All language subtitles for Marry.Go.Round.2022.1080p.AMZN.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,066 --> 00:00:51,967 - Good morning, Abby! - Good morning, Sean. 2 00:00:52,100 --> 00:00:53,500 It's going to be a good day. 3 00:00:53,633 --> 00:00:55,433 It's a rainless morning in Seattle. 4 00:00:55,567 --> 00:00:56,367 How's Bella? 5 00:00:56,500 --> 00:00:57,776 Vet said no fleas, thanks for asking. 6 00:00:57,800 --> 00:00:58,266 Mmhm. 7 00:00:58,400 --> 00:00:59,400 Your wedding dress? 8 00:00:59,467 --> 00:01:01,009 Yep. I don't want the movers anywhere near it. 9 00:01:01,033 --> 00:01:02,467 Smart. Peek? 10 00:01:02,600 --> 00:01:04,500 Nope. You'll have to wait four weeks. 11 00:01:04,633 --> 00:01:06,367 Twenty-eight days, to be exact. 12 00:01:06,500 --> 00:01:08,066 So stoked for Paris. 13 00:01:08,200 --> 00:01:09,333 Today's list, please. 14 00:01:09,467 --> 00:01:10,976 Yes. The clothes I shipped last week will arrive in Paris 15 00:01:11,000 --> 00:01:12,033 the day you land. 16 00:01:12,166 --> 00:01:13,242 Ok, perfect. Will they be... 17 00:01:13,266 --> 00:01:15,076 Yes, waiting for you in your suite at the Ritz. 18 00:01:15,100 --> 00:01:16,100 Great, and? 19 00:01:16,233 --> 00:01:17,843 The wedding coordinator, Francois called from Paris. 20 00:01:17,867 --> 00:01:18,734 He has a really thick accent 21 00:01:18,867 --> 00:01:20,343 but I think he said "flowers splendid." 22 00:01:20,367 --> 00:01:21,200 Great. 23 00:01:21,333 --> 00:01:22,200 Or it might have been "flowers dead." 24 00:01:22,333 --> 00:01:23,166 I can't be sure. 25 00:01:23,300 --> 00:01:24,800 Oh, let's go with splendid. 26 00:01:24,934 --> 00:01:25,967 And? 27 00:01:26,100 --> 00:01:27,476 You and Edward are scheduled to Zoom tonight at 9:00PM 28 00:01:27,500 --> 00:01:29,000 with Francois to finalize the menu. 29 00:01:29,133 --> 00:01:31,734 Perfect. Can I get a hard copy of what he's come up with? 30 00:01:31,867 --> 00:01:33,066 On your desk. 31 00:01:33,333 --> 00:01:36,033 As of this morning, there are now 287 RSVPs. 32 00:01:36,166 --> 00:01:37,800 What's French for "panic attack?" 33 00:01:37,934 --> 00:01:40,066 9:00PM? Isn't that a little late for a Zoom? 34 00:01:40,200 --> 00:01:41,633 6:00AM tomorrow morning, Paris time. 35 00:01:41,767 --> 00:01:43,576 Right. Sometimes I forget I'm moving nine hours 36 00:01:43,600 --> 00:01:45,700 into the future. 37 00:01:47,800 --> 00:01:50,367 What, is there something else? 38 00:01:50,500 --> 00:01:55,567 It's just... I'm going to miss you. 39 00:01:55,700 --> 00:01:58,800 Same. And don't worry because you're reassigned to marketing, 40 00:01:58,934 --> 00:02:00,142 we'll still be working together, 41 00:02:00,166 --> 00:02:01,700 just on opposite sides of the world. 42 00:02:01,834 --> 00:02:03,800 Awesome. I am excited. 43 00:02:03,934 --> 00:02:05,976 Oh, and I sent you a link for your French marriage license. 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,033 You and Edward just need to DocuSign. 45 00:02:08,166 --> 00:02:09,467 Oh. 46 00:02:09,600 --> 00:02:11,133 Are you ok? 47 00:02:11,266 --> 00:02:12,867 In all the rush I completely forgot. 48 00:02:13,000 --> 00:02:14,967 I can't believe myself sometimes. 49 00:02:15,100 --> 00:02:16,233 What is it? 50 00:02:16,367 --> 00:02:18,242 I'll need you to access the Benton County records portal 51 00:02:18,266 --> 00:02:20,100 and download a copy of my divorce decree. 52 00:02:20,233 --> 00:02:21,643 I'll need that for the marriage license. 53 00:02:21,667 --> 00:02:23,200 Wait, you were married? 54 00:02:23,333 --> 00:02:25,533 For less than a month when I was 18. 55 00:02:25,667 --> 00:02:26,867 A stupid mistake from my youth. 56 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 What happened? 57 00:02:28,066 --> 00:02:30,100 I woke up one morning to a note on his pillow. 58 00:02:30,233 --> 00:02:31,633 He ran off to Alaska. 59 00:02:31,767 --> 00:02:33,600 You're kidding. What did the note say? 60 00:02:33,734 --> 00:02:34,876 Just that he wasn't ready for marriage, 61 00:02:34,900 --> 00:02:35,567 something like that. 62 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Ouch. 63 00:02:39,233 --> 00:02:42,800 So the divorce papers? Maybe you should get on that. 64 00:02:42,934 --> 00:02:44,166 Right. 65 00:03:23,900 --> 00:03:26,367 Oh hey, in comes my best customer. 66 00:03:26,500 --> 00:03:27,367 Morning, Luke. 67 00:03:27,500 --> 00:03:30,100 Morning, Joe. So, listen, is my order ready? 68 00:03:30,233 --> 00:03:31,233 You bet. 69 00:03:33,467 --> 00:03:34,467 Ah. 70 00:03:34,533 --> 00:03:37,667 Here you go. Two cans of Oyster White, flat. 71 00:03:37,800 --> 00:03:38,300 On your account. 72 00:03:38,433 --> 00:03:39,533 Excellent. Thanks, man 73 00:03:39,667 --> 00:03:42,700 Yeah, I figured you won the bid on that Johnson house, 74 00:03:42,834 --> 00:03:45,333 considering you changed the order three times already. 75 00:03:45,467 --> 00:03:47,667 Well, let's be honest, not the most decisive of clients. 76 00:03:47,800 --> 00:03:48,800 Yeah, so I heard. 77 00:03:48,900 --> 00:03:50,934 Hey, I also heard about your other painting gig. 78 00:03:51,066 --> 00:03:53,166 Not that those clients need a lot of handholding. 79 00:03:53,300 --> 00:03:54,133 That bunch? 80 00:03:54,266 --> 00:03:55,409 Come on, they're the most decisive clients 81 00:03:55,433 --> 00:03:56,800 I've ever worked with, Joe. 82 00:04:01,066 --> 00:04:04,100 Very nice. I like that. 83 00:04:07,066 --> 00:04:10,333 Travis, that is so amazing. 84 00:04:10,467 --> 00:04:12,266 But no trees? 85 00:04:12,400 --> 00:04:14,900 It's in the future. When all the trees are gone. 86 00:04:15,033 --> 00:04:18,266 Oh, ok, I see. That's kind of sad, isn't it? 87 00:04:18,400 --> 00:04:20,166 It is what it is. 88 00:04:20,300 --> 00:04:22,100 Well, I have a great idea. 89 00:04:22,233 --> 00:04:24,109 What do you think, we put some beautiful trees in there 90 00:04:24,133 --> 00:04:26,333 and maybe it'll spur people to fight for them. 91 00:04:26,467 --> 00:04:28,066 Like, inspire them? 92 00:04:28,200 --> 00:04:31,734 Exactly like inspire. Give it some thought, bud. 93 00:04:34,300 --> 00:04:35,300 Wow. 94 00:04:45,533 --> 00:04:46,667 Pardon me, miss. 95 00:04:46,800 --> 00:04:49,166 You know where I can find a good cup of coffee around here? 96 00:04:49,300 --> 00:04:50,934 Bonsoir, mon amour. 97 00:04:51,066 --> 00:04:53,900 Bonsoir. Un bisou s'il vous plait. 98 00:04:55,166 --> 00:04:58,734 Mm. I've been looking forward to that all day. 99 00:04:58,867 --> 00:05:00,042 Do you want to elope, right now? 100 00:05:00,066 --> 00:05:03,133 Just find a Justice of the Peace or a notary public 101 00:05:03,266 --> 00:05:04,567 and just get married right now? 102 00:05:04,700 --> 00:05:05,834 Notaries can marry people? 103 00:05:05,967 --> 00:05:07,233 Apparently. Yes. 104 00:05:07,367 --> 00:05:08,133 Hm. 105 00:05:08,266 --> 00:05:09,667 No, no, no. Please. Put that down. 106 00:05:09,800 --> 00:05:10,667 No more work. 107 00:05:10,800 --> 00:05:12,600 No, Edward, I have so much I need to do. 108 00:05:12,734 --> 00:05:14,633 I know, but you can take a little break. 109 00:05:14,767 --> 00:05:15,967 Ugh. 110 00:05:18,200 --> 00:05:20,600 So, Ruthie scored highest in her class. 111 00:05:20,734 --> 00:05:22,967 What? Ruthie, that's great! 112 00:05:23,100 --> 00:05:25,967 Mr. Hansen said it was the best sophomore paper he's ever read. 113 00:05:26,100 --> 00:05:29,500 Wow. I'm so proud of you, that's fabulous. 114 00:05:29,633 --> 00:05:31,567 Look at this, you know, my niece is a writer. 115 00:05:31,700 --> 00:05:33,900 But, I also want to ask, how is the music going? 116 00:05:34,033 --> 00:05:35,567 I've actually started my own band. 117 00:05:35,700 --> 00:05:36,467 Really? 118 00:05:36,600 --> 00:05:39,567 It's called Ruthie's Status Update. 119 00:05:39,700 --> 00:05:41,467 Of course it is. Of course it is. 120 00:05:42,633 --> 00:05:43,643 You know, one day we'll say we knew you when. 121 00:05:43,667 --> 00:05:46,266 Or in my case, I will say I birthed her when. 122 00:05:48,266 --> 00:05:50,166 Mom, Claire and Ashley are texting. Can I go? 123 00:05:50,300 --> 00:05:52,400 Alright. Just say thanks to your uncle Luke first. 124 00:05:52,533 --> 00:05:54,293 Thank you for getting my favorite spicy tofu. 125 00:05:54,367 --> 00:05:54,800 Bring it in. 126 00:05:54,934 --> 00:05:55,567 Thank you. 127 00:05:55,700 --> 00:05:56,467 - Bye. Love you. - Love you. 128 00:05:56,600 --> 00:05:57,633 Love you too! 129 00:05:58,633 --> 00:06:01,333 Ugh. In two years she will be in college. 130 00:06:01,467 --> 00:06:02,700 I know. That's crazy. 131 00:06:02,834 --> 00:06:04,400 I mean, she's grown up so fast, Robin. 132 00:06:05,633 --> 00:06:07,900 Listen, I'm sorry I missed so much of it, I am. 133 00:06:08,033 --> 00:06:09,300 Well, you're here now. 134 00:06:09,433 --> 00:06:10,734 And thank you, by the way. 135 00:06:10,867 --> 00:06:11,667 For what? 136 00:06:11,800 --> 00:06:14,200 For being such a great uncle to her. 137 00:06:14,333 --> 00:06:16,200 Well, she's a great person. 138 00:06:16,333 --> 00:06:17,967 I agree. 139 00:06:18,100 --> 00:06:20,233 Single motherhood is its own art form, you know. 140 00:06:20,367 --> 00:06:22,500 Oh yeah. And you are Frida Kahlo. 141 00:06:22,633 --> 00:06:24,266 Oh, you're sweet. 142 00:06:26,000 --> 00:06:27,633 I think that's my favorite of yours. 143 00:06:27,767 --> 00:06:29,000 Oh, really? 144 00:06:29,133 --> 00:06:30,533 Yeah. 145 00:06:31,300 --> 00:06:32,400 Yeah, mine too. 146 00:06:32,533 --> 00:06:36,033 Whatever happened to your idea of living for your art? 147 00:06:36,166 --> 00:06:37,867 Um, pipe dream. 148 00:06:39,166 --> 00:06:40,033 Well, maybe for now, 149 00:06:40,166 --> 00:06:42,367 but you never know where life will take you. 150 00:06:42,500 --> 00:06:44,633 Yeah, well, right now Robin, 151 00:06:44,767 --> 00:06:46,087 life's taken me to the dishwasher. 152 00:06:46,133 --> 00:06:47,467 Can you grab your plate? 153 00:06:47,600 --> 00:06:48,867 Yes, big brother. 154 00:07:00,500 --> 00:07:03,367 Edward, you've outdone yourself. 155 00:07:03,500 --> 00:07:06,100 Well, I thought it would be nice to have a little picnic 156 00:07:06,233 --> 00:07:08,367 before our big call. 157 00:07:08,500 --> 00:07:10,734 So, I picked up a few things. 158 00:07:10,867 --> 00:07:12,734 A decidedly French theme, I see. 159 00:07:12,867 --> 00:07:14,734 Bien oui, ma cherie! 160 00:07:14,867 --> 00:07:18,400 To get us in the spirit for our big adventure. 161 00:07:18,533 --> 00:07:20,066 And, from what I hear, 162 00:07:20,200 --> 00:07:22,633 Paris has its share of fine wine too. 163 00:07:22,767 --> 00:07:25,000 Hmm. I've heard that too. 164 00:07:30,266 --> 00:07:35,033 You know, my dad left my mom when I was three 165 00:07:35,166 --> 00:07:38,300 and two years later she met Leo and from then on, 166 00:07:38,433 --> 00:07:39,467 he was my rock. 167 00:07:39,600 --> 00:07:41,233 Always there for me. 168 00:07:41,367 --> 00:07:48,700 And, I want to thank you for being there for me too. 169 00:07:48,834 --> 00:07:50,533 And for being willing to go along 170 00:07:50,667 --> 00:07:53,233 and share this dream with me. 171 00:07:54,166 --> 00:07:56,367 There's nowhere on Earth I'd rather be 172 00:07:56,500 --> 00:07:58,767 than right here with you. 173 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 You say the nicest things. 