All language subtitles for The.Chefs.Wife.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,300 --> 00:02:18,420 ALMOST FRIENDS 4 00:02:28,680 --> 00:02:29,770 Sorry. 5 00:02:34,440 --> 00:02:36,940 Professional Training Center 6 00:02:37,650 --> 00:02:41,110 After 20 years in the army, you long for some fantasy. 7 00:02:41,360 --> 00:02:44,660 So I thought about opening a pet hotel. 8 00:02:44,830 --> 00:02:47,660 I understand but there is a job market. 9 00:02:47,870 --> 00:02:50,160 You have to take that into consideration. 10 00:02:51,040 --> 00:02:53,920 Sorry to interrupt but the MyToy women are here. 11 00:02:54,750 --> 00:02:57,590 I'll finish up here and be right with you. 12 00:02:58,210 --> 00:03:00,130 Mr. Garanger, 13 00:03:00,510 --> 00:03:02,090 come back on Friday 14 00:03:02,300 --> 00:03:05,560 and let's work on a more realistic project. Okay? 15 00:03:06,720 --> 00:03:07,470 So... 16 00:03:07,680 --> 00:03:12,230 Here, our training is very much tailored to the individual. 17 00:03:12,400 --> 00:03:15,150 Imagine a diamond shape. 18 00:03:17,070 --> 00:03:19,860 First, we open up the field of possibilities. 19 00:03:20,360 --> 00:03:21,950 Then, 20 00:03:22,200 --> 00:03:25,660 we zero in on professional projects 21 00:03:25,870 --> 00:03:28,370 tailored to your particular skills. 22 00:03:29,040 --> 00:03:30,370 I think that was clear. 23 00:03:31,250 --> 00:03:33,210 It wasn't too clear to me. 24 00:03:33,330 --> 00:03:35,750 Begin by introducing yourself. 25 00:03:36,920 --> 00:03:37,750 Okay. 26 00:03:37,960 --> 00:03:39,590 My name's Cynthia. 27 00:03:39,760 --> 00:03:40,800 It wasn't too clear to me. 28 00:03:40,920 --> 00:03:43,090 And I didn't understand a word. 29 00:03:43,630 --> 00:03:44,800 In fact, 30 00:03:44,970 --> 00:03:48,680 we look at the specific experience and strengths 31 00:03:48,850 --> 00:03:52,440 of each qualified factory worker to find a training program 32 00:03:52,640 --> 00:03:55,520 that's best suited to each one of you. 33 00:03:55,690 --> 00:03:58,230 Like I said, individual training. 34 00:03:58,520 --> 00:03:59,730 And... 35 00:04:00,360 --> 00:04:01,240 Sorry. 36 00:04:01,690 --> 00:04:02,530 Carole. 37 00:04:03,740 --> 00:04:07,910 Does that also go for those who aren't exactly... 38 00:04:08,080 --> 00:04:09,580 factory workers? 39 00:04:10,160 --> 00:04:13,710 Meaning at MyToy, you didn't work in the factory? 40 00:04:18,590 --> 00:04:19,800 No, but... 41 00:04:21,760 --> 00:04:26,390 After such an abrupt layoff, it's natural to feel lost or frightened. 42 00:04:26,590 --> 00:04:29,600 But know that we're really here for you. 43 00:04:29,760 --> 00:04:32,640 Now I'd like you to fill out information forms. 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,190 Does anyone need a pen? 45 00:04:36,560 --> 00:04:38,310 Pass these back. 46 00:04:46,780 --> 00:04:48,660 Here she is! 47 00:04:51,240 --> 00:04:53,620 - You're almost late. - I'm right on time! 48 00:04:53,830 --> 00:04:55,210 We had MyToy today. 49 00:04:55,460 --> 00:04:58,130 All those women out of work slayed me. 50 00:04:58,330 --> 00:05:01,000 Same old story! But you're still there. 51 00:05:01,210 --> 00:05:04,170 Honey, be nice for once. It's her birthday. 52 00:05:04,380 --> 00:05:05,930 - Hi! - How are you? 53 00:05:06,180 --> 00:05:07,680 Watch your feet. 54 00:05:08,680 --> 00:05:09,640 Shall we? 55 00:05:09,800 --> 00:05:11,100 Pierre will navigate. 56 00:05:11,310 --> 00:05:13,100 - Aren't we eating Thai? - No! 57 00:05:13,310 --> 00:05:14,640 - Straight ahead, madam! - Where to? 58 00:05:14,810 --> 00:05:16,600 It's a surprise! 59 00:05:27,030 --> 00:05:30,740 You're out of your minds! This'll cost you an arm and a leg! 60 00:05:30,910 --> 00:05:31,830 Let yourself go! 61 00:05:32,030 --> 00:05:34,120 You'll see! You're gonna love it! 62 00:05:34,370 --> 00:05:36,830 It's so chic and romantic. 63 00:05:37,000 --> 00:05:38,620 It's weird to be here with you. 64 00:05:38,790 --> 00:05:40,290 Why? Got any other friends? 65 00:05:40,460 --> 00:05:41,630 You're so dumb! 66 00:05:41,790 --> 00:05:43,710 You know what I mean! 67 00:05:43,880 --> 00:05:46,420 Hey, it's modern! 68 00:05:46,670 --> 00:05:48,260 - Good evening. - Good evening. 69 00:05:48,470 --> 00:05:49,800 Mr. and Mrs. Pérussel. 70 00:05:49,970 --> 00:05:52,760 Absolutely. May I take your coats? 71 00:05:58,640 --> 00:06:00,480 I'll hold onto my jacket. 72 00:06:01,110 --> 00:06:02,270 Good evening, sir, madam. 73 00:06:06,440 --> 00:06:10,160 It's Augustin... Augustin will be your server. 74 00:06:11,700 --> 00:06:13,240 Follow me, please. 75 00:06:13,410 --> 00:06:14,450 Come on. 76 00:06:18,750 --> 00:06:21,040 Smoked egg with yellow carrot, 77 00:06:21,250 --> 00:06:23,960 crab in grapefruit jelly and beet mousse 78 00:06:24,210 --> 00:06:26,380 with a Comté tuile. Enjoy your meal. 79 00:06:26,590 --> 00:06:27,720 Thank you. 80 00:06:30,680 --> 00:06:31,800 It's incredible. 81 00:06:32,090 --> 00:06:34,890 That woman was with my factory workers this morning. 82 00:06:35,060 --> 00:06:36,640 What's she doing here? 83 00:06:36,850 --> 00:06:39,810 Who cares? Taste this! It's lethal! 84 00:06:40,730 --> 00:06:42,060 - Hi! - Théo! 85 00:06:42,230 --> 00:06:43,560 - You ordered already? - Not yet. 86 00:06:43,730 --> 00:06:46,230 One more! For my birthday. 87 00:06:47,610 --> 00:06:48,990 - Hi. - Hi. 88 00:06:51,030 --> 00:06:53,030 - Hi, Nathalie. - How's it going? 89 00:06:55,080 --> 00:06:56,700 Oh, fuck! 90 00:07:02,750 --> 00:07:04,960 Holy shit, is that good! 91 00:07:05,130 --> 00:07:06,300 Mom! 92 00:07:14,550 --> 00:07:17,560 This dinner's the high point of my life since... 93 00:07:17,970 --> 00:07:19,560 Since Théo was born? 94 00:07:19,730 --> 00:07:20,600 Since our divorce! 95 00:07:23,100 --> 00:07:25,400 No, really, it's better than... 96 00:07:25,690 --> 00:07:26,730 than anything, in fact! 97 00:07:27,360 --> 00:07:28,780 Anything? 98 00:07:29,150 --> 00:07:31,400 How can she say that after being married to me? 99 00:07:31,570 --> 00:07:35,070 I don't know, sweetheart. Amnesia! 100 00:07:39,410 --> 00:07:42,960 - Oh, no, you didn't do that? - We did! 101 00:07:43,460 --> 00:07:46,250 This is the strawberry torte à la Sam Drissi. 102 00:07:46,460 --> 00:07:47,960 - Happy birthday. - Thank you. 103 00:07:48,130 --> 00:07:50,260 Did you enjoy your meal? 104 00:07:50,510 --> 00:07:52,170 - It was perfect. - Thank you. 105 00:07:52,340 --> 00:07:55,050 I understand there's a birthday here. 106 00:07:55,300 --> 00:07:56,350 Who's the guest of honor? 107 00:07:56,550 --> 00:08:00,470 I won't ask the lady's age. I'm sure you don't look it! 108 00:08:00,770 --> 00:08:02,940 Really? You think I'm older than I look? 109 00:08:03,980 --> 00:08:05,060 Excuse me? 110 00:08:05,310 --> 00:08:07,230 You don't know my age. 111 00:08:07,440 --> 00:08:09,940 Therefore, you mean I'm older than I look. 112 00:08:10,320 --> 00:08:12,740 I just wanted to pay you a compliment. 113 00:08:13,450 --> 00:08:14,280 Don't you like the cake? 114 00:08:14,530 --> 00:08:18,080 Taste the cake! It'll sweeten you up. 115 00:08:19,540 --> 00:08:20,660 That's done. 116 00:08:28,460 --> 00:08:29,800 It's good. 117 00:08:32,970 --> 00:08:36,010 That cake's legendary. It's my wife's favorite. 118 00:08:37,220 --> 00:08:40,310 - Carole's your wife? - Yes, do you know her? 119 00:08:43,640 --> 00:08:45,100 We've met. 120 00:08:45,520 --> 00:08:46,650 Carole. 121 00:08:51,730 --> 00:08:53,650 This lady says you know her. 122 00:08:53,900 --> 00:08:56,410 Yes, we go to the same gym. 123 00:08:57,360 --> 00:08:59,660 Do you live at that damned gym, too? 124 00:09:00,280 --> 00:09:03,870 Why do women torture themselves? You know we love you as you are. 125 00:09:04,540 --> 00:09:05,500 Yes, that's true. 126 00:09:05,660 --> 00:09:08,790 I have no idea why we do it. 127 00:09:11,460 --> 00:09:14,380 Sam, you'd better get back to the kitchen. 128 00:09:14,550 --> 00:09:15,840 Have a nice evening. 129 00:09:19,430 --> 00:09:21,680 Beautiful restaurant, handsome couple... 130 00:09:21,850 --> 00:09:23,810 Some people have a perfect life! 131 00:09:24,430 --> 00:09:26,230 I never assume that. 132 00:09:40,240 --> 00:09:41,330 Until Thursday. 133 00:09:41,830 --> 00:09:43,160 Hello. 134 00:09:44,500 --> 00:09:45,450 Hello. 135 00:09:45,620 --> 00:09:49,330 I wanted to apologize for the other night at the restaurant. 136 00:09:49,540 --> 00:09:52,750 It was really nice of you to cover for me. 137 00:09:52,960 --> 00:09:55,800 We practice professional confidentiality, too. 138 00:09:55,970 --> 00:09:57,720 Even though I'd rather not lie. 139 00:09:57,880 --> 00:10:00,340 Of course, I understand. I'm sorry. 140 00:10:00,930 --> 00:10:03,970 I'm here to do my skills assessment. 141 00:10:04,140 --> 00:10:06,100 Could I do it with you? 142 00:10:09,850 --> 00:10:12,190 Okay, come with me. 143 00:10:13,650 --> 00:10:14,530 I just hope 144 00:10:14,780 --> 00:10:17,610 you don't think I'm a pathological liar. 145 00:10:18,820 --> 00:10:21,870 It's just that... My husband doesn't know I'm here 146 00:10:22,030 --> 00:10:25,080 and everyone in town knows us and the restaurant. 147 00:10:25,700 --> 00:10:29,870 And the skills assessment is because you foresee changing professions? 148 00:10:31,630 --> 00:10:34,500 Frankly, I don't know what I foresee. 149 00:10:35,550 --> 00:10:38,260 I just know I have to do something. 150 00:10:41,510 --> 00:10:45,010 I've seen a dermatologist, an allergist and an acupuncturist. 151 00:10:45,720 --> 00:10:48,270 And you think it's job-related? 152 00:10:49,350 --> 00:10:52,060 Every time I go down to the restaurant 153 00:10:52,230 --> 00:10:54,980 it burns so much I could rip my arm off. 154 00:10:56,650 --> 00:10:59,450 What exactly is your job at Le Moulin Blanc? 155 00:11:03,070 --> 00:11:04,370 Owner, 156 00:11:05,530 --> 00:11:06,490 hostess, 157 00:11:06,740 --> 00:11:09,460 taster, manager, public relations. 158 00:11:11,870 --> 00:11:14,420 In fact, I don't know what my profession is. 159 00:11:15,000 --> 00:11:16,630 I don't have a real profession. 160 00:11:18,050 --> 00:11:19,420 You know, 161 00:11:19,590 --> 00:11:21,880 workplace anxiety 162 00:11:22,050 --> 00:11:24,800 isn't necessarily due to the nature of the work. 163 00:11:25,180 --> 00:11:28,100 Just changing your space, coworkers or hours 164 00:11:28,270 --> 00:11:30,810 can sometimes make you feel better. 