All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S02E26 The Project Deephole Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,952 --> 00:00:58,181 What happened? 2 00:00:58,354 --> 00:01:00,448 Kuryakin may have known we were following him. 3 00:01:00,623 --> 00:01:02,591 He and his companion ducked into the hotel. 4 00:01:03,425 --> 00:01:05,894 Did you get a good look at this Dr. Remington? 5 00:01:06,962 --> 00:01:08,191 No. 6 00:01:23,779 --> 00:01:25,577 [COMMUNICATOR BEEPING] 7 00:01:30,219 --> 00:01:33,052 - Yes. MAN: Sofa just arrived- 8 00:01:33,222 --> 00:01:34,212 Thank you. 9 00:01:34,490 --> 00:01:35,980 [KNOCKING ON DOOR] 10 00:01:40,896 --> 00:01:43,661 - Where are the rest of the good guys? SOLO: About one block away. 11 00:01:43,833 --> 00:01:46,803 They expect us to come out in exactly four and a half minutes. 12 00:01:46,969 --> 00:01:50,132 - I'm Napoleon Solo, Dr. Remington. - Hi, how do you do? 13 00:01:59,982 --> 00:02:01,780 Uh, how many of the bad guys? 14 00:02:01,951 --> 00:02:05,251 One car at first, but there's more than enough of them by now. 15 00:02:06,355 --> 00:02:11,293 Now remember, we want this Dr. Remington more or less alive. 16 00:02:12,061 --> 00:02:14,621 Now get everything set up in the back alley. 17 00:02:14,797 --> 00:02:18,097 They may just try to escape through the back entrance. 18 00:02:18,567 --> 00:02:20,160 What room is he in? 19 00:02:20,336 --> 00:02:22,236 They're in the two windows up there. 20 00:02:28,644 --> 00:02:30,134 SOLO: All right. 21 00:02:35,718 --> 00:02:37,083 It's the manager. 22 00:02:39,121 --> 00:02:42,921 All right, get ready. I've got an armored taxi cab waiting out in front. 23 00:02:43,692 --> 00:02:45,683 Our people will give us covering fire. 24 00:02:49,765 --> 00:02:50,994 Mr. Conway. 25 00:02:51,634 --> 00:02:54,103 - Who is it? MANAGER: It's me. 26 00:02:54,270 --> 00:02:57,103 I'll, uh, be with you in a minute. 27 00:02:57,273 --> 00:03:00,106 Look, Harry. I can't get it up for you right now... 28 00:03:00,276 --> 00:03:02,745 ...but I will have it tomorrow. 29 00:03:02,912 --> 00:03:04,311 Yeah, yeah. 30 00:03:04,480 --> 00:03:06,676 So please, will you call off the dogs, huh? 31 00:03:06,849 --> 00:03:10,183 MANAGER: Mr. Conway, I came for the you-know-what that's overdue. 32 00:03:10,352 --> 00:03:13,151 I'll, uh, be right with you. 33 00:03:13,322 --> 00:03:16,587 Look, Harry. there's a business associate at the door. 34 00:03:16,759 --> 00:03:18,249 So I'll see you tomorrow, huh? 35 00:03:18,427 --> 00:03:22,455 And please, don't forget about the dogs, right? 36 00:03:24,867 --> 00:03:27,768 - What is it? - The rent. 37 00:03:27,937 --> 00:03:30,201 Oh, yes. Yes, that. 38 00:03:30,372 --> 00:03:33,706 Well, I'm having breakfast with my business accountant. 39 00:03:33,876 --> 00:03:38,643 And we will discuss it in full detail. 40 00:03:39,882 --> 00:03:41,543 Narcissus. 41 00:03:50,559 --> 00:03:51,549 [WEAPON COCKS] 42 00:03:51,727 --> 00:03:54,196 Give me a hypodermic dart. 43 00:04:12,815 --> 00:04:16,445 Someone has just provided us with an unexpected decoy. 44 00:04:17,486 --> 00:04:19,580 Take the doctor out from. 45 00:04:45,781 --> 00:04:47,772 [GUNSHOTS] 46 00:04:51,653 --> 00:04:54,179 NARCISSUS: All right, let's go. 47 00:05:06,402 --> 00:05:08,393 [COMMUNICATOR BEEPING] 48 00:05:10,339 --> 00:05:13,639 MAN: Napoleon, "Iva and Dr. Remington inst reported into headquarters. 49 00:05:13,809 --> 00:05:15,208 Good. 50 00:05:22,951 --> 00:05:25,477 I wonder what I should do with him. 51 00:06:46,301 --> 00:06:49,236 We're ready for you in the infirmary, sir. 52 00:06:49,404 --> 00:06:52,374 Will you excuse me, Dr. Remington? 53 00:06:53,775 --> 00:06:55,903 I'll be back in a moment. 54 00:06:56,345 --> 00:06:59,246 Dr. Remington will be staying here at headquarters tonight... 55 00:06:59,414 --> 00:07:01,109 ...as a security precaution. 56 00:07:01,283 --> 00:07:04,253 Uh, what does Thrush want with a geologist like Dr. Remington? 57 00:07:04,419 --> 00:07:06,444 All we know is that a Russian geologist... 58 00:07:06,622 --> 00:07:08,852 ...was killed in a Thrush kidnap attempt. 59 00:07:09,024 --> 00:07:11,857 His specialty was sedimentation. 