174 00:08:03,166 --> 00:08:05,700 I know this is going to present some challenges for your work. 175 00:08:05,834 --> 00:08:09,567 No, Abby, I... I trade online. I can do that from anywhere. 176 00:08:12,233 --> 00:08:16,967 A toast. To true love. 177 00:08:17,600 --> 00:08:22,467 A journey that starts at forever and ends at never. 178 00:08:25,000 --> 00:08:28,767 That's beautiful. Did you write that? 179 00:08:28,900 --> 00:08:31,934 No. I got it from a fortune cookie. 180 00:08:32,066 --> 00:08:33,834 Yeah, I had Chinese for lunch. 181 00:08:38,567 --> 00:08:40,467 Oh! You know what that means. 182 00:08:40,600 --> 00:08:41,800 Time to talk wedding. 183 00:08:44,834 --> 00:08:47,033 Bonjour, Francois! 184 00:08:50,400 --> 00:08:51,910 I can't believe the Summer Festival's been going 185 00:08:51,934 --> 00:08:53,300 for 50 years. 186 00:08:54,900 --> 00:08:57,467 Your mom and dad had their first date there? 187 00:08:57,600 --> 00:08:59,233 I know, so did I. 188 00:09:01,367 --> 00:09:03,367 Hey, did you hear George Bingham died? 189 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 I did. Yeah, he was our divorce lawyer, you know. 190 00:09:06,133 --> 00:09:09,333 Yeah. I wonder how Abby is these days. 191 00:09:09,467 --> 00:09:10,900 I have no idea. 192 00:09:11,033 --> 00:09:12,400 You know, I hear that she's... 193 00:09:12,533 --> 00:09:15,600 Getting married? I heard that too. 194 00:09:15,734 --> 00:09:18,000 Her mother's been talking about that all over town. 195 00:09:18,133 --> 00:09:20,433 Huh. So much for "no idea." 196 00:09:20,567 --> 00:09:22,600 And so much for no peace and quiet. 197 00:09:27,734 --> 00:09:32,500 Our flagship store, in Le Marais, is nearly complete. 198 00:09:32,633 --> 00:09:37,767 And our Parisian blend is testing off the charts. 199 00:09:37,900 --> 00:09:40,834 We think it's going to be a huge seller. 200 00:09:40,967 --> 00:09:44,834 I'm really excited to get up there and get started. 201 00:09:44,967 --> 00:09:47,367 I hope you'll all come visit. 202 00:09:52,367 --> 00:09:53,934 Ok, Sean. Next? 203 00:09:54,066 --> 00:09:55,209 Talked to the head mover guy. 204 00:09:55,233 --> 00:09:57,353 Your furniture should arrive in France in three weeks. 205 00:09:57,400 --> 00:09:58,676 Edward doesn't have any other boxes 206 00:09:58,700 --> 00:10:00,600 other than those picked up from your house. 207 00:10:00,734 --> 00:10:02,667 Three? I thought we paid to expedite. 208 00:10:02,800 --> 00:10:04,500 That is expedited. Rapide. 209 00:10:04,633 --> 00:10:06,667 Tres bien. Anything more? 210 00:10:06,800 --> 00:10:08,433 Oh, yes. 211 00:10:08,567 --> 00:10:10,176 The Benton County court doesn't have a copy 212 00:10:10,200 --> 00:10:11,934 of your divorce papers. 213 00:10:12,066 --> 00:10:13,734 That's odd. Please call them. 214 00:10:13,867 --> 00:10:15,100 I did call. 215 00:10:15,233 --> 00:10:17,509 A lady named Helen looked it up and said she couldn't find them. 216 00:10:17,533 --> 00:10:18,934 Helen is my mother's second cousin 217 00:10:19,066 --> 00:10:21,934 and while she's a lovely woman, she couldn't find... 218 00:10:22,066 --> 00:10:25,066 I'm sure. But she's adamant. 219 00:10:25,200 --> 00:10:26,734 Ok, so what now? 220 00:10:26,867 --> 00:10:29,934 You won't like this. You have to appear. 221 00:10:31,033 --> 00:10:33,600 - Appear where? - In court. 222 00:10:33,734 --> 00:10:34,367 You're joking. 223 00:10:34,500 --> 00:10:36,333 It's a Benton County regulation. 224 00:10:36,467 --> 00:10:37,934 Both parties have to appear in person 225 00:10:38,066 --> 00:10:39,834 in front of the Magistrate. 226 00:10:39,967 --> 00:10:42,009 I'm afraid you have to do it if you want to get married 227 00:10:42,033 --> 00:10:45,734 in Paris or anywhere, for that matter. 228 00:10:45,867 --> 00:10:48,000 I'm going to see Luke. 229 00:10:48,133 --> 00:10:49,133 Pardon? 230 00:10:50,900 --> 00:10:52,700 Nothing. When? 231 00:10:55,033 --> 00:10:56,133 This is crazy. 232 00:10:56,266 --> 00:10:59,834 Why can't they just issue me another... divorce thingy? 233 00:10:59,967 --> 00:11:01,167 Why do I have to waste two days 234 00:11:01,300 --> 00:11:02,834 when I don't have two minutes to spare? 235 00:11:02,967 --> 00:11:04,767 I agree. It's just their policy. 236 00:11:04,900 --> 00:11:06,967 All because of some ridiculous clerical error. 237 00:11:08,166 --> 00:11:09,209 I asked them to bring the car around out front. 238 00:11:09,233 --> 00:11:10,776 You should easily make your 3:00 court time. 239 00:11:10,800 --> 00:11:11,500 Push my meetings. 240 00:11:11,633 --> 00:11:12,843 I should be back by noon tomorrow. 241 00:11:12,867 --> 00:11:13,700 I'm sorry this is happening, 242 00:11:13,834 --> 00:11:15,834 but I'm sure it's just a minor hiccup. 243 00:11:15,967 --> 00:11:18,200 Uh-oh. Edward. 244 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Good luck! 245 00:12:10,500 --> 00:12:10,867 Hi, babe. 246 00:12:11,000 --> 00:12:11,867 Hello, beautiful! 247 00:12:12,000 --> 00:12:14,900 So, Sean told me you drove to your hometown. 248 00:12:15,033 --> 00:12:15,834 I thought he was kidding. 249 00:12:15,967 --> 00:12:17,100 I'm so sorry, Edward. 250 00:12:17,233 --> 00:12:19,467 I knew you were in a meeting and it happened so quickly. 251 00:12:19,600 --> 00:12:21,467 It's, uh, interesting. 252 00:12:21,600 --> 00:12:23,000 Yeah? How so? 253 00:12:28,934 --> 00:12:30,867 Hello? Are you still there? 254 00:12:32,266 --> 00:12:35,300 Uh, yeah. Um, I have to go. I'll check in later. 255 00:12:35,433 --> 00:12:36,713 But, wait, wait, wait, why did... 256 00:12:44,967 --> 00:12:46,500 I can't, no. I'm not gonna- 257 00:12:46,633 --> 00:12:48,033 Oh! Sorry, that- 258 00:12:50,166 --> 00:12:51,266 Luke. 259 00:12:53,033 --> 00:12:54,867 Hello, Abby. 260 00:12:55,000 --> 00:12:56,033 How have you been? 261 00:12:56,166 --> 00:12:57,166 Fine. 262 00:12:58,767 --> 00:13:00,300 When did you move back? 263 00:13:01,233 --> 00:13:03,133 A couple years ago. 264 00:13:03,266 --> 00:13:05,133 I guess my mom forgot to tell me. 265 00:13:05,266 --> 00:13:06,500 Yeah. 266 00:13:08,533 --> 00:13:11,300 This is weird, huh? After all these years. 267 00:13:12,867 --> 00:13:14,000 Pretty weird. 268 00:13:17,166 --> 00:13:19,767 Guess we should get in there and get this over with. 269 00:13:22,367 --> 00:13:23,600 Guess so. 270 00:13:25,567 --> 00:13:28,433 Mrs. Walker, any idea when Mr. Walker will be joining us? 271 00:13:28,567 --> 00:13:31,066 I have no idea, Your Honor. I thought he was right behind me 272 00:13:31,200 --> 00:13:34,633 and it's Ms. Foster, if you don't mind. 273 00:13:34,767 --> 00:13:35,767 Whatever you wish. 274 00:13:35,900 --> 00:13:37,810 It looks like the other party's waiving his right 275 00:13:37,834 --> 00:13:39,200 to speak on the matter. 276 00:13:39,333 --> 00:13:40,643 It's ok. I can just fill him in later. 277 00:13:40,667 --> 00:13:42,710 In the interest of time, is there something I need to sign? 278 00:13:42,734 --> 00:13:43,467 Or... 279 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 I'm sorry I'm late, Your Honor. 280 00:13:49,900 --> 00:13:51,900 You look very nice, incidentally. 281 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 Thank you. 282 00:13:55,100 --> 00:13:56,140 Am I interrupting you two? 283 00:13:56,266 --> 00:13:57,743 Because if you'd like to carry on this conversation 284 00:13:57,767 --> 00:14:00,200 you can do so outside and we can reschedule. 285 00:14:00,333 --> 00:14:02,700 No, Your Honor, we're ready to proceed. 286 00:14:02,834 --> 00:14:04,133 Mr. Walker? 287 00:14:04,266 --> 00:14:05,800 I'm ready as well, Your Honor. 288 00:14:05,934 --> 00:14:07,767 Fine. Now, the reason you're both here 289 00:14:07,900 --> 00:14:09,867 is because your attorney, the late George Bingham, 290 00:14:10,000 --> 00:14:12,367 neglected to file your divorce decree with the court. 291 00:14:12,500 --> 00:14:13,734 Very late. 292 00:14:17,734 --> 00:14:21,700 I'm sure this happens all the time, right, Your Honor? 293 00:14:22,633 --> 00:14:25,033 I don't think His Honor likes to be interrupted. 294 00:14:25,600 --> 00:14:26,934 Right, Harlan? 295 00:14:27,066 --> 00:14:27,867 Luke. 296 00:14:28,000 --> 00:14:29,633 I mean, Judge Perkins. 297 00:14:29,767 --> 00:14:31,667 I apologize for the interruption, Your Honor. 298 00:14:40,467 --> 00:14:41,700 I can check that later. 299 00:14:41,834 --> 00:14:43,333 I'll cut to the chase. 300 00:14:44,400 --> 00:14:46,834 You two are still married. 301 00:14:46,967 --> 00:14:48,133 We're what?! 302 00:14:49,800 --> 00:14:52,333 Honey, I'm home. 303 00:14:52,467 --> 00:14:53,467 I have a full docket 304 00:14:53,533 --> 00:14:55,533 so I'd like to get this matter resolved quickly. 305 00:14:55,667 --> 00:14:56,700 Yes! 306 00:14:56,834 --> 00:14:58,934 Your Honor, we would too, just show me where to sign. 307 00:14:59,066 --> 00:15:01,200 All I need is for you both to sign and initial 308 00:15:01,333 --> 00:15:05,867 this dissolution document and you will be officially divorced. 309 00:15:07,333 --> 00:15:09,100 Bring her here. Let's get it done. 310 00:15:13,133 --> 00:15:14,533 And... 311 00:15:16,400 --> 00:15:17,166 All signed. 312 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 Hm. 313 00:15:18,900 --> 00:15:21,600 - Here you go. - Thank you. 314 00:15:22,367 --> 00:15:25,533 - Oh, you're gonna need this. - Yeah. Thanks. 315 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Well? 316 00:15:39,967 --> 00:15:42,900 Oh... Are you kidding me? 317 00:15:43,033 --> 00:15:44,367 - Mr. Walker. - Yes? 318 00:15:44,500 --> 00:15:46,100 Something on your mind? 319 00:15:46,900 --> 00:15:47,400 Uh... 320 00:15:47,533 --> 00:15:49,066 Sign! I have meetings. 321 00:15:49,967 --> 00:15:51,500 I'm sorry, Your Honor, 322 00:15:51,633 --> 00:15:54,233 I just, I guess I just haven't fully digested all of this. 323 00:15:54,367 --> 00:15:56,433 It's not chicken salad. There's nothing to digest. 324 00:15:56,567 --> 00:15:58,900 Just sign so we can get out of here. 325 00:16:01,266 --> 00:16:01,967 Uh... 326 00:16:02,100 --> 00:16:03,400 - Luke! - Yes. 327 00:16:03,533 --> 00:16:04,533 Ms. Foster... 328 00:16:05,133 --> 00:16:06,834 I'm sorry, Your Honor, I just... 329 00:16:06,967 --> 00:16:07,967 I need to get going. 330 00:16:08,033 --> 00:16:10,300 I'm about to move to Paris to start a new job 331 00:16:10,433 --> 00:16:14,233 and I'm getting married in a month... remarried. 332 00:16:14,367 --> 00:16:15,600 So, as you can imagine, 333 00:16:15,734 --> 00:16:21,500 this whole situation is a little inconvenient, to say the least. 334 00:16:21,633 --> 00:16:22,834 - Mr. Walker. - Yeah. 335 00:16:22,967 --> 00:16:24,276 It's clear where Ms. Foster stands. 336 00:16:24,300 --> 00:16:25,609 She's already signed the document. 337 00:16:25,633 --> 00:16:27,033 It's your move. 338 00:16:27,633 --> 00:16:28,876 And she's probably right, Your Honor. 339 00:16:28,900 --> 00:16:30,166 It's just, uh... 340 00:16:32,700 --> 00:16:33,767 I just need a moment. 341 00:16:33,900 --> 00:16:34,734 Ugh! 342 00:16:34,867 --> 00:16:36,307 Marcy, what's my next available slot? 343 00:16:36,400 --> 00:16:37,934 Monday morning at 10:00, Your Honor. 344 00:16:38,066 --> 00:16:39,066 See you both then. 345 00:16:39,767 --> 00:16:40,633 Call up the next case. 346 00:16:40,767 --> 00:16:43,133 - No! Objection, Your Honor. - Overruled. 347 00:16:43,266 --> 00:16:45,333 No, I just... I need this taken care of today. Now. 348 00:16:45,467 --> 00:16:47,767 Sorry, Ms. Foster. I can't force him to sign. 349 00:16:47,900 --> 00:16:49,567 I suggest the two of you talk it over. 350 00:16:49,700 --> 00:16:52,266 Let's try to resolve this quickly for Ms. Foster's sake. 351 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 See you back here Monday. 