All language subtitles for The.Crown.S01E05.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,154 --> 00:00:29,155 Yes. 2 00:00:35,369 --> 00:00:37,914 There you are. Come in. 3 00:00:38,789 --> 00:00:42,168 I'm practicing for the big day tomorrow 4 00:00:42,835 --> 00:00:44,921 and I need an archbishop. 5 00:00:52,178 --> 00:00:55,932 Will you do me the honor? From here. 6 00:01:01,479 --> 00:01:04,357 "Is your majesty willing to take the oath?" 7 00:01:05,816 --> 00:01:07,193 I am 8 00:01:09,445 --> 00:01:10,821 willing. 9 00:01:11,656 --> 00:01:14,617 "Will you maintain and preserve in... 10 00:01:16,035 --> 00:01:17,119 "Invi..." 11 00:01:23,459 --> 00:01:25,044 "Inviolably." 12 00:01:25,127 --> 00:01:29,298 It means to make a promise you can... 13 00:01:30,132 --> 00:01:31,676 You can never break. 14 00:01:32,510 --> 00:01:35,721 A very sacred promise, indeed. 15 00:01:37,848 --> 00:01:38,891 Yes! 16 00:01:41,102 --> 00:01:44,647 - We're ready for you, sir. - Not yet, Tommy. 17 00:01:45,856 --> 00:01:48,192 We haven't even reached the anointing. 18 00:01:49,527 --> 00:01:51,570 You have to anoint me, 19 00:01:51,654 --> 00:01:53,781 othennise, I can't 20 00:01:56,784 --> 00:01:57,785 be king. 21 00:02:00,037 --> 00:02:01,247 Do you understand? 22 00:02:03,332 --> 00:02:05,835 When the holy oil touches me, 23 00:02:07,461 --> 00:02:08,879 I am... 24 00:02:09,964 --> 00:02:11,841 I am transformed. 25 00:02:13,884 --> 00:02:16,762 Brought into direct contact 26 00:02:17,513 --> 00:02:19,598 with the divine. 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,395 Forever changed. 28 00:02:27,231 --> 00:02:28,482 Bound to god. 29 00:02:30,526 --> 00:02:35,406 It is the most important part of the entire ceremony. 30 00:02:37,033 --> 00:02:40,703 So, we had better practice, hadn't we, archbishop? 31 00:02:44,999 --> 00:02:49,211 "Be thy hands anointed with holy oil. 32 00:02:55,426 --> 00:02:59,305 "Be thy breast anointed with holy oil. 33 00:03:11,859 --> 00:03:16,030 "Be thy head anointed with holy oil, 34 00:03:18,157 --> 00:03:22,661 "as kings, priests and prophets were anointed." 35 00:03:33,756 --> 00:03:36,801 Goodness. That's very heavy, indeed. 36 00:03:36,884 --> 00:03:38,219 5 pounds, sir. 37 00:03:39,637 --> 00:03:43,891 Not to mention the symbolic weight. 38 00:03:57,279 --> 00:03:59,865 There's a sight I hoped I'd never see. 39 00:04:43,492 --> 00:04:45,619 It's not as easy as it looks. 40 00:04:47,580 --> 00:04:49,665 That's exactly what the king said. 41 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 I remember. 42 00:04:56,589 --> 00:04:59,717 Do you suppose I could borrow it for a couple of days? 43 00:05:00,759 --> 00:05:02,011 Just to practice. 44 00:05:03,179 --> 00:05:06,056 Borrow it, ma'am? From whom? 45 00:05:07,224 --> 00:05:10,227 If it's not yours, whose is it? 46 00:06:43,737 --> 00:06:45,072 Quiet, Anne. 47 00:06:46,156 --> 00:06:47,157 Ready? 48 00:06:54,790 --> 00:06:57,876 Close your eyes, and don't open them until I say so. 49 00:07:06,677 --> 00:07:09,930 - Any idea where the Duke is? - His royal highness went flying, ma'am. 50 00:07:10,014 --> 00:07:11,181 Daddy? 51 00:07:11,849 --> 00:07:12,850 Again? 52 00:07:18,689 --> 00:07:20,232 So, when's the big day? 53 00:07:21,692 --> 00:07:23,902 Pilot's exam? Two weeks. 54 00:07:25,029 --> 00:07:28,032 - Are you still on track for the record? - I am. Just. 55 00:07:28,532 --> 00:07:29,950 If I do nothing else. 56 00:07:31,327 --> 00:07:32,870 Then you'll hate me. 57 00:07:34,204 --> 00:07:36,124 There was something I wanted you to help me with. 58 00:07:36,707 --> 00:07:38,351 It would've to be jolly important to distract me 59 00:07:38,375 --> 00:07:41,378 from getting my wings faster than anyone in British aviation history. 60 00:07:41,462 --> 00:07:42,463 It is. 61 00:07:43,005 --> 00:07:45,549 I'd like you to come aboard my coronation committee. 62 00:07:48,552 --> 00:07:49,803 In which capacity? 63 00:07:50,512 --> 00:07:51,722 As chairman. 64 00:07:52,389 --> 00:07:55,309 But you already have one. Bernard. 65 00:07:55,934 --> 00:07:58,854 I'd ask the Duke of Norfolk to make room for you. 66 00:07:59,688 --> 00:08:02,566 I want to make a public declaration of my trust in you. 67 00:08:02,650 --> 00:08:04,485 There's no need to matronize me. 68 00:08:04,652 --> 00:08:06,945 - I'm not matronizing you. - Yes, you are. 69 00:08:07,071 --> 00:08:09,948 You're taking pity on me and giving me a job, for appearance's sake. 70 00:08:10,074 --> 00:08:11,700 No, it's not that. 71 00:08:11,784 --> 00:08:14,328 I was just thinking how I'd like us to spend more time together. 72 00:08:14,411 --> 00:08:16,681 What are you talking about? We spend all our time together. 73 00:08:16,705 --> 00:08:17,748 No, we don't. 74 00:08:18,290 --> 00:08:21,543 You're always off flying or lunching with strange men. 75 00:08:21,627 --> 00:08:24,267 A few hours a week, darling. Anyway, what else am I supposed to do? 76 00:08:24,296 --> 00:08:26,715 Sit around and wait for you while you're queening? 77 00:08:26,799 --> 00:08:29,051 - Queening? - Yes. Queening. 78 00:08:29,677 --> 00:08:31,397 Maybe I'd like your help with the queening. 79 00:08:31,470 --> 00:08:34,848 In the same flattering way you asked me to redecorate Clarence house? 80 00:08:34,932 --> 00:08:37,476 - Well, you did thatjolly well. - I felt like a sissy. 81 00:08:38,310 --> 00:08:40,646 Fussing about curtain fabrics and paint charts. 