165 00:11:31,600 --> 00:11:32,650 Yeah. 166 00:11:33,350 --> 00:11:35,480 Except in my case... 167 00:11:35,810 --> 00:11:37,650 the space is my house 168 00:11:38,030 --> 00:11:39,990 and my coworker's my husband. 169 00:11:43,200 --> 00:11:46,780 I'd like you to make a very succinct list 170 00:11:47,200 --> 00:11:49,200 of your fondest professional memory, 171 00:11:49,410 --> 00:11:51,370 your fondest personal memory, 172 00:11:51,960 --> 00:11:55,380 and your greatest professional and personal regrets. 173 00:11:56,920 --> 00:11:59,710 That's kind of personal, isn't it? 174 00:12:02,050 --> 00:12:04,760 Fondest professional memory? 175 00:12:05,300 --> 00:12:08,510 When we got our first star 176 00:12:08,760 --> 00:12:12,180 and were named Master Restaurateur. 177 00:12:13,270 --> 00:12:15,100 And personal? 178 00:12:16,610 --> 00:12:18,480 Meeting my husband! 179 00:12:18,980 --> 00:12:19,900 Obviously. 180 00:12:21,530 --> 00:12:24,110 Greatest professional regret? 181 00:12:24,320 --> 00:12:26,280 Quitting school. 182 00:12:27,830 --> 00:12:29,990 Greatest personal regret? 183 00:12:30,490 --> 00:12:32,410 Not having kids. 184 00:12:32,750 --> 00:12:34,290 I couldn't. 185 00:12:34,620 --> 00:12:36,500 I'd have liked to adopt 186 00:12:36,710 --> 00:12:39,250 but the process was too much for Sam. 187 00:12:40,250 --> 00:12:41,590 Adopting a baby was too hard. 188 00:12:41,760 --> 00:12:44,220 But opening a new restaurant, no problem! 189 00:12:45,550 --> 00:12:48,970 - You're opening a new restaurant? - Yes, didn't you know? 190 00:12:50,850 --> 00:12:52,810 It was in all the papers. 191 00:12:53,430 --> 00:12:54,890 It's Sam's idea. 192 00:12:55,060 --> 00:12:57,770 A Moulin Blanc baby bistro in town, 193 00:12:57,940 --> 00:12:59,440 on Seven Sleepers Street. 194 00:12:59,610 --> 00:13:00,900 Just the thought exhausts me. 195 00:13:01,730 --> 00:13:05,110 I see that all your memories revolve around your husband. 196 00:13:07,200 --> 00:13:09,280 Le Moulin Blanc is all about Sam. 197 00:13:09,740 --> 00:13:13,830 The talent, the strong personality! There's no doubt about that. 198 00:13:16,580 --> 00:13:20,710 So I should go back, keep smiling and scratch myself to death? 199 00:13:20,920 --> 00:13:23,260 No, not at all, Carole. 200 00:13:23,760 --> 00:13:26,510 You'll see that you have a lot more skills 201 00:13:26,760 --> 00:13:27,720 than you realize. 202 00:13:27,890 --> 00:13:29,180 You think so? 203 00:13:31,010 --> 00:13:34,890 I'm so happy to be working with you instead of that old prune! 204 00:13:35,480 --> 00:13:38,230 Michel? An excellent trainer. 205 00:13:38,440 --> 00:13:41,070 Yeah, but women understand each other. 206 00:13:41,980 --> 00:13:43,860 Especially at the same age. 207 00:13:44,030 --> 00:13:45,740 And at a crossroads. 208 00:13:47,530 --> 00:13:49,030 At a crossroads? 209 00:13:49,240 --> 00:13:50,530 Yeah! 210 00:13:51,990 --> 00:13:54,240 Know what I mean? 211 00:13:55,200 --> 00:13:56,290 No. 212 00:13:56,910 --> 00:13:59,630 Ready for another test? 213 00:14:04,550 --> 00:14:06,010 Seven Sleepers Street 214 00:14:19,020 --> 00:14:21,730 ...it's a really shitty job! 215 00:14:25,980 --> 00:14:28,030 Marithé! Is that right? 216 00:14:28,360 --> 00:14:30,570 - How are you? - Very well, thank you. 217 00:14:30,820 --> 00:14:32,530 Is Carole giving you a tour? 218 00:14:32,700 --> 00:14:35,620 No, not at all. I just happened to be passing by. 219 00:14:35,790 --> 00:14:37,450 I'll show you around. 220 00:14:37,620 --> 00:14:40,670 Can I call you Marithé? You are my wife's friend! 221 00:14:40,830 --> 00:14:42,920 Plus, I never see her anymore, 222 00:14:43,090 --> 00:14:44,800 between the gym and your lunch dates! 223 00:14:44,960 --> 00:14:46,090 I beg your pardon? 224 00:14:47,090 --> 00:14:48,170 There it is! 225 00:14:50,260 --> 00:14:53,510 Careful not to get dirty. Let me take your things. 226 00:14:53,850 --> 00:14:55,390 I'll take your bag. 227 00:14:57,470 --> 00:15:00,350 Did Carole tell you about our tapas menu? 228 00:15:02,350 --> 00:15:05,480 The kitchen! We'll make our bread here. 229 00:15:05,650 --> 00:15:06,650 You're making your own bread? 230 00:15:07,150 --> 00:15:08,150 Sure. 231 00:15:08,320 --> 00:15:10,200 It's a cinch. You should try it! 232 00:15:10,360 --> 00:15:13,570 There's nothing better than eating your own bread. 233 00:15:14,530 --> 00:15:17,370 It's... mythological! 234 00:15:18,000 --> 00:15:19,750 Wanna look upstairs? 235 00:15:24,710 --> 00:15:25,840 Here it is! 236 00:15:26,090 --> 00:15:27,000 Oh, yeah! 237 00:15:27,170 --> 00:15:28,460 - Nice, huh? - Really. 238 00:15:28,630 --> 00:15:30,130 I can seat 30 covers up here. 239 00:15:30,300 --> 00:15:31,930 I love Le Moulin Blanc 240 00:15:32,840 --> 00:15:34,680 but I needed to reinvent myself, 241 00:15:34,890 --> 00:15:38,720 explore new horizons. I feel like a kid again! 242 00:15:39,350 --> 00:15:40,560 Think I'm nuts? 243 00:15:40,930 --> 00:15:42,900 No, not at all. 244 00:15:43,060 --> 00:15:44,440 Quite the contrary. 245 00:15:44,610 --> 00:15:47,690 It's great to see someone so passionate about his work. 246 00:15:48,110 --> 00:15:52,200 I mostly deal with people who are miserable in their jobs. 247 00:15:52,360 --> 00:15:54,910 What do you do? Carole never said. 248 00:15:55,120 --> 00:15:57,490 I work at an adult training center. 249 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 It's right around the corner. 250 00:15:58,830 --> 00:15:59,620 That's great! 251 00:16:00,000 --> 00:16:01,210 You like it? 252 00:16:01,910 --> 00:16:04,170 Oh, yeah. I love it! 253 00:16:04,790 --> 00:16:08,090 It's really gratifying to help people change their lives. 254 00:16:08,210 --> 00:16:10,510 Do you have anything to...? 255 00:16:10,960 --> 00:16:12,420 No. 256 00:16:13,510 --> 00:16:14,380 Hold on. 257 00:16:15,260 --> 00:16:16,970 Clever! 258 00:16:22,140 --> 00:16:24,310 So, let me explain. 259 00:16:26,100 --> 00:16:29,570 That's the cold room. We'll tear down these two walls 260 00:16:29,730 --> 00:16:32,400 and I'll install a steam oven here. 261 00:16:32,610 --> 00:16:33,950 There? 262 00:16:34,570 --> 00:16:35,530 There? 263 00:16:36,780 --> 00:16:38,490 Right. There. 264 00:16:43,500 --> 00:16:44,710 Here. 265 00:16:45,580 --> 00:16:48,040 - I should be going. - Okay. 266 00:16:50,340 --> 00:16:52,510 That guy really screwed me. 267 00:16:53,920 --> 00:16:56,130 Look at this shoddy... 268 00:16:57,300 --> 00:16:58,600 Sorry! 269 00:17:01,100 --> 00:17:02,310 You okay? Are you hurt? 270 00:17:02,520 --> 00:17:04,520 I'm okay. What a shower! 271 00:17:04,690 --> 00:17:05,730 Bend your head down. 272 00:17:05,940 --> 00:17:07,400 - What? - Bend your head down. 273 00:17:08,440 --> 00:17:10,110 That's it! 274 00:17:13,070 --> 00:17:14,950 Great, you don't wear perfume! 275 00:17:15,650 --> 00:17:17,910 I'd like to kick some women out. 276 00:17:23,700 --> 00:17:26,080 Fresh bread, pear and a touch of mushroom. 277 00:17:26,250 --> 00:17:27,620 That's what you smell like. 278 00:17:31,210 --> 00:17:32,130 See you again soon? 279 00:17:33,590 --> 00:17:34,670 Okay! 280 00:17:34,880 --> 00:17:37,550 I'll have Carole arrange a lunch. After the gym. 281 00:17:37,760 --> 00:17:38,800 Sure. 282 00:17:38,970 --> 00:17:40,180 See you. 283 00:17:42,970 --> 00:17:45,060 Hey, wait a minute... 284 00:17:45,640 --> 00:17:48,650 You'll need personnel here. Have you already hired? 285 00:17:49,310 --> 00:17:52,190 The kitchen staff, yeah. But not the servers. 286 00:17:52,520 --> 00:17:54,280 I may have some waitresses. 287 00:17:55,030 --> 00:17:56,530 Would you like to meet them? 288 00:17:56,700 --> 00:17:57,860 Sure, why not? 289 00:17:58,570 --> 00:18:00,120 You know what... 290 00:18:02,200 --> 00:18:03,410 Call me. 291 00:18:03,580 --> 00:18:04,830 Okay. 292 00:18:27,730 --> 00:18:29,100 Carole! 293 00:18:29,350 --> 00:18:30,690 Are you there? 294 00:18:30,940 --> 00:18:31,900 Yeah, I'm here. 295 00:18:32,020 --> 00:18:33,150 Can you come down? 296 00:18:33,320 --> 00:18:34,690 Right now? 297 00:18:34,860 --> 00:18:36,940 Yeah, right now! It's ready. 298 00:18:56,590 --> 00:18:57,510 Here. 299 00:18:58,130 --> 00:18:59,590 Start on the left. 300 00:19:10,060 --> 00:19:12,310 Interesting but too acidic. 301 00:19:13,440 --> 00:19:14,610 I agree. 302 00:19:15,070 --> 00:19:16,400 Try the second one. 303 00:19:20,530 --> 00:19:23,660 I ran into your friend. Marithé. 304 00:19:27,160 --> 00:19:28,330 Did you talk? 305 00:19:28,540 --> 00:19:30,710 I showed her the space. She liked it. 306 00:19:30,870 --> 00:19:32,790 She's sending me some waitresses. 307 00:19:34,080 --> 00:19:37,590 Not as good. Too flat. The flavors cancel each other out. 308 00:19:38,460 --> 00:19:40,840 You ever gonna care about this bistro? 309 00:19:40,970 --> 00:19:43,390 Your friend thought it was great. 310 00:19:43,550 --> 00:19:44,800 Didn't she mention it? 311 00:19:44,970 --> 00:19:46,890 No, she didn't mention it. 312 00:19:47,470 --> 00:19:49,720 Everything doesn't revolve around you. 313 00:19:49,890 --> 00:19:52,600 Some people are interested in me! I exist, too! 314 00:19:52,770 --> 00:19:55,150 Who said otherwise? Who? 315 00:19:55,310 --> 00:19:56,570 What's going on? 316 00:19:57,520 --> 00:19:58,860 Is it your eczema? 317 00:20:01,240 --> 00:20:03,200 What did you think of the 3rd one? 318 00:20:07,160 --> 00:20:08,240 Not bad. 319 00:20:09,120 --> 00:20:09,910 Good. 320 00:20:13,920 --> 00:20:15,250 Hello. 321 00:20:16,540 --> 00:20:18,170 You look so elegant today! 322 00:20:18,340 --> 00:20:19,130 Hello, Carole. 323 00:20:19,340 --> 00:20:22,090 You look great in makeup. Is it a special occasion? 324 00:20:22,260 --> 00:20:24,300 Not really. But thanks. 325 00:20:24,470 --> 00:20:28,970 First of all, I ran into your husband by chance and... 326 00:20:29,390 --> 00:20:31,640 since when have we been friends exactly? 327 00:20:32,270 --> 00:20:34,140 We could be, couldn't we? 328 00:20:35,270 --> 00:20:37,310 Sorry. I only use you as an alibi 329 00:20:37,480 --> 00:20:39,400 so I can come here. 330 00:20:39,570 --> 00:20:41,030 That's not the issue. 331 00:20:41,190 --> 00:20:42,820 Okay? 332 00:20:42,990 --> 00:20:44,150 Come with me. 333 00:20:45,320 --> 00:20:46,110 So... 334 00:20:46,990 --> 00:20:48,160 The idea here... 335 00:20:49,080 --> 00:20:52,750 is to circle the words that you think 336 00:20:52,910 --> 00:20:55,120 are your foremost qualities. 337 00:20:56,670 --> 00:20:58,000 So... 338 00:20:58,540 --> 00:21:03,050 "Stable, helpful, clever, organized, clear-headed..." 339 00:21:03,220 --> 00:21:04,260 That's optimistic! 