352 00:16:56,533 --> 00:16:57,700 That's yours. 353 00:17:01,767 --> 00:17:05,200 Excuse me, pardon me. Hey, Luke! Luke! 354 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Luke! 355 00:17:08,600 --> 00:17:10,734 Luke, what was that? 356 00:17:10,867 --> 00:17:12,133 This could all be over 357 00:17:12,266 --> 00:17:14,133 but because of you I have to wait till Monday! 358 00:17:14,266 --> 00:17:16,133 Well, it's obvious, Abby, you're in a hurry. 359 00:17:16,266 --> 00:17:17,266 I just guess I'm not. 360 00:17:17,300 --> 00:17:18,867 Luke, we settled this years ago. 361 00:17:19,000 --> 00:17:20,600 Why can't you just sign this stupid paper 362 00:17:20,700 --> 00:17:21,700 and give me back my life? 363 00:17:21,767 --> 00:17:22,810 I'm getting married in days. 364 00:17:22,834 --> 00:17:25,567 Um, correction, Abby. You're getting remarried. 365 00:17:25,700 --> 00:17:27,200 Ugh! I can't believe you. 366 00:17:27,333 --> 00:17:28,843 I guess you'll just have to wait till Monday 367 00:17:28,867 --> 00:17:29,734 to get your life back. 368 00:17:29,867 --> 00:17:32,333 Luke, this ended the morning you left me. 369 00:17:34,333 --> 00:17:35,400 Yeah, about that. 370 00:17:35,533 --> 00:17:36,934 About that what? 371 00:17:37,800 --> 00:17:38,533 No, nothing. Forget it. 372 00:17:38,667 --> 00:17:39,033 What? 373 00:17:39,166 --> 00:17:40,600 Nothing. Nothing. 374 00:17:41,834 --> 00:17:43,776 I don't understand why you're being so vindictive. 375 00:17:43,800 --> 00:17:44,840 What did I ever do to you? 376 00:17:44,934 --> 00:17:46,643 Nothing. You've never done anything to me, Abby. 377 00:17:46,667 --> 00:17:47,700 Trust me, ok? 378 00:17:47,834 --> 00:17:49,309 But right now, I'd just like a little time to reflect. 379 00:17:49,333 --> 00:17:50,500 Reflect on what? 380 00:17:53,300 --> 00:17:55,076 I'm sorry this is happening to you, Abby. I am. 381 00:17:55,100 --> 00:17:57,667 You know what? You don't know everything. 382 00:17:57,800 --> 00:17:59,033 What don't I know? 383 00:18:01,734 --> 00:18:03,000 Luke! 384 00:18:09,200 --> 00:18:12,533 It's nice talking to you too, Francois. 385 00:18:12,667 --> 00:18:16,367 Avec tes... toi too! 386 00:18:16,500 --> 00:18:19,934 And again, my apologies for calling so late. 387 00:18:20,066 --> 00:18:22,600 I'm still getting used to the time thing. 388 00:18:22,734 --> 00:18:24,100 Uh-huh. 389 00:18:24,233 --> 00:18:25,734 Au revoir! 390 00:18:26,500 --> 00:18:28,133 Aw. 391 00:18:28,266 --> 00:18:30,400 I can't wait to tell the book club girls 392 00:18:30,533 --> 00:18:34,300 I actually spoke French with a real French wedding coordinator. 393 00:18:34,433 --> 00:18:36,100 Bookies are gonna be so jealous. 394 00:18:36,233 --> 00:18:37,967 Um, why is it again you needed 395 00:18:38,100 --> 00:18:40,533 to call Abby's wedding coordinator? 396 00:18:40,667 --> 00:18:41,834 I told you. 397 00:18:41,967 --> 00:18:45,533 I just want him to know that I'm here if he needs any help. 398 00:18:45,667 --> 00:18:46,934 Or advice. 399 00:18:47,066 --> 00:18:50,066 Apparently, he's planned over 200 weddings. 400 00:18:50,200 --> 00:18:52,100 I think he's got it. 401 00:18:52,233 --> 00:18:53,300 Mmmhmm. 402 00:18:54,500 --> 00:18:55,166 Oh, is that the door? 403 00:18:55,300 --> 00:18:59,367 Abigail! Oh, my goodness. 404 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 Oh! 405 00:19:04,800 --> 00:19:07,100 Well hello there, stranger. 406 00:19:07,233 --> 00:19:08,433 Hi, Leo. 407 00:19:08,567 --> 00:19:10,000 What a lovely surprise. 408 00:19:10,133 --> 00:19:12,133 Oh, there's a surprise alright. 409 00:19:12,266 --> 00:19:14,200 You're not gonna believe this one. 410 00:19:14,333 --> 00:19:16,967 I just found out Luke and I are still... 411 00:19:17,100 --> 00:19:17,967 Married?! 412 00:19:18,100 --> 00:19:18,600 Mmmhmm. 413 00:19:18,734 --> 00:19:19,867 To Abby Foster? 414 00:19:20,000 --> 00:19:22,076 No, to Taylor Swift, Robin. Of course it's Abby Foster. 415 00:19:22,100 --> 00:19:23,776 Who else am I supposed to still be married to? 416 00:19:23,800 --> 00:19:24,867 How did this happen? 417 00:19:25,000 --> 00:19:26,600 Remember George Bingham, our attorney? 418 00:19:26,734 --> 00:19:27,533 Yeah, he didn't file the paperwork. 419 00:19:27,667 --> 00:19:29,307 Apparently they found it squirreled around 420 00:19:29,400 --> 00:19:31,100 in some corner in his office. 421 00:19:31,233 --> 00:19:32,367 Enjoy. 422 00:19:33,400 --> 00:19:34,266 Well, I'm not surprised, 423 00:19:34,400 --> 00:19:36,133 half the time he'd forgot to pay his tab. 424 00:19:36,266 --> 00:19:38,000 Hey everybody, guess what! 425 00:19:38,133 --> 00:19:41,867 My brother here, still married to Abby Foster. 426 00:19:43,166 --> 00:19:45,367 Oh, yeah. Thank you. 427 00:19:45,500 --> 00:19:47,200 Oh, you're so kind, aren't you? 428 00:19:47,333 --> 00:19:48,100 Well, you know, 429 00:19:48,233 --> 00:19:48,900 they would have found out eventually. 430 00:19:49,033 --> 00:19:51,266 - Right. - You know this town. 431 00:19:51,400 --> 00:19:53,367 - Hey, you know what? - What? 432 00:19:53,500 --> 00:19:56,166 I bet you it wasn't an accident. 433 00:19:56,300 --> 00:19:57,476 What wasn't an accident, Robin? 434 00:19:57,500 --> 00:19:58,934 George failing to file the papers. 435 00:19:59,066 --> 00:20:01,467 I bet you he thought it was just a passing thing 436 00:20:01,600 --> 00:20:03,467 between the two of you and that you should... 437 00:20:03,600 --> 00:20:04,609 just, you know, wait it out. 438 00:20:04,633 --> 00:20:05,633 Why would he think that? 439 00:20:05,767 --> 00:20:07,543 Well, because the whole town thought that, Luke. 440 00:20:07,567 --> 00:20:10,200 We all thought you two should be together. 441 00:20:10,333 --> 00:20:12,800 Who's Abby Foster, uncle Luke? 442 00:20:12,934 --> 00:20:14,667 She's someone you don't know, honey. 443 00:20:14,800 --> 00:20:17,967 No, she is your former/current Aunt Abby. 444 00:20:18,100 --> 00:20:19,834 Oh yay, so when can I meet 445 00:20:19,967 --> 00:20:22,700 my former/current Aunt Abby, uncle Luke? 446 00:20:22,834 --> 00:20:25,800 Well, she's not gonna be here for very long, unfortunately. 447 00:20:25,934 --> 00:20:27,133 She's getting married. 448 00:20:28,100 --> 00:20:29,834 Remarried. 449 00:20:29,967 --> 00:20:32,734 But... Weird. 450 00:20:33,166 --> 00:20:34,367 Yeah, my consensus exactly. 451 00:20:34,500 --> 00:20:37,000 Listen, it's a technical thing and a little paperwork error. 452 00:20:37,133 --> 00:20:38,943 We'll figure it out, we'll get it taken care of. 453 00:20:38,967 --> 00:20:39,700 Ah, ahem! 454 00:20:39,834 --> 00:20:41,767 No, no, no. No, no, no. Please. 455 00:20:41,900 --> 00:20:43,300 In honor of my brother's 456 00:20:43,433 --> 00:20:47,533 sort of old, sort of new marriage, pie is on the house. 457 00:20:49,600 --> 00:20:54,967 Thank you. Thank you very much. Thank you. 458 00:21:01,400 --> 00:21:02,800 Well, say something. 459 00:21:04,200 --> 00:21:06,734 Well, I thought I... 460 00:21:06,867 --> 00:21:10,233 I thought I, I mean, wasn't this taken care of years ago? 461 00:21:10,367 --> 00:21:12,066 Luke was supposed to... 462 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 He... 463 00:21:14,100 --> 00:21:15,834 Supposed to what, Mom? 464 00:21:16,200 --> 00:21:21,266 You know, stay in your past. 465 00:21:21,400 --> 00:21:23,633 Well he didn't. Oh, what a day. 466 00:21:23,767 --> 00:21:26,600 Well don't stress yourself. We'll talk to Luke. 467 00:21:26,734 --> 00:21:28,300 Mm! No. 468 00:21:28,433 --> 00:21:31,734 No, I don't want anyone talking to Luke. 469 00:21:31,867 --> 00:21:33,033 I can handle this myself. 470 00:21:33,166 --> 00:21:35,467 Or, Leo can call Judge Perkins. 471 00:21:35,600 --> 00:21:37,300 They're on the same bowling league team. 472 00:21:37,433 --> 00:21:39,233 No we're not on the same team. 473 00:21:39,367 --> 00:21:42,233 I bowl for Bowl Cut, he bowls for Spare Me. 474 00:21:42,367 --> 00:21:43,567 We're bitter rivals. 475 00:21:43,700 --> 00:21:45,233 Well, we'll figure out something. 476 00:21:45,367 --> 00:21:46,934 This is just a minor inconvenience. 477 00:21:47,066 --> 00:21:50,967 We're all gonna be laughing at this crazy situation next month, 478 00:21:51,100 --> 00:21:53,100 in Paris, at your wedding reception. 479 00:21:53,233 --> 00:21:55,533 This is more than a minor inconvenience, Mom. 480 00:21:55,667 --> 00:21:58,367 I'm married to one man and engaged to another. 481 00:21:58,500 --> 00:22:00,467 That qualifies as a major inconvenience. 482 00:22:00,600 --> 00:22:03,767 It's probably a punishable offense in several states. 483 00:22:03,900 --> 00:22:05,333 Have you told Edward yet? 484 00:22:05,467 --> 00:22:08,600 No! No, there's no reason to tell Edward. 485 00:22:08,734 --> 00:22:10,467 This is all gonna be over soon. 486 00:22:10,600 --> 00:22:13,934 This is just a tiny setback trying to spoil our joy, 487 00:22:14,066 --> 00:22:15,433 well we won't let it! 488 00:22:15,567 --> 00:22:17,200 All the wedding planning is done. 489 00:22:17,333 --> 00:22:18,667 Everything's on schedule. 490 00:22:18,800 --> 00:22:20,834 This is just the universe telling Abigail 491 00:22:20,967 --> 00:22:23,633 to take a deep breath and slow down. 492 00:22:23,767 --> 00:22:24,767 Right, Leo? 493 00:22:24,867 --> 00:22:28,033 Right. We should all slow down, shall we dear? 494 00:22:28,166 --> 00:22:32,633 I'm not not telling my fiancé I'm married, Mom. 495 00:22:32,767 --> 00:22:34,166 We tell each other everything. 496 00:22:35,266 --> 00:22:36,967 Almost everything. 497 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 It's him. 498 00:22:44,133 --> 00:22:45,000 Where are you going? 499 00:22:45,133 --> 00:22:46,867 I'm gonna get changed and go for a walk. 500 00:22:47,000 --> 00:22:50,200 I need to think this through before I call him back. 501 00:22:51,567 --> 00:22:53,300 You look like you're gonna faint. 502 00:22:53,433 --> 00:22:55,033 Oh, it's nothing, I just... 503 00:22:55,166 --> 00:22:56,200 What is it? 504 00:22:56,333 --> 00:23:00,400 Oh, I just... I need to get some air. 505 00:23:59,633 --> 00:24:01,600 Hello, old friend. 506 00:24:13,600 --> 00:24:15,600 A lot of memories here. 507 00:24:17,734 --> 00:24:19,266 You startled me. 508 00:24:21,200 --> 00:24:22,533 I'm sorry. 509 00:24:26,100 --> 00:24:28,433 Why are you doing this, Luke? 510 00:24:29,967 --> 00:24:31,676 I know you think I'm trying to be difficult, Abby, 511 00:24:31,700 --> 00:24:33,000 but that's not it. 512 00:24:33,133 --> 00:24:34,667 Then what is it? 513 00:24:36,033 --> 00:24:38,834 Something just... I don't know. 514 00:24:38,967 --> 00:24:41,834 Something just didn't feel right in the court today. 515 00:24:45,367 --> 00:24:48,100 Look, I know this is all out of nowhere, 516 00:24:48,233 --> 00:24:50,900 but it's just a clerical error. 517 00:24:51,033 --> 00:24:54,467 It's not some big sign from the universe. 518 00:24:54,600 --> 00:24:55,967 You sure about that? 519 00:24:59,467 --> 00:25:01,333 Look, Leo bowls with the judge. 520 00:25:01,467 --> 00:25:02,834 If you'll agree to sign the paper, 521 00:25:02,967 --> 00:25:04,166 we can finish it this weekend. 522 00:25:04,300 --> 00:25:06,400 We don't need to wait until Monday. 523 00:25:06,533 --> 00:25:09,033 Actually, Abby, they're on rival bowling teams 524 00:25:09,166 --> 00:25:12,333 so matter of fact, they're bitter rivals. 