82 00:08:40,729 --> 00:08:42,981 Honestly, it's just queening of another sort. 83 00:08:53,242 --> 00:08:54,785 What would it entail? 84 00:08:55,911 --> 00:08:59,039 Well, the Duke of Norfolk will run the show 85 00:08:59,123 --> 00:09:02,918 from an organizational perspective, look after the seating, 86 00:09:03,001 --> 00:09:05,713 the route of the procession, but as chairman of the committee, 87 00:09:05,796 --> 00:09:10,050 you would have an input on ideas, inspire everyone, lead them. 88 00:09:10,384 --> 00:09:14,680 They won't listen to me. The gray, old men, the men with mustaches, they hate me. 89 00:09:19,810 --> 00:09:22,354 - They do not hate you. - They do. 90 00:09:23,480 --> 00:09:25,149 They treat me as an outsider. 91 00:09:26,483 --> 00:09:27,526 An irrelevance. 92 00:09:28,235 --> 00:09:29,653 Everyone does. 93 00:09:46,253 --> 00:09:48,964 Total control or nothing at all. 94 00:09:49,840 --> 00:09:51,175 Those are my terms. 95 00:09:57,097 --> 00:09:58,307 All right. 96 00:10:00,684 --> 00:10:02,186 But don't go mad. 97 00:10:03,187 --> 00:10:06,190 - What does that mean? - It means just don't go mad. 98 00:10:09,193 --> 00:10:13,280 It's the coronation, a service which goes back 1,000 years. 99 00:10:15,032 --> 00:10:17,993 - Some things can't be changed. - Yes, yes, yes, all right. 100 00:10:33,550 --> 00:10:35,010 When did you move in? 101 00:10:35,177 --> 00:10:38,597 The city of Paris owns the property, you know, 102 00:10:38,680 --> 00:10:42,351 and happily the city very kindly let us take the house 103 00:10:42,434 --> 00:10:44,311 for a small amount of rent. 104 00:10:45,020 --> 00:10:47,147 So, we moved in by summer's end. 105 00:10:47,231 --> 00:10:48,232 Miss? 106 00:10:48,315 --> 00:10:50,275 You must have been thrilled, your highness. 107 00:10:50,901 --> 00:10:52,194 Not "your highness." 108 00:10:53,320 --> 00:10:54,363 Sore point. 109 00:10:54,905 --> 00:10:56,490 Just a duchess. 110 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 Not hrh. So, "ma'am." 111 00:11:01,203 --> 00:11:02,371 Ma'am? 112 00:11:02,454 --> 00:11:04,540 Or, "your grace." 113 00:11:07,417 --> 00:11:09,586 What made you choose this particular house? 114 00:11:09,670 --> 00:11:11,964 It has a 2-acre park, which gives us privacy. 115 00:11:12,840 --> 00:11:15,801 And its size means the Duke and I can finally entertain properly 116 00:11:15,884 --> 00:11:18,178 and we very much enjoy entertaining. 117 00:11:18,262 --> 00:11:20,097 The duchess is so very good at it. 118 00:11:20,806 --> 00:11:23,016 I believe our editor agreed as part of the deal 119 00:11:23,100 --> 00:11:26,103 that you would give our readers some tips for entertaining. 120 00:11:27,271 --> 00:11:28,689 Did we agree that? 121 00:11:28,772 --> 00:11:31,316 We did, darling, yes. They paid extra. 122 00:11:33,110 --> 00:11:34,736 Okay. Big smiles. 123 00:11:36,864 --> 00:11:37,865 Perfect. 124 00:11:39,116 --> 00:11:41,869 But having had a naval background, 125 00:11:41,952 --> 00:11:45,247 I don't much care for fussy things or smells, 126 00:11:46,331 --> 00:11:49,293 but I do like a good, well-milled soap. 127 00:11:52,838 --> 00:11:56,842 What sartorial tips would you give the young men of today? 128 00:11:56,925 --> 00:12:01,388 No matter what the fashion, a well-cut suit in a beautiful fabric 129 00:12:01,471 --> 00:12:03,265 will take you anywhere. 130 00:12:05,767 --> 00:12:07,686 Is that the sort of thing you're looking for? 131 00:12:12,649 --> 00:12:14,026 You're very fortunate. 132 00:12:14,985 --> 00:12:19,573 He lets no one in here. It's his private room. Full of secrets. 133 00:12:19,656 --> 00:12:22,993 No, not secrets, darling. Memories. Precious memories. 134 00:12:26,622 --> 00:12:29,875 I come in here for a few moments every day 135 00:12:29,958 --> 00:12:32,252 to meditate 136 00:12:32,336 --> 00:12:34,922 and remember. 137 00:12:35,005 --> 00:12:37,257 Goodness. Bagpipes, too? 138 00:12:38,175 --> 00:12:39,801 Yes, I play. 139 00:12:40,427 --> 00:12:42,012 When he gets homesick. 140 00:12:44,014 --> 00:12:46,850 My favorite armchair. 141 00:12:47,517 --> 00:12:49,686 - And the briefcase? - Box. 142 00:12:51,730 --> 00:12:57,110 As monarch, one receives a daily red box from the government. 143 00:12:58,612 --> 00:13:01,698 State papers, business of the day. 144 00:13:02,407 --> 00:13:04,534 Matters requiring royal assent. 145 00:13:04,618 --> 00:13:08,497 That was the final box I received as king. 146 00:13:09,581 --> 00:13:11,541 It contained my abdication papers. 147 00:13:13,251 --> 00:13:15,420 And all these photographs of you as king, 148 00:13:15,963 --> 00:13:18,715 there are none with the crown. Why is that? 149 00:13:19,549 --> 00:13:21,301 Well, I never made it that far. 150 00:13:27,724 --> 00:13:29,726 I never had a coronation. 151 00:13:36,400 --> 00:13:38,068 I forgot to mention, 152 00:13:38,902 --> 00:13:41,697 I had a call today from sir John Weir. 153 00:13:42,614 --> 00:13:43,699 Who? 154 00:13:44,282 --> 00:13:45,867 My mother's doctor. 155 00:13:47,369 --> 00:13:52,416 Telling me that, in his opinion, she was in her final days now, 156 00:13:53,709 --> 00:13:56,044 and my sister and I should make our way over. 157 00:13:57,629 --> 00:13:58,755 With me? 158 00:14:02,384 --> 00:14:03,719 Probably best without. 159 00:14:09,725 --> 00:14:11,268 Even if she dies? 160 00:14:13,562 --> 00:14:15,022 Let's hope she does. 161 00:14:17,107 --> 00:14:18,984 I couldn't bear to go over twice. 