All language subtitles for See You Again episode 20 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,759 --> 00:01:40,000 [See You Again] 3 00:01:40,330 --> 00:01:42,920 [Episode 20] 4 00:01:45,490 --> 00:01:46,220 Ayin. 5 00:01:46,660 --> 00:01:47,530 It's really good. 6 00:01:48,259 --> 00:01:49,320 After we transfer to Suzhou tomorrow, 7 00:01:49,530 --> 00:01:50,300 we can do it like this. 8 00:01:51,180 --> 00:01:52,789 Ayin. Ayin. 9 00:01:54,130 --> 00:01:54,770 Did you hear me? 10 00:01:55,850 --> 00:01:56,800 Okay, Director. 11 00:01:57,580 --> 00:01:58,080 Director. 12 00:01:58,300 --> 00:01:59,600 That's all for the previous scene? 13 00:01:59,670 --> 00:02:00,720 We'll shoot the male lead's part when he's ready. 14 00:02:00,750 --> 00:02:01,000 Okay. 15 00:02:01,500 --> 00:02:02,750 Please. 16 00:02:04,010 --> 00:02:04,620 Hello, Director. 17 00:02:12,400 --> 00:02:13,340 I'm a cool person. 18 00:02:13,360 --> 00:02:14,760 I can't interfere anymore. 19 00:02:14,790 --> 00:02:16,530 It has nothing to do with me. 20 00:02:23,760 --> 00:02:25,190 Forget it. I’d better take care of it. 21 00:02:32,100 --> 00:02:32,770 Jin Ayin. 22 00:02:33,140 --> 00:02:35,150 Director Feng said a few words to you. 23 00:02:35,860 --> 00:02:37,090 You didn't seem to hear it. 24 00:02:49,030 --> 00:02:50,710 I... I didn't mean 25 00:02:50,980 --> 00:02:52,250 to interfere in your business. 26 00:02:52,470 --> 00:02:53,880 I was just thinking that it... 27 00:03:00,500 --> 00:03:01,250 What's wrong? 28 00:03:04,890 --> 00:03:05,460 You... 29 00:03:06,020 --> 00:03:07,260 Why are you crying? 30 00:03:07,390 --> 00:03:08,210 That's not what I meant. 31 00:03:08,240 --> 00:03:10,100 I just saw Director Feng talking to you. 32 00:03:10,120 --> 00:03:10,920 But you ignored him. 33 00:03:12,710 --> 00:03:15,180 He had already known it. 34 00:03:17,180 --> 00:03:17,650 What? 35 00:03:32,160 --> 00:03:32,670 Do you think 36 00:03:33,130 --> 00:03:35,100 it was me who broke his earphones? 37 00:03:37,390 --> 00:03:37,910 Well... 38 00:03:38,680 --> 00:03:40,970 I must have broken his earphones by accident, 39 00:03:41,900 --> 00:03:42,440 right? 40 00:03:46,630 --> 00:03:47,200 Go find him. 41 00:03:47,720 --> 00:03:48,120 Let's go. 42 00:03:48,600 --> 00:03:49,310 What are you doing? 43 00:03:49,690 --> 00:03:50,220 Let's go find him. 44 00:03:52,410 --> 00:03:53,460 -Longda. -Come in. 45 00:03:54,510 --> 00:03:55,050 Chi Yu. 46 00:03:56,990 --> 00:03:57,700 You guys go out first. 47 00:04:02,560 --> 00:04:03,260 Go out first. 48 00:04:14,700 --> 00:04:15,250 What's wrong? 49 00:04:16,240 --> 00:04:17,269 Ayin has something to ask you. 50 00:04:25,390 --> 00:04:26,120 Tell him. 51 00:04:31,110 --> 00:04:32,050 Tell him. 52 00:04:40,540 --> 00:04:41,080 Well, 53 00:04:42,620 --> 00:04:44,050 you left your earphones at home. 54 00:04:45,010 --> 00:04:46,040 I brought them for you. 55 00:04:56,700 --> 00:04:57,290 Sorry. 56 00:04:58,610 --> 00:05:00,420 I seem to have broken them. 57 00:05:01,260 --> 00:05:01,940 How about... 58 00:05:02,980 --> 00:05:03,860 How about you... 59 00:05:09,970 --> 00:05:10,940 They broke yesterday. 60 00:05:18,990 --> 00:05:19,480 Well, 61 00:05:20,770 --> 00:05:23,340 what I said... 62 00:05:27,710 --> 00:05:28,430 I heard it. 63 00:05:39,860 --> 00:05:40,740 Then why did you... 64 00:05:40,760 --> 00:05:42,000 That's my answer. 65 00:05:46,420 --> 00:05:47,050 Jin Ayin. 66 00:05:50,790 --> 00:05:51,870 If I did something 67 00:05:51,900 --> 00:05:52,940 that made you misunderstand, 68 00:05:55,500 --> 00:05:56,270 I apologize. 69 00:05:59,370 --> 00:06:00,450 But you know that 70 00:06:02,670 --> 00:06:03,640 I must leave. 71 00:06:08,780 --> 00:06:09,490 So, 72 00:06:11,450 --> 00:06:12,400 from beginning to end, 73 00:06:14,740 --> 00:06:15,730 we're just friends. 74 00:06:21,570 --> 00:06:22,190 Stop it. 75 00:06:23,740 --> 00:06:24,280 I'm sorry. 76 00:06:32,020 --> 00:06:32,770 Chi Yu. 77 00:06:35,050 --> 00:06:35,890 What's wrong with you? 78 00:06:40,860 --> 00:06:42,290 Li Longda, let me remind you. 79 00:06:42,920 --> 00:06:44,159 It has nothing to do with you. 80 00:06:44,400 --> 00:06:45,440 Why doesn't it have anything to do with me? 81 00:06:45,580 --> 00:06:46,900 Now it has something to do with me. 82 00:06:46,900 --> 00:06:47,580 Let me tell you. 83 00:06:47,690 --> 00:06:48,620 -Li Longda. -You really... 84 00:06:48,930 --> 00:06:49,420 Leave us alone. 85 00:06:50,010 --> 00:06:51,390 -I'm going to teach him a lesson. -Stop fighting. 86 00:06:51,550 --> 00:06:52,010 Leave us alone. 87 00:06:56,320 --> 00:06:56,920 Ayin. 88 00:07:06,530 --> 00:07:07,040 Ayin. 89 00:07:08,280 --> 00:07:08,750 Ayin. 90 00:07:10,740 --> 00:07:11,200 Ayin. 91 00:07:12,180 --> 00:07:12,630 Ayin. 92 00:07:13,750 --> 00:07:14,790 Are you hurt? 93 00:07:14,820 --> 00:07:15,330 Does it hurt? 94 00:07:20,210 --> 00:07:20,850 Ayin. 95 00:07:21,430 --> 00:07:21,950 Look at me. 96 00:07:23,980 --> 00:07:24,570 Look at me. 97 00:07:35,110 --> 00:07:35,880 Yesterday... 