340 00:21:04,930 --> 00:21:08,600 Try to be objective, don't underestimate yourself. 341 00:21:09,140 --> 00:21:10,060 Okay. 342 00:21:12,560 --> 00:21:14,350 "Liar" isn't on the list? 343 00:21:16,270 --> 00:21:18,150 "Frivolous." That's me! 344 00:21:18,360 --> 00:21:22,280 It's not self-deprecating. I immediately noticed your makeup. 345 00:21:22,440 --> 00:21:24,030 Why not "observant"? 346 00:21:25,650 --> 00:21:27,360 Right, observant! 347 00:21:27,570 --> 00:21:30,490 You can see that you undervalue your abilities. 348 00:21:30,780 --> 00:21:34,700 I'm sure Le Moulin Blanc owes as much to you as to your husband. 349 00:21:34,910 --> 00:21:37,040 - You're so encouraging! - Not at all. 350 00:21:37,210 --> 00:21:38,540 That's what I see. 351 00:21:38,790 --> 00:21:40,170 You know, in job interviews, 352 00:21:40,380 --> 00:21:44,050 women always play up their faults and men, their qualities. 353 00:21:45,130 --> 00:21:46,720 - Really? - Really. 354 00:21:47,430 --> 00:21:48,640 Obviously! 355 00:21:48,800 --> 00:21:51,810 If Sam took this test, he'd come out looking great. 356 00:21:52,430 --> 00:21:55,810 It's true, he's very confident, very enthusiastic. 357 00:21:57,230 --> 00:22:00,440 - Does he always have so much energy? - Always! 358 00:22:00,610 --> 00:22:04,070 And in everything, if you get my drift. It's exhausting. 359 00:22:04,230 --> 00:22:05,440 What do you mean? 360 00:22:06,190 --> 00:22:09,530 Sometimes you want them to cool off, don't you? 361 00:22:10,120 --> 00:22:12,080 I guess... I don't know. 362 00:22:12,410 --> 00:22:14,490 Let's continue. 363 00:22:15,040 --> 00:22:16,250 So... 364 00:22:16,790 --> 00:22:18,000 "Dreamer." 365 00:22:18,830 --> 00:22:20,170 "Spontaneous." 366 00:22:21,500 --> 00:22:22,790 "Funny." 367 00:22:24,090 --> 00:22:25,800 "Diplomatic." 368 00:22:25,960 --> 00:22:27,550 "Generous." 369 00:22:29,380 --> 00:22:32,050 They're not really professional qualities... 370 00:22:34,350 --> 00:22:35,520 Excuse me for a second. 371 00:22:39,730 --> 00:22:41,440 Don't you ever answer your phone? 372 00:22:41,610 --> 00:22:43,980 I can't find my birth certificate! 373 00:22:44,150 --> 00:22:45,570 Why do you need it? 374 00:22:45,690 --> 00:22:47,490 For my scholarship application! 375 00:22:47,650 --> 00:22:49,780 Shoot! I forgot. 376 00:22:49,950 --> 00:22:51,070 It's in a big box 377 00:22:51,320 --> 00:22:52,740 under the bookcase. 378 00:22:52,870 --> 00:22:55,490 Wanna have lunch with me? I won't be long. 379 00:22:55,700 --> 00:22:57,950 No time. Today's my application deadline. 380 00:23:02,210 --> 00:23:03,670 Sorry. 381 00:23:05,090 --> 00:23:06,210 That was my son. 382 00:23:07,260 --> 00:23:09,470 I can't believe you have such a grown son. 383 00:23:09,630 --> 00:23:10,550 Me either. 384 00:23:10,720 --> 00:23:11,930 I mean... 385 00:23:12,550 --> 00:23:15,060 Yesterday he was begging not to go to camp. 386 00:23:15,220 --> 00:23:18,310 Now he wants to go far away, for a very long time. 387 00:23:18,730 --> 00:23:20,270 Do you two live alone? 388 00:23:23,100 --> 00:23:26,150 I sensed you were going through something like that, too. 389 00:23:26,360 --> 00:23:27,480 Like what? 390 00:23:27,780 --> 00:23:28,940 You know, sweetie... 391 00:23:29,320 --> 00:23:30,950 at a crossroads. 392 00:23:33,110 --> 00:23:35,910 Oops, I called you "sweetie." Did I offend you? 393 00:23:37,620 --> 00:23:39,120 No, but... 394 00:23:39,290 --> 00:23:42,500 It's best to keep our relationship formal. 395 00:23:46,750 --> 00:23:48,880 - The customers worry me. - How so? 396 00:23:49,010 --> 00:23:50,760 You gotta be chirpy all day, 397 00:23:50,920 --> 00:23:54,050 "hello," "please," "thank you," blah-blah-blah! 398 00:23:54,260 --> 00:23:56,600 Right! You could be grumpy with the foreman! 399 00:23:56,760 --> 00:23:57,720 It helps me unwind. 400 00:23:57,890 --> 00:24:00,560 Find another way to unwind, Jackie. 401 00:24:00,730 --> 00:24:03,770 Because service = courtesy. That's inescapable! 402 00:24:03,940 --> 00:24:07,860 Okay, how about a little "job interview" recap? 403 00:24:08,020 --> 00:24:09,730 You sure they'll be okay? 404 00:24:10,240 --> 00:24:12,450 They'll be perfect. Help me. 405 00:24:12,570 --> 00:24:15,700 Let's do some role-playing. You all like that. 406 00:24:15,870 --> 00:24:18,370 Françoise, our star... 407 00:24:18,990 --> 00:24:21,410 - I'll be the boss! - No surprise there. 408 00:24:21,660 --> 00:24:24,170 Cynthia will be the boss. Perfect! 409 00:24:28,590 --> 00:24:29,800 Hello, Sam! 410 00:24:30,710 --> 00:24:32,090 Hi! 411 00:24:32,670 --> 00:24:33,630 Hello. 412 00:24:40,680 --> 00:24:42,230 They're almost all over 60. 413 00:24:42,350 --> 00:24:44,390 It's the Early Bird Special club! 414 00:24:44,640 --> 00:24:46,020 I thought you understood the plan. 415 00:24:46,190 --> 00:24:49,610 The plan is young, pretty and hip. 416 00:24:49,730 --> 00:24:51,650 - Not a bunch of old bags! - No. 417 00:24:51,820 --> 00:24:52,780 - No, what? - No. 418 00:24:54,110 --> 00:24:55,990 You want simple, authentic cooking. 419 00:24:56,240 --> 00:25:00,410 Embrace that and have simple, authentic people serve it. 420 00:25:00,540 --> 00:25:02,160 If I wanted advice on food, 421 00:25:02,410 --> 00:25:04,660 I'd put more trust in an "old bag" 422 00:25:04,830 --> 00:25:06,500 than some 25-year-old anorexic. 423 00:25:06,750 --> 00:25:08,130 You gonna tell me my business? 424 00:25:08,330 --> 00:25:10,840 I'm not talking marketing, I'm talking people. 425 00:25:11,000 --> 00:25:13,340 These women have experience, a human value. 426 00:25:13,550 --> 00:25:15,300 That's priceless. 427 00:25:15,470 --> 00:25:18,180 Your customers don't wanna be blinded by glitz! 428 00:25:18,890 --> 00:25:21,100 Who's blinding them? Do I blind them? 429 00:25:22,520 --> 00:25:23,350 Is this glitz? 430 00:25:37,410 --> 00:25:39,620 Boy, when you want something... 431 00:25:39,700 --> 00:25:40,620 Don't you? 432 00:25:40,780 --> 00:25:43,950 Sure. I didn't say I don't appreciate that. 433 00:25:49,880 --> 00:25:51,920 Yes! That was great! 434 00:25:52,090 --> 00:25:53,590 You're my idol! 435 00:25:53,710 --> 00:25:55,220 He's trying them all out! 436 00:25:55,420 --> 00:25:58,300 You wrapped him around your finger! He was captivated! 437 00:25:58,470 --> 00:25:59,470 You're crazy! 438 00:25:59,640 --> 00:26:01,930 No, he was under your spell! 439 00:26:02,100 --> 00:26:06,060 And Jackie! She was almost friendly! 440 00:26:14,690 --> 00:26:18,240 Gimme a break, Marithé! You're not just a mother! 441 00:26:18,400 --> 00:26:20,620 You've got a life. You can fall in love. 442 00:26:20,780 --> 00:26:24,490 That's for sure! Falling in love isn't the problem. 443 00:26:24,830 --> 00:26:27,790 Well, well! Have you met someone? 444 00:26:28,290 --> 00:26:29,830 Come on, spill it! 445 00:26:30,210 --> 00:26:31,080 Come on! 446 00:26:31,250 --> 00:26:32,420 Drop it. 447 00:26:33,290 --> 00:26:36,050 Anyway, the good ones are always married. 448 00:26:39,010 --> 00:26:41,550 Excuse my mentioning it, Marithé, but... 449 00:26:42,010 --> 00:26:44,390 when I met Pierre, he was married. 450 00:26:45,640 --> 00:26:47,180 Yeah, but... 451 00:26:47,390 --> 00:26:49,390 It's not the same. It's impossible. 452 00:26:50,560 --> 00:26:53,900 It's someone I met professionally, so... 453 00:26:54,110 --> 00:26:55,690 from an ethical point of view... 454 00:26:55,860 --> 00:26:57,440 No, I can't do that. 455 00:26:58,950 --> 00:27:02,120 Want me to carve the chicken? 456 00:27:03,120 --> 00:27:05,240 Look what being a bitch got you! 457 00:27:08,370 --> 00:27:09,540 What? 458 00:27:09,790 --> 00:27:11,170 - No. - No? 459 00:27:11,330 --> 00:27:13,590 Yeah, go ahead. Thanks, honey! 460 00:27:17,300 --> 00:27:18,130 So, this is it! 461 00:27:18,340 --> 00:27:20,840 It's the end of stage one. 462 00:27:21,010 --> 00:27:23,090 Now the software will determine 463 00:27:23,300 --> 00:27:25,350 a profession adapted to your skills. 464 00:27:25,890 --> 00:27:26,970 Shall we? 465 00:27:27,140 --> 00:27:28,310 Go for it! 466 00:27:29,810 --> 00:27:32,600 It feels like Christmas morning! 467 00:27:32,770 --> 00:27:35,900 And I'll leave here knowing I'm good at something. 468 00:27:36,360 --> 00:27:38,570 Something just for me! 469 00:27:43,490 --> 00:27:45,830 Falconer 470 00:27:46,030 --> 00:27:47,240 So what is it? 471 00:27:53,210 --> 00:27:54,460 Falconer. 472 00:27:55,210 --> 00:27:56,420 Falconer? 473 00:27:57,050 --> 00:27:58,090 What's that? 474 00:27:58,960 --> 00:28:02,590 I guess it must be someone who trains falcons. 475 00:28:04,590 --> 00:28:05,850 I'm as stunned as you are. 476 00:28:06,010 --> 00:28:07,720 I've never gotten that one. 477 00:28:10,480 --> 00:28:12,060 That's absurd. 478 00:28:13,270 --> 00:28:15,980 That can't be my vocation. 479 00:28:16,400 --> 00:28:18,070 How could I train falcons? 480 00:28:19,150 --> 00:28:24,160 There must be a falconry that's hiring in the area 481 00:28:24,280 --> 00:28:27,410 and the computer thinks you may be good at that. 482 00:28:28,080 --> 00:28:31,200 You see! Even the computer thinks I'm a twit. 483 00:28:31,410 --> 00:28:32,210 No! 484 00:28:32,660 --> 00:28:35,500 No, you mustn't say that. 485 00:28:35,960 --> 00:28:40,210 And you absolutely mustn't have preconceived notions. 486 00:28:42,720 --> 00:28:47,140 For example, I once worked with a real estate agent 487 00:28:47,260 --> 00:28:49,060 who became a dog groomer. 488 00:28:49,220 --> 00:28:51,720 And he's really happy with his new life. 489 00:28:53,310 --> 00:28:54,350 Really? 490 00:28:55,020 --> 00:28:57,520 I have no desire to groom falcons. 491 00:28:57,770 --> 00:28:58,610 I understand. 492 00:29:03,360 --> 00:29:04,650 Falconer. 493 00:29:05,910 --> 00:29:07,200 Falconer. 494 00:29:08,200 --> 00:29:09,700 Falconer. I think there's a bug. 495 00:29:09,870 --> 00:29:12,410 It's not normal to only get one suggestion. 496 00:29:12,580 --> 00:29:15,670 Maybe you could relaunch... 497 00:29:15,830 --> 00:29:18,710 I'm doing my best, Carole. I'm no magician! 498 00:29:21,380 --> 00:29:23,010 Shit! It crashed! 499 00:29:23,550 --> 00:29:25,430 Oh, no! 500 00:29:25,970 --> 00:29:29,800 Let's call it quits. I'll see you on Friday, okay? 501 00:29:34,060 --> 00:29:34,930 Goodbye. 502 00:29:35,100 --> 00:29:36,440 Bye, Carole. 503 00:29:48,660 --> 00:29:52,740 The computer can't be busted every time they don't like the job! 504 00:29:52,950 --> 00:29:55,500 Come on, Michel! Falconer? 505 00:29:55,660 --> 00:29:58,460 What was she expecting? Supermodel? Stewardess? 