162 00:14:20,444 --> 00:14:22,654 I shall have to be brave. 163 00:14:25,490 --> 00:14:27,284 My darling one. 164 00:14:33,290 --> 00:14:34,666 And go without you. 165 00:14:36,251 --> 00:14:37,961 To cold London. 166 00:14:40,464 --> 00:14:41,840 Brutal London. 167 00:14:43,759 --> 00:14:45,761 Hellish London. 168 00:14:59,191 --> 00:15:00,692 Shall we fuck? 169 00:15:17,834 --> 00:15:20,378 The lord great Chamberlain, the lord Chamberlain, 170 00:15:20,462 --> 00:15:24,508 the marshal of the diplomatic corps and the comptroller, your majesty. 171 00:15:25,759 --> 00:15:28,678 I have asked you to join me because I have made a decision 172 00:15:28,762 --> 00:15:30,514 regarding the coronation committee, 173 00:15:31,348 --> 00:15:35,185 which is that I would like my husband to be the chairman of that committee. 174 00:15:40,690 --> 00:15:42,484 That's impossible, ma'am. 175 00:15:43,068 --> 00:15:44,986 There can only be one chairman. 176 00:15:45,862 --> 00:15:48,031 As far as I'm aware, I only have one husband. 177 00:15:49,366 --> 00:15:52,285 And the Duke of Norfolk will be expecting it to be him. 178 00:15:52,369 --> 00:15:55,163 - He is the Earl marshal. - That may be. 179 00:15:55,247 --> 00:15:57,290 And the chief Butler of england. 180 00:15:57,374 --> 00:16:00,585 He would be the 16th Duke of Norfolk to do it. 181 00:16:01,128 --> 00:16:03,046 He ran your father's coronation, 182 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 his father ran your grandfather's. 183 00:16:06,842 --> 00:16:10,929 And running the coronation, it's what the norfolks do. 184 00:16:13,390 --> 00:16:15,809 Couldn't you give Philip some otherjob? 185 00:16:16,560 --> 00:16:17,602 Like what? 186 00:16:20,897 --> 00:16:22,566 Arrange the photographer? 187 00:16:27,070 --> 00:16:29,030 The chairmanship is what he wants. 188 00:16:29,614 --> 00:16:30,949 With full autonomy. 189 00:16:32,075 --> 00:16:33,577 Therefore, it is what I want. 190 00:16:35,328 --> 00:16:36,997 Norfolk can be vice-chair. 191 00:16:37,080 --> 00:16:38,915 Why don't you think about it? 192 00:16:39,457 --> 00:16:42,377 I have, and my decision stands. 193 00:16:43,461 --> 00:16:44,629 Thank you. 194 00:16:50,969 --> 00:16:53,597 Of course, the Duke of Norfolk will be furious. 195 00:16:53,722 --> 00:16:57,475 Yes, and Bernard does fury so well. 196 00:16:57,601 --> 00:16:59,311 What would your majesty suggest? 197 00:17:01,479 --> 00:17:04,941 I will throw my hat in with Bernard and sanity will prevail. 198 00:17:06,318 --> 00:17:07,569 The queen is young, 199 00:17:08,945 --> 00:17:12,157 and has to learn what any young general has to learn. 200 00:17:12,240 --> 00:17:13,241 Namely? 201 00:17:14,451 --> 00:17:17,454 Which battles to fight and which to leave. 202 00:17:19,164 --> 00:17:21,082 Let me know what you want me to do. 203 00:17:22,125 --> 00:17:23,627 The same as always, Tommy. 204 00:17:25,128 --> 00:17:26,630 Exactly as I tell you. 205 00:17:28,506 --> 00:17:31,968 Now, I've spoken to the archbishop of canterbury, 206 00:17:32,052 --> 00:17:36,306 who's agreed to help us with our other delicate matter. 207 00:17:36,806 --> 00:17:38,308 The Duke of windsor. 208 00:17:39,684 --> 00:17:42,103 - When does he arrive? - This afternoon, I believe. 209 00:17:42,187 --> 00:17:43,313 God help us. 210 00:17:44,481 --> 00:17:46,107 And when will you meet him? 211 00:17:46,650 --> 00:17:48,443 We thought tomorrow, ma'am. 212 00:17:49,819 --> 00:17:52,030 Good. Sooner the better. 213 00:17:53,281 --> 00:17:55,825 - Be sure to be firm, Tommy. - Yes, ma'am. 214 00:17:56,493 --> 00:17:59,955 That one's like Mercury. He'll slip through the tiniest crack. 215 00:18:06,670 --> 00:18:07,837 Good afternoon. 216 00:18:08,755 --> 00:18:10,840 I have returned to London 217 00:18:11,341 --> 00:18:13,969 to visit my mother, queen Mary, 218 00:18:14,678 --> 00:18:20,350 whom I'm delighted to say has made such good improvement in recent days. 219 00:18:20,976 --> 00:18:22,143 Thank you very much. 220 00:18:41,162 --> 00:18:42,914 My dearest, darling one, 221 00:18:44,165 --> 00:18:47,294 London is as awful and hellish 222 00:18:47,377 --> 00:18:51,172 and as full of my smug, stinking relations as ever. 223 00:18:52,674 --> 00:18:55,385 Each day I call on mama in the afternoon, 224 00:18:56,136 --> 00:18:59,723 and although she doesn't look quite as bad as the doctors warned me, 225 00:19:00,598 --> 00:19:02,934 she'll never again be able to leave her rooms, 226 00:19:03,727 --> 00:19:05,520 far less go out in public. 227 00:19:24,080 --> 00:19:25,081 What? 228 00:19:28,084 --> 00:19:29,461 Don't go. 229 00:19:33,006 --> 00:19:34,799 Not going anywhere, mummy. 230 00:19:39,637 --> 00:19:42,474 It's one of the hardest things I've ever had to endure. 231 00:19:43,308 --> 00:19:46,603 Spending so much time with a woman who has been so vicious 232 00:19:47,145 --> 00:19:51,441 and inhumane to you, my beloved, is wearing me down. 233 00:19:52,734 --> 00:19:53,943 Come in. 234 00:19:59,199 --> 00:20:03,119 - Sorry to disturb you, your royal highness. - What is it? 235 00:20:03,203 --> 00:20:06,289 The archbishop of canterbury's private secretary called, sir, 236 00:20:06,373 --> 00:20:08,750 requesting a meeting between you and his grace. 237 00:20:09,292 --> 00:20:10,418 What about? 238 00:20:10,919 --> 00:20:12,128 Didn't say, sir. 239 00:20:12,879 --> 00:20:14,547 He hoped you could make tomorrow. 