98 00:07:37,770 --> 00:07:38,930 I was like you yesterday. 99 00:07:39,680 --> 00:07:42,260 I wished that the person I like would have me in her heart. 100 00:07:42,790 --> 00:07:43,820 I wonder if I can have a little space 101 00:07:43,900 --> 00:07:45,659 in her heart. 102 00:07:47,409 --> 00:07:47,950 But 103 00:07:49,100 --> 00:07:50,330 when he showed up last night, 104 00:07:50,980 --> 00:07:51,880 she just left. 105 00:07:53,980 --> 00:07:54,580 Do you understand? 106 00:08:02,620 --> 00:08:03,900 I told myself yesterday that 107 00:08:04,090 --> 00:08:05,150 I would take my feelings back. 108 00:08:06,780 --> 00:08:07,480 Your matters will 109 00:08:08,330 --> 00:08:10,030 have nothing to do with me anymore. 110 00:08:10,820 --> 00:08:12,940 Maybe after some time, 111 00:08:13,750 --> 00:08:14,350 I will feel like 112 00:08:14,370 --> 00:08:15,850 nothing ever happened. 113 00:08:17,350 --> 00:08:18,100 But 114 00:08:19,500 --> 00:08:20,080 yesterday, 115 00:08:20,620 --> 00:08:21,340 then today. 116 00:08:22,010 --> 00:08:23,330 I can't make it after just one day. 117 00:08:25,480 --> 00:08:26,750 Longda, I... 118 00:08:26,780 --> 00:08:27,350 Ayin, 119 00:08:28,270 --> 00:08:29,110 it’s okay. 120 00:08:30,300 --> 00:08:31,990 It doesn't matter who you love. 121 00:08:32,760 --> 00:08:33,490 I can wait. 122 00:08:37,580 --> 00:08:39,690 But as long as there is still a glimmer of hope, 123 00:08:40,490 --> 00:08:41,480 I'll always be waiting for you. 124 00:08:49,420 --> 00:08:49,950 Longda. 125 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 It does matter. 126 00:08:56,740 --> 00:08:58,530 I only have him in my heart. 127 00:09:03,870 --> 00:09:05,430 Even if he doesn't like me, 128 00:09:07,400 --> 00:09:08,470 he's still the only one in my heart. 129 00:09:17,570 --> 00:09:18,450 I'm sorry. 130 00:09:20,780 --> 00:09:24,870 ♫Every frame and second in front of the camera♫ 131 00:09:27,290 --> 00:09:31,850 ♫I try to find your mark♫ 132 00:09:32,960 --> 00:09:35,840 ♫Fate is really magical♫ 133 00:09:36,160 --> 00:09:39,520 ♫It makes time and space reverse♫ 134 00:09:40,000 --> 00:09:45,060 ♫The intertwined visual angles♫ 135 00:09:46,590 --> 00:09:51,320 ♫The world is not big or small♫ 136 00:09:52,800 --> 00:09:58,600 ♫I'm used to being surrounded by you♫ 137 00:09:58,820 --> 00:10:02,010 ♫The script has been finalized♫ 138 00:10:02,140 --> 00:10:05,170 ♫You are the only lead♫ 139 00:10:05,860 --> 00:10:11,470 ♫But I'm praying♫ 140 00:10:12,670 --> 00:10:18,200 ♫Hug in the time-gap♫ 141 00:10:19,050 --> 00:10:24,690 ♫Read all your heartbeats♫ 142 00:10:25,110 --> 00:10:28,090 ♫Different tracks♫ 143 00:10:28,380 --> 00:10:31,540 ♫Same pace♫ 144 00:10:32,180 --> 00:10:34,280 ♫I really want to♫ 145 00:10:34,340 --> 00:10:35,120 From today on, 146 00:10:35,150 --> 00:10:37,890 ♫Be with you until we are old♫ 147 00:10:35,580 --> 00:10:36,470 I'll live upstairs. 148 00:10:37,950 --> 00:10:39,040 Don't try too hard today. 149 00:10:38,740 --> 00:10:44,530 ♫Hug in the time-gap♫ 150 00:10:40,330 --> 00:10:41,040 Go to bed early. 151 00:10:45,060 --> 00:10:50,820 ♫You are a habit that I cannot overcome♫ 152 00:10:50,840 --> 00:10:54,030 ♫Hold on for one more second♫ 153 00:10:54,260 --> 00:10:57,850 ♫Even if we won't be able to meet again♫ 154 00:10:58,140 --> 00:11:00,500 ♫I remember♫ 155 00:11:01,310 --> 00:11:06,260 ♫The smile when you came♫ 156 00:11:43,820 --> 00:11:45,010 I support you. 157 00:11:46,660 --> 00:11:47,830 Gosh, I won't ever... 158 00:11:47,890 --> 00:11:49,170 Chuan... 159 00:11:49,220 --> 00:11:50,500 Chuan, this is... 160 00:11:51,860 --> 00:11:52,320 You're here. 161 00:11:55,020 --> 00:11:57,540 Chuan, this is... 162 00:11:57,830 --> 00:11:58,770 Let me formally introduce her. 163 00:11:58,980 --> 00:11:59,660 My girlfriend. 164 00:12:03,720 --> 00:12:06,020 Why didn't you tell me there are so many people today? 165 00:12:06,170 --> 00:12:07,120 You don't like it? 166 00:12:09,270 --> 00:12:10,420 You're in the way. 167 00:12:10,990 --> 00:12:11,840 Leave. Leave quickly. 168 00:12:12,460 --> 00:12:13,300 Let's go. 169 00:12:13,400 --> 00:12:15,250 That's not what I meant. 170 00:12:15,280 --> 00:12:15,840 Fine. 171 00:12:18,450 --> 00:12:19,270 Just kidding. 172 00:12:19,300 --> 00:12:19,980 Have a seat. 173 00:12:20,570 --> 00:12:21,570 Come on. Welcome. 174 00:12:21,610 --> 00:12:22,920 Please take a good seat. 175 00:12:23,480 --> 00:12:24,280 Jin Chuan. 176 00:12:24,960 --> 00:12:27,410 Are you going to 177 00:12:27,430 --> 00:12:29,050 forget us 178 00:12:29,080 --> 00:12:29,730 since you have a girlfriend? 