525 00:25:12,467 --> 00:25:14,200 Look, Abby, I'm sorry, ok? 526 00:25:14,333 --> 00:25:17,133 I'm sorry about all of this but Monday's only four days away. 527 00:25:17,266 --> 00:25:18,767 It's not a big deal, is it? 528 00:25:20,600 --> 00:25:24,633 Normally no, but I'm moving to Paris. 529 00:25:24,767 --> 00:25:25,467 I'm getting married. 530 00:25:25,600 --> 00:25:28,000 I don't have the luxury of time. 531 00:25:29,467 --> 00:25:31,009 Well, you used to be able to roll with things 532 00:25:31,033 --> 00:25:33,667 a whole lot better in the old days, huh? 533 00:25:33,800 --> 00:25:36,066 - Yeah, well I grew up. - Mm. 534 00:25:36,200 --> 00:25:39,633 I roll differently now. I don't like wasting time. 535 00:25:39,767 --> 00:25:43,000 Wasting time or spending time with me? 536 00:25:44,934 --> 00:25:47,734 We never planned to spend time together ever again. 537 00:25:47,867 --> 00:25:49,900 Actually, wasn't that your plan? 538 00:26:01,767 --> 00:26:06,100 What did you mean earlier about me not knowing everything? 539 00:26:09,333 --> 00:26:13,900 I meant that not everything is exactly as it seems, Abby. 540 00:26:14,033 --> 00:26:17,367 Oh, please, Luke. Stop talking in riddles! 541 00:26:21,433 --> 00:26:23,266 It's my fiancé, again. 542 00:26:23,400 --> 00:26:26,533 Now I have to go try to explain all of this to him. 543 00:26:26,667 --> 00:26:28,734 You know we had our first kiss here? 544 00:26:31,000 --> 00:26:34,233 Remember? Right there. 545 00:26:38,734 --> 00:26:40,600 Of course I remember. 546 00:26:43,166 --> 00:26:45,900 A girl never forgets her first kiss. 547 00:26:49,066 --> 00:26:51,000 I asked you to marry me right here. 548 00:26:55,233 --> 00:26:57,700 And I said yes. 549 00:26:57,834 --> 00:27:00,667 And here we are, 20 years later. 550 00:27:00,800 --> 00:27:04,400 Practically strangers, and still married. 551 00:27:06,166 --> 00:27:07,800 What do you know? 552 00:27:13,233 --> 00:27:17,033 We said we'd always be honest, so I had to tell you. 553 00:27:17,633 --> 00:27:19,500 I'm so sorry I waited this long. 554 00:27:19,633 --> 00:27:21,000 You left out a whole marriage. 555 00:27:21,133 --> 00:27:22,500 I know... 556 00:27:23,967 --> 00:27:26,667 It lasted for less than a month when I was 18. 557 00:27:26,800 --> 00:27:28,433 Uh-huh, but you could have told me. 558 00:27:28,567 --> 00:27:29,633 I mean, I don't know, uh, 559 00:27:29,767 --> 00:27:32,533 "guess what babe, you will not be my first husband." 560 00:27:34,300 --> 00:27:35,900 I know, Edward. 561 00:27:38,066 --> 00:27:39,967 I guess I was just embarrassed. 562 00:27:40,100 --> 00:27:42,433 I never even think about him anymore. 563 00:27:42,567 --> 00:27:43,867 Now until today, anyway. 564 00:27:44,000 --> 00:27:46,633 So he was in court? Your husband. 565 00:27:46,767 --> 00:27:49,333 You see, that sounds strange. 566 00:27:50,133 --> 00:27:51,700 Yes, he was there. 567 00:27:51,834 --> 00:27:52,934 And he wouldn't sign? 568 00:27:53,066 --> 00:27:54,433 No, that's the frustrating part. 569 00:27:54,567 --> 00:27:57,033 This could all be over if he would have just... 570 00:27:59,066 --> 00:28:01,934 The judge wanted everyone to be sure, so here I am. 571 00:28:02,066 --> 00:28:04,433 And he's not sure? But you're sure. 572 00:28:04,567 --> 00:28:06,233 Of course I'm sure! 573 00:28:06,367 --> 00:28:08,834 Of course. 574 00:28:08,967 --> 00:28:10,266 He's just being difficult. 575 00:28:10,400 --> 00:28:11,133 Well, don't worry about it. 576 00:28:11,266 --> 00:28:12,934 I know everything's gonna work out. 577 00:28:13,066 --> 00:28:15,300 And I miss you. 578 00:28:16,667 --> 00:28:19,834 I miss you too. 579 00:28:19,967 --> 00:28:22,200 Thank you for being so understanding. 580 00:28:22,333 --> 00:28:25,233 I'm driving home in the morning, I'll come back Monday for court. 581 00:28:25,367 --> 00:28:26,533 No. 582 00:28:26,667 --> 00:28:27,433 What? 583 00:28:27,567 --> 00:28:28,687 It's too much driving, babe. 584 00:28:28,734 --> 00:28:31,367 Plus, I know how stressed you get out on the highway. 585 00:28:31,500 --> 00:28:34,166 And you're going through a lot since you landed the Paris job. 586 00:28:34,300 --> 00:28:35,500 And your mom too. 587 00:28:35,633 --> 00:28:37,073 Maybe if you spend some days with her 588 00:28:37,200 --> 00:28:39,166 it'll help calm her down. 589 00:28:39,300 --> 00:28:40,567 Just take some time to breathe. 590 00:28:40,700 --> 00:28:42,767 I guess I could use a few days of downtime 591 00:28:42,900 --> 00:28:44,900 to recharge for the big move. 592 00:28:45,033 --> 00:28:46,033 But I don't want to- 593 00:28:46,100 --> 00:28:48,166 Right, well that's why you should stay there. 594 00:28:48,300 --> 00:28:50,166 Spend some time with your folks. 595 00:28:50,300 --> 00:28:51,876 I mean, you never know when you're gonna be back 596 00:28:51,900 --> 00:28:53,233 in your hometown again. 597 00:28:55,467 --> 00:28:56,934 That's why I love you. 598 00:28:57,066 --> 00:28:59,367 Yeah. I love you too. 599 00:28:59,500 --> 00:29:00,734 Good night. 600 00:29:00,867 --> 00:29:02,767 Ok, I'll talk to you tomorrow, ok? 601 00:29:09,300 --> 00:29:10,333 There you go, honey. 602 00:29:10,467 --> 00:29:12,900 - Oh, thank you. - Yeah. 603 00:29:13,033 --> 00:29:13,834 You know what Mom, 604 00:29:13,967 --> 00:29:16,600 I am marrying the most understanding man 605 00:29:16,734 --> 00:29:18,300 on the face of the Earth. 606 00:29:18,433 --> 00:29:20,600 Aw. Well, that's a wonderful trait. 607 00:29:20,734 --> 00:29:22,633 I think it's one of the most important qualities 608 00:29:22,767 --> 00:29:25,066 one can have in a partner. 609 00:29:25,200 --> 00:29:27,400 So we're all set then? 610 00:29:27,533 --> 00:29:30,800 Don't worry. Luke will come to his senses. 611 00:29:30,934 --> 00:29:31,934 Mom, you make me nervous 612 00:29:32,000 --> 00:29:34,900 when you talk about how reasonable Luke is. 613 00:29:36,467 --> 00:29:37,867 All's gonna be well. 614 00:29:39,367 --> 00:29:40,900 Did you make this? 615 00:29:41,033 --> 00:29:42,767 No, when would I have had time? 616 00:29:42,900 --> 00:29:47,300 I got it at Robin's restaurant. She's my pretend pastry chef. 617 00:29:47,433 --> 00:29:50,100 Apparently she's still my real sister-in-law. 618 00:29:50,233 --> 00:29:51,700 Yeah. 619 00:30:03,066 --> 00:30:05,333 There you go, contract signed. 620 00:30:05,467 --> 00:30:06,967 Thank you very much, you two. 621 00:30:07,100 --> 00:30:10,667 Now, onto more pressing business. 622 00:30:10,800 --> 00:30:13,066 You guys both told me you both love Oyster White, right? 623 00:30:13,200 --> 00:30:14,834 - We still do. - Yeah. 624 00:30:14,967 --> 00:30:15,967 It's a warm color. 625 00:30:16,066 --> 00:30:17,500 It says friendly people live here. 626 00:30:17,633 --> 00:30:18,367 Right. Doesn't it? 627 00:30:18,500 --> 00:30:20,000 But we're not going with that color. 628 00:30:20,133 --> 00:30:22,000 We've decided to rethink things. 629 00:30:22,133 --> 00:30:25,934 Ok, alright. So any ideas? 630 00:30:26,066 --> 00:30:30,000 We're going to just wait for a color to appear. 631 00:30:30,133 --> 00:30:32,600 Appear? Yeah. Ok. 632 00:30:32,734 --> 00:30:35,333 We've been streaming Open Your Thoughts. 633 00:30:35,467 --> 00:30:37,667 Are you familiar with the program? 634 00:30:37,800 --> 00:30:39,500 No, I don't think so. 635 00:30:39,633 --> 00:30:41,333 It'll transform your life. 636 00:30:41,467 --> 00:30:43,000 Ok. Yeah. 637 00:30:43,133 --> 00:30:44,400 I hope so, I could use it. 638 00:30:44,533 --> 00:30:46,333 But, in the meantime, once that color appears, 639 00:30:46,367 --> 00:30:47,133 let me know. 640 00:30:47,266 --> 00:30:48,066 - Ok. - Sure. 641 00:30:48,200 --> 00:30:49,443 - Sounds good. - Thanks for coming in. 642 00:30:49,467 --> 00:30:50,834 Thanks, Ruthie. 643 00:30:52,900 --> 00:30:53,900 I'll get this. 644 00:30:55,066 --> 00:30:55,934 It's just a few... 645 00:30:56,066 --> 00:30:57,266 Luke! I need you. 646 00:30:57,400 --> 00:30:59,233 Soap Monster's gone haywire again. 647 00:30:59,367 --> 00:31:00,900 Ok, I'm coming. 648 00:31:01,033 --> 00:31:04,400 Excuse me, you two, my services are required. 649 00:31:04,533 --> 00:31:05,133 - Sure. - Of course. 650 00:31:05,266 --> 00:31:06,367 I'll get this, like I said. 651 00:31:06,500 --> 00:31:08,200 - Thank you. - Great, thanks. 652 00:31:14,000 --> 00:31:15,834 Luke, you're just making it worse. 653 00:31:15,967 --> 00:31:16,967 Robin, come on. 654 00:31:17,033 --> 00:31:18,276 I'm just trying to diagnose the issue here. 655 00:31:18,300 --> 00:31:20,834 Mom? We're backing up out here. 656 00:31:20,967 --> 00:31:22,609 Ok, well can you diagnose a little bit faster? 657 00:31:22,633 --> 00:31:23,776 We're running out of clean dishes. 658 00:31:23,800 --> 00:31:25,600 Ok. I'm on it. 659 00:31:29,000 --> 00:31:30,133 Abby. 660 00:31:30,266 --> 00:31:31,000 Hey, Robin. 661 00:31:31,133 --> 00:31:33,033 Hi. Oh, it's so good to see you. 662 00:31:33,166 --> 00:31:34,886 It's nice to see you too. I just met Ruthie. 663 00:31:35,000 --> 00:31:37,200 She looks exactly like you did in high school. 664 00:31:37,333 --> 00:31:38,653 I thought it was you for a second. 665 00:31:38,700 --> 00:31:40,500 Well you look amazing. 666 00:31:40,633 --> 00:31:41,743 Oh, well, thank you, you're very kind. 667 00:31:41,767 --> 00:31:43,200 - You do too. - Aw, thank you. 668 00:31:43,333 --> 00:31:44,667 Oh hey, Luke is in the kitchen. 669 00:31:44,800 --> 00:31:47,033 I gotta run, but it's really good to see you. 670 00:31:47,166 --> 00:31:48,567 Nice to see you too. 671 00:31:53,266 --> 00:31:58,066 Oh, dear. You've made quite the mess back there. 672 00:31:59,266 --> 00:32:02,200 Well I didn't make it. But I'm gonna fix it. 673 00:32:02,333 --> 00:32:04,066 Hm. You sure about that? 674 00:32:04,200 --> 00:32:05,867 Well, I'm gonna try. 675 00:32:06,000 --> 00:32:07,900 Want me to take a look? 676 00:32:08,400 --> 00:32:10,300 Ok, be my guest. 677 00:32:11,166 --> 00:32:11,967 Out of my way. 678 00:32:12,100 --> 00:32:14,667 Oh, it's time to get serious, is it? 679 00:32:18,934 --> 00:32:19,667 You sure it's not in there? 680 00:32:19,800 --> 00:32:22,133 It's not in there. It's your float. 681 00:32:23,200 --> 00:32:26,400 The switch is stuck and when that happens, 682 00:32:26,533 --> 00:32:30,600 the relay switch won't activate and this happens. 683 00:32:35,000 --> 00:32:36,166 There you go. 684 00:32:37,066 --> 00:32:37,867 Ok! 685 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 Ooh. 686 00:32:39,567 --> 00:32:40,834 Well, I almost fixed it. 687 00:32:43,233 --> 00:32:46,033 You're just mad because I showed you up, Mr. Not-So-Fixit. 688 00:32:48,100 --> 00:32:50,066 So where'd you learn to be so handy anyway? 689 00:32:50,200 --> 00:32:53,000 Oh, well, Leo. I moved home after... 690 00:32:57,734 --> 00:33:00,333 Anyway, Leo was a mechanic 691 00:33:00,467 --> 00:33:02,700 and he taught me everything I know about machines. 692 00:33:02,834 --> 00:33:05,433 Which is a lot. 693 00:33:05,567 --> 00:33:07,500 Well, you certainly look good in soap. 694 00:33:07,633 --> 00:33:10,166 Oh, well you're quite the sud yourself. 695 00:33:11,834 --> 00:33:12,700 Did I just say that? 696 00:33:12,834 --> 00:33:14,033 Yeah, you kind of did. 697 00:33:15,166 --> 00:33:16,326 I could never "pun" very well. 698 00:33:16,433 --> 00:33:17,667 It's ok. 699 00:33:19,100 --> 00:33:20,400 That could be my office. 700 00:33:21,433 --> 00:33:22,734 Oh, it's Edward. 