240 00:20:15,965 --> 00:20:21,012 Fine, I have a few errands planned, but the archbishop can come to lunch. 241 00:20:21,096 --> 00:20:24,516 As a matter of fact, they suggested 4:00 pm. 242 00:20:24,599 --> 00:20:27,394 Well, all right. We'll give him tea. 243 00:20:27,977 --> 00:20:29,521 At lambeth palace. 244 00:20:32,482 --> 00:20:33,566 Of course. 245 00:20:35,610 --> 00:20:39,447 Now I'm no longer king, I go to them. 246 00:20:42,992 --> 00:20:44,202 Thank you. 247 00:20:44,994 --> 00:20:46,788 Good night, your royal highness. 248 00:21:22,323 --> 00:21:25,243 His royal highness the Duke of windsor, your grace. 249 00:21:27,203 --> 00:21:28,663 Goodness. What is this? 250 00:21:29,539 --> 00:21:31,708 - An ambush? - Not at all, sir. 251 00:21:32,250 --> 00:21:35,753 No, just a gathering of old friends who have come together 252 00:21:35,879 --> 00:21:39,424 to appeal to you in person, 253 00:21:39,507 --> 00:21:43,094 in the hope that you will do what we all think 254 00:21:44,095 --> 00:21:45,555 would be... 255 00:21:47,807 --> 00:21:48,933 The right thing. 256 00:21:51,394 --> 00:21:52,604 Regarding what? 257 00:21:53,438 --> 00:21:54,898 The coronation. 258 00:21:58,026 --> 00:21:59,569 What about the coronation? 259 00:22:04,073 --> 00:22:07,660 We acknowledge... as a... 260 00:22:09,162 --> 00:22:13,917 As a member of the queen's close family, you are entitled to attend, 261 00:22:15,001 --> 00:22:18,963 but also feel that the attendance 262 00:22:19,047 --> 00:22:21,591 at this sacred ceremony 263 00:22:22,258 --> 00:22:24,636 by one who, however good his reasons, 264 00:22:25,470 --> 00:22:28,389 did not feel capable 265 00:22:29,474 --> 00:22:31,059 of undertaking 266 00:22:31,851 --> 00:22:34,145 the obligations himself... 267 00:22:36,439 --> 00:22:39,526 It could strike a wrong note 268 00:22:40,360 --> 00:22:42,529 and would be deeply upsetting. 269 00:22:42,612 --> 00:22:44,030 To whom? 270 00:22:44,113 --> 00:22:46,741 - To everyone concerned. - I didn't ask you, Tommy. 271 00:22:48,243 --> 00:22:49,953 This is cookie's work, isn't it? 272 00:22:50,745 --> 00:22:52,080 The queen mother's? 273 00:22:52,872 --> 00:22:55,708 It's got her pudgy little fingers all over it. 274 00:22:55,792 --> 00:23:00,964 She asked you to do her dirty work for her and you agreed, archbishop, shame on you. 275 00:23:01,130 --> 00:23:05,343 I will attend if I want. And I do want and so does my wife. 276 00:23:05,468 --> 00:23:07,554 Alas, no, sir. 277 00:23:08,471 --> 00:23:12,642 Of course the royal family is obliged to extend an invitation to you, 278 00:23:12,725 --> 00:23:13,851 as a royal Duke. 279 00:23:13,935 --> 00:23:17,146 But that obligation does not extend to the duchess of windsor. 280 00:23:17,981 --> 00:23:21,901 And it is my duty to inform you on behalf of the royal family 281 00:23:21,985 --> 00:23:26,072 and the government, with whom we have worked in close consultation, 282 00:23:26,155 --> 00:23:28,992 that she will not be offered an invitation. 283 00:23:30,577 --> 00:23:31,703 That's madness. 284 00:23:35,498 --> 00:23:39,502 The pusillanimity and vindictiveness knows no limits. 285 00:23:40,169 --> 00:23:44,382 Seventeen years have elapsed since the abdication. 286 00:23:46,968 --> 00:23:49,012 Shouldn't bygones be bygones? 287 00:23:49,095 --> 00:23:51,055 Some things can never be forgotten. 288 00:23:51,264 --> 00:23:53,516 Which of us, for example, has forgotten the somme? 289 00:23:53,683 --> 00:23:59,314 You would compare the love and public commitment I made to my wife 290 00:23:59,522 --> 00:24:01,983 to slaughter in a world war? 291 00:24:20,877 --> 00:24:24,047 Why not use a celebration 292 00:24:24,839 --> 00:24:26,466 such as this, 293 00:24:27,383 --> 00:24:31,262 the investiture of a new sovereign, a beautiful young child, 294 00:24:31,346 --> 00:24:35,892 symbol of modernity, change and progress, to turn a page? 295 00:24:38,436 --> 00:24:40,730 Surely the sophistication of a society 296 00:24:40,813 --> 00:24:44,525 can be measured by its tolerance and ability to forgive. 297 00:24:44,609 --> 00:24:46,277 Its weakness, too. 298 00:24:46,653 --> 00:24:49,822 Sometimes lines just need to be drawn. 299 00:24:49,906 --> 00:24:53,701 You know, Tommy, you're an embarrassment to the institution you serve, 300 00:24:53,826 --> 00:24:57,205 and to the country that institution serves in turn. 301 00:24:57,288 --> 00:25:01,084 And I will take a lecture on national embarrassment from many people, sir, 302 00:25:01,167 --> 00:25:02,418 but not from you. 303 00:25:04,295 --> 00:25:07,590 Let's face it, this whole thing is a charade. 304 00:25:08,257 --> 00:25:11,010 You knew already the answer to the choice you have given me. 305 00:25:11,094 --> 00:25:15,014 It is simply the same as the choice that caused all this offense in the first place. 306 00:25:15,098 --> 00:25:20,520 Namely, would I do anything that excludes or disrespects the woman I love? 307 00:25:20,603 --> 00:25:26,693 No, never. I will therefore not be attending the coronation of my own niece. 308 00:25:27,193 --> 00:25:29,529 Whose favorite uncle I have always been. 309 00:25:29,612 --> 00:25:32,699 Hers, you should know, was one of the strongest voices involved. 310 00:25:32,782 --> 00:25:34,409 Was it indeed? 311 00:25:34,492 --> 00:25:37,370 Well, we know from where she gets that ice in her veins. 312 00:25:37,453 --> 00:25:39,914 And it wasn't from my own dear, weak brother. 