60 00:07:12,027 --> 00:07:15,122 He and Dr. Remington are the two top experts in that area. 61 00:07:15,297 --> 00:07:19,325 Uh-huh. So Section One assumes that Thrush might make an attempt on Remington. 62 00:07:19,501 --> 00:07:20,730 Yes. 63 00:07:20,903 --> 00:07:24,806 It appears that Thrush has a new top-secret project we don't know anything about. 64 00:07:24,973 --> 00:07:29,206 And they're desperate enough about it to try to steal some expert help. 65 00:07:29,378 --> 00:07:31,312 Well, possible. 66 00:07:38,887 --> 00:07:42,221 Our guest was injected with a harmless Thrush sedative. 67 00:07:42,658 --> 00:07:44,717 He'll probably sleep through till morning. 68 00:07:44,893 --> 00:07:47,453 What have you learned from security research? 69 00:07:48,564 --> 00:07:52,899 “Harry 'Buzz' Conway. Age, 35. Occupation, none.“ 70 00:07:53,068 --> 00:07:54,297 Or rather, many. 71 00:07:54,469 --> 00:07:56,801 He's formerly a disc jockey, used-car salesman... 72 00:07:56,972 --> 00:07:59,771 ...door-to-door seller of encyclopedias, dealer in Las Vegas. 73 00:07:59,942 --> 00:08:03,242 I see. Nothing more sinister than that? 74 00:08:03,412 --> 00:08:07,178 ILLYA: The only organization interested in Mr. Conway's whereabouts... 75 00:08:07,349 --> 00:08:09,681 ...is one dealing with the collection of old debts. 76 00:08:09,851 --> 00:08:11,182 Mr. Conway has several. 77 00:08:11,353 --> 00:08:15,085 Well, gentlemen, you've certainly got your work cut out for you. 78 00:08:15,691 --> 00:08:17,682 I think you should deliver Dr. Remington... 79 00:08:17,859 --> 00:08:21,625 ...to the California Geology Society conference by tomorrow afternoon... 80 00:08:21,797 --> 00:08:23,026 ...as scheduled. 81 00:08:23,198 --> 00:08:26,099 Thrush is certain to make another attempt to take him from us. 82 00:08:26,268 --> 00:08:28,236 WAVERLY: We can't keep him locked up indefinitely. 83 00:08:28,403 --> 00:08:31,065 Besides, he's the key to whatever it is Thrush is up to. 84 00:08:31,240 --> 00:08:32,969 Might be nice to uncover it. 85 00:08:33,141 --> 00:08:38,204 Of course, Section One realizes that our assignment is becoming rather complicated. 86 00:08:38,380 --> 00:08:41,077 Yesterday, they didn't even know what he looked like. 87 00:08:41,250 --> 00:08:45,050 And today, Thrush thinks that Buzz Conway is Remington. 88 00:08:45,220 --> 00:08:46,779 Yes, don't they? 89 00:08:55,397 --> 00:08:57,593 [PIANO MUSIC PLAYING] 90 00:09:04,139 --> 00:09:05,732 [PHONE RINGS] 91 00:09:09,177 --> 00:09:14,672 Hello. San Francisco calling? Yes, this is she. 92 00:09:14,850 --> 00:09:16,284 Yes, Mr. Elom. 93 00:09:16,885 --> 00:09:18,546 Narcissus. 94 00:09:18,720 --> 00:09:20,814 I've just received your telegram. 95 00:09:21,456 --> 00:09:23,584 I'm very disappointed. 96 00:09:24,293 --> 00:09:28,594 NARCISSUS [LAUGHING]: Well, so am I. Don't worry, Mr. Elam. 97 00:09:28,764 --> 00:09:30,528 We'll get him next time. 98 00:09:30,699 --> 00:09:33,464 ELOM: Dr. Remington is essential to my project. 99 00:09:34,836 --> 00:09:37,965 The U.N.C.L.E. now undoubtedly will guard him even more carefully. 100 00:09:38,140 --> 00:09:39,630 But I'm sure you will get him for me. 101 00:09:39,841 --> 00:09:41,206 Hmm. 102 00:09:44,279 --> 00:09:46,771 I've been thinking a lot about you lately. 103 00:09:48,550 --> 00:09:51,178 And what do you think, Mr. Elem? 104 00:09:52,487 --> 00:09:54,046 IIike you. 105 00:09:54,956 --> 00:09:56,185 Oh, really? 106 00:09:57,893 --> 00:09:59,861 I've never said that to anyone before. 107 00:10:05,000 --> 00:10:07,025 [DIAL TONE] 108 00:10:26,221 --> 00:10:31,216 Leon, I would like to see those films from the telescopic gun camera. 109 00:10:31,393 --> 00:10:33,452 I've been waiting out here for two hours. 110 00:10:33,628 --> 00:10:37,861 Be quiet. Where are those photos of Dr. Remington? 111 00:10:49,044 --> 00:10:51,240 These pictures aren't much help. 112 00:10:51,413 --> 00:10:53,472 Draw the curtains. 113 00:11:07,529 --> 00:11:11,727 NARCISSUS: Remington received his Ph.D. and went directly to the Pyrenees. 114 00:11:12,634 --> 00:11:17,299 Where, for reasons certainly beyond me, he stayed in seclusion tor the last six years. 