701 00:33:23,400 --> 00:33:24,667 Hey, babe. 702 00:33:25,433 --> 00:33:26,800 No, I'm not busy. 703 00:33:30,800 --> 00:33:32,200 Edward. 704 00:34:00,834 --> 00:34:02,934 - Hey! - Hey! 705 00:34:03,066 --> 00:34:04,700 It's good to see you here. 706 00:34:04,834 --> 00:34:07,233 I couldn't miss the end of summer festival while I'm here. 707 00:34:07,367 --> 00:34:11,433 It was my absolute favorite thing when I was growing up. 708 00:34:11,567 --> 00:34:12,567 Pie? 709 00:34:13,900 --> 00:34:16,033 Yes. I never say no to pie. 710 00:34:16,166 --> 00:34:17,567 MmMm. 711 00:34:18,367 --> 00:34:20,000 - That looks good. - Here you go. 712 00:34:20,133 --> 00:34:22,100 Oh, this is beautiful pie. 713 00:34:25,333 --> 00:34:25,934 It's good. 714 00:34:26,066 --> 00:34:27,767 - Mmhm. - Mm. 715 00:34:27,900 --> 00:34:31,900 So, it's a crazy situation between you and Luke, huh? 716 00:34:33,667 --> 00:34:35,900 Crazy is an understatement. 717 00:34:36,033 --> 00:34:38,367 Well, I guess that makes us sisters-in-law again. 718 00:34:40,633 --> 00:34:44,100 Yeah, for a few days, anyway. 719 00:34:48,233 --> 00:34:51,233 Is this Ruthie's Status Update, is that- 720 00:34:51,367 --> 00:34:54,834 Yeah, my daughter is all about her music. 721 00:34:54,967 --> 00:34:56,166 Such a fun age. 722 00:34:56,300 --> 00:34:59,767 But, uh right now she is over volunteering at Luke's booth. 723 00:34:59,900 --> 00:35:00,734 Luke has a booth? 724 00:35:00,867 --> 00:35:02,033 Mmhm, yeah. 725 00:35:02,166 --> 00:35:04,600 It's just out past the Wonders of Cheese booth on the left. 726 00:35:04,734 --> 00:35:06,033 Can't miss it. 727 00:35:06,900 --> 00:35:08,209 No, no, no, that's ok. I wasn't... 728 00:35:08,233 --> 00:35:09,433 Oh. 729 00:35:10,600 --> 00:35:13,166 Except, I was just... 730 00:35:13,300 --> 00:35:14,300 Mm! 731 00:35:18,400 --> 00:35:19,233 How're you doing, Phoebe? 732 00:35:19,367 --> 00:35:24,233 Oh, wow. That looks so good. Beautiful. 733 00:35:24,367 --> 00:35:25,600 Nice job. 734 00:35:25,867 --> 00:35:26,934 How's it going, Travis? 735 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 Let's see here, buddy. 736 00:35:28,533 --> 00:35:30,567 Wow! You see, now that's amazing. 737 00:35:30,700 --> 00:35:32,767 I actually feel a whole lot better just seeing trees 738 00:35:32,900 --> 00:35:34,200 in the background there. 739 00:35:36,900 --> 00:35:37,900 Hey! 740 00:35:43,600 --> 00:35:45,934 Just walking by. 741 00:35:50,533 --> 00:35:51,853 Luke, I had no idea your paintings 742 00:35:51,967 --> 00:35:53,233 were so beautiful. 743 00:35:53,367 --> 00:35:54,633 Well, you know I had a lot of... 744 00:35:54,767 --> 00:35:56,967 lot of free time in Alaska, so... 745 00:35:58,934 --> 00:36:00,700 You want to help? 746 00:36:01,300 --> 00:36:03,300 - With? - Yeah. 747 00:36:03,433 --> 00:36:04,200 Sure. 748 00:36:04,333 --> 00:36:05,700 Come on! Everybody, this is Abby. 749 00:36:05,834 --> 00:36:06,667 Can you guys say hi? 750 00:36:06,800 --> 00:36:07,867 Hi Abby. 751 00:36:08,000 --> 00:36:09,433 Hi, everybody. 752 00:36:11,133 --> 00:36:12,576 Oh, see Cecilia, that's so much better. 753 00:36:12,600 --> 00:36:13,600 These strokes, here. 754 00:36:14,400 --> 00:36:16,500 That's really cool. Is that a cat? 755 00:36:16,633 --> 00:36:18,333 That's a good-looking cat. 756 00:36:18,800 --> 00:36:21,834 Looks almost like he has wings coming up from the side. 757 00:36:21,967 --> 00:36:23,600 It's like a dragon cat. 758 00:36:24,667 --> 00:36:25,700 I like it. 759 00:36:30,500 --> 00:36:32,500 [Music] 760 00:36:37,333 --> 00:36:40,867 This is a lot of fun. It's just like I remember. 761 00:36:41,000 --> 00:36:43,834 Ruthie! I hear your band is playing at the dance. 762 00:36:43,967 --> 00:36:46,200 We can't wait. Are you coming? 763 00:36:46,333 --> 00:36:47,667 I wouldn't miss it. 764 00:36:50,433 --> 00:36:52,066 Ruthie! We were looking all over for you. 765 00:36:52,200 --> 00:36:53,476 Tyler and the guys are having a party. 766 00:36:53,500 --> 00:36:54,367 You have to come! 767 00:36:54,500 --> 00:36:56,233 Hello Claire, hello Ashley. 768 00:36:56,367 --> 00:36:57,367 Girls. 769 00:36:58,967 --> 00:37:01,533 Remember, I told you? 770 00:37:01,667 --> 00:37:03,300 Oh, yeah. Hey. 771 00:37:03,433 --> 00:37:04,433 Home by 10:00PM. 772 00:37:05,834 --> 00:37:06,834 Oh! 773 00:37:07,066 --> 00:37:08,633 Well I am spent. 774 00:37:08,767 --> 00:37:11,233 There's a bubble bath and a glass of wine calling my name. 775 00:37:11,367 --> 00:37:12,033 Well-deserved. 776 00:37:12,166 --> 00:37:12,900 - Enjoy. - Bye. 777 00:37:13,033 --> 00:37:14,066 See ya. 778 00:37:17,266 --> 00:37:18,266 So... 779 00:37:20,533 --> 00:37:22,500 You uh, you have any, any plans tonight? 780 00:37:23,667 --> 00:37:25,433 Uh, Leo's going out 781 00:37:25,567 --> 00:37:27,433 so I promised Mom I'd have dinner with her. 782 00:37:27,567 --> 00:37:29,500 Ah. Right. Of course. 783 00:37:30,900 --> 00:37:32,934 Well, I should probably close up the booth. 784 00:37:35,000 --> 00:37:36,867 Have a nice evening. 785 00:37:37,000 --> 00:37:38,133 Thanks. 786 00:37:40,867 --> 00:37:42,333 Oops! Sorry, bud. 787 00:37:51,000 --> 00:37:53,467 - You ok? - Yeah, sure. Why? 788 00:37:53,600 --> 00:37:54,633 I don't know. 789 00:37:54,767 --> 00:37:56,643 You're going at those vegetables awful aggressively. 790 00:37:56,667 --> 00:37:57,800 That's all. 791 00:37:58,400 --> 00:38:01,066 I guess this whole marriage business has me a little tense. 792 00:38:02,233 --> 00:38:03,700 - I'm off! - Oh. 793 00:38:04,667 --> 00:38:06,934 Whatever you do, do not lose to that judge. 794 00:38:07,066 --> 00:38:10,467 Don't worry. It's in the bowling bag. 795 00:38:10,600 --> 00:38:12,500 Oh, whatever. 796 00:38:13,800 --> 00:38:14,967 - Kisses! - Goodbye. 797 00:38:15,100 --> 00:38:15,500 Muah. 798 00:38:15,633 --> 00:38:16,266 Have fun. 799 00:38:16,400 --> 00:38:17,476 - Love you guys. - Love you. 800 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 Love you too. 801 00:38:19,800 --> 00:38:21,767 Why don't you go for a walk? 802 00:38:21,900 --> 00:38:23,700 Go into to town, get a drink, even. 803 00:38:23,834 --> 00:38:25,300 A bite to eat. I don't mind. 804 00:38:26,467 --> 00:38:28,387 This was supposed to be our mother-daughter time. 805 00:38:28,500 --> 00:38:29,166 Yeah, I know. 806 00:38:29,300 --> 00:38:31,033 But we'll have that time in Paris. 807 00:38:31,166 --> 00:38:32,700 We'll go shopping. 808 00:38:33,967 --> 00:38:35,667 Guess a walk could do me some good. 809 00:38:35,800 --> 00:38:36,800 Yeah. 810 00:38:37,633 --> 00:38:38,467 Ok. 811 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 What time do you think you'll be home? 812 00:38:40,934 --> 00:38:43,633 I don't know Mom, I no longer have a curfew. 813 00:38:43,767 --> 00:38:45,033 Mmm. 814 00:39:18,133 --> 00:39:19,834 You too! 815 00:39:19,967 --> 00:39:22,600 Oh, hi Ian. How've you been? 816 00:39:22,734 --> 00:39:24,367 My evening is now complete. 817 00:39:24,500 --> 00:39:28,033 My best waitress has returned to join my worst dishwasher. 818 00:39:28,166 --> 00:39:30,667 Oh. Oh, no, no, no. I'm not... 819 00:39:30,800 --> 00:39:32,476 He refused to order anything until you arrived. 820 00:39:32,500 --> 00:39:33,633 Not even water. 821 00:39:33,767 --> 00:39:38,667 The best table in the place. But of course, you remember. 822 00:39:38,800 --> 00:39:41,033 I guess I can stay a minute. 823 00:39:43,667 --> 00:39:45,166 Luke and Abigail. 824 00:39:45,300 --> 00:39:49,000 I can't believe you are here in my restaurant again. 825 00:39:49,133 --> 00:39:52,433 Let me make something special for you, please. 826 00:39:52,567 --> 00:39:53,567 Thank you. 827 00:39:54,367 --> 00:39:56,066 That would be wonderful, Ian. Thank you. 828 00:40:01,166 --> 00:40:02,166 - Hi. - Hello. 829 00:40:06,000 --> 00:40:08,333 So I guess we had the same idea, huh? 830 00:40:08,467 --> 00:40:11,367 Yeah, I just wanted to see if it was still here. 831 00:40:11,500 --> 00:40:13,400 Oh, no it's, it's still here. 832 00:40:13,533 --> 00:40:14,700 And open. 833 00:40:14,834 --> 00:40:17,234 Gonna be honest, this is the first time I've set foot in here 834 00:40:17,333 --> 00:40:18,934 since I got back from Alaska, so... 835 00:40:19,800 --> 00:40:21,200 Until tonight. 836 00:40:22,734 --> 00:40:24,567 Yeah, until tonight. 837 00:40:29,734 --> 00:40:33,767 It feels really strange to be sitting here. 838 00:40:33,900 --> 00:40:36,934 I mean, I wonder how many times I waited on this table. 839 00:40:37,066 --> 00:40:41,233 While I was in the kitchen, laboring away, cleaning dishes. 840 00:40:41,367 --> 00:40:42,166 Please. 841 00:40:42,300 --> 00:40:43,700 What? 842 00:40:43,834 --> 00:40:46,233 You did seem to work the same shift a lot. 843 00:40:46,367 --> 00:40:47,367 Yeah. 844 00:40:49,133 --> 00:40:52,700 I have to confess something. It wasn't just a coincidence. 845 00:40:52,834 --> 00:40:56,367 You see Ian over there's a romantic at heart. 846 00:40:56,500 --> 00:40:57,100 Oh. 847 00:40:57,233 --> 00:40:58,600 Hm. 848 00:40:58,734 --> 00:41:00,066 So now I know. 849 00:41:00,200 --> 00:41:02,934 Well, you know. Hey, it worked, right? 850 00:41:04,300 --> 00:41:05,934 I remember being here one time 851 00:41:06,066 --> 00:41:08,166 until after 2:00AM in the morning, 852 00:41:08,300 --> 00:41:12,000 polishing silverware after one of your big ideas gone wrong. 853 00:41:12,133 --> 00:41:13,443 Yeah, you're talking about the time 854 00:41:13,467 --> 00:41:14,576 when I thought it was a great idea 855 00:41:14,600 --> 00:41:17,467 to soak silverware in bleach and sparkling clean. 856 00:41:17,600 --> 00:41:18,300 But instead- 857 00:41:18,433 --> 00:41:19,934 It turned everything jet black. 858 00:41:23,867 --> 00:41:24,934 Aye. 859 00:41:27,367 --> 00:41:29,333 But that was the moment that I knew. 860 00:41:29,467 --> 00:41:30,667 Knew what? 861 00:41:32,567 --> 00:41:34,667 You were the one. 862 00:41:37,033 --> 00:41:39,934 Why? Because I helped you out of a mess? 863 00:41:40,066 --> 00:41:42,133 No, Abby. 864 00:41:42,266 --> 00:41:45,266 Because you helped me out of a mess because you cared about me. 865 00:41:47,133 --> 00:41:48,867 Your favorite. 866 00:41:49,200 --> 00:41:49,900 Oh, no! 867 00:41:50,033 --> 00:41:51,600 Ah! Crisis! 868 00:41:54,433 --> 00:41:55,300 Wow. 869 00:41:55,433 --> 00:41:57,033 Well, at least they didn't bring out two. 870 00:41:57,100 --> 00:42:00,533 I'll let you be the judge. 871 00:42:08,166 --> 00:42:09,734 What's he like, Abby? 872 00:42:10,834 --> 00:42:13,033 The guy you're marrying. 873 00:42:17,700 --> 00:42:20,066 - Edward. - Hm. 874 00:42:20,200 --> 00:42:23,400 He's good and kind. He's so smart. 875 00:42:23,533 --> 00:42:27,033 He's just a really solid guy. 876 00:42:30,367 --> 00:42:32,333 And he loves me. 877 00:42:35,033 --> 00:42:36,567 We're good together. 878 00:42:37,367 --> 00:42:38,834 So were we. 879 00:42:40,200 --> 00:42:42,033 Don't do this, Luke. 880 00:42:44,100 --> 00:42:45,433 And that would be... 881 00:42:46,333 --> 00:42:47,333 Get your hopes up 882 00:42:47,433 --> 00:42:50,266 that we're gonna be anything more than friends. 883 00:42:54,266 --> 00:42:55,266 Bite? 884 00:42:55,834 --> 00:42:58,834 This thing's huge. Ok, um... 885 00:43:08,667 --> 00:43:11,467 That was the best caramel cookie crunch 886 00:43:11,600 --> 00:43:12,734 I have ever had. 887 00:43:13,767 --> 00:43:14,633 I know, it was amazing. 888 00:43:14,767 --> 00:43:16,033 Ian is some kind of genius. 