313 00:25:39,997 --> 00:25:42,792 Nothing weak about the late king, sir. 314 00:25:43,668 --> 00:25:46,879 I'm sure I speak for everyone present when I call him a hero. 315 00:25:46,963 --> 00:25:48,214 Hear, hear. 316 00:25:51,426 --> 00:25:53,177 "My lord archbishop, 317 00:25:54,303 --> 00:25:56,222 "what a scold you are. 318 00:25:57,140 --> 00:25:59,892 "And when your man is down, how very bold you are. 319 00:26:00,893 --> 00:26:04,689 "Of Christian charity how very scant you are, 320 00:26:04,772 --> 00:26:07,358 "you auld lang swine, 321 00:26:08,818 --> 00:26:10,737 "how full of cantuar." 322 00:26:11,821 --> 00:26:17,577 A rhyme composed for your perfidious predecessor at the time of my abdication. 323 00:26:18,578 --> 00:26:22,623 I find the sentiment oddly applicable to you, too. 324 00:26:38,014 --> 00:26:40,391 If I were to release a statement, 325 00:26:41,851 --> 00:26:43,352 could you have a look over it? 326 00:26:43,728 --> 00:26:44,937 Of course, sir. 327 00:26:48,191 --> 00:26:51,694 I'm aware that it's normal for no reigning monarchs 328 00:26:51,778 --> 00:26:54,572 to be present at a coronation. 329 00:26:55,740 --> 00:26:59,869 Perhaps we could extend that to include former kings, too. 330 00:27:00,828 --> 00:27:02,663 To spare my blushes. 331 00:27:02,872 --> 00:27:05,958 Might just throw some of the vultures off the scent. 332 00:27:10,505 --> 00:27:12,048 It's an elegant solution, sir. 333 00:27:12,924 --> 00:27:16,636 And I'm quite sure cabinet will support it. Tommy? 334 00:27:18,262 --> 00:27:20,431 I'll speak to their majesties and get back to you. 335 00:27:30,149 --> 00:27:32,276 We've just had a call from marlborough house. 336 00:27:33,402 --> 00:27:36,197 Regarding her majesty queen Mary. 337 00:27:43,079 --> 00:27:45,122 My own darling sweetheart. 338 00:27:46,624 --> 00:27:48,417 Well, at last it's all over. 339 00:27:49,919 --> 00:27:52,171 Mama took ill in the afternoon, 340 00:27:52,255 --> 00:27:54,674 then began hemorrhaging in the early hours. 341 00:27:55,758 --> 00:27:59,011 Doctors plied her with tranquilizers and morphine 342 00:27:59,095 --> 00:28:01,013 to ensure there was no suffering. 343 00:28:01,931 --> 00:28:04,183 In the end, she passed in her sleep. 344 00:28:05,852 --> 00:28:07,144 I was sad, of course, 345 00:28:07,228 --> 00:28:11,858 but let's not forget how she clung to such hatred for me, 346 00:28:11,941 --> 00:28:14,151 her eldest, till the last. 347 00:28:15,903 --> 00:28:20,074 I'm afraid her blood ran as icy cold when she was alive 348 00:28:20,157 --> 00:28:21,826 as it does now she's dead. 349 00:28:24,620 --> 00:28:27,874 Later in the day, all the members of the family assembled 350 00:28:27,957 --> 00:28:31,544 to identify which of her personal possessions they would most like. 351 00:28:31,627 --> 00:28:32,962 Not entirely. 352 00:28:33,045 --> 00:28:36,215 I told Shirley temple what I had my eye on. 353 00:28:36,299 --> 00:28:37,734 - I'll see what I can do. - Thank you. 354 00:28:37,758 --> 00:28:39,760 But as I shan't be there when the jackals descend, 355 00:28:39,844 --> 00:28:41,846 I don't suppose it will do much good. 356 00:28:43,306 --> 00:28:47,059 What a vile, tawdry rabble my relatives are. 357 00:28:47,810 --> 00:28:52,690 And what a sad, desiccated bunch of hyenas most of them have become. 358 00:28:55,943 --> 00:28:58,070 But I'm tired of talking about it. 359 00:28:59,363 --> 00:29:02,325 I yearn for our perfect life together, 360 00:29:02,825 --> 00:29:06,162 away from the snarling and the sniping of the court. 361 00:29:07,330 --> 00:29:09,498 I adore you, my sweetheart, 362 00:29:10,207 --> 00:29:12,835 more deeply than you will ever realize, 363 00:29:13,669 --> 00:29:16,213 and I am furiously mad that you aren't here with me 364 00:29:16,297 --> 00:29:18,633 as you ought, by right, to be. 365 00:29:24,013 --> 00:29:26,140 While queen Mary lived, 366 00:29:26,223 --> 00:29:31,854 something of the great reigns of queen Victoria and George v 367 00:29:31,938 --> 00:29:34,440 seemed to live on with her, 368 00:29:35,733 --> 00:29:40,363 proving that character is, as it will remain, 369 00:29:41,864 --> 00:29:44,533 the essential strength of British monarchy. 370 00:29:46,160 --> 00:29:50,539 Wherever she went, she was assured of an applause 371 00:29:50,623 --> 00:29:56,837 which sprang from some deep-seated affection and respect. 372 00:29:56,921 --> 00:29:58,381 Have you noticed? 373 00:29:58,589 --> 00:30:00,800 Identical to the funeral of your father. 374 00:30:00,883 --> 00:30:03,135 Nothing different. Not one detail. 375 00:30:03,469 --> 00:30:04,887 Not one guest. 376 00:30:07,390 --> 00:30:09,725 And she always regarded herself 377 00:30:10,685 --> 00:30:13,145 as a servant of our country, 378 00:30:13,229 --> 00:30:16,065 which she served to the end. 379 00:30:17,566 --> 00:30:21,028 No sooner does someone in the family pop their dogs, they ask themselves, 380 00:30:21,112 --> 00:30:22,530 "right. How was it done last time? 381 00:30:22,613 --> 00:30:25,825 "Let's do it exactly the same way again." I mean... 382 00:30:27,076 --> 00:30:31,455 Meanwhile, the people who have come to share in it are locked outside. 383 00:30:33,666 --> 00:30:35,852 Well, I'm not going to let your coronation be like this. 384 00:30:35,876 --> 00:30:38,087 You're a young woman. Symbol of a new era. 385 00:30:38,921 --> 00:30:40,548 In a fast-changing, 386 00:30:41,799 --> 00:30:43,592 modern world. 