506 00:29:58,620 --> 00:30:00,880 No. Not stripper either! 507 00:30:01,460 --> 00:30:03,420 She's no Barbie doll. 508 00:30:03,920 --> 00:30:07,720 She just hoped for a positive response to her experience. 509 00:30:07,840 --> 00:30:09,260 That seems legitimate, 510 00:30:09,390 --> 00:30:13,060 after spotlighting someone else for 20 years. 511 00:30:13,220 --> 00:30:14,060 Don't you think? 512 00:30:14,220 --> 00:30:17,100 Exactly! It's a "wife of" who's putting on airs. 513 00:30:20,400 --> 00:30:23,190 I don't know. I feel 514 00:30:23,360 --> 00:30:25,230 dumb and sad and... 515 00:30:25,400 --> 00:30:26,650 dumb! 516 00:30:29,530 --> 00:30:32,450 Of course I'd love to but how can I? 517 00:30:34,490 --> 00:30:35,700 Right now? 518 00:30:37,250 --> 00:30:39,000 No, I can't. 519 00:30:39,540 --> 00:30:41,330 It's impossible. 520 00:30:43,500 --> 00:30:46,010 Yeah. Me, too. 521 00:30:47,380 --> 00:30:49,430 - Carole! - I've gotta go. 522 00:30:50,130 --> 00:30:53,390 I want to apologize for what happened. Really! 523 00:30:55,010 --> 00:30:57,850 Hop in! I'll drive you home, if you like. 524 00:30:58,020 --> 00:30:59,730 Okay, thanks! 525 00:31:05,020 --> 00:31:08,320 Computer problems always flip me out. 526 00:31:15,030 --> 00:31:16,080 You okay? 527 00:31:17,290 --> 00:31:19,370 I don't feel like going home. 528 00:31:21,710 --> 00:31:24,130 Could you drop me at the country club? 529 00:31:24,590 --> 00:31:28,170 The country club? That's nowhere near here. 530 00:31:28,380 --> 00:31:30,680 It's not too far out of the way. 531 00:31:30,840 --> 00:31:32,010 Have you ever been? 532 00:31:33,140 --> 00:31:36,220 Too rich for my blood! Plus, you have to be a member. 533 00:31:36,430 --> 00:31:40,180 Discussion over! I'm inviting you for a drink. 534 00:31:40,350 --> 00:31:43,650 You'll see, it's magical. You'll love it! 535 00:31:44,730 --> 00:31:46,770 I'd live there if I could! 536 00:31:47,020 --> 00:31:48,280 But I don't drive. 537 00:31:48,440 --> 00:31:49,650 Don't you have a license? 538 00:31:49,860 --> 00:31:51,320 Yeah. 539 00:31:51,570 --> 00:31:53,950 I had an accident 5 years ago. And now 540 00:31:54,070 --> 00:31:55,740 I panic behind the wheel. 541 00:31:55,910 --> 00:31:58,240 That's a problem, Carole. 542 00:31:58,620 --> 00:32:01,370 You'll have to get around for training sessions. 543 00:32:01,580 --> 00:32:04,380 And your own self-confidence. You must start again! 544 00:32:04,960 --> 00:32:07,800 Wanna give it a try? There's no one in sight. 545 00:32:09,420 --> 00:32:11,760 On the way back, okay? 546 00:32:41,910 --> 00:32:43,370 Sure is the good life! 547 00:32:44,000 --> 00:32:47,540 Le Moulin Blanc, the country club... It's all so incredible. 548 00:32:48,340 --> 00:32:50,670 I feel like the ugly duckling here. 549 00:32:51,130 --> 00:32:53,970 When your life's a mess, you always feel out of place. 550 00:33:00,810 --> 00:33:02,140 So you made it! 551 00:33:03,390 --> 00:33:05,440 Vincent, this is Marithé. 552 00:33:05,650 --> 00:33:07,100 Hello, Maïté. 553 00:33:07,400 --> 00:33:09,610 I'm not allowed to say my friend. 554 00:33:09,730 --> 00:33:13,030 Trainer sounds like my parole officer. 555 00:33:13,240 --> 00:33:14,360 So what? I don't know. 556 00:33:14,570 --> 00:33:16,950 Just Marithé is fine. 557 00:33:17,780 --> 00:33:19,120 Where's the ladies' room? 558 00:33:19,280 --> 00:33:20,450 Over there. 559 00:34:01,580 --> 00:34:05,160 You disappeared! We looked for you everywhere. 560 00:34:05,330 --> 00:34:06,620 How about a little bubbly? 561 00:34:06,790 --> 00:34:08,420 Sorry, I have to get back. 562 00:34:08,580 --> 00:34:11,460 Not right away? Let's have a drink first! 563 00:34:11,670 --> 00:34:15,050 Yes, I'm going. It's clouding up. But you can stay. 564 00:34:15,260 --> 00:34:16,920 Goodbye then. 565 00:34:17,550 --> 00:34:18,590 Goodbye. 566 00:34:36,900 --> 00:34:40,950 You see? This is great! I'm completely relaxed. 567 00:34:41,910 --> 00:34:44,950 Thanks to you. You're not at all judgmental. 568 00:34:46,000 --> 00:34:48,250 Sam always gets so macho. 569 00:34:48,370 --> 00:34:50,960 "Keep your eyes on the road! Check the rearview mirror!" 570 00:34:51,170 --> 00:34:54,630 Keeping your eyes on the road isn't really a macho concept. 571 00:34:58,920 --> 00:35:01,470 I'm glad you liked the country club. 572 00:35:02,890 --> 00:35:05,680 I should work in a place like that. 573 00:35:05,930 --> 00:35:08,180 Lots of fresh air, sports... 574 00:35:08,980 --> 00:35:11,730 You only invited me so you could see your lover. 575 00:35:11,900 --> 00:35:12,690 What? 576 00:35:13,900 --> 00:35:15,940 I saw you together. 577 00:35:16,190 --> 00:35:17,570 You and that rider, Vincent. 578 00:35:18,190 --> 00:35:19,820 I saw you in his arms. 579 00:35:37,760 --> 00:35:40,550 Okay, I didn't tell you about Vincent! 580 00:35:40,670 --> 00:35:44,300 You're the one who insisted we remain on professional terms! 581 00:35:44,890 --> 00:35:48,100 I can never tell where we're at, intimacy-wise! 582 00:35:48,680 --> 00:35:50,520 What I should or shouldn't say! 583 00:35:50,680 --> 00:35:51,730 Well... 584 00:35:52,900 --> 00:35:56,270 I think the drive shaft's done for. 585 00:35:56,440 --> 00:35:57,820 That's a shame. 586 00:35:58,400 --> 00:36:00,320 I'll pay for it obviously. 587 00:36:01,200 --> 00:36:02,820 It's not just a question of money. 588 00:36:03,030 --> 00:36:05,160 Now I'll lose my no-fault bonus! 589 00:36:06,450 --> 00:36:08,990 Now what do we do, in the middle of nowhere? 590 00:36:09,410 --> 00:36:10,790 It'll take hours to get a tow truck! 591 00:36:11,040 --> 00:36:13,250 No, we can just call Sam. 592 00:36:13,420 --> 00:36:16,090 The SUV will tow it out in 2 minutes. 593 00:36:16,250 --> 00:36:18,210 It's not a tragedy. 594 00:36:20,760 --> 00:36:23,090 Know what a busted drive shaft means? 595 00:36:23,300 --> 00:36:24,760 This car has to last 3 more years. 596 00:36:25,220 --> 00:36:28,060 Stop yelling! You're the one who distracted me! 597 00:36:29,270 --> 00:36:31,430 Call your husband immediately! 598 00:36:31,930 --> 00:36:33,230 Now! 599 00:36:40,190 --> 00:36:41,900 Sam! Yeah, I'm fine. 600 00:36:42,030 --> 00:36:43,450 I'm with Marithé 601 00:36:43,650 --> 00:36:46,660 and we had a little problem with her car. 602 00:36:46,950 --> 00:36:49,790 No big deal. Can you come with the SUV? 603 00:36:59,300 --> 00:37:01,710 That's him! He's here. 604 00:37:05,800 --> 00:37:08,390 Can you please say you were driving? 605 00:37:08,550 --> 00:37:10,970 - Otherwise, he'll ask questions. - Yeah, right! 606 00:37:15,850 --> 00:37:17,230 So, girls... 607 00:37:17,770 --> 00:37:19,150 Now what've you done? 608 00:37:20,070 --> 00:37:21,190 You okay? 609 00:37:21,820 --> 00:37:22,690 Yeah. 610 00:37:23,070 --> 00:37:24,400 Yeah, not bad! 611 00:37:29,030 --> 00:37:30,620 I should be able to tow it. 612 00:37:31,370 --> 00:37:33,870 I'll get Gérard to repair it, off the record. 613 00:37:34,080 --> 00:37:35,790 She told me about your insurance. 614 00:37:39,960 --> 00:37:43,630 If he says anything, we were at the gym Monday night. 615 00:37:44,420 --> 00:37:48,970 So now you use me as an alibi for your trysts with that cowboy! 616 00:37:49,800 --> 00:37:50,760 See you there? 617 00:37:51,010 --> 00:37:52,180 Great. 618 00:37:52,640 --> 00:37:54,890 He'll meet us at Le Moulin Blanc. 619 00:37:55,060 --> 00:37:56,520 There's not much damage. 620 00:37:56,690 --> 00:37:58,900 The drive shaft is done for! 621 00:37:59,100 --> 00:38:00,520 You know your stuff for someone 622 00:38:00,690 --> 00:38:03,280 who got her license in a Cracker Jack box! 623 00:38:04,530 --> 00:38:07,240 Can we drop the macho jokes about women drivers? 624 00:38:07,450 --> 00:38:10,870 Seriously, how could you drive into a ditch on such a straight road? 625 00:38:11,080 --> 00:38:12,240 That's enough! 626 00:38:12,450 --> 00:38:15,120 I'd rather call a tow truck and lose my bonus! 627 00:38:15,290 --> 00:38:16,660 What a temper! 628 00:38:16,910 --> 00:38:18,460 - Sam, stop! - I'm kidding. 629 00:38:18,670 --> 00:38:19,960 Stop! 630 00:38:21,920 --> 00:38:23,630 I'm the one who was driving. 631 00:38:26,630 --> 00:38:28,380 Why didn't you say so? 632 00:38:36,390 --> 00:38:37,940 - Okay? - Fine. 633 00:39:15,760 --> 00:39:16,970 What's going on? 634 00:39:17,390 --> 00:39:18,600 Can you tell me? 635 00:39:19,060 --> 00:39:22,350 You're never around, we don't talk, we don't do anything anymore. 636 00:39:23,980 --> 00:39:24,860 Tell me. 637 00:39:25,020 --> 00:39:26,570 I don't wanna discuss that now. 638 00:39:26,780 --> 00:39:29,240 - When do you wanna discuss it? - Stop! 639 00:39:29,530 --> 00:39:30,240 Stop what? 640 00:39:30,400 --> 00:39:31,410 Stop! 641 00:39:31,610 --> 00:39:33,530 Stop the car! Leave me alone! 642 00:39:33,780 --> 00:39:36,040 Don't do that! Carole! 643 00:39:43,080 --> 00:39:44,960 It's unbearable. 644 00:39:46,460 --> 00:39:49,210 I don't need a new job, I need to leave Sam. 645 00:39:57,810 --> 00:39:58,680 Dinner's ready! 646 00:40:01,230 --> 00:40:03,600 Stay and eat with us. 647 00:40:13,740 --> 00:40:15,280 How about a cognac? 648 00:40:15,870 --> 00:40:18,200 A little one. It'll do us good. 649 00:40:24,170 --> 00:40:25,250 Here. 650 00:40:30,010 --> 00:40:30,880 Know what? 651 00:40:31,590 --> 00:40:34,130 I'm so relieved you know about Vincent. 652 00:40:35,680 --> 00:40:37,720 I've had other affairs, too. 653 00:40:37,890 --> 00:40:38,930 Really? 654 00:40:39,310 --> 00:40:41,480 - Do you judge me? - No. 655 00:40:41,680 --> 00:40:44,850 It's the only way I can breathe. It keeps me sane. 656 00:40:45,020 --> 00:40:46,650 But I can't take it anymore. 657 00:40:46,900 --> 00:40:49,690 I have to leave him. I need a life of my own. 658 00:40:50,650 --> 00:40:52,070 I don't love him anymore. 659 00:40:52,900 --> 00:40:55,660 That's the truth! I don't love him anymore. 660 00:40:56,240 --> 00:40:57,450 I'm suffocating. 661 00:40:58,660 --> 00:41:02,200 With Vincent, I feel alive again. He listens to me. Like you. 662 00:41:02,580 --> 00:41:03,790 I love talking to you. 663 00:41:03,910 --> 00:41:07,670 You've given me so much confidence. You can't imagine! 664 00:41:07,840 --> 00:41:09,290 You think I'm right? 665 00:41:09,460 --> 00:41:11,380 Think I should leave Sam? 666 00:41:11,550 --> 00:41:13,510 That's not for me to say! 667 00:41:13,720 --> 00:41:15,260 But I am right, aren't I? 668 00:41:15,470 --> 00:41:18,470 - You can't ask me that. - Then who can I ask? 669 00:41:18,680 --> 00:41:20,390 You're my only friend. 