179 00:12:29,790 --> 00:12:30,570 Go away. 180 00:12:31,860 --> 00:12:33,140 Chuan, your wife... 181 00:12:35,520 --> 00:12:36,200 No. 182 00:12:37,170 --> 00:12:38,410 Little sister-in-law. 183 00:12:40,240 --> 00:12:41,280 Still not right. 184 00:12:42,700 --> 00:12:43,620 Elder sister-in-law. 185 00:12:45,000 --> 00:12:46,040 Just don't call me auntie. 186 00:12:47,340 --> 00:12:48,140 Then... 187 00:12:48,460 --> 00:12:49,340 Sister. 188 00:12:49,660 --> 00:12:50,520 Miss. 189 00:12:50,620 --> 00:12:51,460 Okay. 190 00:12:51,550 --> 00:12:53,720 Miss. 191 00:12:54,610 --> 00:12:55,100 I see. 192 00:12:55,580 --> 00:12:56,260 Well, 193 00:12:56,360 --> 00:12:57,510 what would you like to drink, Miss? 194 00:12:57,700 --> 00:12:58,430 We'll make it for you. 195 00:12:58,790 --> 00:12:59,440 No, no, no. 196 00:12:59,600 --> 00:13:00,380 Beer will be fine. 197 00:13:00,630 --> 00:13:01,050 Drink this. 198 00:13:01,700 --> 00:13:03,270 They randomly learned to make beer from the Internet. 199 00:13:03,290 --> 00:13:04,210 Don't drink it. 200 00:13:05,860 --> 00:13:06,420 Okay. 201 00:13:06,880 --> 00:13:07,960 Beer is fine. 202 00:13:08,040 --> 00:13:08,930 Let's drink. 203 00:13:08,950 --> 00:13:09,390 OK. Come on. 204 00:13:09,420 --> 00:13:10,660 A toast to Miss, okay? 205 00:13:10,680 --> 00:13:11,760 Come on. To Miss. 206 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 Cheers. Cheers. To Miss. 207 00:13:12,810 --> 00:13:13,450 Cheers. 208 00:13:13,770 --> 00:13:14,140 Welcome. 209 00:13:16,780 --> 00:13:18,190 Do you want some quail eggs? Try one. 210 00:13:18,260 --> 00:13:19,230 There's nothing you like to eat? 211 00:13:19,250 --> 00:13:19,780 Have some of that. 212 00:13:19,850 --> 00:13:20,630 -It’s good. -The fresh soybean. 213 00:13:21,370 --> 00:13:22,320 Let me cook something for you. 214 00:13:24,100 --> 00:13:24,910 You know how to? 215 00:13:25,330 --> 00:13:25,970 Wait for me. 216 00:13:26,910 --> 00:13:27,690 There's no meat. 217 00:13:27,860 --> 00:13:29,140 They ate all the meat. 218 00:13:29,520 --> 00:13:30,620 Here, there's more. 219 00:13:31,260 --> 00:13:31,700 Let me do it. 220 00:13:31,700 --> 00:13:31,980 Okay. 221 00:13:31,980 --> 00:13:32,700 Take a rest. 222 00:13:35,110 --> 00:13:35,780 Sit here. 223 00:13:44,070 --> 00:13:44,930 You have to ask him. 224 00:13:44,980 --> 00:13:45,620 This is his wine. 225 00:13:45,620 --> 00:13:46,300 What are you doing? 226 00:13:46,300 --> 00:13:47,100 Have some of yours. 227 00:14:03,080 --> 00:14:05,000 Is your skin always this good? 228 00:14:07,740 --> 00:14:08,620 I'm young. 229 00:14:17,040 --> 00:14:18,240 Don't move. 230 00:14:18,270 --> 00:14:20,010 This is the mascot of this shop. 231 00:14:21,230 --> 00:14:21,870 This one? 232 00:14:22,480 --> 00:14:23,160 Mascot? 233 00:14:24,670 --> 00:14:26,070 Do you remember the time 234 00:14:26,100 --> 00:14:27,430 when we went to the mountain with Ma and met wolves? 235 00:14:27,780 --> 00:14:30,010 Without this crotch as a crutch, 236 00:14:30,100 --> 00:14:31,610 I would have died there. 237 00:14:31,880 --> 00:14:33,410 So without it, 238 00:14:33,650 --> 00:14:34,950 this place won't exist. 239 00:14:35,660 --> 00:14:36,460 Nonsense! 240 00:14:37,270 --> 00:14:38,580 There are no wolves in Kangding. 241 00:14:38,610 --> 00:14:39,180 You... 242 00:14:39,750 --> 00:14:40,760 You're nothing. 243 00:14:40,780 --> 00:14:41,590 Ask Chuan. 244 00:14:50,820 --> 00:14:51,830 I forgot to ask you. 245 00:14:52,380 --> 00:14:53,890 Did I cause you trouble 246 00:14:53,910 --> 00:14:55,250 in your company last time? 247 00:14:56,180 --> 00:14:56,780 No. 248 00:14:58,500 --> 00:14:59,640 Even money is hard to buy my willingness. 249 00:15:02,800 --> 00:15:03,140 Here. 250 00:15:04,390 --> 00:15:04,870 Try it. 251 00:15:08,710 --> 00:15:09,590 Let me ask you. 252 00:15:10,150 --> 00:15:11,300 Have you really seen wolves? 253 00:15:11,680 --> 00:15:12,630 Of course. 254 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 How many more things about you 255 00:15:15,710 --> 00:15:17,110 don't I know? 256 00:15:24,220 --> 00:15:25,180 The heart that I love you. 257 00:15:32,560 --> 00:15:33,360 So, 258 00:15:33,620 --> 00:15:34,640 Ma and I 259 00:15:34,900 --> 00:15:37,360 have experienced life and death. 260 00:15:37,800 --> 00:15:40,390 The two of us experienced much 261 00:15:40,430 --> 00:15:41,790 together. 262 00:15:41,870 --> 00:15:42,760 Let me tell you. 263 00:15:43,280 --> 00:15:44,120 Ma 264 00:15:44,140 --> 00:15:45,970 is trapped by you in this lifetime. 265 00:15:47,200 --> 00:15:49,100 Don't rush to say lifetime. 266 00:15:49,780 --> 00:15:51,020 If Ma and I... 267 00:15:51,040 --> 00:15:51,750 I want to eat shrimps. 268 00:15:52,620 --> 00:15:53,160 You... 269 00:15:56,920 --> 00:15:58,850 Wait until the day I'm dying. 