387 00:30:46,846 --> 00:30:49,432 And I think your coronation should reflect that. 388 00:30:50,725 --> 00:30:54,979 For as much as it hath pleased almighty god of his great mercy... 389 00:31:06,115 --> 00:31:09,785 Earth to earth, ashes to ashes, 390 00:31:10,828 --> 00:31:12,371 dust to dust, 391 00:31:13,539 --> 00:31:18,252 in sure and certain hope of the resurrection to eternal life, 392 00:31:19,253 --> 00:31:21,464 through our lord Jesus Christ, 393 00:31:22,381 --> 00:31:27,845 who changed our vile body that it may be like unto his glorious body... 394 00:31:36,145 --> 00:31:37,646 Ladies and gentlemen... 395 00:32:02,171 --> 00:32:03,422 We should go. 396 00:32:19,313 --> 00:32:20,397 Good morning. 397 00:32:23,859 --> 00:32:25,027 Heads up. 398 00:32:26,487 --> 00:32:30,991 What is the collective noun for a group of stuffy old etonians? 399 00:32:33,619 --> 00:32:36,038 A herd? A pack? 400 00:32:37,790 --> 00:32:39,166 A school? 401 00:32:59,228 --> 00:33:00,229 Thank you. 402 00:33:05,943 --> 00:33:07,236 Gentlemen, 403 00:33:08,571 --> 00:33:11,365 I'd like to start by saying how very honored I feel 404 00:33:11,448 --> 00:33:15,995 to be working with all the great minds and talents here in this room today 405 00:33:16,078 --> 00:33:21,167 as we come together to organize the very best coronation for my wife, 406 00:33:21,250 --> 00:33:22,293 queen. 407 00:33:24,628 --> 00:33:27,381 We all know the scale of the challenge that faces us. 408 00:33:28,174 --> 00:33:31,385 The eyes of the world will be on us, britain will be on show 409 00:33:31,468 --> 00:33:35,097 and we must put our best foot fonnard. 410 00:33:37,099 --> 00:33:40,686 In such circumstances, the temptation 411 00:33:40,769 --> 00:33:43,606 is to roll out the red carpet and follow the precedent 412 00:33:43,689 --> 00:33:48,152 set by the grand and successful coronations of the past. 413 00:33:49,028 --> 00:33:54,074 But looking to the past for our inspiration would be a mistake, in my view. 414 00:33:56,285 --> 00:33:58,913 Britain today is not the britain of past coronations. 415 00:33:59,455 --> 00:34:02,791 Assumptions made at the time of my father-in-law's coronation 416 00:34:02,875 --> 00:34:05,961 17 years ago cannot be made anymore. 417 00:34:07,713 --> 00:34:10,633 That is why I think we should adapt this ceremony. 418 00:34:13,552 --> 00:34:17,223 Make it less ostentatious. More egalitarian. 419 00:34:17,306 --> 00:34:20,601 Show more respect and sensitivity to the real world. 420 00:34:20,684 --> 00:34:24,396 We have a new sovereign, young and a woman. 421 00:34:24,480 --> 00:34:29,068 Let us give her a coronation that is befitting 422 00:34:29,151 --> 00:34:31,862 of the wind of change that she represents, 423 00:34:32,363 --> 00:34:35,783 modern and fonnard-looking at a moment in time 424 00:34:35,866 --> 00:34:38,077 where exciting technological developments 425 00:34:38,160 --> 00:34:40,996 are making things possible we never dreamt of. 426 00:34:41,080 --> 00:34:43,123 Which brings me to my next point. 427 00:34:56,178 --> 00:34:59,765 It's an unconscionable vulgarization. 428 00:35:04,853 --> 00:35:08,524 How close are you proposing that these cameras get? 429 00:35:08,607 --> 00:35:11,360 They will be kept at a very discreet distance. 430 00:35:11,443 --> 00:35:13,404 No, no close-ups, sir? 431 00:35:16,198 --> 00:35:17,783 Zoom lenses. 432 00:35:17,866 --> 00:35:21,245 No, no, it will all be done with the greatest sensitivity 433 00:35:21,328 --> 00:35:24,248 and respect for the occasion. 434 00:35:33,215 --> 00:35:38,554 But I have had one or two broader thoughts about the service itself. 435 00:35:43,392 --> 00:35:44,393 What? 436 00:35:59,366 --> 00:36:01,201 We can both see what's going on here. 437 00:36:01,285 --> 00:36:03,620 A young couple are playing marital games 438 00:36:03,746 --> 00:36:07,291 with the most cherished parts of our history and pageantry. 439 00:36:08,834 --> 00:36:12,421 Our queen wouldn't agree with a single one of these radical proposals. 440 00:36:13,088 --> 00:36:15,424 Television being just the tip of the iceberg. 441 00:36:19,261 --> 00:36:22,097 She's simply trying to keep peace in her own bedchamber 442 00:36:22,598 --> 00:36:26,143 by promoting her husband, keeping him happy and occupied, 443 00:36:26,226 --> 00:36:27,478 and virile. 444 00:36:30,439 --> 00:36:32,232 That's what's going on here, Winston. 445 00:36:32,775 --> 00:36:35,819 Why? What else has he proposed? 446 00:36:40,783 --> 00:36:42,785 - Prime minister. - Your majesty. 447 00:37:02,096 --> 00:37:04,390 Please tell me this has nothing to do with my husband. 448 00:37:06,266 --> 00:37:07,810 I told him not to go mad. 449 00:37:10,562 --> 00:37:14,274 No one is questioning the Duke of Edinburgh's motives 450 00:37:14,358 --> 00:37:17,027 or the sincerity of his beliefs. 451 00:37:17,111 --> 00:37:19,655 I see. He went mad. 452 00:37:20,864 --> 00:37:23,242 The changes he is proposing 453 00:37:24,159 --> 00:37:26,370 to an ancient, sacred, 454 00:37:26,453 --> 00:37:30,040 never previously changed liturgy and text... 455 00:37:32,835 --> 00:37:35,087 It went from top to toe. 456 00:37:36,505 --> 00:37:39,758 And if it were just a business, it would be applauded. 457 00:37:39,842 --> 00:37:42,928 But this isn't a business. It's the crown. 458 00:37:45,848 --> 00:37:50,477 And one has to ask oneself, what is the purpose of the crown? 459 00:37:50,561 --> 00:37:53,105 What is the purpose of the monarchy? 