670 00:41:20,930 --> 00:41:22,430 Carole! Marithé! 671 00:41:24,060 --> 00:41:25,100 Carole! 672 00:41:26,270 --> 00:41:27,100 Yeah? 673 00:41:27,310 --> 00:41:29,770 - The car's ready. - Be right down. 674 00:41:31,070 --> 00:41:33,860 Shit! I have to get ready for dinner service! 675 00:41:34,280 --> 00:41:37,740 But he can't suspect anything yet. That'd be hell! 676 00:41:37,910 --> 00:41:39,410 I know it's a pain for you... 677 00:41:39,620 --> 00:41:41,830 No, it's okay. I understand. 678 00:41:42,870 --> 00:41:43,950 Thank you. 679 00:41:45,290 --> 00:41:46,540 Thank you. 680 00:41:54,130 --> 00:41:56,050 Look, it's like new. 681 00:41:57,430 --> 00:41:59,050 Again, I'm really sorry. 682 00:41:59,680 --> 00:42:00,850 You okay? 683 00:42:01,510 --> 00:42:02,770 You're white as a sheet. 684 00:42:03,680 --> 00:42:05,480 It's all this emotion... 685 00:42:06,440 --> 00:42:08,190 Because of the accident. 686 00:42:09,770 --> 00:42:10,690 Yeah. 687 00:42:11,150 --> 00:42:12,320 Come with me. 688 00:42:18,320 --> 00:42:19,200 Here. 689 00:42:19,820 --> 00:42:20,660 What is that? 690 00:42:20,820 --> 00:42:23,120 An old wives thing. A pick-me-up. 691 00:42:26,910 --> 00:42:28,000 How is it? 692 00:42:28,250 --> 00:42:29,210 It's bitter but... 693 00:42:29,670 --> 00:42:30,790 It's okay. 694 00:42:30,920 --> 00:42:31,880 Here. 695 00:42:32,800 --> 00:42:33,670 Thanks. 696 00:42:37,800 --> 00:42:41,800 I'm so sorry you got caught in the middle of all that. 697 00:42:45,680 --> 00:42:47,640 I don't know if she said anything 698 00:42:47,890 --> 00:42:50,600 but we're going through a tough time. 699 00:42:53,110 --> 00:42:56,650 That must have been a drag for you. Plus, I was a jerk! 700 00:42:58,030 --> 00:43:00,410 Yeah, I was. Anyway, 701 00:43:00,740 --> 00:43:02,910 thanks for reacting the way you did. 702 00:43:04,280 --> 00:43:06,040 Thanks? 703 00:43:06,700 --> 00:43:09,670 - I was obnoxious, wasn't I? - No, on the contrary. 704 00:43:10,210 --> 00:43:13,540 On the contrary, you were very... 705 00:43:15,500 --> 00:43:16,880 You were very, very... 706 00:43:32,230 --> 00:43:33,400 No, I can't. 707 00:43:33,810 --> 00:43:35,190 I can't, I... 708 00:43:35,360 --> 00:43:36,610 You're... 709 00:43:37,360 --> 00:43:40,240 It's not my style. I can't do that. 710 00:43:40,950 --> 00:43:43,160 - Even if... - Even if what? 711 00:43:47,660 --> 00:43:50,080 No, I agree. You're right. It's... 712 00:43:50,660 --> 00:43:55,000 It's not good to start anything in a situation that's unclear. 713 00:43:55,210 --> 00:43:56,460 You're right. 714 00:43:57,960 --> 00:43:59,050 I'll go. 715 00:44:51,930 --> 00:44:53,310 What's this order? 716 00:44:54,520 --> 00:44:57,520 It's illegible. What's this order? 717 00:44:58,440 --> 00:45:00,690 - Where's Carole? - I don't know. 718 00:45:40,320 --> 00:45:43,280 - I didn't sleep a wink all night. - Me either. 719 00:45:43,440 --> 00:45:46,320 - It's such a huge step! - I know. 720 00:45:46,530 --> 00:45:49,450 - Plus... - At our age, we're at a crossroads. 721 00:45:49,700 --> 00:45:51,790 - It's now or never. - Exactly. 722 00:45:54,540 --> 00:45:55,960 Have you changed your mind? 723 00:45:57,250 --> 00:46:00,340 No, but I've never been independent in my life. 724 00:46:01,130 --> 00:46:02,960 You really think I can get by alone? 725 00:46:03,130 --> 00:46:06,510 Of course. Obviously! 726 00:46:06,680 --> 00:46:08,760 I managed to fix the computer. 727 00:46:08,970 --> 00:46:12,310 And it spit out a long list of suggestions for you. 728 00:46:15,020 --> 00:46:17,480 You know, when you... 729 00:46:17,890 --> 00:46:19,810 change directions, 730 00:46:19,980 --> 00:46:21,730 you're not starting from scratch. 731 00:46:21,940 --> 00:46:25,360 But you can't help but have a period... 732 00:46:25,530 --> 00:46:27,030 of adjustment. 733 00:46:28,410 --> 00:46:30,820 I'll find you a job you like. Don't worry. 734 00:46:30,990 --> 00:46:32,330 What can I get you? 735 00:46:32,530 --> 00:46:34,830 - Coffee for me. - Two. 736 00:46:35,000 --> 00:46:35,950 Two coffees. 737 00:46:39,420 --> 00:46:40,880 Not even the secretary? 738 00:46:41,380 --> 00:46:44,960 Then anyone in financial aid who's not on maternity leave. 739 00:46:46,550 --> 00:46:48,010 Yeah, I'll hold. 740 00:46:53,310 --> 00:46:54,140 Yeah? 741 00:46:55,810 --> 00:46:56,980 Thanks a lot. 742 00:47:00,350 --> 00:47:01,230 I got it. 743 00:47:01,440 --> 00:47:04,480 I got a scholarship to MIT! I'm going to Boston! 744 00:47:04,690 --> 00:47:06,610 Congratulations! I'm so proud! 745 00:47:06,820 --> 00:47:08,400 Congratulations, son! 746 00:47:10,030 --> 00:47:11,780 Look how happy she is for you! 747 00:47:12,660 --> 00:47:13,700 You okay? 748 00:47:14,580 --> 00:47:16,370 - What is it? - You okay? 749 00:47:25,170 --> 00:47:28,590 Théo, that's wonderful! I'm so happy for you! 750 00:47:29,510 --> 00:47:30,680 You okay? 751 00:47:48,110 --> 00:47:51,240 Window Dresser: A Career with a Future 752 00:48:07,420 --> 00:48:10,420 See that building? It's an equestrian center. 753 00:48:10,590 --> 00:48:12,930 From what I hear, it's for sale. 754 00:48:13,090 --> 00:48:17,100 Isn't this the perfect spot to start a new life? 755 00:48:17,260 --> 00:48:21,270 Sure, but I could never handle a business like that all alone. 756 00:48:21,430 --> 00:48:22,940 Carole, that's enough! 757 00:48:23,150 --> 00:48:26,610 You've developed fabulous skills at Le Moulin Blanc. 758 00:48:26,820 --> 00:48:29,730 - You really think so? - Of course I do! 759 00:48:29,900 --> 00:48:32,110 You have enormous potential. 760 00:48:33,990 --> 00:48:35,530 Yeah, but... 761 00:48:35,700 --> 00:48:38,030 doing that all alone! 762 00:48:38,490 --> 00:48:40,290 And Vincent? What does he do? 763 00:48:40,450 --> 00:48:41,870 He has an accounting firm. 764 00:48:42,120 --> 00:48:44,620 Fantastic! That's boring as hell! 765 00:48:44,830 --> 00:48:47,540 Believe me, nobody's an accountant by vocation. 766 00:48:47,710 --> 00:48:51,590 However, that means he's got money and can manage a business. 767 00:48:51,760 --> 00:48:53,840 And he's a rider, to boot! 768 00:48:54,130 --> 00:48:56,300 He can invest 769 00:48:56,470 --> 00:48:59,560 then help you manage it! 770 00:48:59,810 --> 00:49:01,390 Isn't that perfect? 771 00:49:01,560 --> 00:49:05,020 And he can give dressage classes. He's so talented! 772 00:49:05,230 --> 00:49:07,360 And I can handle the beginners. 773 00:49:07,520 --> 00:49:08,900 Especially the kids! 774 00:49:09,070 --> 00:49:11,360 'Cause we could have ponies, too! 775 00:49:11,610 --> 00:49:13,780 Obviously, you'll have ponies! 776 00:49:14,030 --> 00:49:16,740 - And you can come and work with us! - Me? 777 00:49:16,910 --> 00:49:18,950 Aren't you dying to quit that job? 778 00:49:19,120 --> 00:49:20,450 No. 779 00:49:20,790 --> 00:49:23,210 Sure, I get bored, like everybody, but... 780 00:49:23,410 --> 00:49:27,670 Stop! You're just like me - on the verge of imploding. 781 00:49:27,830 --> 00:49:28,750 No, it's not that... 782 00:49:30,250 --> 00:49:32,010 It's just that... 783 00:49:33,090 --> 00:49:34,380 You're right! 784 00:49:34,550 --> 00:49:36,930 Once my son leaves, what have I got? Nothing! 785 00:49:37,090 --> 00:49:38,680 Why not have fun for once? 786 00:49:38,890 --> 00:49:41,260 - So are we partners? - You're nuts! 787 00:49:41,510 --> 00:49:43,770 Not at all! We'll be partners. 788 00:49:43,980 --> 00:49:46,350 Fuck, yeah! We'll be partners! 789 00:49:47,980 --> 00:49:51,190 Fresh air and independence are ours! 790 00:49:51,360 --> 00:49:53,900 Luxury and freedom for us! 791 00:49:54,070 --> 00:49:55,320 And ponies! 792 00:49:55,530 --> 00:49:59,280 Right, and ponies! Lots of ponies! Ponies everywhere! 793 00:50:04,290 --> 00:50:06,250 Why should I come back? 794 00:50:06,620 --> 00:50:09,250 I think we can go deeper. I'd like to... 795 00:50:09,460 --> 00:50:12,250 Why are you so pushy? I don't wanna change jobs! 796 00:50:12,420 --> 00:50:17,180 So? How did it go? Did you give him the adjective test? 797 00:50:17,340 --> 00:50:19,340 Yeah. Bye. 798 00:50:25,020 --> 00:50:29,020 Crazy? How can you talk about my friend like that? 799 00:50:29,190 --> 00:50:31,560 You've only known her for 2 months. 800 00:50:31,730 --> 00:50:35,610 I swear, she was really pushy. Sort of... 801 00:50:35,780 --> 00:50:36,990 Intrusive. 802 00:50:37,150 --> 00:50:39,450 Excuse me, I wanted to tell you... 803 00:50:39,610 --> 00:50:42,740 That little tongue of yours last time... 804 00:50:42,910 --> 00:50:43,990 Amazing! 805 00:50:44,160 --> 00:50:45,330 I beg your pardon? 806 00:50:45,540 --> 00:50:49,460 I don't usually like offal but... And the capers! 807 00:50:49,620 --> 00:50:51,380 We have a new menu next week. 808 00:50:51,540 --> 00:50:54,130 Sweetbreads with hazelnuts. So refined! 809 00:50:54,300 --> 00:50:55,590 You can't miss that! 810 00:50:56,300 --> 00:50:58,010 I'll reserve immediately! 811 00:50:58,630 --> 00:51:00,640 See you then! 812 00:51:00,800 --> 00:51:01,890 See you soon! 813 00:51:03,560 --> 00:51:05,520 We're having a conversation and you... 814 00:51:05,680 --> 00:51:07,020 And I what? 815 00:51:07,180 --> 00:51:09,190 I'm doing my job! And I do it well! 816 00:51:09,390 --> 00:51:12,440 Thanks to my friend Marithé, I realize that. 817 00:51:16,030 --> 00:51:17,280 My love! 818 00:51:17,440 --> 00:51:21,740 Can't you make an effort? I know it'll do you a world of good, too. 819 00:51:21,910 --> 00:51:25,740 Stop, Carole. I'm fine just where I am. 820 00:51:29,120 --> 00:51:30,120 Come over here. 821 00:51:33,040 --> 00:51:35,920 Someone just delivered this for you. 822 00:51:39,260 --> 00:51:42,590 Aren't you getting too involved with that Carole Drissi? 823 00:51:42,760 --> 00:51:44,260 Are you on a first-name basis? 824 00:51:44,430 --> 00:51:47,350 Michel, sometimes you have to be flexible. 825 00:51:48,060 --> 00:51:50,810 - Who was that guy you met with? - Fuck! 826 00:51:50,980 --> 00:51:51,900 I beg your pardon? 827 00:51:52,400 --> 00:51:53,400 Taste this. 828 00:51:56,940 --> 00:52:00,280 Is that guy in adult education or retraining? 829 00:52:04,780 --> 00:52:07,370 Dear Marithé, My apologies for the other day. 830 00:52:07,580 --> 00:52:10,120 Hoping to see you at the opening on the 11th. 831 00:52:10,290 --> 00:52:11,120 Sam 832 00:53:01,170 --> 00:53:02,380 Hello! 833 00:53:02,550 --> 00:53:03,380 How's it going? 834 00:53:03,590 --> 00:53:06,180 - Champagne? - Yes, please! 835 00:53:06,720 --> 00:53:08,810 - It's a big hit! - Yeah. 836 00:53:08,970 --> 00:53:11,720 I can't thank you enough for this job. 837 00:53:11,890 --> 00:53:13,140 And that guy's great! 