270 00:15:59,020 --> 00:16:01,490 I'm going to walk in front of him, trembling 271 00:16:01,510 --> 00:16:02,150 and tell him, 272 00:16:02,750 --> 00:16:05,670 you're the only person that share the same track with me. 273 00:16:05,700 --> 00:16:06,770 Come on. 274 00:16:08,530 --> 00:16:11,020 If you can really experience these with the same person, 275 00:16:11,200 --> 00:16:12,410 that's true love. 276 00:16:12,850 --> 00:16:13,610 So, 277 00:16:13,980 --> 00:16:15,470 as the saying goes, 278 00:16:16,220 --> 00:16:17,630 70% of love is just good. 279 00:16:17,850 --> 00:16:21,330 It's better to love at the perfect amount than more than that. 280 00:16:23,180 --> 00:16:24,290 Jin Chuan, tell me. 281 00:16:24,620 --> 00:16:27,220 Do you love people wholeheartedly or 70% of that? 282 00:16:30,420 --> 00:16:32,060 In my opinion, 283 00:16:34,040 --> 00:16:35,080 see how much she wants. 284 00:16:37,390 --> 00:16:38,820 Boss, a bowl of vinegar. 285 00:16:38,880 --> 00:16:39,670 Sister-in-law, 286 00:16:40,020 --> 00:16:41,330 you have to tell him. 287 00:16:41,730 --> 00:16:43,360 How much do you want? 288 00:16:46,540 --> 00:16:47,710 If I have to choose, 289 00:16:48,590 --> 00:16:49,500 70% is better. 290 00:16:49,630 --> 00:16:50,670 Why? 291 00:16:52,720 --> 00:16:55,590 If two people want to be together for a long time, 292 00:16:56,970 --> 00:16:58,040 70% is just right. 293 00:17:00,320 --> 00:17:01,270 70% of love 294 00:17:02,220 --> 00:17:04,460 lacks restraint, but contains egos. 295 00:17:05,329 --> 00:17:07,010 If you love too much, 296 00:17:07,900 --> 00:17:10,050 it will become 297 00:17:11,540 --> 00:17:12,359 a binding of each other in the end. 298 00:17:14,089 --> 00:17:15,020 That makes sense. 299 00:17:15,290 --> 00:17:16,690 Make sense. 300 00:17:17,010 --> 00:17:18,220 Learn more. 301 00:17:18,290 --> 00:17:19,349 That's an insight. 302 00:17:19,369 --> 00:17:19,880 I don’t care. 303 00:17:19,910 --> 00:17:21,859 I love Ma wholeheartedly. 304 00:17:22,150 --> 00:17:22,990 Great. 305 00:17:25,040 --> 00:17:25,770 Bye. 306 00:17:25,790 --> 00:17:26,380 Are you okay? 307 00:17:26,400 --> 00:17:27,520 OK. We'll drink happily next time. 308 00:17:28,540 --> 00:17:29,450 Take care. 309 00:17:29,540 --> 00:17:30,500 I'm leaving. Bye. 310 00:17:30,610 --> 00:17:31,290 Bye. Bye. 311 00:17:31,310 --> 00:17:32,350 Bye. 312 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 Take care. I need to talk to him. 313 00:17:33,580 --> 00:17:34,620 Alright. 314 00:17:35,380 --> 00:17:36,940 Have you thought about the thing of Tibet? 315 00:17:37,340 --> 00:17:38,030 When will we set off? 316 00:17:38,810 --> 00:17:39,560 Let me think about it. 317 00:17:42,670 --> 00:17:43,320 Really? 318 00:17:43,840 --> 00:17:44,760 Cut the crap. 319 00:17:44,930 --> 00:17:45,980 I'll tell you when I've made up my mind. 320 00:17:46,890 --> 00:17:47,530 Let me tell you. 321 00:17:47,560 --> 00:17:49,480 I've made it clear to Datou this time. 322 00:17:49,710 --> 00:17:50,950 We all have to go. 323 00:17:51,060 --> 00:17:51,880 No one can quit. 324 00:17:52,170 --> 00:17:53,810 Don't stand us up. 325 00:17:53,940 --> 00:17:55,060 I know. 326 00:18:00,660 --> 00:18:01,200 Bye. 327 00:18:04,460 --> 00:18:04,920 Are you okay? 328 00:18:05,510 --> 00:18:06,310 Don't hold my hand. 329 00:18:07,220 --> 00:18:09,140 I can't even peel the shrimps properly. 330 00:18:09,220 --> 00:18:09,870 No. 331 00:18:13,230 --> 00:18:14,180 You are still laughing? 332 00:18:15,510 --> 00:18:16,500 I just want to tell you that 333 00:18:16,930 --> 00:18:18,560 I'm going on a business trip these days. 334 00:18:19,100 --> 00:18:20,290 You won't be able to see me 335 00:18:20,310 --> 00:18:21,750 in the next week. 336 00:18:22,080 --> 00:18:23,400 So for the time being, 337 00:18:23,820 --> 00:18:26,320 you can find whoever can peel shrimps well. 338 00:18:28,290 --> 00:18:29,410 I was wrong. 339 00:18:32,240 --> 00:18:33,410 I won't ask you to peel shrimps anymore, okay? 340 00:18:33,550 --> 00:18:35,080 Okay? Okay? 341 00:18:35,440 --> 00:18:36,260 I'll peel them for you tomorrow. 342 00:18:47,340 --> 00:18:48,050 Hu. 343 00:18:49,110 --> 00:18:50,150 Anyway, 344 00:18:50,520 --> 00:18:52,310 it has a very bad influence that 345 00:18:52,550 --> 00:18:53,940 actors fight in the crew. 346 00:18:54,020 --> 00:18:54,770 Yes. 347 00:18:55,300 --> 00:18:57,850 I'm worried that the filming process would be delayed. 348 00:18:58,550 --> 00:18:59,800 This is not about the progress. 349 00:19:00,620 --> 00:19:01,550 Let's be reasonable. 350 00:19:02,120 --> 00:19:03,920 Since Li Yongda started the fight first, 351 00:19:04,540 --> 00:19:06,150 he should apologize to Chi Yu 352 00:19:06,450 --> 00:19:07,450 in front of everyone. 