460 00:37:54,189 --> 00:37:56,191 Does the crown bend to the will of the people 461 00:37:56,275 --> 00:37:58,694 to be audited and accountable? 462 00:38:00,446 --> 00:38:04,283 Or should it remain above temporal matters? 463 00:38:08,662 --> 00:38:10,122 What say you? 464 00:38:14,084 --> 00:38:15,335 No, ma'am. 465 00:38:16,503 --> 00:38:18,338 What say you? 466 00:38:19,423 --> 00:38:21,842 The decision is yours to make. 467 00:38:23,218 --> 00:38:26,638 We will take our lead from you. 468 00:39:09,473 --> 00:39:13,185 We just wondered if you might be available for a brief moment in the vestry, sir. 469 00:39:15,979 --> 00:39:17,064 All right. 470 00:39:27,658 --> 00:39:30,744 - What is this? Hide and seek? - I told you not to overstep the Mark. 471 00:39:30,827 --> 00:39:32,955 And I made it clear, carte blanche or nothing at all. 472 00:39:33,038 --> 00:39:35,624 Trade unionists and businessmen? In the Abbey? 473 00:39:36,166 --> 00:39:37,834 If you want to stay on the throne, yes. 474 00:39:37,918 --> 00:39:40,045 In a trimmed-down televised coronation? 475 00:39:40,128 --> 00:39:43,173 If you want to avoid a revolution, yes. You forget. 476 00:39:43,257 --> 00:39:46,510 I have seen first-hand what it is like for a royal family to be overthrown 477 00:39:46,593 --> 00:39:48,679 because they were out of step with the people. 478 00:39:48,762 --> 00:39:51,890 I left Greece in an orange crate. My father would have been killed. 479 00:39:51,974 --> 00:39:53,183 My grandfather was. 480 00:39:53,600 --> 00:39:55,185 I'm just trying to protect you. 481 00:39:55,269 --> 00:39:57,479 From whom? The British people? 482 00:39:57,563 --> 00:39:59,815 You have no idea who they are or what they want. 483 00:40:00,732 --> 00:40:04,444 I'm just Johnny foreigner, again, who doesn't understand. Fine, fine. 484 00:40:04,528 --> 00:40:06,780 You want a big overblown ceremony costing a fortune 485 00:40:06,863 --> 00:40:09,908 while the rest of the country is on rations, have it. 486 00:40:09,992 --> 00:40:11,952 But don't come bleating to me 487 00:40:12,035 --> 00:40:15,539 when your head and the heads of our children are on spikes. 488 00:40:15,622 --> 00:40:18,333 If the people are hungry, they want something that lifts them up. 489 00:40:18,667 --> 00:40:22,504 And how do you propose lifting them if they cannot see it? 490 00:40:23,088 --> 00:40:25,924 The people look to the monarchy for something bigger than themselves. 491 00:40:26,008 --> 00:40:28,093 An inspiration. A higher ideal. 492 00:40:28,176 --> 00:40:30,137 If you put it in their homes, 493 00:40:30,220 --> 00:40:32,240 allow them to watch it with their dinner on their laps... 494 00:40:32,264 --> 00:40:36,268 It will democratize it, make them feel that they share in it, understand it. 495 00:40:36,351 --> 00:40:37,936 All right! 496 00:40:39,605 --> 00:40:41,898 All right. I'll support you in the televising. 497 00:40:46,153 --> 00:40:47,487 You won't regret it. 498 00:40:48,864 --> 00:40:50,115 On one condition. 499 00:40:53,327 --> 00:40:54,745 That you kneel. 500 00:41:07,424 --> 00:41:08,425 Who told you? 501 00:41:09,718 --> 00:41:11,136 My prime minister. 502 00:41:12,179 --> 00:41:15,098 - He said you intended to refuse. - No, I merely asked the question 503 00:41:15,182 --> 00:41:18,060 whether it was right in this day and age that the queen's consort, 504 00:41:18,143 --> 00:41:22,939 her husband, should kneel to her rather than stand beside her. 505 00:41:23,023 --> 00:41:25,150 You won't be kneeling to me. 506 00:41:25,233 --> 00:41:27,473 That's not how it will look. That's not how it will feel. 507 00:41:27,527 --> 00:41:30,739 It will feel like a eunuch, an amoeba, is kneeling before his wife. 508 00:41:30,822 --> 00:41:33,742 You'll be kneeling before god and the crown, as we all do. 509 00:41:33,825 --> 00:41:35,385 I don't see you kneeling before anyone. 510 00:41:35,452 --> 00:41:38,264 I'm not kneeling because I'm already flattened under the weight of this thing. 511 00:41:38,288 --> 00:41:40,999 Spare me the false humility. Doesn't look like that to me. 512 00:41:41,083 --> 00:41:43,561 - How does it look to you? - Looks to me like you're enjoying it. 513 00:41:43,585 --> 00:41:46,838 It's released an unattractive sense of authority and entitlement 514 00:41:46,922 --> 00:41:48,256 that I have never seen before. 515 00:41:48,340 --> 00:41:51,277 And in you, it's released a weakness and insecurity I've never seen before. 516 00:41:51,301 --> 00:41:54,262 - Are you my wife or my queen? - I'm both. 517 00:41:54,346 --> 00:41:56,515 I want to be married to my wife. 518 00:41:56,598 --> 00:41:59,351 I am both and a strong man would be able to kneel to both. 519 00:41:59,434 --> 00:42:01,829 - I will not kneel before my wife. - Your wife is not asking you to. 520 00:42:01,853 --> 00:42:03,313 - But my queen commands me? - Yes. 521 00:42:03,397 --> 00:42:05,565 I beg you make an exception for me. 522 00:43:02,205 --> 00:43:04,374 Come on, they'll be here soon! 523 00:43:08,670 --> 00:43:12,591 David, you're our host, darling. 524 00:43:15,010 --> 00:43:16,178 Be right there. 525 00:43:37,032 --> 00:43:39,910 All right, everyone. She's arriving. 526 00:43:40,869 --> 00:43:43,371 In the dreaded gold state coach. 527 00:43:44,623 --> 00:43:46,458 Made in the 1760s, 528 00:43:46,541 --> 00:43:49,961 and the most uncomfortable ride known to man. 529 00:43:56,384 --> 00:43:58,386 Final checks, please, gentlemen. 