889 00:43:16,166 --> 00:43:18,133 Mm. It was so good. 890 00:43:18,266 --> 00:43:20,400 Hey, do you remember when we used to sneak a scoop 891 00:43:20,533 --> 00:43:22,700 when Ian turned his back, remember? 892 00:43:22,834 --> 00:43:24,600 - Sneak! - Yeah. 893 00:43:24,734 --> 00:43:27,033 - He knew. - You think? 894 00:43:27,166 --> 00:43:29,206 Those scoops were instead of an end of summer bonus. 895 00:43:29,233 --> 00:43:31,100 Oh, well. You might be right. 896 00:43:33,433 --> 00:43:35,166 - Oh. - Wow. 897 00:43:37,367 --> 00:43:39,633 Remember in high school when we'd meet here at night? 898 00:43:39,767 --> 00:43:40,767 Mmm. 899 00:43:41,433 --> 00:43:44,100 Start it up when no one was around. 900 00:43:44,233 --> 00:43:45,967 I do remember that, yeah. 901 00:43:47,667 --> 00:43:49,066 We never got caught either, did we? 902 00:43:49,200 --> 00:43:50,200 No. 903 00:43:53,834 --> 00:43:54,834 What? 904 00:43:56,333 --> 00:43:57,400 Are you serious? 905 00:43:57,533 --> 00:43:59,814 Come on, after all the ice cream we just had, you want...? 906 00:43:59,900 --> 00:44:01,867 Ok, you're on. One ride. 907 00:44:02,000 --> 00:44:03,667 - Yes! - Let's go. Alright. 908 00:44:05,967 --> 00:44:06,967 Ok. 909 00:44:07,166 --> 00:44:07,934 You good? 910 00:44:08,066 --> 00:44:09,626 - Hurry, hurry, hurry, hurry! - Alright. 911 00:44:15,567 --> 00:44:16,633 Here we go. 912 00:44:17,667 --> 00:44:20,166 I can't believe I let you talk me into this. 913 00:44:20,300 --> 00:44:22,367 I think you're the one who did all the talking. 914 00:44:30,967 --> 00:44:32,667 Bring back good memories? 915 00:44:33,300 --> 00:44:35,700 I didn't think I'd miss home as much as I do. 916 00:44:59,467 --> 00:45:02,567 - You alright? - Yeah, it was fun. 917 00:45:05,200 --> 00:45:06,467 Here, let me, let me help you. 918 00:45:09,633 --> 00:45:10,633 Yeah. 919 00:45:17,834 --> 00:45:19,474 We should go. We don't want to get caught. 920 00:45:21,333 --> 00:45:23,400 Well, I'm not hurting anything. 921 00:45:25,000 --> 00:45:26,734 I think it's best we leave. 922 00:45:28,834 --> 00:45:30,567 Ok, I mean, ok. I'll walk you home. 923 00:45:30,700 --> 00:45:32,934 It's, uh, it's ok. I know the way. 924 00:45:33,700 --> 00:45:34,967 Right. 925 00:45:41,200 --> 00:45:44,133 Luke, what did you expect from all this? 926 00:45:47,367 --> 00:45:49,200 I have no idea. 927 00:45:52,333 --> 00:45:53,734 Are you sure? 928 00:45:55,467 --> 00:45:57,467 Are you sure about Edward? 929 00:46:01,934 --> 00:46:03,533 Yeah, I'm sure. 930 00:46:08,233 --> 00:46:10,033 - Good night. - Yeah, good night. 931 00:46:28,967 --> 00:46:32,433 Abby, it's late. Where have you been? 932 00:46:32,567 --> 00:46:34,934 Mom, please. I'm not 17 anymore. 933 00:46:35,066 --> 00:46:36,767 Well, I know you're not 17 anymore, 934 00:46:36,900 --> 00:46:38,767 but you are still engaged. 935 00:46:38,900 --> 00:46:40,300 You don't need to remind me of that. 936 00:46:40,367 --> 00:46:41,367 Well... 937 00:46:41,433 --> 00:46:42,700 I was just out with Luke. 938 00:46:43,133 --> 00:46:44,500 Mom, come on. I'm so tired. 939 00:46:44,633 --> 00:46:46,567 Can we please do whatever this is in the morning? 940 00:46:46,700 --> 00:46:47,700 No. We can't. 941 00:46:47,800 --> 00:46:51,600 Ok, then what do you want to say to me? 942 00:46:51,734 --> 00:46:52,974 Why are you acting so strangely? 943 00:46:53,066 --> 00:46:56,166 Have you ever kept a secret for so long that it just starts 944 00:46:56,300 --> 00:46:58,300 to eat away at your conscience? 945 00:46:58,600 --> 00:46:59,743 Just say what you want to say 946 00:46:59,767 --> 00:47:00,776 You're a beautiful woman... 947 00:47:00,800 --> 00:47:01,800 Mom! 948 00:47:03,700 --> 00:47:06,000 I'm the reason that Luke left you. 949 00:47:06,767 --> 00:47:09,467 When the acceptance letter came from Princeton, 950 00:47:09,600 --> 00:47:12,900 I went to him and I told him that if he didn't leave you 951 00:47:13,033 --> 00:47:15,200 that he would ruin your life. 952 00:47:15,333 --> 00:47:17,200 Blow your big chance. 953 00:47:21,100 --> 00:47:23,333 Abigail! Where are you going? 954 00:47:24,467 --> 00:47:26,367 I can't believe you kept this from me. 955 00:47:26,500 --> 00:47:28,033 This is big, Mom. 956 00:47:28,166 --> 00:47:29,166 Huge! 957 00:47:29,200 --> 00:47:31,300 You told Luke to leave me. 958 00:47:31,433 --> 00:47:33,467 How am I supposed to wrap my head around that? 959 00:47:33,600 --> 00:47:35,133 Luke made that decision on his own, 960 00:47:35,266 --> 00:47:37,000 I just nudged him in that direction. 961 00:47:37,133 --> 00:47:41,033 Abby, he was thinking of you. He did it for you. 962 00:47:41,166 --> 00:47:43,967 Listen, when that acceptance letter came from Princeton, 963 00:47:44,100 --> 00:47:46,467 I got to the mailbox first. 964 00:47:46,600 --> 00:47:49,867 And I opened it and I read it and I was just so proud of you, 965 00:47:50,000 --> 00:47:51,009 and then I just sealed it up 966 00:47:51,033 --> 00:47:53,166 and put it back so that you wouldn't know. 967 00:47:53,300 --> 00:47:54,500 I know it was wrong. 968 00:47:54,633 --> 00:47:55,876 Did Leo know about this all this time? 969 00:47:55,900 --> 00:47:59,800 No. No. I just told him and he's as shocked as you are. 970 00:47:59,934 --> 00:48:02,066 No wonder Luke hasn't signed the decree. 971 00:48:02,200 --> 00:48:05,767 He's still dealing with what happened. 972 00:48:05,900 --> 00:48:08,633 How could you keep this from me all these years? 973 00:48:08,767 --> 00:48:11,533 I didn't think you'd ever forgive me, Abby. 974 00:48:11,667 --> 00:48:14,100 But you have to know, that I did it for you. 975 00:48:14,233 --> 00:48:16,467 I thought it was what was best for both of you. 976 00:48:16,600 --> 00:48:18,200 That wasn't your decision to make! 977 00:48:18,333 --> 00:48:20,200 Well, I know that now. 978 00:48:20,333 --> 00:48:22,100 But everything worked out for you, didn't it? 979 00:48:22,233 --> 00:48:23,867 I mean, you have a job you love, 980 00:48:24,000 --> 00:48:25,480 a wonderful man you're about to marry. 981 00:48:25,600 --> 00:48:26,400 Paris. 982 00:48:26,533 --> 00:48:28,200 The ends justify the means. 983 00:48:31,266 --> 00:48:35,767 I need time to process this. Please give me that. 984 00:48:36,367 --> 00:48:37,567 Where are you going? 985 00:48:37,700 --> 00:48:39,166 To see my husband. 986 00:48:47,333 --> 00:48:49,266 When did you get into stargazing? 987 00:48:53,333 --> 00:48:55,934 Oh, I'd say, when I was in Alaska. 988 00:48:57,834 --> 00:48:59,710 They've got some pretty incredible night skies there 989 00:48:59,734 --> 00:49:02,767 that the shooting stars are like fireworks. 990 00:49:02,900 --> 00:49:06,700 I do my best thinking under the stars, so... 991 00:49:07,800 --> 00:49:10,000 Luke, Mom told me everything. 992 00:49:10,133 --> 00:49:12,333 About how she convinced you to give up our marriage 993 00:49:12,467 --> 00:49:14,633 so I could go to Princeton. 994 00:49:14,767 --> 00:49:18,734 And how you've been carrying this secret all those years. 995 00:49:20,300 --> 00:49:21,967 So you finally know. 996 00:49:23,000 --> 00:49:26,333 What I don't know is why. 997 00:49:26,467 --> 00:49:29,300 Why didn't you even talk to me about it? 998 00:49:29,433 --> 00:49:31,300 Maybe we could have had it all. 999 00:49:31,433 --> 00:49:34,467 Maybe it could have been you and me heading to Paris. 1000 00:49:34,600 --> 00:49:36,100 But it's not, is it, Abby? 1001 00:49:36,233 --> 00:49:37,233 It's not. 1002 00:49:37,300 --> 00:49:38,300 And it's too late. 1003 00:49:38,433 --> 00:49:39,543 Let's just face this for a second. 1004 00:49:39,567 --> 00:49:40,967 If I'd have come to you and told you 1005 00:49:41,100 --> 00:49:42,443 exactly what your mother told me back then, 1006 00:49:42,467 --> 00:49:43,743 you'd have taken that Princeton letter, 1007 00:49:43,767 --> 00:49:46,333 you'd have ripped it in half because you would have chosen us 1008 00:49:46,467 --> 00:49:48,543 and I couldn't allow you to throw your future away on me. 1009 00:49:48,567 --> 00:49:50,367 Because you weren't worth it? 1010 00:49:51,166 --> 00:49:53,500 No. I mean, I was different back then, sure. 1011 00:49:53,633 --> 00:49:54,800 I mean I didn't have as much, 1012 00:49:54,934 --> 00:49:57,500 I didn't have any self-confidence, really. 1013 00:49:57,633 --> 00:49:59,166 And now? 1014 00:49:59,300 --> 00:50:01,200 Abby, you got the life you wanted. 1015 00:50:01,333 --> 00:50:02,767 And deserved. 1016 00:50:02,900 --> 00:50:04,800 It's just unfortunate it's not here with me. 1017 00:50:04,934 --> 00:50:08,200 Is that... is that how you think love works? 1018 00:50:08,333 --> 00:50:12,233 That a little challenge arises and you just cut and run? 1019 00:50:14,500 --> 00:50:16,600 Was it hard leaving me? 1020 00:50:22,300 --> 00:50:25,066 It was the hardest thing I've ever done. 1021 00:50:25,734 --> 00:50:27,567 I think I've seen enough stars for one night. 1022 00:50:27,967 --> 00:50:28,967 Luke... 1023 00:50:30,567 --> 00:50:32,767 What do I do with this knowledge? 1024 00:50:32,900 --> 00:50:34,033 What now? 1025 00:50:34,166 --> 00:50:35,710 It's just up to you, Abby. I don't know. 1026 00:50:35,734 --> 00:50:37,774 But I'm so relieved that you finally know the truth. 1027 00:50:46,266 --> 00:50:48,333 Did you ever think about me? 1028 00:50:48,767 --> 00:50:50,247 When you were looking up at the skies, 1029 00:50:50,333 --> 00:50:52,467 did you think about us? 1030 00:50:54,066 --> 00:50:56,133 Uh, every single night. 1031 00:51:16,600 --> 00:51:20,200 You sure this garden party's the right thing right now? 1032 00:51:20,333 --> 00:51:23,500 I hurt Abby and I want to do something nice for her 1033 00:51:23,633 --> 00:51:26,233 and it's my week to host the book club 1034 00:51:26,367 --> 00:51:29,133 and the bookies are happy to help me celebrate Abby. 1035 00:51:29,266 --> 00:51:30,443 I still think it's a bad idea. 1036 00:51:30,467 --> 00:51:31,643 It's just a book club meeting. 1037 00:51:31,667 --> 00:51:34,333 That's French-themed with Abby as the guest of honor 1038 00:51:34,467 --> 00:51:35,907 right when she's learning how to deal 1039 00:51:35,967 --> 00:51:37,734 with this huge secret in her life. 1040 00:51:37,867 --> 00:51:39,987 Well, I'm the mother of the bride and I have the right 1041 00:51:40,100 --> 00:51:42,900 to celebrate my soon-to-be wed daughter if I want. 1042 00:51:43,033 --> 00:51:45,400 And besides, the girls are really looking forward 1043 00:51:45,533 --> 00:51:46,867 to seeing her before the wedding. 1044 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 You should tell her. 1045 00:51:48,100 --> 00:51:51,200 Well then it wouldn't be a surprise now, would it? 1046 00:51:54,133 --> 00:51:55,633 I'm off to the Robin's Nest. 1047 00:51:55,767 --> 00:51:59,333 I washed up your old bike if you want to use it. 1048 00:52:00,600 --> 00:52:01,734 Thanks. 1049 00:52:02,066 --> 00:52:04,767 Who are you meeting at the restaurant? 1050 00:52:04,900 --> 00:52:05,900 Luke. 1051 00:52:07,066 --> 00:52:09,667 - We're renewing our vows. - Uh... 1052 00:52:10,500 --> 00:52:12,233 I'm joking, Mom. 1053 00:52:12,367 --> 00:52:16,367 I'm going for coffee on my bike, thanks to Leo. 1054 00:52:16,500 --> 00:52:18,967 Well what are your plans for this evening? 1055 00:52:19,100 --> 00:52:22,734 I thought I would go to the dance at the fairgrounds. 1056 00:52:22,867 --> 00:52:23,734 Ruthie's band is playing. 1057 00:52:23,867 --> 00:52:25,767 Oh, well, we were thinking of having dinner 1058 00:52:25,900 --> 00:52:28,300 all together tonight, early dinner. 