353 00:19:08,020 --> 00:19:08,750 This is the rule. 354 00:19:10,890 --> 00:19:11,860 OK. OK. 355 00:19:12,270 --> 00:19:13,550 When we arrive in Suzhou, 356 00:19:14,030 --> 00:19:15,470 I'll ask Longda to... 357 00:19:15,500 --> 00:19:16,170 -No need. -Here. 358 00:19:17,300 --> 00:19:18,560 I provoked him first. 359 00:19:20,700 --> 00:19:22,420 I promise it won't happen again. 360 00:19:25,210 --> 00:19:26,200 Okay. 361 00:20:36,800 --> 00:20:39,140 [Don't worry. Two men of us are there now.] 362 00:20:40,380 --> 00:20:40,990 Yu. 363 00:20:41,390 --> 00:20:42,430 I've told them. 364 00:20:42,850 --> 00:20:45,400 Just let them know if you need anything. 365 00:20:53,750 --> 00:20:54,490 Where's the watch? 366 00:20:55,860 --> 00:20:56,740 Nice to meet you. 367 00:20:57,130 --> 00:20:58,240 Just call me Ze. 368 00:20:59,020 --> 00:20:59,780 Congratulations. 369 00:21:00,020 --> 00:21:01,050 You're already the lead. 370 00:21:01,680 --> 00:21:03,330 You'll get the Golden Movie Award sooner or later. 371 00:21:08,350 --> 00:21:10,750 I accidentally found the photos Taotao posted before. 372 00:21:11,040 --> 00:21:12,010 Ze was in it, 373 00:21:12,110 --> 00:21:12,880 and Chi Yu. 374 00:21:17,640 --> 00:21:18,610 If there is a chance, 375 00:21:18,910 --> 00:21:20,130 take me to the crew and play. 376 00:21:23,630 --> 00:21:24,950 He was lying. 377 00:21:35,430 --> 00:21:36,230 The one below? 378 00:21:37,110 --> 00:21:37,550 Let me do it. 379 00:21:46,040 --> 00:21:47,620 Let's hurry up. 380 00:21:47,640 --> 00:21:48,390 Hurry up. 381 00:21:49,050 --> 00:21:50,040 It's late today. 382 00:21:50,080 --> 00:21:50,980 Arrange everyone first... 383 00:21:52,470 --> 00:21:53,980 The weather is nice here. 384 00:21:54,270 --> 00:21:56,020 It's not hot or cold. 385 00:22:12,680 --> 00:22:16,230 [Welcome the Crew of The Legend of Xiang Qinyu] 386 00:22:22,450 --> 00:22:25,220 [Yu, he's out. Today is the same time.] 387 00:23:02,530 --> 00:23:03,030 You... 388 00:23:03,230 --> 00:23:04,540 I saw you not go to dinner. 389 00:23:04,840 --> 00:23:05,690 So I packed it for you. 390 00:23:12,030 --> 00:23:12,870 Don't just stand there. 391 00:23:12,900 --> 00:23:13,800 Come and eat. 392 00:23:14,100 --> 00:23:15,590 If you're in a bad mood, you really should eat. 393 00:23:24,600 --> 00:23:24,960 Longda. 394 00:23:24,990 --> 00:23:25,550 Ayin. 395 00:23:31,740 --> 00:23:32,670 -You don't have to. -You are not… 396 00:23:40,100 --> 00:23:40,920 You talk first. 397 00:23:46,210 --> 00:23:46,720 Ayin. 398 00:23:47,470 --> 00:23:48,160 I've made up my mind. 399 00:23:48,930 --> 00:23:49,670 I won't regret it. 400 00:23:52,620 --> 00:23:53,450 But I... 401 00:23:53,470 --> 00:23:54,270 I know what you want to say. 402 00:23:55,520 --> 00:23:56,790 You've made it very clear. 403 00:23:58,750 --> 00:23:59,630 I also know 404 00:24:00,010 --> 00:24:01,100 you would still reject me. 405 00:24:04,660 --> 00:24:06,770 But I just want to do what I want to do. 406 00:24:07,670 --> 00:24:08,510 It has nothing to do with you. 407 00:24:09,990 --> 00:24:10,520 Longda. 408 00:24:11,270 --> 00:24:12,690 -Actually, you don’t have to... -I like you. 409 00:24:16,650 --> 00:24:17,140 Ayin. 410 00:24:18,900 --> 00:24:19,780 I'm serious. 411 00:24:32,620 --> 00:24:33,350 Rest early. 412 00:24:33,600 --> 00:24:34,430 We have work tomorrow. 413 00:25:03,320 --> 00:25:05,410 [The order has been submitted successfully.] 414 00:25:12,030 --> 00:25:12,870 Hello? 415 00:25:13,520 --> 00:25:17,240 I'm from No. 26, 12th Lane, Yangji Road. 416 00:25:17,950 --> 00:25:18,490 Here's the thing. 417 00:25:18,520 --> 00:25:20,310 I asked for a maintenance service today. 418 00:25:20,710 --> 00:25:21,350 I want to cancel it. 419 00:25:21,380 --> 00:25:22,150 No need for today. 420 00:25:23,010 --> 00:25:23,580 Yes. 421 00:25:23,600 --> 00:25:24,400 Okay, thank you. 422 00:26:05,720 --> 00:26:06,500 Honey. 423 00:26:06,810 --> 00:26:08,700 Someone is knocking at the door. Go check who it is. 424 00:26:08,820 --> 00:26:09,790 I'm cooking. 425 00:26:11,690 --> 00:26:12,280 Coming. 426 00:26:12,910 --> 00:26:13,840 Hurry up. 427 00:26:14,840 --> 00:26:15,870 Coming. 428 00:26:21,540 --> 00:26:22,380 Who is it? 429 00:26:23,120 --> 00:26:23,930 A guy who fixes the broadband. 430 00:26:24,120 --> 00:26:25,040 Come in, young man. 431 00:26:25,170 --> 00:26:25,970 No need to change your shoes. 432 00:26:27,680 --> 00:26:29,830 Where is the receipt for the broadband repair? 433 00:26:33,990 --> 00:26:35,270 Remember. 434 00:26:35,670 --> 00:26:38,470 All the receipts are kept in this drawer. 435 00:26:45,570 --> 00:26:46,910 This is the broadband receipt. 436 00:26:47,490 --> 00:26:48,330 Auntie, I noticed that 437 00:26:48,440 --> 00:26:51,130 you got these talismans for your son. 438 00:26:51,570 --> 00:26:52,780 When my mother was alive, 439 00:26:52,810 --> 00:26:53,950 she also got some for me. 440 00:26:54,320 --> 00:26:54,850 Really. 