530 00:43:58,929 --> 00:44:01,431 - West door. - West door, sir. 531 00:44:01,515 --> 00:44:04,351 - Triforium. - Triforium standing by, sir. 532 00:44:04,434 --> 00:44:06,311 South transept. 533 00:44:06,394 --> 00:44:07,729 South transept standing by, sir. 534 00:44:07,813 --> 00:44:10,148 - Organ screen. - Organ screen standing by, sir. 535 00:44:10,232 --> 00:44:11,733 Triforium 2. 536 00:44:11,817 --> 00:44:14,236 Triforium 2 standing by, sir. 537 00:44:14,319 --> 00:44:19,407 Gentleman, three, two, one. Thank you. 538 00:44:43,265 --> 00:44:44,266 Who's that? 539 00:44:44,891 --> 00:44:45,934 What? 540 00:44:49,271 --> 00:44:52,691 It's lord mountbatten. The Duke of Edinburgh's uncle. 541 00:44:53,859 --> 00:44:56,486 The man that gave away India, 542 00:44:57,112 --> 00:44:58,238 and his own wife. 543 00:44:59,114 --> 00:45:01,992 Cuckolded by nehru, if you please. 544 00:45:11,835 --> 00:45:14,129 Triforium 2, turn left please. 545 00:45:15,672 --> 00:45:16,798 Left. 546 00:45:17,507 --> 00:45:18,550 Left. 547 00:45:33,648 --> 00:45:36,443 Praise forth tell 548 00:45:37,569 --> 00:45:43,491 come ye before him and rejoice 549 00:45:54,961 --> 00:45:57,923 Moving fon/vards now, four knights of the garter. 550 00:45:58,006 --> 00:46:00,216 The Dukes of Wellington and Portland, 551 00:46:00,300 --> 00:46:02,844 the Earl fortescue and the viscount allendale, 552 00:46:02,928 --> 00:46:07,432 bringing with them a golden canopy to shield her majesty from view 553 00:46:07,682 --> 00:46:11,728 during the most sacred of the coronation rituals, the anointing. 554 00:46:11,811 --> 00:46:15,106 In three, two, one... 555 00:46:23,323 --> 00:46:24,532 Where'd she go? 556 00:46:26,701 --> 00:46:28,620 Now we come to the anointing. 557 00:46:31,539 --> 00:46:35,502 The single most holy, most solemn, 558 00:46:35,585 --> 00:46:37,712 most sacred moment 559 00:46:39,214 --> 00:46:40,966 of the entire service. 560 00:46:43,593 --> 00:46:45,553 So, how come we don't get to see it? 561 00:46:47,389 --> 00:46:49,099 Because we are mortals. 562 00:47:19,254 --> 00:47:22,007 Is your majesty willing to take the oath? 563 00:47:24,467 --> 00:47:25,593 I am willing. 564 00:47:29,055 --> 00:47:34,144 Will you maintain and preserve... 565 00:47:41,776 --> 00:47:42,819 "Inviolably"? 566 00:47:47,115 --> 00:47:48,241 I will. 567 00:48:13,058 --> 00:48:17,270 Be thy hands anointed with holy oil. 568 00:48:36,664 --> 00:48:40,960 Be thy breast anointed with holy oil. 569 00:48:48,635 --> 00:48:51,846 Be thy head anointed with holy oil, 570 00:49:01,064 --> 00:49:03,691 As kings, 571 00:49:05,026 --> 00:49:09,114 priests and prophets were anointed. 572 00:49:11,324 --> 00:49:15,787 And as Solomon 573 00:49:16,371 --> 00:49:20,750 was anointed king 574 00:49:21,543 --> 00:49:25,255 by zadok the priest and Nathan the prophet, 575 00:49:26,881 --> 00:49:29,717 so be thou anointed, 576 00:49:31,094 --> 00:49:32,095 blessed, 577 00:49:32,720 --> 00:49:36,266 and consecrated queen over the peoples, 578 00:49:36,933 --> 00:49:38,893 whom the lord thy god 579 00:49:40,520 --> 00:49:43,398 hath given thee to rule 580 00:49:44,732 --> 00:49:46,276 and govern, 581 00:49:47,443 --> 00:49:51,030 in the name of the father, and of the son, 582 00:49:52,323 --> 00:49:54,075 and of the holy ghost. 583 00:49:57,745 --> 00:49:58,746 Amen. 584 00:50:00,665 --> 00:50:01,875 Amen. 585 00:50:13,845 --> 00:50:15,430 Oils and oaths. 586 00:50:16,389 --> 00:50:18,266 Orbs and scepters. 587 00:50:19,017 --> 00:50:21,644 Symbol upon symbol. 588 00:50:22,896 --> 00:50:27,775 An unfathomable web of arcane mystery and liturgy 589 00:50:28,860 --> 00:50:32,864 blurring so many lines, no clergyman 590 00:50:32,947 --> 00:50:38,870 or historian or lawyer could ever untangle any of it. 591 00:50:38,953 --> 00:50:40,246 It's crazy. 592 00:50:40,997 --> 00:50:43,458 On the contrary. It's perfectly sane. 593 00:50:43,958 --> 00:50:47,962 Who wants transparency when you can have magic? 594 00:50:49,756 --> 00:50:53,259 Who wants prose when you can have poetry? 595 00:50:54,636 --> 00:50:58,264 Pull away the veil and what are you left with? 596 00:50:59,724 --> 00:51:03,561 An ordinary young woman of modest ability 597 00:51:03,645 --> 00:51:06,439 and little imagination. 598 00:51:07,857 --> 00:51:10,860 But wrap her up like this, anoint her with oil, 599 00:51:12,028 --> 00:51:13,696 and hey, presto, 600 00:51:14,781 --> 00:51:16,157 what do you have? 601 00:51:18,618 --> 00:51:19,994 A goddess. 602 00:51:53,861 --> 00:51:58,032 God save the queen! God save the queen! 603 00:51:58,866 --> 00:52:00,868 God save the queen! 604 00:52:03,871 --> 00:52:06,332 God save the queen! 605 00:52:06,416 --> 00:52:08,543 God save the queen! 606 00:52:09,043 --> 00:52:11,170 God save the queen! 607 00:52:16,217 --> 00:52:18,219 And to think you turned all that down. 608 00:52:19,804 --> 00:52:21,889 The chance to be a god. 609 00:52:27,020 --> 00:52:30,690 I turned it down for something greater still. 610 00:52:40,033 --> 00:52:41,284 For love. 611 00:53:34,796 --> 00:53:37,924 I, Philip, Duke of Edinburgh, 612 00:53:39,133 --> 00:53:42,303 do become your liege man of life and limb, and of earthly worship, 613 00:53:43,179 --> 00:53:45,598 and faith and truth I will bear unto you, 614 00:53:46,224 --> 00:53:48,810 to live and die, against all manner of folks. 615 00:53:49,560 --> 00:53:51,229 So help me god. 46883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.