115 00:11:17,472 --> 00:11:21,136 Writing his article on sedimentation. 116 00:11:21,710 --> 00:11:25,237 I suppose one must love rocks or something. 117 00:11:26,181 --> 00:11:29,173 LEON: He looks young. NARCISSUS: He is. 118 00:11:34,156 --> 00:11:37,751 NARCISSUS: He certainly isn't much to look at, is he? 119 00:12:46,495 --> 00:12:51,126 Napoleon, I think it is time to deliver unto Dr. Remington a change of apparel. 120 00:12:51,299 --> 00:12:54,132 I'll, uh, put a man on it right away. 121 00:13:15,323 --> 00:13:16,882 Thank you. 122 00:13:35,877 --> 00:13:38,312 There must be some... 123 00:13:39,281 --> 00:13:41,909 Oh, dry cleaning, huh? Sure, I'll take it. 124 00:13:44,386 --> 00:13:47,185 Uh, just put the tip on my bill. 125 00:14:05,407 --> 00:14:08,069 Your scheme is very convincing so far, Napoleon. 126 00:14:08,243 --> 00:14:11,213 - Yes, isn't it? ILLYA: [have one question. 127 00:14:11,613 --> 00:14:14,378 Our victim is obviously bewildered and confused. 128 00:14:14,549 --> 00:14:17,246 How do we know he'll take the flight to San Francisco... 129 00:14:17,419 --> 00:14:19,888 -...and not just cash in the ticket? - Mm-hm. 130 00:14:33,635 --> 00:14:35,262 [HUMMING] 131 00:14:46,615 --> 00:14:48,105 [DIALING] 132 00:14:55,023 --> 00:14:58,391 Harry, Buzz Conway. 133 00:14:58,560 --> 00:15:01,154 I told you I'd call you in the morning, huh? 134 00:15:01,329 --> 00:15:04,060 Uh, look, uh, how about, uh... 135 00:15:04,232 --> 00:15:07,896 ...say 40 bucks? Just a show of good faith. 136 00:15:08,203 --> 00:15:12,197 And, Harry, it you give me the car back, I'll pay you the rest in no time. 137 00:15:12,374 --> 00:15:16,174 What happened? I'm still trying to find that out myself. 138 00:15:16,344 --> 00:15:18,870 Okay, see you tomorrow, Harry. Right. 139 00:15:20,081 --> 00:15:21,571 Oh... 140 00:16:20,375 --> 00:16:22,810 [DIALING] 141 00:16:30,218 --> 00:16:33,677 Harry, uh, something just came up. 142 00:16:33,855 --> 00:16:37,120 Um, something pretty terrible. 143 00:16:37,292 --> 00:16:40,057 Now, I can't tell you about it. 144 00:16:40,228 --> 00:16:45,064 Everything's still a little blurry, so I have to leave town now, Harry. 145 00:16:45,233 --> 00:16:46,792 Goodbye. 146 00:16:47,969 --> 00:16:51,530 - When do we leave for San Francisco? - I have you booked on the noon jet. 147 00:16:51,706 --> 00:16:55,404 The same one he'll be taking, of course. I've requisitioned a private jet. 148 00:16:55,577 --> 00:16:57,841 And I'll be waiting for you at the San Francisco terminal. 149 00:16:58,012 --> 00:16:59,207 [DOOR OPENS] 150 00:17:47,796 --> 00:17:49,787 Pardon me, doctor. 151 00:17:53,101 --> 00:17:55,001 What do I do now? 152 00:17:55,170 --> 00:17:57,969 Well, nothing. I just wanted to get you off the hook. 153 00:18:25,099 --> 00:18:27,864 - Did you ring, Dr. Remington? - Yes. 154 00:18:28,036 --> 00:18:29,504 I'll have another one, please. 155 00:18:29,671 --> 00:18:31,867 Oh, I'm sorry but you're only allowed to have two. 156 00:18:32,040 --> 00:18:33,030 Oh. 157 00:18:33,208 --> 00:18:38,271 Well, why don't you, uh, join me and we can share one? 158 00:18:39,080 --> 00:18:41,947 Oh, I'd like to, but regulations, you know. 159 00:18:42,417 --> 00:18:43,782 Ah. 160 00:18:44,018 --> 00:18:46,544 Don't be too unhappy. this will keep you company. 161 00:18:46,721 --> 00:18:50,988 - Well, thank you. - It's not from me. 162 00:18:51,159 --> 00:18:53,651 An unknown admirer. 163 00:18:58,666 --> 00:19:00,430 Thank you. 164 00:19:36,237 --> 00:19:38,865 - Any New York papers, please? WOMAN: Yes, sir. 165 00:19:39,040 --> 00:19:40,633 - Thank you. WOMAN: Thank you. 166 00:19:40,808 --> 00:19:46,338 WOMAN [OVER PA]: Flight 49 nonstop from Los Ange/es, now arriving at Gate 14. 167 00:19:46,514 --> 00:19:48,539 SOLO: How was the flight? - Second class. 168 00:19:48,716 --> 00:19:50,684 Snob. Here are the keys to the car. 169 00:19:50,852 --> 00:19:54,550 - Let's see it we can draw them out. - I'll meet with you at the first checkpoint. 170 00:19:55,990 --> 00:19:58,049 WOMAN [OVER PA]: Announcing the arrival of flight... 