441 00:26:54,980 --> 00:26:56,260 Parents care about their children. 442 00:26:56,630 --> 00:26:57,140 Yes. 443 00:26:57,680 --> 00:26:58,280 Well... 444 00:26:58,430 --> 00:26:59,470 The router is over there. 445 00:26:59,570 --> 00:27:00,600 I need to cook. 446 00:27:00,620 --> 00:27:01,260 Okay. 447 00:27:15,100 --> 00:27:15,790 Mumu. 448 00:27:16,100 --> 00:27:17,060 The Legend of Xiang Qinyu 449 00:27:17,100 --> 00:27:18,620 applies for additional location fee. 450 00:27:18,640 --> 00:27:20,150 And it was cut half by Mr. Wu. 451 00:27:25,070 --> 00:27:26,110 About the budget cut, 452 00:27:26,140 --> 00:27:27,400 I will deal with it after I'm back from Suzhou. 453 00:27:27,440 --> 00:27:28,700 If Mr. Wu has any moves 454 00:27:28,700 --> 00:27:29,770 that interfere with our project, 455 00:27:29,800 --> 00:27:30,690 call me immediately. 456 00:27:36,040 --> 00:27:36,460 Stop. 457 00:27:36,830 --> 00:27:38,150 Why are you here? 458 00:27:39,740 --> 00:27:41,090 It hurts every time I see you. 459 00:27:44,930 --> 00:27:46,130 Didn't I tell you? 460 00:27:46,150 --> 00:27:47,000 I'm going on a business trip 461 00:27:47,030 --> 00:27:48,390 and will be back in a week. 462 00:27:50,270 --> 00:27:50,940 Go on with your work. 463 00:27:51,580 --> 00:27:52,430 I won't disturb you. 464 00:27:54,290 --> 00:27:55,390 What about your job? 465 00:28:02,170 --> 00:28:03,060 My job 466 00:28:03,380 --> 00:28:04,780 is to take photos of stray cats like you. 467 00:28:08,410 --> 00:28:09,460 Delete the photo. 468 00:28:11,550 --> 00:28:12,270 It suddenly occurred to me 469 00:28:12,310 --> 00:28:13,820 the theme of my next exhibition. 470 00:28:15,110 --> 00:28:15,780 It can be called 471 00:28:16,050 --> 00:28:17,470 Those Never Say Uncle Moments. 472 00:28:22,130 --> 00:28:22,870 You know what? 473 00:28:23,840 --> 00:28:25,570 You're like 474 00:28:25,890 --> 00:28:27,340 an unemployed mistress, 475 00:28:28,210 --> 00:28:29,800 not even letting your husband go on a business trip. 476 00:28:47,030 --> 00:28:47,670 Aboard. 477 00:28:48,180 --> 00:28:48,670 Honey. 478 00:29:06,420 --> 00:29:07,390 You are here, Mumu. 479 00:29:08,350 --> 00:29:08,880 Hu. 480 00:29:09,080 --> 00:29:09,670 How is it? 481 00:29:09,990 --> 00:29:11,210 Was it easy 482 00:29:11,530 --> 00:29:12,120 to drive all the way here? 483 00:29:12,570 --> 00:29:13,140 It's okay. 484 00:29:14,000 --> 00:29:15,370 It's raining. Can we go up the mountain? 485 00:29:15,390 --> 00:29:15,800 Don't worry. 486 00:29:16,660 --> 00:29:17,940 We've asked the overall planning 487 00:29:17,970 --> 00:29:18,850 to check the weather forecast. 488 00:29:18,880 --> 00:29:20,510 And some teams have already gone up. 489 00:29:21,210 --> 00:29:22,230 Why are you here? 490 00:29:22,980 --> 00:29:24,390 Why are you also here? 491 00:29:27,210 --> 00:29:29,060 Brother-in-law. 492 00:29:29,910 --> 00:29:31,240 Why is there a bug on your face? 493 00:29:32,990 --> 00:29:33,710 Do you 494 00:29:35,080 --> 00:29:35,660 know each other? 495 00:29:41,570 --> 00:29:42,150 We... 496 00:29:43,220 --> 00:29:43,950 We are 497 00:29:44,090 --> 00:29:44,690 colleagues. 498 00:29:45,060 --> 00:29:45,560 Colleague? 499 00:29:48,070 --> 00:29:49,480 We are 500 00:29:49,760 --> 00:29:51,360 ex-colleagues. 501 00:29:52,170 --> 00:29:54,290 I wrote an article for Bao. 502 00:29:54,440 --> 00:29:55,630 Yes, Bao. 503 00:29:56,090 --> 00:29:56,800 Bao? 504 00:29:57,740 --> 00:29:58,960 Yes, my nickname is Bao. 505 00:30:04,550 --> 00:30:05,320 I wanted to ask just now. 506 00:30:05,360 --> 00:30:06,430 Who is this tanned guy? 507 00:30:08,000 --> 00:30:09,920 He's the photographer I hired. 508 00:30:10,000 --> 00:30:12,470 He'll take some photos of us working for publicity. 509 00:30:12,590 --> 00:30:13,040 Great. 510 00:30:13,060 --> 00:30:14,150 Hello, Producer Hu. 511 00:30:14,430 --> 00:30:14,910 Hello. Hello. 512 00:30:14,940 --> 00:30:17,090 Hurry up and get ready. 513 00:30:17,120 --> 00:30:18,470 We'll leave right after the rain stops. 514 00:30:18,490 --> 00:30:19,460 Don't delay the progress. 515 00:30:19,530 --> 00:30:20,700 Hurry up. 516 00:30:20,720 --> 00:30:21,600 Hurry up. 517 00:30:21,630 --> 00:30:22,220 The rain has stopped. 518 00:30:22,220 --> 00:30:23,580 Hurry up if the rain stops. 519 00:30:23,600 --> 00:30:24,570 Be careful. 520 00:30:26,900 --> 00:30:27,700 Go. 521 00:30:27,980 --> 00:30:28,650 OK. 522 00:30:29,770 --> 00:30:30,570 Let's go into the hotel. 523 00:30:30,620 --> 00:30:31,260 The room is ready. 524 00:30:31,580 --> 00:30:32,720 Let's go. I'll take you there. 525 00:30:45,090 --> 00:30:46,410 Everything is ready. Don't worry. 526 00:30:56,770 --> 00:30:57,400 Bastard. 