838 00:53:13,310 --> 00:53:16,560 - And the training? - Next month, I'll be manager! 839 00:53:17,190 --> 00:53:20,320 Hi, Marithé! The boss wants you to taste this. 840 00:53:22,070 --> 00:53:25,660 - The chef! Here, we say "chef." - Who cares? 841 00:53:36,120 --> 00:53:38,590 I wanted to create a convivial space, 842 00:53:38,790 --> 00:53:41,500 to feel like I was cooking for my friends... 843 00:53:50,930 --> 00:53:53,020 You know that equestrian center... 844 00:53:53,180 --> 00:53:54,430 Let's forget it. 845 00:53:54,600 --> 00:53:57,980 Vincent wasn't thrilled when I suggested he invest. 846 00:53:58,190 --> 00:54:00,320 He seems a little annoyed. 847 00:54:02,070 --> 00:54:03,900 You need a weekend together. 848 00:54:04,070 --> 00:54:06,070 How? That's impossible. 849 00:54:07,820 --> 00:54:10,780 - You'd do that? - A workout weekend with you? 850 00:54:10,990 --> 00:54:12,160 Sure! 851 00:54:12,290 --> 00:54:14,950 With all my classes, I must be a real gym rat! 852 00:54:15,160 --> 00:54:18,000 A whole weekend? That would be fabulous! 853 00:54:18,710 --> 00:54:22,050 - But you hate being my alibi. - It's okay, don't worry. 854 00:54:22,750 --> 00:54:25,720 I'm looking for the best training program for you. 855 00:54:25,880 --> 00:54:27,300 What we need is an internship 856 00:54:27,510 --> 00:54:29,760 that leads directly into a job. 857 00:54:30,300 --> 00:54:31,760 What kind of internship? 858 00:54:31,970 --> 00:54:34,810 - In what field? - Any field. Who cares? 859 00:54:36,230 --> 00:54:39,480 Let's not limit ourselves, Carole. 860 00:54:40,440 --> 00:54:42,110 Yeah, but still... 861 00:54:42,270 --> 00:54:44,650 Mrs. Drissi, the deputy mayor's here. 862 00:54:44,820 --> 00:54:47,110 May I borrow her for a moment? 863 00:54:55,290 --> 00:54:56,370 Oh, shit! 864 00:54:59,040 --> 00:54:59,920 It's no big deal. 865 00:55:00,120 --> 00:55:02,170 Yes, it is! I'm still on trial! 866 00:55:02,710 --> 00:55:04,920 Oh, God, it's completely ruined! 867 00:55:05,130 --> 00:55:06,050 Shit, the boss. 868 00:55:06,260 --> 00:55:07,340 Now what happened? 869 00:55:07,550 --> 00:55:10,180 It was entirely my fault. She walked by... 870 00:55:10,390 --> 00:55:13,010 No, I swear! She walked by with the tray and I... 871 00:55:13,180 --> 00:55:15,140 Come with me. 872 00:55:18,520 --> 00:55:21,400 They're so eager. They just need time. 873 00:55:21,560 --> 00:55:23,190 It's okay. They'll learn. 874 00:55:24,070 --> 00:55:25,650 Here, that's... 875 00:55:26,610 --> 00:55:27,490 - Here. - Thanks. 876 00:55:27,690 --> 00:55:30,990 Dishwashing liquid. It gets out grease. 877 00:55:31,530 --> 00:55:35,200 They're okay. The customers seem to like them. 878 00:55:35,370 --> 00:55:36,580 And, uh... 879 00:55:38,160 --> 00:55:39,580 Yeah, I... 880 00:55:40,370 --> 00:55:42,540 I'm sort of committed to you, aren't I? 881 00:55:44,590 --> 00:55:46,250 Yeah, sort of. 882 00:55:46,550 --> 00:55:47,460 It's very wet. 883 00:55:47,670 --> 00:55:49,550 And I don't want you... 884 00:55:49,720 --> 00:55:53,430 to take me for a guy who's a louse. 885 00:55:55,350 --> 00:55:57,890 Maybe if I hold my hand like this... 886 00:56:01,940 --> 00:56:04,730 - If I do this, I think I can get by. - Yeah. 887 00:56:04,940 --> 00:56:05,770 Yeah. 888 00:56:05,940 --> 00:56:07,820 So, thanks. 889 00:56:24,290 --> 00:56:26,630 Yeah, we have a recruitment internship. 890 00:56:26,790 --> 00:56:29,460 But forget it! You know the Chamber of Commerce. 891 00:56:29,630 --> 00:56:31,380 It's been booked since January. 892 00:56:31,670 --> 00:56:32,880 Pascal, 893 00:56:33,590 --> 00:56:35,350 I absolutely need one spot. 894 00:56:35,550 --> 00:56:38,470 And I need a vacation in the Seychelles! 895 00:56:38,640 --> 00:56:40,480 It's never gonna happen. 896 00:56:40,680 --> 00:56:42,730 Come on! Someone always cancels! 897 00:56:42,850 --> 00:56:44,940 We've got 30 on the wait list. 898 00:56:45,150 --> 00:56:47,900 - Put me at the top of the list. - Impossible. 899 00:56:48,650 --> 00:56:51,070 It's a real emergency, you know. 900 00:56:51,240 --> 00:56:53,530 My candidate's super competent. 901 00:56:53,700 --> 00:56:55,990 But her husband's violent. He beats her. 902 00:56:56,120 --> 00:56:58,080 She's gotta get outta there. 903 00:56:58,240 --> 00:56:59,410 With her five kids. 904 00:56:59,620 --> 00:57:00,660 Five kids? 905 00:57:00,830 --> 00:57:01,870 Look, 906 00:57:02,040 --> 00:57:04,710 I've done lots of favors for you. 907 00:57:06,080 --> 00:57:09,050 Slip me one spot and, I swear, 908 00:57:09,380 --> 00:57:11,170 you can ask me for anything. 909 00:57:11,590 --> 00:57:12,880 Fuck! 910 00:57:14,840 --> 00:57:18,350 I want her file on my desk by Monday night. 911 00:57:18,470 --> 00:57:19,970 You got it! 912 00:57:20,430 --> 00:57:21,890 Shit! 913 00:57:23,850 --> 00:57:25,560 Carole, it's Marithé. 914 00:57:25,770 --> 00:57:28,230 Call me before you go away for the weekend. 915 00:57:28,400 --> 00:57:32,490 I think I've found the perfect internship for you! 916 00:57:37,030 --> 00:57:37,910 Hi, Carole, 917 00:57:38,120 --> 00:57:39,410 it's Marithé again. 918 00:57:39,580 --> 00:57:41,990 I hope your romantic weekend's going well. 919 00:57:42,160 --> 00:57:46,870 But I really need your response for this super-duper internship. 920 00:57:47,040 --> 00:57:48,130 It's urgent. 921 00:57:48,290 --> 00:57:49,460 Kisses! 922 00:58:18,660 --> 00:58:19,490 Yes? 923 00:58:21,120 --> 00:58:23,700 A Chamber of Commerce internship. I need your stamp. 924 00:58:23,870 --> 00:58:25,080 Do you have the... 925 00:58:25,250 --> 00:58:29,250 Signature, social security number, cover letter and kitchen sink... 926 00:58:29,460 --> 00:58:31,290 Everything but your stamp. 927 00:58:57,320 --> 00:58:58,280 Yes? 928 00:58:59,610 --> 00:59:00,450 Marithé? 929 00:59:00,620 --> 00:59:01,950 You're not in the kitchen? 930 00:59:02,120 --> 00:59:02,910 No. 931 00:59:03,160 --> 00:59:05,870 What's with this so-called "sea spa" weekend? 932 00:59:06,580 --> 00:59:07,540 Why "so-called"? 933 00:59:07,790 --> 00:59:11,080 Ever since Carole got back, she's been bed-ridden. 934 00:59:11,330 --> 00:59:15,590 Exactly. I have to see her! I think I caught the same bug! 935 00:59:20,640 --> 00:59:21,840 Carole... 936 00:59:25,470 --> 00:59:26,600 Carole! 937 00:59:30,770 --> 00:59:31,770 What's going on? 938 00:59:31,980 --> 00:59:34,570 Why haven't you called me in four days? 939 00:59:35,940 --> 00:59:37,320 The weekend... 940 00:59:37,650 --> 00:59:39,240 was awful. 941 00:59:40,240 --> 00:59:41,860 It's over with Vincent. 942 00:59:42,030 --> 00:59:43,030 What? 943 00:59:45,240 --> 00:59:46,490 He doesn't love me anymore. 944 00:59:46,660 --> 00:59:48,080 He left me. 945 00:59:49,750 --> 00:59:50,870 Shit. 946 00:59:51,920 --> 00:59:53,500 I'm so sorry. 947 00:59:56,460 --> 00:59:59,380 That's sad. It's really sad. 948 00:59:59,970 --> 01:00:03,890 Now get dressed. We're due at the Chamber of Commerce by 11. 949 01:00:04,100 --> 01:00:04,930 Huh? 950 01:00:05,100 --> 01:00:06,600 The internship, Carole! 951 01:00:06,810 --> 01:00:08,770 We've only got half an hour. Hurry! 952 01:00:09,180 --> 01:00:11,560 I'm in no shape for an internship. 953 01:00:12,100 --> 01:00:14,900 I have to figure out what to do with my life. 954 01:00:16,730 --> 01:00:18,320 It's all figured out! 955 01:00:18,480 --> 01:00:22,030 You wanna get divorced, find a job and be independent. 956 01:00:22,240 --> 01:00:23,360 That's what you want. 957 01:00:23,530 --> 01:00:25,870 And this internship will get you all that! 958 01:00:26,330 --> 01:00:30,160 And it'll take your mind off that idiot, Vincent! 959 01:00:30,370 --> 01:00:32,120 He's not an idiot. 960 01:00:32,670 --> 01:00:35,250 But the skills assessment and everything... 961 01:00:35,460 --> 01:00:39,300 He felt manipulated, like I was turning him into another Sam. 962 01:00:39,420 --> 01:00:40,760 What a jerk! 963 01:00:41,010 --> 01:00:42,550 I don't know. 964 01:00:43,300 --> 01:00:45,050 Maybe he's right. 965 01:00:46,300 --> 01:00:47,390 What I need 966 01:00:47,640 --> 01:00:50,390 is to save my marriage. If it's not too late. 967 01:00:50,440 --> 01:00:53,440 Of course it's too late! 968 01:00:53,770 --> 01:00:56,440 It's over! Dead! What are you talking about? 969 01:00:56,610 --> 01:00:58,360 You can't want that! 970 01:01:00,530 --> 01:01:06,660 Let's talk this over on the way to the Chamber of Commerce. 971 01:01:06,820 --> 01:01:08,490 Now get dressed. Hurry! 972 01:01:08,830 --> 01:01:11,290 But I don't care about that internship. 973 01:01:11,870 --> 01:01:12,710 Listen, Carole, 974 01:01:12,910 --> 01:01:14,290 you have to do it. 975 01:01:16,420 --> 01:01:19,130 I made a commitment. I signed for you. 976 01:01:19,380 --> 01:01:22,760 - You can't leave me in the lurch. - You forged my signature? 977 01:01:23,670 --> 01:01:27,510 I never agreed to that stupid internship! Why'd you do that? 978 01:01:31,850 --> 01:01:33,890 I did it for your own good. 979 01:01:34,190 --> 01:01:36,190 You've gone off the deep end! 980 01:01:36,980 --> 01:01:39,900 Don't you start making decisions for me, too! 981 01:01:40,070 --> 01:01:42,280 Vincent was right! You're crazy! 982 01:01:43,190 --> 01:01:45,570 Now get out! Leave me alone! 983 01:01:46,490 --> 01:01:47,950 Get out! 984 01:02:03,300 --> 01:02:04,340 Marithé! 985 01:02:06,430 --> 01:02:08,760 That's enough! I'm sick of your lies. 986 01:02:08,930 --> 01:02:10,430 What's going on with Carole? 987 01:02:10,810 --> 01:02:12,390 It's been fishy from the start. 988 01:02:12,560 --> 01:02:14,600 You think I'm a fucking idiot! 989 01:02:14,770 --> 01:02:15,520 No, no! 990 01:02:15,730 --> 01:02:17,270 Then what are you up to? 991 01:02:17,480 --> 01:02:19,190 What game are you playing with me? 992 01:02:19,730 --> 01:02:22,900 Me? I'm not playing. It was never a game. 993 01:02:23,650 --> 01:02:26,650 I've been sincere with you, Sam. Please believe me! 994 01:02:26,860 --> 01:02:28,990 I never wanted to lie to you. 995 01:02:29,660 --> 01:02:31,370 How could I believe you? 996 01:02:49,890 --> 01:02:50,680 Here? 997 01:02:50,890 --> 01:02:52,760 There, where you finger is. 998 01:02:53,260 --> 01:02:56,600 I don't see anything. Nothing at all. 999 01:02:56,810 --> 01:03:00,560 But I swear, it itches. Sometimes it's horrible. 1000 01:03:02,150 --> 01:03:03,360 I don't see anything. 1001 01:03:04,030 --> 01:03:07,030 But I'm a dentist, not a dermatologist. 