171 00:19:58,226 --> 00:20:02,026 Have, uh, you heard anything on the news about the Remington murder case? 172 00:20:02,196 --> 00:20:03,425 WOMAN: No, I haven't. 173 00:20:03,598 --> 00:20:05,896 - Dr. Remington? - Well, yes. 174 00:20:06,067 --> 00:20:09,264 Well, I mean, yes, yes. How'd you know? 175 00:20:09,437 --> 00:20:12,031 The tag on your suitcase. I'm Napoleon Solo. 176 00:20:12,407 --> 00:20:15,604 The geology conference steering committee has asked me to escort you. 177 00:20:19,580 --> 00:20:22,311 Well, that's very nice of you, but it won't be necessary. 178 00:20:22,750 --> 00:20:26,209 We have a lovely hotel picked out, it's quite a drive from the airport. 179 00:20:26,387 --> 00:20:28,048 After you. 180 00:20:48,242 --> 00:20:50,506 Isn't this a roundabout way of going downtown? 181 00:20:52,413 --> 00:20:55,075 I thought you might like to see our air pollution. 182 00:21:01,022 --> 00:21:02,990 Where did you get this? 183 00:21:04,625 --> 00:21:06,024 Stewardess gave it to me. 184 00:21:06,728 --> 00:21:07,991 Hmm. 185 00:21:08,162 --> 00:21:09,823 May I see it? 186 00:21:11,399 --> 00:21:13,060 Sure. 187 00:21:17,538 --> 00:21:20,371 - What's the matter? - Mind it I keep this? 188 00:21:23,211 --> 00:21:25,111 Be my guest. 189 00:21:37,325 --> 00:21:40,386 Fill it up. I'll be right back. 190 00:21:50,705 --> 00:21:53,731 - Thrush homing device, of course. - Mm-hm. 191 00:21:53,908 --> 00:21:57,674 If they've followed us by radar, I expect they'll be moving in at any minute. 192 00:22:03,818 --> 00:22:05,809 [BUZZING] 193 00:22:12,760 --> 00:22:16,253 - How long have you been waiting? - About 30 minutes. 194 00:22:17,231 --> 00:22:18,426 [THUDDING] 195 00:22:26,174 --> 00:22:29,269 It's a trick. They aren't following us, they've been following you. 196 00:22:32,814 --> 00:22:34,043 Wait. 197 00:22:41,556 --> 00:22:43,081 [ENGINE STARTS] 198 00:22:49,063 --> 00:22:52,055 The attendant attached a drone control to the car. 199 00:24:01,335 --> 00:24:02,825 [HORN BEEPING] 200 00:24:19,187 --> 00:24:21,349 [HORN BEEPING] 201 00:24:29,597 --> 00:24:32,692 What's going on here? What are you doing? 202 00:24:43,844 --> 00:24:46,211 I think I can brake the car to a stop now. 203 00:24:51,819 --> 00:24:54,811 I've spotted what looks like the control car up ahead. 204 00:24:54,989 --> 00:24:56,855 I'm gonna follow it. 205 00:25:05,633 --> 00:25:07,101 When you're not quite so busy... 206 00:25:07,268 --> 00:25:09,999 ...there are a couple of questions I'd like to ask you. 207 00:25:56,851 --> 00:25:59,445 Where do I find Elem Industries' office? 208 00:25:59,620 --> 00:26:02,646 - Twenty-eighth floor, sir. - Thank you. 209 00:26:05,559 --> 00:26:08,085 [RATTLING] 210 00:26:08,262 --> 00:26:10,993 - What's the noise? WOMAN: That elevator's out of order. 211 00:26:11,165 --> 00:26:14,396 A lot of our tenants have been complaining about it too. 212 00:26:19,840 --> 00:26:21,865 He's on his way up. 213 00:26:58,179 --> 00:27:01,547 You can get off here, Mr. Kuryakin. 214 00:27:18,032 --> 00:27:19,397 Those weren't your men? 215 00:27:19,567 --> 00:27:22,434 Of course not. They're insurance salesmen from the next floor. 216 00:27:24,038 --> 00:27:26,666 The one in the middle used to play for Green Bay. 217 00:27:27,608 --> 00:27:29,372 All right, where do we go from here? 218 00:27:29,844 --> 00:27:31,869 Take him to Mr. Elom's office. 219 00:27:32,046 --> 00:27:35,243 He'll be able to tell us where they're keeping Dr. Remington. 220 00:27:35,416 --> 00:27:38,943 - He's going to want to see you. - Yes, I know. 221 00:27:39,787 --> 00:27:41,186 Where are you gonna be? 222 00:27:41,355 --> 00:27:45,417 Well, it may not be easy, and I might have to get tough with him... 223 00:27:45,593 --> 00:27:48,563 ...but I will see if I can get an appointment with my hairdresser. 224 00:28:03,844 --> 00:28:05,141 ELOM: Close the door. 225 00:28:08,916 --> 00:28:11,408 Are you trying to blind me? Close the door. 226 00:28:27,401 --> 00:28:29,165 That's better. 227 00:28:30,771 --> 00:28:34,605 Would you like a cold cup of turkey soup, Mr. Kuryakin? 228 00:28:35,709 --> 00:28:37,438 No, thank you. 229 00:28:38,946 --> 00:28:40,812 I want Dr. Remington. 230 00:28:42,016 --> 00:28:44,383 No, thank you. 231 00:28:46,187 --> 00:28:48,053 I must have Dr. Remington. 