1059 00:52:29,934 --> 00:52:32,900 Sure. See ya later. 1060 00:52:35,333 --> 00:52:39,433 Love, perfectly bad idea. 1061 00:53:17,233 --> 00:53:19,600 Edward, I have so much to tell you. 1062 00:53:19,734 --> 00:53:21,500 We can talk it all out when I get back. 1063 00:53:21,633 --> 00:53:22,633 Can't wait. 1064 00:53:22,667 --> 00:53:24,387 Tonight I'm gonna go see Ruthie's band play. 1065 00:53:24,433 --> 00:53:26,200 Will your husband be there? 1066 00:53:26,333 --> 00:53:27,700 Edward, stop. 1067 00:53:27,834 --> 00:53:29,100 Yeah, I'm just teasing. 1068 00:53:29,233 --> 00:53:30,867 So, how's that going anyway? 1069 00:53:31,000 --> 00:53:33,266 Well, he still hasn't signed yet. 1070 00:53:33,400 --> 00:53:35,300 I think he's just being stubborn. 1071 00:53:35,433 --> 00:53:37,200 I'm sure he will on Monday. 1072 00:53:37,333 --> 00:53:39,934 I need to get coffee. I'll call you later, ok? 1073 00:53:40,066 --> 00:53:41,767 Yep. Just text me before bedtime. 1074 00:53:41,900 --> 00:53:44,266 Alright. Will do. 1075 00:53:44,400 --> 00:53:46,467 - Love you, bye. - Bye. 1076 00:53:56,400 --> 00:53:58,266 - Morning, Abby. - Good morning. 1077 00:53:58,400 --> 00:54:01,066 - Coffee? - Yes, please. 1078 00:54:17,300 --> 00:54:19,533 - Oh hey. - Hi. 1079 00:54:19,667 --> 00:54:20,710 Would you like to sit down? 1080 00:54:20,734 --> 00:54:22,309 Oh, no, no, I don't want to disturb your work. 1081 00:54:22,333 --> 00:54:23,643 Oh no, you're not doing anything. 1082 00:54:23,667 --> 00:54:24,810 No, it's just... this is nothing. 1083 00:54:24,834 --> 00:54:26,476 I'm actually just waiting for a couple clients is all. 1084 00:54:26,500 --> 00:54:28,142 Yeah, they're a little high maintenance sell, 1085 00:54:28,166 --> 00:54:30,200 so I figured I'd caffeine up. 1086 00:54:30,333 --> 00:54:35,600 Oh, are they as bad as I was when we lived in that apartment 1087 00:54:35,734 --> 00:54:38,200 over the autobody shop? 1088 00:54:38,333 --> 00:54:41,033 Oh, close, close. 1089 00:54:41,166 --> 00:54:43,700 No, didn't you make me repaint the living room 1090 00:54:43,834 --> 00:54:46,433 like four times or something? 1091 00:54:46,567 --> 00:54:50,066 Well, I mean... It was hard to get the right tone. 1092 00:54:50,200 --> 00:54:51,500 Right. Right. 1093 00:54:51,633 --> 00:54:53,343 I like to just think that you were training me 1094 00:54:53,367 --> 00:54:54,807 for how to handle my future business. 1095 00:54:54,834 --> 00:54:55,500 Well then you're welcome. 1096 00:54:55,633 --> 00:54:57,066 Thank you. Oh, there they are. 1097 00:54:57,200 --> 00:54:57,934 Oh, I'll move. 1098 00:54:58,066 --> 00:54:58,800 No, no, it's fine. 1099 00:54:58,934 --> 00:55:00,276 No need to move, we're not staying. 1100 00:55:00,300 --> 00:55:01,900 Luke, we just wanted to let you know 1101 00:55:02,033 --> 00:55:03,934 that while a color did manifest itself- 1102 00:55:04,066 --> 00:55:04,934 Mmhm. 1103 00:55:05,066 --> 00:55:06,667 We've decided to go in a new direction. 1104 00:55:06,800 --> 00:55:08,066 Oh, ok. 1105 00:55:08,200 --> 00:55:09,743 Well, why don't you just tell me the new color 1106 00:55:09,767 --> 00:55:10,433 and we'll take it- 1107 00:55:10,567 --> 00:55:12,300 A totally new direction. 1108 00:55:12,433 --> 00:55:13,676 Dan Crocker said he could do the job 1109 00:55:13,700 --> 00:55:16,233 for 10-percent less than your bid. 1110 00:55:16,367 --> 00:55:18,166 It's nothing personal, it's only business. 1111 00:55:18,300 --> 00:55:19,767 Right, no, I understand. 1112 00:55:19,900 --> 00:55:21,343 Ok, well, thank you for letting me know... 1113 00:55:21,367 --> 00:55:22,433 No, no. 1114 00:55:22,567 --> 00:55:24,900 No, no, no. Not happening. 1115 00:55:25,033 --> 00:55:26,433 And you are? 1116 00:55:27,600 --> 00:55:29,266 Mr. Walker's attorney. 1117 00:55:29,400 --> 00:55:31,734 Did you sign a contract with my client? 1118 00:55:31,867 --> 00:55:32,867 Well, yes, but... 1119 00:55:32,967 --> 00:55:34,967 And do you have any idea how many jobs my client 1120 00:55:35,100 --> 00:55:38,934 has turned down because he's contracted to paint your house? 1121 00:55:39,066 --> 00:55:40,133 Well, no, but... 1122 00:55:40,266 --> 00:55:41,433 That's ok. 1123 00:55:41,567 --> 00:55:43,848 I'll let you know when I get you under oath in deposition. 1124 00:55:45,266 --> 00:55:47,266 - We don't really want that. - No. 1125 00:55:47,400 --> 00:55:49,367 No, that sounds unpleasant. 1126 00:55:51,367 --> 00:55:54,533 So, do you have something you'd like to say to my client? 1127 00:55:55,600 --> 00:55:56,600 Um... 1128 00:55:59,533 --> 00:56:01,500 You can start on Tuesday. 1129 00:56:01,633 --> 00:56:02,867 Mmhm. 1130 00:56:03,867 --> 00:56:05,500 We'll see you then, guys. Thanks. 1131 00:56:09,500 --> 00:56:10,667 Abby... 1132 00:56:11,700 --> 00:56:12,780 You didn't have to say that. 1133 00:56:12,834 --> 00:56:15,867 We always used to stick up for each other, remember? 1134 00:56:16,000 --> 00:56:18,400 - I do. - And that felt good. 1135 00:56:18,533 --> 00:56:19,767 I bet it did. 1136 00:56:20,100 --> 00:56:21,740 They'll be very happy they stuck with you. 1137 00:56:21,834 --> 00:56:22,700 Mmm. 1138 00:56:22,834 --> 00:56:25,133 The one thing we now need to sort out is, 1139 00:56:25,266 --> 00:56:28,567 um, my commission or my attorney's fees. 1140 00:56:28,700 --> 00:56:30,567 Yeah. I'll have to make a note of it. 1141 00:56:30,700 --> 00:56:31,900 Mmhm. 1142 00:56:32,033 --> 00:56:33,976 But the real question here is, how is Judge Perkins gonna react 1143 00:56:34,000 --> 00:56:36,040 when he finds out that you're posing as an attorney? 1144 00:56:36,133 --> 00:56:36,967 Oh, that guy. 1145 00:56:37,100 --> 00:56:37,734 Yeah. 1146 00:56:37,867 --> 00:56:39,166 Here you go. 1147 00:56:39,300 --> 00:56:42,133 On the house in honor of your upcoming marriage. 1148 00:56:47,367 --> 00:56:48,567 Thanks, Robin. 1149 00:56:50,667 --> 00:56:52,900 I'm gonna head off. 1150 00:56:53,033 --> 00:56:53,734 I'll walk you out. 1151 00:56:53,867 --> 00:56:55,133 - Mm. - Yeah. 1152 00:56:55,266 --> 00:56:57,166 Okey-doke. Thank you. 1153 00:56:57,300 --> 00:56:58,676 I want to make sure you, make sure you, 1154 00:56:58,700 --> 00:56:59,743 you know, put on your helmet. 1155 00:56:59,767 --> 00:57:01,600 - Safety first. - Safety first. 1156 00:57:04,333 --> 00:57:07,233 Everything seems so much smaller. 1157 00:57:08,233 --> 00:57:09,567 Yeah. I agree. 1158 00:57:09,700 --> 00:57:11,700 I felt the same way when I returned from Alaska. 1159 00:57:11,834 --> 00:57:13,343 It was like I had a different perspective. 1160 00:57:13,367 --> 00:57:15,934 It's like time stood still. 1161 00:57:16,066 --> 00:57:19,066 But it doesn't, does it? 1162 00:57:21,033 --> 00:57:22,300 It doesn't. 1163 00:57:23,934 --> 00:57:30,200 You know what I remember most about my life here is... you. 1164 00:57:32,166 --> 00:57:37,266 You know, before we were us, we were friends. 1165 00:57:37,400 --> 00:57:40,000 - We were best friends. - Yeah. 1166 00:57:40,700 --> 00:57:42,667 And like today, you always stood up for me. 1167 00:57:43,533 --> 00:57:44,800 Of course. 1168 00:57:46,367 --> 00:57:49,533 But I do remember running against you 1169 00:57:49,667 --> 00:57:52,133 for student council president in 6th grade. 1170 00:57:52,266 --> 00:57:54,900 Yes. Yep. 1171 00:57:55,033 --> 00:57:56,033 Uh-huh. 1172 00:57:56,066 --> 00:57:57,300 I remember that. 1173 00:57:57,433 --> 00:57:59,600 But when I had to pick a campaign manager 1174 00:57:59,734 --> 00:58:01,500 to introduce me and say nice things, 1175 00:58:01,633 --> 00:58:04,033 Mr. Wilkins told me to pick the student I trusted most, 1176 00:58:04,166 --> 00:58:05,567 it was you. 1177 00:58:08,400 --> 00:58:09,433 What? 1178 00:58:09,567 --> 00:58:15,433 I still remember what you said when you introduced me. 1179 00:58:15,567 --> 00:58:19,633 "I'd trust Abby Foster with my Star Wars lunch box." 1180 00:58:19,767 --> 00:58:22,500 "Even if there was a double fudge brownie inside it." 1181 00:58:22,633 --> 00:58:24,867 Yeah, I did say that. I did. 1182 00:58:25,000 --> 00:58:26,867 Unfortunately, I think that joke fell flat. 1183 00:58:27,000 --> 00:58:29,567 I don't know, I beat you by five votes. 1184 00:58:30,834 --> 00:58:32,533 One of those votes was mine. 1185 00:58:34,900 --> 00:58:37,033 - Really? - Yeah. 1186 00:58:43,500 --> 00:58:45,400 You're the best friend I ever had. 1187 00:58:48,567 --> 00:58:49,767 I'm gonna go now. 1188 00:58:49,900 --> 00:58:50,900 Hm. 1189 00:58:51,033 --> 00:58:52,343 I have a few things I need to do and I promised Mom 1190 00:58:52,367 --> 00:58:54,727 I'd have an early dinner with them before the dance tonight. 1191 00:58:54,834 --> 00:58:55,700 Alright. 1192 00:58:55,834 --> 00:58:58,834 So, um, will you be there later? 1193 00:58:59,934 --> 00:59:01,200 Wouldn't miss it. 1194 00:59:01,800 --> 00:59:02,800 Alright. 1195 00:59:05,333 --> 00:59:06,900 - So... - I am going to go. 1196 00:59:07,033 --> 00:59:08,600 Ok. I will see you tonight. 1197 00:59:10,166 --> 00:59:11,166 That works. 1198 00:59:11,533 --> 00:59:12,700 Backing up. 1199 00:59:13,166 --> 00:59:14,600 - Oh, and Abby? - Yeah? 1200 00:59:15,667 --> 00:59:17,400 Don't forget the helmet. 1201 00:59:17,533 --> 00:59:20,333 Ah, thank you, Captain Safety. 1202 00:59:20,467 --> 00:59:21,700 You are welcome. 1203 00:59:24,133 --> 00:59:26,467 Abby, your helmet's on backwards. 1204 00:59:27,533 --> 00:59:29,400 - I don't think so. - You don't think so? 1205 00:59:29,533 --> 00:59:30,600 Feels right. 1206 00:59:32,166 --> 00:59:33,233 Looks good either way. 1207 00:59:33,734 --> 00:59:35,066 Thank you! 1208 00:59:36,667 --> 00:59:38,500 - Ding-ding! - Ding-ding! 1209 01:00:06,200 --> 01:00:07,600 Surprise! 1210 01:00:13,667 --> 01:00:16,300 This was so hard to keep secret, right? 1211 01:00:16,433 --> 01:00:17,433 Hello everyone. 1212 01:00:17,500 --> 01:00:18,867 Now, come over here. 1213 01:00:19,000 --> 01:00:21,233 This is the sofa for the bride of honor. 1214 01:00:21,367 --> 01:00:22,609 You sit right here in the middle. 1215 01:00:22,633 --> 01:00:23,633 Wow. 1216 01:00:23,734 --> 01:00:25,867 The bookies wanted to do something special for you 1217 01:00:26,000 --> 01:00:27,867 before you were whisked off to Paris. 1218 01:00:28,000 --> 01:00:31,333 And as you can see, it is French-themed. 1219 01:00:32,500 --> 01:00:33,667 Thank you. 1220 01:00:34,300 --> 01:00:36,500 Oh, and where's Leo? Where is that man? 1221 01:00:36,800 --> 01:00:37,867 Oh, Leo! Leo, honey. 1222 01:00:38,000 --> 01:00:39,500 Did you check on the mini croissants? 1223 01:00:39,633 --> 01:00:41,667 Oh, I already ate those. 1224 01:00:42,033 --> 01:00:43,033 Seriously? 1225 01:00:43,166 --> 01:00:44,867 I'm on it, I'm on it, I'm on it! 1226 01:00:45,000 --> 01:00:46,533 Go, go! Go, Leo, go! 1227 01:00:46,967 --> 01:00:48,066 Oh, that man is too much. 1228 01:00:48,200 --> 01:00:50,700 Now, Abby, tell us, were you surprised? 1229 01:00:50,834 --> 01:00:52,066 Sure was. 1230 01:00:53,333 --> 01:00:55,500 Oh, we did it! I knew it! 1231 01:00:55,633 --> 01:00:57,800 Let's see what the girls gave you! Open up. 1232 01:00:57,934 --> 01:01:02,100 Sure. Um, I can reach this one. Let's see. 1233 01:01:03,900 --> 01:01:05,934 Oh, a little wine and cheese in Paris. 1234 01:01:06,066 --> 01:01:07,500 Oui. 1235 01:01:08,500 --> 01:01:10,900 - Nice, what's in this one? - Let's see. 1236 01:01:14,233 --> 01:01:16,800 Help. S'il vous plait. 