1002 01:03:08,200 --> 01:03:11,370 Want me to prescribe a light tranquilizer? 1003 01:03:12,030 --> 01:03:14,200 A tranquilizer for eczema? 1004 01:03:14,870 --> 01:03:17,460 I'm not crazy. I swear, it itches. 1005 01:03:18,040 --> 01:03:19,830 Sometimes it itches. It's... 1006 01:03:26,260 --> 01:03:27,880 I don't know what I'm doing. 1007 01:03:28,090 --> 01:03:29,630 I'm a mess. 1008 01:03:30,180 --> 01:03:31,300 Everything... 1009 01:03:32,340 --> 01:03:34,010 I'm totally out of control. 1010 01:03:36,100 --> 01:03:37,430 Nathalie, 1011 01:03:39,020 --> 01:03:41,190 I think I'm turning into a bitch. 1012 01:03:51,200 --> 01:03:52,280 Marithé! 1013 01:03:59,460 --> 01:04:03,000 I saw Pascal. He's furious about the Chamber of Commerce internship. 1014 01:04:04,170 --> 01:04:06,920 So I looked at Carole Drissi's file. 1015 01:04:09,300 --> 01:04:12,930 Am I out of my mind or did you write the cover letter? 1016 01:04:14,180 --> 01:04:17,390 And the signature doesn't match her registration form. 1017 01:04:17,810 --> 01:04:18,970 Is that you, too? 1018 01:04:25,560 --> 01:04:27,940 And that guy with her who was complaining 1019 01:04:28,190 --> 01:04:30,780 is nowhere on the schedule or in the files. 1020 01:04:34,530 --> 01:04:37,410 You're not doing private consultations here? 1021 01:04:45,290 --> 01:04:46,380 Marithé, 1022 01:04:46,880 --> 01:04:49,170 do you realize what you're doing? 1023 01:04:50,420 --> 01:04:53,880 You've lost all respect for rules, professional ethics. 1024 01:04:54,300 --> 01:04:56,720 You're mixing personal with professional. 1025 01:04:57,260 --> 01:05:00,270 You've stopped communicating with coworkers. 1026 01:05:00,430 --> 01:05:02,890 Doesn't all that mean anything to you? 1027 01:05:04,560 --> 01:05:05,810 All what? 1028 01:05:06,650 --> 01:05:07,440 Breaking rules, 1029 01:05:07,690 --> 01:05:10,570 isolation, personal/professional confusion. 1030 01:05:12,190 --> 01:05:15,200 Yeah, those are all the symptoms of burnout. 1031 01:05:21,750 --> 01:05:24,540 I've got all the symptoms of burnout. 1032 01:05:27,290 --> 01:05:29,630 I'm burned-out. 1033 01:05:31,420 --> 01:05:32,920 Oh, shit. 1034 01:05:38,140 --> 01:05:41,020 What's the standard procedure again? 1035 01:05:41,970 --> 01:05:43,770 Sick leave. 1036 01:05:43,930 --> 01:05:47,230 Psychotherapy - a dozen sessions, to start. 1037 01:05:47,610 --> 01:05:50,860 Focus on nonprofessional activities - hobbies and leisure. 1038 01:05:51,030 --> 01:05:53,320 And if there's no improvement in 3 months, 1039 01:05:53,650 --> 01:05:56,610 a skills assessment aimed at retraining. 1040 01:06:25,350 --> 01:06:26,390 Hi! 1041 01:06:28,230 --> 01:06:31,150 I'm so, so happy you called me back. 1042 01:06:31,900 --> 01:06:34,400 I'm so ashamed of how I spoke to you. 1043 01:06:34,570 --> 01:06:36,700 I didn't know what I was saying. 1044 01:06:36,820 --> 01:06:40,320 No, your reaction was completely normal. 1045 01:06:40,490 --> 01:06:42,910 My conduct with you was inappropriate. 1046 01:06:43,080 --> 01:06:44,540 You just care so much. 1047 01:06:44,870 --> 01:06:45,910 No. 1048 01:06:47,080 --> 01:06:51,130 Rules and ethics are there to protect the interns. 1049 01:06:51,340 --> 01:06:54,550 And I didn't protect you at all. It's inexcusable. 1050 01:06:55,920 --> 01:06:59,760 Nevertheless, I insist upon apologizing. 1051 01:06:59,970 --> 01:07:02,600 Are you kidding? Of course I forgive you! 1052 01:07:02,760 --> 01:07:06,270 Marithé, don't underestimate yourself. 1053 01:07:06,850 --> 01:07:10,350 Everything I said about your potential and abilities 1054 01:07:10,560 --> 01:07:13,480 was absolutely sincere. You must believe me. 1055 01:07:15,280 --> 01:07:16,610 But... 1056 01:07:18,030 --> 01:07:19,740 I'll no longer be your adviser. 1057 01:07:21,700 --> 01:07:23,740 You don't want to take care of me anymore? 1058 01:07:25,700 --> 01:07:29,540 No, I can't take care of you anymore. Or anyone else. 1059 01:07:29,710 --> 01:07:31,330 I'm quitting my job. 1060 01:07:32,330 --> 01:07:33,250 Because of me? 1061 01:07:33,420 --> 01:07:35,050 No, no. 1062 01:07:37,130 --> 01:07:38,920 Because of what I did to you. 1063 01:07:40,090 --> 01:07:42,470 But you did it out of friendship! 1064 01:07:42,680 --> 01:07:43,680 No. 1065 01:07:46,600 --> 01:07:48,350 I did it to steal your husband. 1066 01:07:50,810 --> 01:07:51,900 What? 1067 01:07:53,230 --> 01:07:54,270 Sam? 1068 01:07:54,940 --> 01:07:56,820 Yes, Sam. 1069 01:07:58,400 --> 01:08:00,570 But I assure you, it didn't work at all. 1070 01:08:00,780 --> 01:08:02,160 Sam adores you. 1071 01:08:03,530 --> 01:08:08,080 And I think you're right to want to save your marriage. 1072 01:08:08,750 --> 01:08:11,960 And I promise I'll never go near him again. 1073 01:08:17,050 --> 01:08:18,840 That's impossible. 1074 01:08:20,340 --> 01:08:22,760 That can't be possible. I don't believe it. 1075 01:08:22,970 --> 01:08:25,350 - You didn't do that? - I did. 1076 01:08:29,640 --> 01:08:32,100 I don't feel well. My head's spinning. 1077 01:08:33,310 --> 01:08:34,440 Are you okay? 1078 01:08:35,860 --> 01:08:37,480 I'm gonna faint. 1079 01:08:37,690 --> 01:08:39,360 - What can I do? - A bag! 1080 01:08:40,150 --> 01:08:42,360 I need to breathe into a bag. 1081 01:08:42,530 --> 01:08:43,990 Find me a bag! 1082 01:08:51,500 --> 01:08:52,410 Here! 1083 01:08:56,710 --> 01:08:58,920 You have no idea how ashamed I am. 1084 01:08:59,630 --> 01:09:02,090 I'm sorry. I'm so sorry. 1085 01:09:02,300 --> 01:09:04,590 - This is disgusting! - I know. 1086 01:09:04,800 --> 01:09:08,760 No, this thing's disgusting and greasy! It's full of fries! 1087 01:09:10,350 --> 01:09:11,390 How could you? 1088 01:09:11,560 --> 01:09:13,230 That's all I could find. 1089 01:09:13,390 --> 01:09:15,900 I'm talking about Sam, you idiot! 1090 01:09:16,310 --> 01:09:18,480 Liar! Meanie! 1091 01:09:36,500 --> 01:09:38,710 I thought we were friends. 1092 01:10:59,330 --> 01:11:01,790 6 MONTHS LATER 1093 01:11:15,890 --> 01:11:18,640 You really think I'll be bored to tears! 1094 01:11:20,730 --> 01:11:21,520 Thank you. 1095 01:11:26,320 --> 01:11:27,950 It's the same one! 1096 01:11:29,740 --> 01:11:31,780 No big deal. 1097 01:11:32,120 --> 01:11:33,530 Here, Michel! 1098 01:11:33,870 --> 01:11:35,200 Thank you, François. 1099 01:11:37,290 --> 01:11:38,210 Thank you. 1100 01:11:42,500 --> 01:11:44,290 I'll give you mine later. 1101 01:11:44,840 --> 01:11:47,460 - From the secretarial pool. - Thank you. 1102 01:11:49,630 --> 01:11:52,470 You were my absolute role model. No kidding! 1103 01:11:52,760 --> 01:11:55,720 What you did for the MyToy women was great. 1104 01:11:56,270 --> 01:11:58,100 But if even you burn out... 1105 01:11:58,270 --> 01:12:00,440 Michel's fucking nuts today! 1106 01:12:01,850 --> 01:12:03,020 Hi! 1107 01:12:03,310 --> 01:12:05,570 I hear you got a great job at a vineyard? 1108 01:12:05,730 --> 01:12:06,530 Yeah. 1109 01:12:06,940 --> 01:12:08,690 Congratulations! 1110 01:12:08,860 --> 01:12:12,740 If I couldn't make an iron-clad application after 20 years, 1111 01:12:12,910 --> 01:12:14,490 that'd really be pitiful. 1112 01:12:14,700 --> 01:12:16,030 You like it? 1113 01:12:16,200 --> 01:12:20,250 Yeah, it's fine. But, frankly, it's just a stepping stone. 1114 01:12:40,060 --> 01:12:41,180 Marithé! 1115 01:12:42,390 --> 01:12:43,940 Cynthia! 1116 01:12:44,650 --> 01:12:45,860 What are you doing here? 1117 01:12:46,020 --> 01:12:48,230 I work here now. 1118 01:12:48,610 --> 01:12:50,690 I don't believe it! And the bistro? 1119 01:12:50,860 --> 01:12:51,900 Well... 1120 01:12:52,490 --> 01:12:55,200 Let's just say things didn't go well. 1121 01:12:56,450 --> 01:12:58,910 And your management training? 1122 01:12:59,080 --> 01:13:01,160 Down the drain. 1123 01:13:01,620 --> 01:13:04,120 I think he got new waitresses, too. 1124 01:13:04,290 --> 01:13:05,790 I'd rather not talk about it. 1125 01:13:06,000 --> 01:13:08,340 - Want anything? - No. 1126 01:13:11,050 --> 01:13:12,090 Yes, I do! 1127 01:13:36,740 --> 01:13:37,780 Marithé! 1128 01:13:38,160 --> 01:13:39,200 Hello. 1129 01:13:39,450 --> 01:13:40,490 Hello. 1130 01:13:40,620 --> 01:13:41,950 Where'd you disappear to? 1131 01:13:42,120 --> 01:13:44,670 I looked for you everywhere. I left messages. 1132 01:13:44,870 --> 01:13:47,500 They said you quit the Training Center. 1133 01:13:47,630 --> 01:13:48,790 That's right. 1134 01:13:49,590 --> 01:13:52,710 The MyToy girls were my last job. They meant a lot to me. 1135 01:13:52,840 --> 01:13:54,970 I heard you fired them. May I know why? 1136 01:13:56,590 --> 01:13:57,800 That's why you came? 1137 01:13:58,350 --> 01:13:59,470 Absolutely. 1138 01:14:03,890 --> 01:14:06,020 You were misinformed. 1139 01:14:06,400 --> 01:14:10,190 One of the "old bags" retired but the rest are still here. 1140 01:14:10,730 --> 01:14:12,070 And Cynthia? 1141 01:14:14,150 --> 01:14:15,200 She quit. 1142 01:14:16,530 --> 01:14:17,950 She quit? 1143 01:14:18,620 --> 01:14:19,530 Why? 1144 01:14:19,700 --> 01:14:20,700 It's complicated. 1145 01:14:21,280 --> 01:14:22,200 Why? 1146 01:14:22,700 --> 01:14:25,160 We had a thing. It didn't last long. 1147 01:14:25,620 --> 01:14:28,790 But the situation became untenable and... 1148 01:14:31,290 --> 01:14:32,750 she preferred to leave. 1149 01:14:33,130 --> 01:14:34,010 That's it. 1150 01:14:35,880 --> 01:14:36,930 A "thing"? 1151 01:14:39,760 --> 01:14:41,720 You slept with Cynthia? 1152 01:14:42,930 --> 01:14:45,270 You slept with Cynthia? 1153 01:14:46,940 --> 01:14:49,900 You couldn't cheat on your wife with me! 1154 01:14:50,480 --> 01:14:53,570 But for a 25-year-old slut, it's goodbye principles! 1155 01:14:53,690 --> 01:14:54,690 She's not a slut. 1156 01:14:55,940 --> 01:14:58,700 No. But I'm a fucking idiot! 1157 01:14:59,740 --> 01:15:03,540 Couldn't you just tell me you weren't attracted to me? 1158 01:15:03,740 --> 01:15:05,910 Or that you only fuck young chicks? 1159 01:15:06,120 --> 01:15:09,580 Excuse me, I'm supposed to set the tables now. 1160 01:15:10,630 --> 01:15:12,250 Right... 1161 01:15:12,460 --> 01:15:15,260 Could you maybe take your cigarette break now? 1162 01:15:15,380 --> 01:15:17,510 That's usually at 9:30. 1163 01:15:17,720 --> 01:15:20,050 Just this once, couldn't you take it now? 1164 01:15:20,180 --> 01:15:22,970 Yeah, but I need my 9:30 break. 1165 01:15:23,180 --> 01:15:25,560 Today you'll take 2 cigarette breaks. Okay? 1166 01:15:25,770 --> 01:15:27,100 - Okay. - Thanks. 1167 01:15:27,270 --> 01:15:29,810 - Hi, Marithé! - Hi, Jackie. 