232 00:28:48,756 --> 00:28:52,488 - Why must you? - Project Deephole. 233 00:28:53,394 --> 00:28:56,955 ILLYA: And what is Project Deephole? 234 00:28:57,131 --> 00:29:00,533 Let us just say I'm engaged in a beautiful project... 235 00:29:00,701 --> 00:29:04,160 ...to penetrate deep inside Mother Earth. 236 00:29:05,673 --> 00:29:09,132 Cool, dark, secure. 237 00:29:09,310 --> 00:29:10,505 Where we all belong. 238 00:29:11,745 --> 00:29:13,406 Some of us more than others. 239 00:29:15,115 --> 00:29:17,982 Where are your people hiding Dr. Remington? 240 00:29:18,452 --> 00:29:21,422 No, thank you. 241 00:29:21,789 --> 00:29:23,257 ELOM: Leon.“ 242 00:29:24,225 --> 00:29:25,852 ...be persuasive. 243 00:29:33,267 --> 00:29:37,397 That's a little more persuasion than I had in mind, Leon. 244 00:29:39,840 --> 00:29:42,832 The guy in the hotel wasn't dead, and I've been set up as a decoy. 245 00:29:43,010 --> 00:29:45,707 - Well, you've got a lot of nerve, you know? - Thank you. 246 00:29:45,880 --> 00:29:48,906 Yeah, well, watch closely because I am going to exit. 247 00:29:49,083 --> 00:29:52,018 I am walking out of this room and nobody's gonna stop me. 248 00:29:52,186 --> 00:29:56,282 Not you or your strange organization or anybody else. 249 00:30:00,628 --> 00:30:02,494 The door is locked. 250 00:30:03,197 --> 00:30:04,756 Now listen, Buzz. 251 00:30:04,932 --> 00:30:07,663 We didn't want Thrush to come in here and take you. 252 00:30:07,835 --> 00:30:10,395 The moment they saw you come out of that hotel window... 253 00:30:10,571 --> 00:30:12,630 ...you were a marked man. If we let you go... 254 00:30:12,806 --> 00:30:16,333 ...they would have picked you up, realized their mistake, and killed you. 255 00:30:16,510 --> 00:30:20,970 At least this way, you had our protection and you performed a valuable service. 256 00:30:21,682 --> 00:30:23,514 I guess you're right. 257 00:30:23,684 --> 00:30:26,984 Uh, Dr. Remington is certainly a more valuable person than I am. 258 00:30:27,154 --> 00:30:30,180 Why should you expose him to this kind of danger? 259 00:30:30,357 --> 00:30:34,021 Uh... Why do they want him? 260 00:30:34,194 --> 00:30:38,131 Well, uh, evidently, they want some help with their new project. 261 00:30:38,299 --> 00:30:40,768 Now, we don't know what that project is... 262 00:30:40,935 --> 00:30:42,801 ...but we want to find out. 263 00:30:42,970 --> 00:30:46,167 Of course, if there's, uh. anything I can do to help... 264 00:30:46,340 --> 00:30:48,434 I don't know how I could have been so petty. 265 00:30:48,609 --> 00:30:51,271 [COMMUNICATOR BEEPING] 266 00:30:52,780 --> 00:30:56,080 - Channel D is open. - Have you heard from Mr. Kuryakin yet? 267 00:30:56,250 --> 00:30:57,775 No, sir. Not yet. 268 00:30:57,952 --> 00:31:00,853 WAVERLY: Well, I would hope that you will hear from him soon. 269 00:31:01,021 --> 00:31:04,924 Otherwise, you'll have to deliver your bogus Dr. Remington... 270 00:31:05,092 --> 00:31:07,186 ...to the geology conference tonight. 271 00:31:07,361 --> 00:31:11,161 Uh-huh. And it looks like we'll have to play the game just a little longer. 272 00:31:11,332 --> 00:31:16,031 Yes, Thrush will undoubtedly make another attempt on your imposter. 273 00:31:16,637 --> 00:31:18,435 But that's the risk we have to take. 274 00:31:18,606 --> 00:31:22,873 Well, I have some extra men stationed here at the hotel, just in case. 275 00:31:25,279 --> 00:31:27,646 I'll report back later, sir. 276 00:31:34,722 --> 00:31:36,315 Buzz, come back here. 277 00:31:36,490 --> 00:31:39,892 I've had enough of your masquerade party, Mr. Solo. 278 00:32:05,452 --> 00:32:08,478 May I have the floor plan of the hotel, please? 279 00:32:11,458 --> 00:32:14,018 Now this is our floor. 280 00:32:14,194 --> 00:32:16,390 And this is where we're located. 281 00:32:32,246 --> 00:32:34,180 They're keeping Dr. Remington in his room. 282 00:32:34,348 --> 00:32:37,215 We'll be taking him down the backstairs. 283 00:32:39,520 --> 00:32:40,510 [NARCISSUS DIALING PHONE] 284 00:32:40,688 --> 00:32:43,749 The van's down in the back. They'll be waiting for us. 285 00:32:45,259 --> 00:32:47,353 [PHONE RINGING] 286 00:32:50,597 --> 00:32:52,656 Stop it for a moment, Leon. 287 00:32:56,737 --> 00:32:58,068 Hello. 