527 00:30:57,570 --> 00:30:58,440 Why are you always following me? 528 00:30:58,890 --> 00:31:00,650 Don't say you don't know I'm in this crew. 529 00:31:00,800 --> 00:31:02,370 I really didn't know at first. 530 00:31:03,570 --> 00:31:04,610 Or let's be honest. 531 00:31:04,730 --> 00:31:05,530 It's no big deal. 532 00:31:05,750 --> 00:31:06,550 Do you want to die? 533 00:31:07,180 --> 00:31:08,990 We just said we were colleagues and now we are siblings? 534 00:31:09,140 --> 00:31:10,060 Can I still live? 535 00:31:23,070 --> 00:31:24,080 Who are you chatting with? 536 00:31:26,300 --> 00:31:26,820 Who? 537 00:31:32,050 --> 00:31:32,730 Her. 538 00:31:34,420 --> 00:31:35,750 I think she's not your ex-colleague, 539 00:31:35,770 --> 00:31:36,810 but your ex-girlfriend. 540 00:31:37,130 --> 00:31:38,380 She even knows your nickname. 541 00:31:39,190 --> 00:31:40,630 Don't worry. 542 00:31:41,160 --> 00:31:42,600 We can only be brothers. 543 00:31:43,350 --> 00:31:44,390 Nothing could happen between us. 544 00:31:44,820 --> 00:31:46,030 Who knows? 545 00:31:46,660 --> 00:31:48,690 Young people like you 546 00:31:49,010 --> 00:31:51,070 are more likely to have messy relationships. 547 00:31:53,860 --> 00:31:55,000 Are you jealous? 548 00:31:59,770 --> 00:32:00,540 Stop it. 549 00:32:00,820 --> 00:32:01,770 Are you jealous? 550 00:32:02,640 --> 00:32:04,030 This is my workplace. 551 00:32:04,060 --> 00:32:04,820 Don't make trouble for me. 552 00:32:04,840 --> 00:32:06,780 You haven't started working yet. 553 00:32:07,520 --> 00:32:09,280 Isn't it natural to be in a relationship? 554 00:32:10,370 --> 00:32:12,100 I always ask others to separate personal and working occasions. 555 00:32:12,410 --> 00:32:13,850 But now I brought you to the site. 556 00:32:13,940 --> 00:32:15,080 It's already not appropriate. 557 00:32:15,320 --> 00:32:15,680 How about this? 558 00:32:15,900 --> 00:32:17,390 You go take some photos. 559 00:32:17,800 --> 00:32:18,640 I'm going to the bathroom. 560 00:32:34,420 --> 00:32:36,040 Is Chen Mumu who you talked about? 561 00:32:36,490 --> 00:32:37,170 Really? 562 00:32:38,050 --> 00:32:39,280 I knew it. 563 00:32:39,310 --> 00:32:41,930 I thought I met him somewhere before. 564 00:32:42,020 --> 00:32:44,300 He came to the crew to look for someone 565 00:32:44,330 --> 00:32:45,290 and he even rode a motorcycle. 566 00:32:45,440 --> 00:32:47,320 It is said that on the premiere of Jianghe's movie, 567 00:32:47,390 --> 00:32:49,070 he and Mumu hugged and kissed 568 00:32:49,100 --> 00:32:50,380 in front of everyone. 569 00:32:50,480 --> 00:32:51,760 No way. 570 00:32:51,790 --> 00:32:53,010 How old is she? 571 00:32:53,330 --> 00:32:55,460 She's already that old, yet she's still acting like this. 572 00:32:55,760 --> 00:32:57,840 My friends of Jianghe hate her very much. 573 00:32:58,140 --> 00:33:00,420 She thinks she’s an independent woman, 574 00:33:00,980 --> 00:33:03,850 but she's doing such private things with the advantage of work. 575 00:33:04,060 --> 00:33:05,140 I heard 576 00:33:05,740 --> 00:33:08,140 she only booked one room for herself. 577 00:33:08,570 --> 00:33:11,330 Is she trying to get a promotion by this? 578 00:33:11,350 --> 00:33:12,140 Or that screenwriter... 579 00:33:13,300 --> 00:33:15,050 You like gossiping in the crew so much. 580 00:33:15,180 --> 00:33:17,120 Why don't I help you change your career to be entertainment reporters? 581 00:33:17,960 --> 00:33:18,520 Stop. 582 00:33:19,430 --> 00:33:20,090 I'm not finished yet. 583 00:33:20,110 --> 00:33:21,000 Who told you to leave? 584 00:33:24,150 --> 00:33:25,290 I remember 585 00:33:25,320 --> 00:33:27,420 you two helped me with the accessories before, right? 586 00:33:29,340 --> 00:33:30,380 Earrings and belts 587 00:33:30,410 --> 00:33:31,610 were not suitable to the scenes. 588 00:33:32,590 --> 00:33:33,830 And it's the second time. 589 00:33:33,860 --> 00:33:34,740 I'm sorry, Teng Xi. 590 00:33:34,810 --> 00:33:35,500 I'm sorry. 591 00:33:35,830 --> 00:33:36,430 From now on, 592 00:33:36,590 --> 00:33:37,980 I won't make mistakes again. 593 00:33:38,270 --> 00:33:39,180 You'd better not. 594 00:33:40,240 --> 00:33:42,400 Or I'd better ask Producer Hu 595 00:33:42,550 --> 00:33:44,020 to change your whole team. 596 00:33:44,060 --> 00:33:46,270 We will go check again now. 597 00:33:47,710 --> 00:33:48,380 Also, 598 00:33:49,250 --> 00:33:51,260 if I hear you spread rumors again, 599 00:33:51,380 --> 00:33:52,260 I promise 600 00:33:52,480 --> 00:33:54,040 it will be more serious than you think. 601 00:34:10,000 --> 00:34:10,650 Thank you 602 00:34:11,610 --> 00:34:12,940 for defending me. 603 00:34:14,670 --> 00:34:15,250 No need. 604 00:34:15,600 --> 00:34:16,480 I'm not doing this for you. 605 00:34:19,889 --> 00:34:20,699 Then you are... 606 00:34:20,920 --> 00:34:22,429 I just don't want to embarrass Jin Chuan. 