1168 01:15:31,560 --> 01:15:34,730 You really made a fool of me! You humiliated me. 1169 01:15:34,900 --> 01:15:36,740 It was no picnic for me either. 1170 01:15:37,780 --> 01:15:40,410 When I think of all the bullshit I did for you! 1171 01:15:40,570 --> 01:15:42,370 What bullshit did you do for me? 1172 01:15:42,530 --> 01:15:43,370 What a loser! 1173 01:15:43,620 --> 01:15:44,620 - Stop! - What a loser! 1174 01:15:44,740 --> 01:15:46,870 You and Carole deserve each other! 1175 01:15:47,120 --> 01:15:50,540 Her and that Vincent of hers! That fucking cowboy! 1176 01:15:50,670 --> 01:15:52,500 You and your little Cynthia! 1177 01:15:52,710 --> 01:15:55,880 - What a pair of liars and cheaters! - Stop! 1178 01:15:56,210 --> 01:15:58,050 I never cheated on Carole! 1179 01:15:58,550 --> 01:15:59,760 We were separated when I saw Cynthia! 1180 01:15:59,930 --> 01:16:01,890 And you'd vanished into thin air! 1181 01:16:05,140 --> 01:16:06,930 - You're separated? - Yeah. 1182 01:16:07,310 --> 01:16:09,940 She left me 5 months ago. Didn't she tell you? 1183 01:16:12,480 --> 01:16:13,610 No. 1184 01:16:15,400 --> 01:16:17,650 I don't see Carole anymore. 1185 01:16:21,700 --> 01:16:23,530 - Let me help you. - No, thanks. 1186 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Did you know about Carole's lover? 1187 01:16:32,540 --> 01:16:33,330 No. 1188 01:16:35,960 --> 01:16:39,300 And Jackie? Did she know about you and Cynthia? 1189 01:16:39,840 --> 01:16:40,880 No again. 1190 01:16:47,100 --> 01:16:49,720 - Maybe I should go. - Maybe. 1191 01:17:15,830 --> 01:17:17,000 Track 2! 1192 01:17:17,460 --> 01:17:19,090 I'll get him a snack. 1193 01:17:19,500 --> 01:17:20,960 Hold on 2 seconds! 1194 01:17:21,170 --> 01:17:24,470 Let me help you! I'll take that. 1195 01:17:24,680 --> 01:17:25,720 Okay, thanks. 1196 01:17:25,890 --> 01:17:28,390 Call us, so we know you made your flight. 1197 01:17:28,640 --> 01:17:31,020 With a 9-hour layover? How could he miss it? 1198 01:17:31,180 --> 01:17:33,640 That's exactly how people miss planes. 1199 01:17:33,810 --> 01:17:35,020 What idiotic logic! 1200 01:17:35,190 --> 01:17:36,350 Why idiotic? 1201 01:17:36,440 --> 01:17:38,230 He's not gonna sleep for 9 hours! 1202 01:17:38,400 --> 01:17:40,650 No, people go into boutiques... 1203 01:17:40,860 --> 01:17:42,860 Can't you wait till I go to bicker? 1204 01:17:43,030 --> 01:17:44,700 Your computer. 1205 01:17:45,070 --> 01:17:48,660 I'll go get the car and pick you up out front. 1206 01:17:48,830 --> 01:17:49,910 Take care. 1207 01:18:06,890 --> 01:18:07,930 That's it. 1208 01:18:09,140 --> 01:18:10,180 It's over. 1209 01:18:11,180 --> 01:18:12,350 He's gone. 1210 01:18:13,980 --> 01:18:15,480 We're done, Marithé. 1211 01:18:17,310 --> 01:18:19,230 Our little boy's gone. 1212 01:18:22,650 --> 01:18:24,190 You holding up okay? 1213 01:18:24,400 --> 01:18:26,360 Yeah. No, I don't know. 1214 01:18:26,490 --> 01:18:27,700 Come on. 1215 01:18:28,200 --> 01:18:30,080 I was probably more prepared. 1216 01:18:30,910 --> 01:18:32,740 I knew it'd be awful. 1217 01:18:33,080 --> 01:18:36,210 It's not like I have anything besides Théo in my life. 1218 01:18:37,370 --> 01:18:39,080 Why haven't you made a new life? 1219 01:18:39,250 --> 01:18:40,590 What have you been doing? 1220 01:18:42,130 --> 01:18:43,420 I don't know. 1221 01:18:44,550 --> 01:18:46,470 And now it's too late. 1222 01:18:46,680 --> 01:18:47,970 Too late? 1223 01:18:49,010 --> 01:18:51,760 What bullshit is that? I loved you. 1224 01:18:51,930 --> 01:18:53,600 You're happier with Nathalie. 1225 01:18:53,770 --> 01:18:58,270 That's not the point. Our son's gone. Someone should love you. 1226 01:18:58,440 --> 01:18:59,810 Move your ass! 1227 01:19:07,280 --> 01:19:09,320 When I say someone... 1228 01:19:09,860 --> 01:19:12,240 Yeah, we know it's not you. 1229 01:19:12,530 --> 01:19:15,540 - Two minutes! - Okay. 1230 01:19:15,830 --> 01:19:16,660 Go for it. 1231 01:19:25,880 --> 01:19:28,630 Kids! Not without coats! 1232 01:19:32,050 --> 01:19:35,390 Hello. You're not closed today? 1233 01:19:35,470 --> 01:19:37,890 No, the restaurant's reserved for a wedding. 1234 01:19:38,060 --> 01:19:38,890 Shit! 1235 01:19:39,060 --> 01:19:40,440 150 covers. 1236 01:19:40,690 --> 01:19:43,860 Could you please tell the chef that Marithé's here? 1237 01:19:44,570 --> 01:19:45,650 Okay. 1238 01:19:47,860 --> 01:19:48,900 Thank you. 1239 01:19:59,000 --> 01:20:00,040 Excuse me! 1240 01:20:00,790 --> 01:20:02,250 The chef's tied up 1241 01:20:02,460 --> 01:20:04,960 but we set a table for you in the kitchen. 1242 01:20:11,590 --> 01:20:12,680 Right here. 1243 01:20:12,890 --> 01:20:15,310 Girolles and avocado, crab ravioli 1244 01:20:15,510 --> 01:20:16,770 with daikon radish... 1245 01:20:17,020 --> 01:20:18,980 The amuse-bouches. Besserat Champagne. 1246 01:20:52,300 --> 01:20:55,930 Amuse-bouches done! Time to get down and dirty. 1247 01:20:56,140 --> 01:20:57,640 As the bride would say! 1248 01:21:02,270 --> 01:21:03,560 Oh, fuck! 1249 01:21:04,560 --> 01:21:08,070 Sea bream in a garden, grilled eggplant, hazelnut oil. 1250 01:21:08,230 --> 01:21:09,860 Saint-Joseph white. 1251 01:21:38,510 --> 01:21:40,430 - Very good. - Thank you, chef. 1252 01:21:41,890 --> 01:21:43,810 That's not even trembling. 1253 01:21:44,100 --> 01:21:45,690 As the bride would say! 1254 01:21:46,020 --> 01:21:48,690 Now Noémie's starting! 1255 01:22:15,010 --> 01:22:18,010 Chef, table 8 is ready for dessert. 1256 01:22:18,390 --> 01:22:20,390 Things are heating up in there! 1257 01:22:20,560 --> 01:22:21,430 As the bride... 1258 01:22:21,640 --> 01:22:23,140 would say! 1259 01:22:25,190 --> 01:22:27,940 You didn't eat everything you were served? 1260 01:22:28,520 --> 01:22:29,480 I did. 1261 01:22:29,610 --> 01:22:30,860 Absolutely everything? 1262 01:22:31,190 --> 01:22:32,280 Absolutely everything. 1263 01:22:32,440 --> 01:22:34,610 You're insane. It's too much. 1264 01:22:35,780 --> 01:22:36,950 Grab your coat. 1265 01:23:17,570 --> 01:23:18,490 Here. 1266 01:23:19,320 --> 01:23:20,990 Chew that but don't swallow. 1267 01:23:21,200 --> 01:23:24,200 The bridegroom would never say a thing like that. 1268 01:24:12,130 --> 01:24:13,210 Carole! 1269 01:24:14,250 --> 01:24:15,590 They're about to leave. 1270 01:24:16,050 --> 01:24:18,670 See you on Tuesday at the Notary's office. 1271 01:24:18,840 --> 01:24:21,010 - Will your husband be there? - I don't... 1272 01:24:21,220 --> 01:24:24,470 No, we have Mr. Drissi's power of attorney. 1273 01:24:24,640 --> 01:24:27,600 I'd love to have met him. I'm a big fan. 1274 01:24:27,890 --> 01:24:30,520 We'll try to live up to his standards. 1275 01:24:30,690 --> 01:24:31,520 Goodbye. 1276 01:24:31,690 --> 01:24:33,770 - Have a good trip back. - Goodbye. 1277 01:24:39,400 --> 01:24:42,860 You okay? It's not too weird? 1278 01:24:43,070 --> 01:24:44,490 No, I'm fine. 1279 01:24:44,740 --> 01:24:46,660 Thanks, François, you're sweet. 1280 01:24:46,950 --> 01:24:49,370 It's weird to think I'll never eat here again. 1281 01:24:49,500 --> 01:24:53,040 Why not? They're not opening a McDonald's! 1282 01:24:53,620 --> 01:24:55,500 Let's go over the schedule. 1283 01:24:55,670 --> 01:24:58,420 On Tuesday at 11:30, we close the Moulin Blanc sale, 1284 01:24:58,590 --> 01:25:02,090 and at 3:30, your purchase of the equestrian center. 1285 01:25:02,300 --> 01:25:06,600 We'll go over your equestrian center purchase agreement later. 1286 01:25:06,800 --> 01:25:10,640 However, for Le Moulin Blanc, I need one more signature. 1287 01:25:13,690 --> 01:25:16,270 Sorry, it's... 1288 01:25:17,570 --> 01:25:19,230 It's your husband's. 1289 01:25:21,570 --> 01:25:23,990 No big deal! Let's go see him. 1290 01:25:26,030 --> 01:25:27,160 Give me a lift? 1291 01:25:33,790 --> 01:25:35,920 - Do you have a reservation? - No, but... 1292 01:25:36,130 --> 01:25:39,630 I'll try to stick you at the bar. Follow me. 1293 01:25:39,960 --> 01:25:41,340 Haven't we met? 1294 01:25:41,960 --> 01:25:44,720 Some snacks! Until I find them a table. 1295 01:25:44,930 --> 01:25:47,510 No, I'd just like to speak to Mr. Drissi. 1296 01:25:47,680 --> 01:25:49,640 I can't bother the boss now! 1297 01:25:49,810 --> 01:25:50,890 The "chef," Jackie! 1298 01:25:51,060 --> 01:25:52,980 I'll send over the boss-lady. 1299 01:25:53,180 --> 01:25:54,310 Marithé! 1300 01:26:04,860 --> 01:26:06,530 Excuse me for a moment. 1301 01:26:11,580 --> 01:26:12,870 Hello, Carole. 1302 01:26:13,080 --> 01:26:16,460 Sorry to turn up like this but I need Sam's signature. 1303 01:26:16,620 --> 01:26:17,710 It's for the sale. 1304 01:26:17,880 --> 01:26:19,420 Of course, I'll get him. 1305 01:26:20,130 --> 01:26:21,960 Put them at table 9. 1306 01:26:29,510 --> 01:26:31,060 - Carole's here. - What? 1307 01:26:31,680 --> 01:26:33,270 Why? 1308 01:26:33,470 --> 01:26:35,640 A paper to sign for Le Moulin Blanc. 1309 01:26:36,100 --> 01:26:37,560 Okay. 1310 01:26:40,110 --> 01:26:41,650 It's okay, I'll go. 1311 01:26:41,820 --> 01:26:44,320 I'd rather warn you, she's not alone. 1312 01:26:45,190 --> 01:26:46,280 Who's she with? 1313 01:26:46,740 --> 01:26:50,490 Some young guy, fairly elegant... 1314 01:26:53,410 --> 01:26:55,830 Want me to go? 1315 01:26:56,160 --> 01:27:00,040 You stay here. I'll go. That's better. 1316 01:27:00,500 --> 01:27:01,750 Don't worry. 1317 01:27:04,960 --> 01:27:07,090 Cream of yam with saffron, 1318 01:27:07,260 --> 01:27:09,260 lamb sweetbreads with parsley. 1319 01:27:09,430 --> 01:27:10,720 Interesting. 1320 01:27:13,180 --> 01:27:15,770 Excuse me, Sam can't leave his stove. 1321 01:27:15,930 --> 01:27:19,100 - Could I bring him the... - Of course. 1322 01:27:21,230 --> 01:27:22,860 Sorry, I haven't introduced you. 1323 01:27:23,020 --> 01:27:25,030 François, a friend. 1324 01:27:25,230 --> 01:27:28,110 François, Marithé... We were almost friends. 1325 01:27:30,870 --> 01:27:33,200 May I offer you a drink? 1326 01:27:33,370 --> 01:27:35,120 That's very kind. Gladly. 1327 01:27:36,660 --> 01:27:38,410 What would you like? 1328 01:27:38,790 --> 01:27:40,540 We'll let you choose. 1329 01:27:46,460 --> 01:27:49,220 What would you say to Condrieu Les Chaillets? 1330 01:27:50,220 --> 01:27:53,640 Yves Cuilleron. That's very generous. 1331 01:27:54,760 --> 01:27:55,720 2003? 1332 01:27:56,560 --> 01:27:59,060 Personally, I prefer the 2006. 1333 01:28:09,110 --> 01:28:10,360 Marithé! 1334 01:30:51,690 --> 01:30:54,820 Subtiles: ECLAIR 85811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.