288 00:32:58,238 --> 00:33:00,798 Narcissus, where are you? 289 00:33:00,974 --> 00:33:04,569 I've taken a room near Dr. Remington, at the Carlsbad hotel. 290 00:33:04,745 --> 00:33:06,076 How did you know he was there? 291 00:33:06,447 --> 00:33:09,678 Hmm. My beauty salon is in the lobby of the hotel. 292 00:33:09,850 --> 00:33:11,875 They can't keep anything from me there. 293 00:33:12,419 --> 00:33:13,716 Just a moment. 294 00:33:14,388 --> 00:33:19,087 Take him downstairs. I still have some use for him. 295 00:33:24,131 --> 00:33:25,565 Narcissus. 296 00:33:25,999 --> 00:33:27,626 Are you avoiding me? 297 00:33:28,068 --> 00:33:29,832 Of course not, Marvin. 298 00:33:30,537 --> 00:33:33,302 The tear gas equipment and the guns are all ready. 299 00:33:34,074 --> 00:33:36,805 I'll be there as soon as I can. 300 00:33:39,546 --> 00:33:43,278 And please, no soup, Marvin. Gin will be just fine. 301 00:33:43,884 --> 00:33:46,581 Yes. Goodbye. 302 00:33:51,425 --> 00:33:53,450 Everybody just stand still. Don't do that. 303 00:33:55,763 --> 00:33:57,060 I want a Clayton dramper... 304 00:33:57,231 --> 00:33:58,995 -...on his ferringclyde. - Huh? 305 00:33:59,867 --> 00:34:02,632 Now, if you'll excuse me, it's just past checkout time. 306 00:34:06,707 --> 00:34:08,937 [GUNSHOTS] 307 00:34:17,851 --> 00:34:20,343 [GRUNTING] 308 00:35:23,584 --> 00:35:25,416 [ENGINE STARTING] 309 00:35:44,004 --> 00:35:46,473 Where am I supposed to sit? 310 00:36:21,408 --> 00:36:24,036 I'm Marvin Elom, Dr. Remington. 311 00:36:24,211 --> 00:36:28,671 - I want you to help me. - That's very interesting. 312 00:36:28,849 --> 00:36:30,681 Why? 313 00:36:32,719 --> 00:36:36,656 Hidden behind that center door is a special drilling rig. 314 00:36:40,994 --> 00:36:42,723 Open the door. 315 00:36:56,143 --> 00:36:57,269 [SNAPS FINGERS] 316 00:37:02,382 --> 00:37:07,115 I'm engaged in a project to penetrate the Earth's crust. 317 00:37:07,287 --> 00:37:10,257 Like the United States Project Mohole. 318 00:37:10,524 --> 00:37:14,791 Once I have drilled deep enough and penetrated the crust of Mother Earth... 319 00:37:15,128 --> 00:37:20,032 ...I can create sonic earthquake of enormous size. 320 00:37:24,805 --> 00:37:26,136 Look at that. 321 00:37:26,306 --> 00:37:27,671 [RUMBLING] 322 00:38:05,278 --> 00:38:09,545 Our preliminary tests created these results last year. 323 00:38:09,983 --> 00:38:13,442 Right now, we are sitting on top of the San Andreas Fault. 324 00:38:13,620 --> 00:38:16,817 Once we set off our little earthquake... 325 00:38:16,990 --> 00:38:19,357 ...most of California will sink into the ocean. 326 00:38:19,526 --> 00:38:20,721 [CHUCKLES] 327 00:38:21,294 --> 00:38:22,921 [CHUCKLES NERVOUSLY] 328 00:38:23,530 --> 00:38:26,192 Hail to see the humor in that. 329 00:38:26,366 --> 00:38:30,394 It's very appropriate that I use California, the land of sunshine. 330 00:38:30,570 --> 00:38:33,870 Where those disgusting people mechanically expose themselves... 331 00:38:34,041 --> 00:38:35,702 ...to poisonous sunlight... 332 00:38:35,876 --> 00:38:38,777 ...in a foolish desire to fry their skins brown. 333 00:38:38,945 --> 00:38:40,435 Yeah. 334 00:38:40,747 --> 00:38:43,682 Uh, what is your problem? 335 00:38:45,519 --> 00:38:47,920 Your drilling problem that is. 336 00:38:50,023 --> 00:38:54,426 I have run into an unusually hard layer of sediment. 337 00:38:55,095 --> 00:38:57,689 My technicians haven't been able to breakthrough it. 338 00:38:57,864 --> 00:39:01,664 We need a geologic specialist, like you. to show us the way. 339 00:39:03,170 --> 00:39:08,973 In the past few days, I have been duped, framed, molested... 340 00:39:09,142 --> 00:39:12,874 ...pushed around and generally insulted, and I've been very curious to know why. 341 00:39:13,046 --> 00:39:14,707 Well, now I know why. 342 00:39:14,881 --> 00:39:18,408 And now I've got some information for you to digest. 343 00:39:18,585 --> 00:39:22,215 I am not Dr. Remington. 344 00:39:23,890 --> 00:39:25,722 I see. 345 00:39:26,059 --> 00:39:31,896 I wanted to eliminate espionage and get right down to science. 346 00:39:37,838 --> 00:39:40,102 A collaborator of yours, I believe? 