607 00:34:23,260 --> 00:34:24,130 He is my friend. 608 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 How about 609 00:34:29,210 --> 00:34:30,600 you tell me 610 00:34:30,699 --> 00:34:32,550 your relationship with him? 611 00:34:34,719 --> 00:34:35,870 You are also gossipy? 612 00:34:36,989 --> 00:34:38,120 I only care about him. 613 00:34:48,810 --> 00:34:49,730 We are... 614 00:34:52,070 --> 00:34:54,409 just like what they said. 615 00:35:01,940 --> 00:35:02,770 I'm warning you. 616 00:35:03,470 --> 00:35:04,690 If you're not serious, 617 00:35:05,260 --> 00:35:06,320 don't provoke him. 618 00:35:09,680 --> 00:35:10,520 How about 619 00:35:11,060 --> 00:35:12,180 you tell me 620 00:35:12,970 --> 00:35:13,780 your relationship 621 00:35:14,340 --> 00:35:15,220 with him? 622 00:35:26,270 --> 00:35:27,310 I can tell 623 00:35:28,380 --> 00:35:29,470 he really likes you. 624 00:35:33,600 --> 00:35:35,400 But if you're just entertaining with him, 625 00:35:37,160 --> 00:35:38,470 I advise you not to do this. 626 00:35:40,440 --> 00:35:41,730 Because he's different from you. 627 00:35:43,420 --> 00:35:44,310 You are not suitable for each other. 628 00:35:47,320 --> 00:35:48,780 It seems that you know him well. 629 00:35:51,740 --> 00:35:53,010 No one should stop him. 630 00:36:30,290 --> 00:36:30,890 Young man. 631 00:36:30,960 --> 00:36:31,800 Here. 632 00:36:51,480 --> 00:36:53,030 Even if you're a professional backpacker, 633 00:36:53,470 --> 00:36:54,360 according to the rules, 634 00:36:54,890 --> 00:36:56,090 you should at least bring one person with you. 635 00:37:06,780 --> 00:37:08,070 The ignition plug was drowned by petrol. 636 00:37:08,520 --> 00:37:09,340 I can't change it without backups. 637 00:37:12,890 --> 00:37:13,620 Datou. Datou. 638 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 Something happened here. 639 00:37:15,380 --> 00:37:16,360 After you send him there, 640 00:37:16,500 --> 00:37:18,330 drive the car to B4 transfer station to pick me up. 641 00:37:21,830 --> 00:37:22,580 Where's your bag? 642 00:37:23,620 --> 00:37:24,390 It's in the back seat. 643 00:37:29,480 --> 00:37:31,120 Someone will pick us up at the transfer station. 644 00:37:31,450 --> 00:37:32,340 We're walking on foot now. 645 00:37:32,630 --> 00:37:33,840 What about my car? 646 00:37:33,930 --> 00:37:34,800 Thanks to you, 647 00:37:35,060 --> 00:37:36,190 it has to wait here until tomorrow. 648 00:37:36,920 --> 00:37:38,080 I'm really sorry that 649 00:37:38,230 --> 00:37:39,420 I have to trouble you. 650 00:37:39,990 --> 00:37:41,260 You drove so fast before leaving. 651 00:37:41,580 --> 00:37:42,590 I thought you were a veteran. 652 00:37:48,660 --> 00:37:49,470 You don't know me? 653 00:37:58,450 --> 00:37:59,830 Datou asked me to come this time. 654 00:38:00,290 --> 00:38:02,510 I seldom join such a big group. 655 00:38:06,480 --> 00:38:07,320 Why are you laughing? 656 00:38:09,020 --> 00:38:09,610 Nothing. 657 00:38:09,970 --> 00:38:11,740 It's my first time joining an adventure team like this. 658 00:38:12,670 --> 00:38:14,410 I usually like to go out to play. 659 00:38:14,830 --> 00:38:15,510 But 660 00:38:15,760 --> 00:38:17,010 I don't have much experience. 661 00:38:22,450 --> 00:38:24,230 You found the bioluminescent bay nearby? 662 00:38:26,020 --> 00:38:27,460 I saw it on Weizhou Island last time. 663 00:38:29,170 --> 00:38:30,740 You must have been to many places. 664 00:38:33,550 --> 00:38:34,480 This is my dream. 665 00:38:35,320 --> 00:38:36,500 I want to travel to more places 666 00:38:36,740 --> 00:38:38,350 and take all the new things in the world 667 00:38:38,780 --> 00:38:39,600 in my pocket. 668 00:38:40,250 --> 00:38:41,100 When I get old, 669 00:38:41,770 --> 00:38:43,020 I can share it with the person I love. 670 00:38:45,080 --> 00:38:45,540 Let's go. 671 00:38:48,120 --> 00:38:48,700 Jin Chuan. 672 00:38:50,710 --> 00:38:51,660 Do you have a girlfriend? 673 00:39:05,670 --> 00:39:06,410 He and you, 674 00:39:07,180 --> 00:39:08,020 or us, 675 00:39:10,100 --> 00:39:10,750 are different. 676 00:39:23,030 --> 00:39:24,000 If I were you, 677 00:39:25,920 --> 00:39:27,840 I wouldn't have made a fool of him in front of everyone. 678 00:40:15,540 --> 00:40:20,710 [Giant Dandelions Selling Forbidden] 679 00:40:15,540 --> 00:40:20,710 [Never Stop] 680 00:40:40,930 --> 00:40:43,010 I cannot finish revising it. I'm doomed. 681 00:40:45,940 --> 00:40:46,660 Who is it? 682 00:40:46,720 --> 00:40:47,800 Leave me alone. 683 00:40:48,260 --> 00:40:49,170 Producer Hu said 684 00:40:49,340 --> 00:40:50,790 this place is my place today. 685 00:41:08,290 --> 00:41:14,260 [When I look at you, I hide my secrets.] 39217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.