347 00:39:42,609 --> 00:39:44,976 Now, doctor, will you help us? 348 00:39:46,413 --> 00:39:48,939 Look, it takes you some time to catch on, doesn't it? 349 00:39:49,116 --> 00:39:51,414 - I am not-- - Leon. 350 00:39:56,189 --> 00:39:57,418 Well, Dr. Remington. 351 00:39:58,091 --> 00:40:00,219 What are you going to do now? 352 00:40:00,393 --> 00:40:03,454 I guess I'd better have a look at that drill. 353 00:40:09,302 --> 00:40:11,202 Where's Narcissus? 354 00:40:11,905 --> 00:40:14,931 Do you suppose she didn't get away from the hotel or"? 355 00:40:15,242 --> 00:40:17,370 Is she avoiding me? 356 00:40:17,544 --> 00:40:20,605 Have her report to me as soon as she arrives. 357 00:40:42,335 --> 00:40:44,064 [SOLO TUT-TUTTING] 358 00:40:46,072 --> 00:40:48,939 You are cruel, Napoleon. 359 00:40:50,243 --> 00:40:54,271 Well, I don't usually wrestle with ladies, um... 360 00:40:54,681 --> 00:40:56,809 I guess I lost my head. 361 00:40:56,983 --> 00:41:01,045 Leaving me in there forever. In shambles. 362 00:41:01,821 --> 00:41:03,721 Narcissus... 363 00:41:03,890 --> 00:41:08,691 ...you are just as beautiful as you were four years ago in Portofino. 364 00:41:08,995 --> 00:41:10,485 You really think so? 365 00:41:10,664 --> 00:41:13,895 Yes, I think you're the most beautiful thing I've ever seen. 366 00:41:14,067 --> 00:41:16,331 Mm, tell me more. 367 00:41:16,503 --> 00:41:19,700 Your people made off with my traveling companion. 368 00:41:19,873 --> 00:41:23,138 - I won't tell you where he is. - Well, I know where he is. 369 00:41:23,310 --> 00:41:25,779 There's a homing device in his suit. 370 00:41:25,946 --> 00:41:27,846 That's thoughtful. 371 00:41:28,014 --> 00:41:32,508 All I want you to do is get me past the security installations. 372 00:41:32,852 --> 00:41:34,479 No. 373 00:41:40,293 --> 00:41:42,591 You're quite a man. 374 00:41:46,499 --> 00:41:49,469 But you'll ruin my lipstick. 375 00:42:01,982 --> 00:42:04,474 Now, we'll move the angle of the drill two degrees. 376 00:42:04,651 --> 00:42:06,016 I know this sounds radical... 377 00:42:06,186 --> 00:42:09,554 ...but from my experience, it's the best we can do for now. 378 00:42:12,025 --> 00:42:16,929 Well, if anyone disagrees, we can just call Mr. Elom, and I'm sure that, uh... 379 00:42:32,646 --> 00:42:35,115 Uh, what do you have in mind, doctor? 380 00:42:35,282 --> 00:42:38,582 I, uh, won't bore you with it. It's very technical. 381 00:42:41,955 --> 00:42:43,150 Ooh. 382 00:42:54,601 --> 00:42:55,864 [DEVICE BEEPING] 383 00:42:56,036 --> 00:43:00,735 The homing device finder indicates that we should go down. 384 00:43:00,907 --> 00:43:02,534 Let's take the stairs. 385 00:43:02,709 --> 00:43:06,111 Mm, you really did have a homing device sewn into his suit. 386 00:43:06,279 --> 00:43:09,374 - Remarkable. - All right. 387 00:43:09,549 --> 00:43:11,017 Ladies first. 388 00:43:25,699 --> 00:43:26,689 Oh. 389 00:43:27,067 --> 00:43:30,401 I don't think we should step on that magnetic plate, Narcissus. 390 00:43:30,570 --> 00:43:32,629 It might set off an alarm. 391 00:43:32,806 --> 00:43:37,869 Remember, whatever happens to me, we share together. 392 00:43:44,017 --> 00:43:46,145 This is a nice way to stall for time... 393 00:43:46,319 --> 00:43:48,151 ...but what do you know about drilling? 394 00:43:48,321 --> 00:43:52,656 When I was selling encyclopedias door-to-door, I actually read some of them. 395 00:43:52,826 --> 00:43:57,127 I got up to the letter I when they fired me for reading on the job. 396 00:44:01,334 --> 00:44:05,601 Oh, doesn't look like you've installed any warning devices here, Narcissus. 397 00:44:05,772 --> 00:44:08,264 Rather careless of you, I'd say. 398 00:44:08,441 --> 00:44:12,105 - You're wrong, Napoleon. There's one. - Oh. 399 00:44:12,278 --> 00:44:13,837 - Yes. - What? 400 00:44:14,013 --> 00:44:15,481 Leon! 401 00:44:16,850 --> 00:44:19,046 Leon! 402 00:44:23,456 --> 00:44:25,015 Oil! 403 00:44:25,925 --> 00:44:26,915 [GUNSHOTS] 404 00:44:33,600 --> 00:44:36,262 The head man is upstairs. 405 00:44:36,436 --> 00:44:39,337 - How did you manage to strike oil? - I knew the drill would hit. 406 00:44:39,506 --> 00:44:42,271 It was on the diagram. Private company has the oil rights... 407 00:44:42,442 --> 00:44:43,773 ...but that's a minor detail. 408 00:44:44,344 --> 00:44:47,006 - He's been quite a help. - We're going to need some more... 409 00:44:47,180 --> 00:44:49,114 -...of your expert help, Buzz. - You're on. 410 00:44:52,719 --> 00:44:56,246 We'll take the elevator upstairs. Now, there's a fuse box in the closet. 411 00:44:56,423 --> 00:45:00,417 Give us two minutes, then short-circuit the electrical systems, including elevators. 412 00:45:00,693 --> 00:45:03,253 If anybody has to come down, they'll have to come past us... 413 00:45:03,430 --> 00:45:05,489 ...and then use the stairs. 414 00:45:07,333 --> 00:45:10,268 - You'll be guarding the stairs. - I'll be guarding the stairs? 415 00:45:10,437 --> 00:45:13,463 There's a very dangerous woman locked in the closet in the hall. 416 00:45:13,640 --> 00:45:15,972 Don't tum your back on her. 417 00:45:18,077 --> 00:45:20,341 Boy, they work fast. 418 00:45:26,586 --> 00:45:29,248 [DOOR CREAKING] 419 00:46:02,522 --> 00:46:04,752 ILLYA: That's far enough, Monsieur Elom. 420 00:46:04,924 --> 00:46:06,358 Yes, I think so. 421 00:46:12,365 --> 00:46:16,302 I must thank you for bringing Narcissus back to me, Mr. Solo. 422 00:46:17,237 --> 00:46:19,638 We have been apart along time, you see. 423 00:46:20,340 --> 00:46:23,742 Sorry, darling. It looks like it's hurray for our side. 424 00:46:25,879 --> 00:46:28,712 Take these two downstairs... 425 00:46:28,882 --> 00:46:30,509 ...and dismantle them. 426 00:46:34,988 --> 00:46:37,047 I want you in my office alone. 427 00:46:39,259 --> 00:46:41,557 NARCISSUS: Let go! 428 00:46:46,633 --> 00:46:48,692 --Me! Let go! 429 00:46:50,937 --> 00:46:52,268 Narcissus. 430 00:46:54,140 --> 00:46:55,403 NARCISSUS: Aah! 431 00:46:55,575 --> 00:46:58,010 [SCREAMING] 432 00:47:04,651 --> 00:47:06,085 Oh... 433 00:47:06,252 --> 00:47:07,742 [CRYING] 434 00:47:08,388 --> 00:47:11,153 We didn't have any choice, Narcissus. 435 00:47:11,624 --> 00:47:13,456 Oh, I don't care about him. 436 00:47:13,626 --> 00:47:17,563 It's my fingernails, they're ruined. 437 00:47:19,032 --> 00:47:22,058 I think I'll go and clean up downstairs. 438 00:47:24,804 --> 00:47:28,798 I suppose you'll be locking me into another closet somewhere. 439 00:47:28,975 --> 00:47:33,037 No, but we'll find something just as good. 440 00:47:38,251 --> 00:47:42,085 Oh, you must be very proud of what you've helped to accomplish, Mr. Conway. 441 00:47:42,255 --> 00:47:46,283 Our San Francisco office reports the drilling site has been dismantled... 442 00:47:46,459 --> 00:47:50,418 ...and that Dr. Remington is now safely lodged in San Francisco for his conference. 443 00:47:50,597 --> 00:47:52,395 I'd say that is not bad chess playing. 444 00:47:52,932 --> 00:47:55,401 BUZZ: Helping someone has been a novel experience for me. 445 00:47:55,568 --> 00:47:57,536 I hope the novelty doesn't wear off. 446 00:47:57,704 --> 00:48:00,935 Buzz has graciously accepted our offer of a reward... 447 00:48:01,107 --> 00:48:04,338 ...and has made arrangements to pay off all of his creditors. 448 00:48:04,777 --> 00:48:07,109 I see. A fresh start then, eh? 449 00:48:07,280 --> 00:48:10,181 Yes, I think this time I may come up a winner. 450 00:48:10,350 --> 00:48:12,944 Well, thanks and goodbye. 451 00:48:13,119 --> 00:48:15,110 Goodbye, Mr. Conway. 452 00:48:25,665 --> 00:48:26,894 Well, good luck, Buzz. 453 00:48:27,066 --> 00:48:29,694 - Thanks. - Okay. 454 00:48:35,174 --> 00:48:37,006 Harry. 455 00:48:38,845 --> 00:48:41,837 - Fellas. ILLYA: No! 456 00:48:42,515 --> 00:48:45,576 I've already had the man checked out. He's from a finance company. 457 00:48:45,752 --> 00:48:47,811 - Remember these phone calls Buzz made? - Yeah. 458 00:48:47,987 --> 00:48:52,356 They weren't to his creditors, they were regarding certain competitive horses. 459 00:48:52,525 --> 00:48:56,223 Harry. Harry. 460 00:48:56,696 --> 00:48:58,130 Harry! 461 00:48:58,297 --> 00:49:01,267 - So you suppose he'll ever catch him? - Probably. 462 00:49:01,434 --> 00:49:05,200 Their manhunt procedures are modeled after ours, remember? 463 00:50:10,737 --> 00:50:12,728 [ENGLISH SDH]36252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.