1237 01:01:19,066 --> 01:01:22,233 Ulgh. Why didn't you warn me? 1238 01:01:23,500 --> 01:01:27,266 Your mother would have banished me to the couch for a month 1239 01:01:27,400 --> 01:01:29,467 if I'd uttered a word. 1240 01:01:33,033 --> 01:01:36,433 They made me an honorary bookie. 1241 01:01:38,166 --> 01:01:40,066 Welcome to the club. 1242 01:01:43,433 --> 01:01:45,734 Ruthie's band is playing at the dance 1243 01:01:45,867 --> 01:01:48,066 and I need a favor. 1244 01:01:48,200 --> 01:01:49,333 Cover for ya. 1245 01:01:50,533 --> 01:01:54,767 Thank you. Thank you. 1246 01:01:54,900 --> 01:01:56,233 Be good. 1247 01:02:29,467 --> 01:02:31,467 - I made it. - Oh. Just in time. 1248 01:02:37,133 --> 01:02:40,166 - Hey, about time. - Traffic. 1249 01:02:40,300 --> 01:02:41,967 Poplar traffic? 1250 01:02:45,100 --> 01:02:46,260 I need to get a better angle. 1251 01:02:46,300 --> 01:02:47,467 - Yeah. - Ok. 1252 01:02:57,233 --> 01:02:58,667 Do you think we would have made it? 1253 01:03:00,800 --> 01:03:02,400 If we stayed together back then? 1254 01:03:05,734 --> 01:03:08,200 Well, I may be naive, but... 1255 01:03:11,467 --> 01:03:13,900 I always believed in our forever. 1256 01:03:16,033 --> 01:03:18,033 It's never too late to believe again. 1257 01:03:18,700 --> 01:03:21,100 Hi everyone, we are so excited to be playing for you tonight. 1258 01:03:27,467 --> 01:03:29,233 Staring at you through the candlelight 1259 01:03:29,367 --> 01:03:30,834 Your silhouette 1260 01:03:30,967 --> 01:03:34,667 The way you look tonight I never ever ever will forget 1261 01:03:34,800 --> 01:03:39,867 My troubles disappear whenever you are here 1262 01:03:40,000 --> 01:03:42,700 It's like a little piece of heaven 1263 01:03:42,834 --> 01:03:46,600 You hold my hand and I can feel the sadness melt away 1264 01:03:46,734 --> 01:03:50,500 The way you touch me takes me to another time and place 1265 01:03:50,633 --> 01:03:55,700 It's supernatural when you're in control 1266 01:03:55,834 --> 01:03:58,367 It's like our love is made of magic 1267 01:03:58,500 --> 01:04:06,233 You make it all worthwhile 1268 01:04:06,367 --> 01:04:12,333 When I'm caught in the middle of a hurricane 1269 01:04:12,467 --> 01:04:16,066 You come along and everything's ok 1270 01:04:16,200 --> 01:04:20,066 Here in the darkness you light up my soul 1271 01:04:20,200 --> 01:04:22,166 You make it beautiful 1272 01:04:22,300 --> 01:04:24,066 When I'm 1273 01:04:24,200 --> 01:04:28,100 lost in the storm out in the pouring rain 1274 01:04:28,233 --> 01:04:32,400 When your arms around me now I feel no pain 1275 01:04:32,533 --> 01:04:36,133 When everything's broken your love is my home 1276 01:04:36,266 --> 01:04:38,667 You make it beautiful 1277 01:04:38,800 --> 01:04:40,934 Beautiful, oh 1278 01:04:41,066 --> 01:04:43,867 Oh, oh, oh 1279 01:04:44,767 --> 01:04:46,100 My heart is beating fast, 1280 01:04:46,233 --> 01:04:48,600 I'm feeling like it could explode 1281 01:04:48,734 --> 01:04:51,066 The weight of everything was crushing me 1282 01:04:51,200 --> 01:04:52,600 I'm losing hope 1283 01:04:52,734 --> 01:04:54,433 But just one look from you, 1284 01:04:54,567 --> 01:04:57,734 Suddenly I'm brand new 1285 01:04:57,867 --> 01:05:00,400 It's like nothing else matters 1286 01:05:00,533 --> 01:05:08,533 You make it all worthwhile 1287 01:05:09,166 --> 01:05:10,333 Edward. 1288 01:05:16,333 --> 01:05:20,400 Edward, hi. I didn't, uh, know you were coming. 1289 01:05:20,533 --> 01:05:22,967 I wanted to surprise you. 1290 01:05:23,100 --> 01:05:24,100 Stopped by your house 1291 01:05:24,133 --> 01:05:27,700 but there's a garden party going on, so... 1292 01:05:27,834 --> 01:05:29,834 Leo told me you were here. 1293 01:05:30,867 --> 01:05:33,900 - You must be Luke? - Yeah. 1294 01:05:34,033 --> 01:05:35,033 Edward. 1295 01:05:36,133 --> 01:05:37,433 Abby's fiancé. 1296 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Hello. 1297 01:05:43,300 --> 01:05:45,000 I'm... I'm sorry to interrupt. 1298 01:05:45,133 --> 01:05:45,900 Oh... No, no. 1299 01:05:46,033 --> 01:05:46,800 It's fine, Edward. 1300 01:05:46,934 --> 01:05:49,700 Actually I was... I was just leaving. 1301 01:05:52,166 --> 01:05:54,000 - It's a pleasure to meet you. - Pleasure. 1302 01:05:55,967 --> 01:05:57,533 You're a very lucky man. 1303 01:06:00,400 --> 01:06:01,834 Thanks for the dance, Abby. 1304 01:06:02,667 --> 01:06:04,000 Excuse me. 1305 01:06:08,000 --> 01:06:15,300 - Wow, I met the famous Luke. - Yeah. 1306 01:06:15,433 --> 01:06:19,867 Abby... If you have unfinished business, 1307 01:06:20,000 --> 01:06:21,800 you should take care of it. 1308 01:06:26,533 --> 01:06:28,600 I will be right back, I promise. 1309 01:06:28,734 --> 01:06:29,934 Mmmhmm. 1310 01:06:32,100 --> 01:06:33,500 Luke, wait! 1311 01:06:34,934 --> 01:06:36,894 No. Abby look, it's fine. Listen, just, it's fine. 1312 01:06:36,934 --> 01:06:39,433 Just go back to your fiancé. 1313 01:06:39,567 --> 01:06:40,609 Look at him, he's waiting for you 1314 01:06:40,633 --> 01:06:42,400 and to be honest I have nothing left to say. 1315 01:06:42,533 --> 01:06:44,076 Well I might have something to say to you, 1316 01:06:44,100 --> 01:06:45,367 did you ever think about that? 1317 01:06:45,500 --> 01:06:48,200 What's the point, Abby? Our time has passed. 1318 01:06:48,333 --> 01:06:49,400 - Luke... - You know what? 1319 01:06:49,533 --> 01:06:51,042 You have nothing to worry about 'cause I'll go in there, 1320 01:06:51,066 --> 01:06:51,900 I'll talk to the judge myself. 1321 01:06:52,033 --> 01:06:53,176 So you know, give her what she wants. 1322 01:06:53,200 --> 01:06:54,333 Give her the divorce. 1323 01:06:54,467 --> 01:06:56,076 'Cause we both know that's exactly what you want, right? 1324 01:06:56,100 --> 01:06:58,967 Oh, how dare you play the victim! 1325 01:06:59,100 --> 01:07:00,800 You're the one who left me. 1326 01:07:00,934 --> 01:07:03,800 I know the reason now, but still. 1327 01:07:03,934 --> 01:07:09,000 I was 18-years-old and I loved you with all my heart. 1328 01:07:09,133 --> 01:07:12,600 You left me without any explanation. 1329 01:07:12,734 --> 01:07:16,433 You have no idea how much that hurt me. No idea. 1330 01:07:16,567 --> 01:07:18,367 Abby, answer me one question. 1331 01:07:19,600 --> 01:07:21,433 Do you still have feelings for me? 1332 01:07:21,567 --> 01:07:23,900 Yes or no? Simple answer. 1333 01:07:34,133 --> 01:07:37,333 It's ok. You've already chosen. 1334 01:07:38,800 --> 01:07:40,567 See you in court on Monday, Abby. 1335 01:07:51,433 --> 01:07:53,000 I guess we need to talk. 1336 01:07:55,233 --> 01:07:56,233 Yeah. 1337 01:08:00,967 --> 01:08:03,934 [Sic] 1338 01:08:08,500 --> 01:08:09,943 I bet you wish I hadn't come, don't ya? 1339 01:08:09,967 --> 01:08:13,400 No. No, Edward. 1340 01:08:13,533 --> 01:08:19,500 I, uh, I think all this was just a little unexpected. 1341 01:08:19,633 --> 01:08:20,834 Well, I missed you. 1342 01:08:29,367 --> 01:08:30,166 Edward... 1343 01:08:30,300 --> 01:08:32,767 Just, let me. Please. 1344 01:08:35,834 --> 01:08:40,567 Abby, I... I loved you since I first met you. 1345 01:08:41,800 --> 01:08:46,166 And that love has um, only grown the more I knew you. 1346 01:08:46,300 --> 01:08:54,300 You're this amazing, smart, funny, incredible woman. 1347 01:08:54,533 --> 01:08:58,367 You are the woman I want to marry and spend my life with. 1348 01:08:58,500 --> 01:09:00,400 But none of that matters 1349 01:09:00,533 --> 01:09:02,934 if I don't have 100 percent of you. 1350 01:09:04,000 --> 01:09:10,300 Ninety-nine won't do. I deserve all of you. 1351 01:09:10,433 --> 01:09:12,467 Your whole heart. 1352 01:09:12,600 --> 01:09:16,633 - You're such a good man. - I know. 1353 01:09:20,734 --> 01:09:23,633 But you're right. 1354 01:09:23,767 --> 01:09:27,767 You deserve so much more than I can give you. 1355 01:09:52,266 --> 01:09:54,066 I'm so sorry. 1356 01:10:00,667 --> 01:10:02,433 I'll miss you, Abby. 1357 01:10:16,934 --> 01:10:20,467 Abby is never going to forgive me for what I did. 1358 01:10:20,600 --> 01:10:22,867 You know that isn't true. 1359 01:10:23,000 --> 01:10:24,309 Then why did she just leave a party 1360 01:10:24,333 --> 01:10:26,500 I held for her in her honor? 1361 01:10:28,166 --> 01:10:31,233 This isn't about you. 1362 01:10:34,166 --> 01:10:38,100 Well, it serves me right for interfering all those years ago 1363 01:10:38,233 --> 01:10:40,700 and assuming I knew best. 1364 01:10:40,834 --> 01:10:46,433 I think that we all need to learn to stay out of the way 1365 01:10:46,567 --> 01:10:49,734 and let love run its course. 1366 01:10:49,867 --> 01:10:51,567 Well, do you forgive me? 1367 01:10:51,700 --> 01:10:54,734 For keeping it from you all these years. 1368 01:10:54,867 --> 01:11:02,867 The thing is, anger fades fast but love stays forever. 1369 01:11:07,467 --> 01:11:10,300 Thank you, honey. Thank you. 1370 01:11:14,500 --> 01:11:15,700 Oh. 1371 01:11:17,900 --> 01:11:19,500 I'm sorry I ran out on you. 1372 01:11:21,300 --> 01:11:24,633 Oh, um, I'm just gonna head outside 1373 01:11:24,767 --> 01:11:28,133 and check to see if I left anything on the table. Ok? 1374 01:11:34,233 --> 01:11:38,834 We all make mistakes and when we do, 1375 01:11:38,967 --> 01:11:46,967 forgiveness is what keeps family, family, ok? 1376 01:11:54,000 --> 01:11:57,633 Abigail, I never should have surprised you 1377 01:11:57,767 --> 01:11:59,433 with that silly party. 1378 01:11:59,567 --> 01:12:01,400 No, Mom, it was sweet of you 1379 01:12:01,533 --> 01:12:05,000 and I'm sorry I ran out on the bookies. 1380 01:12:05,133 --> 01:12:08,567 Well, the croissants were delicious. 1381 01:12:08,700 --> 01:12:10,109 They were very flaky, it was really... 1382 01:12:10,133 --> 01:12:11,133 Mom. 1383 01:12:12,333 --> 01:12:14,433 Edward and I broke up. 1384 01:12:14,567 --> 01:12:15,700 Oh. 1385 01:12:17,533 --> 01:12:20,233 Luke and I were happy, Mom. 1386 01:12:20,367 --> 01:12:24,900 I know we were young but we loved each other so much. 1387 01:12:25,033 --> 01:12:27,000 We had plans. 1388 01:12:27,133 --> 01:12:32,367 I thought Luke didn't love me. I thought he didn't want me. 1389 01:12:32,500 --> 01:12:34,433 Do you have any idea what that does to a person? 1390 01:12:34,567 --> 01:12:37,200 Do you have any idea what it did to me? 1391 01:12:37,333 --> 01:12:38,667 I don't know what to say. 1392 01:12:38,800 --> 01:12:42,667 I have been keeping this secret for 20 years. 1393 01:12:42,800 --> 01:12:46,266 And I tried to justify it. I tried to convince myself 1394 01:12:46,400 --> 01:12:48,867 that what I was doing was best for you. 1395 01:12:49,000 --> 01:12:51,967 But I never really believed it. 1396 01:12:54,000 --> 01:12:56,367 Can you ever forgive me, Abby? 1397 01:12:58,800 --> 01:13:00,333 I forgive you. 1398 01:13:01,233 --> 01:13:02,500 What's done is done, 1399 01:13:02,633 --> 01:13:04,834 and I know you had your heart set on Paris 1400 01:13:04,967 --> 01:13:07,233 and the wedding and all of that... 1401 01:13:07,367 --> 01:13:10,834 What I have my heart set on is my daughter being happy. 1402 01:13:10,967 --> 01:13:14,467 Because you are my everything and I would never want you 1403 01:13:14,600 --> 01:13:17,200 to marry someone that you didn't love. 1404 01:13:19,367 --> 01:13:25,667 So, Luke. You still love him, don't you? 1405 01:13:27,200 --> 01:13:29,133 I think I'll always love Luke. 1406 01:13:29,266 --> 01:13:30,609 But tonight he made it pretty clear 1407 01:13:30,633 --> 01:13:33,834 that things between us are done for good. 1408 01:13:33,967 --> 01:13:36,400 I guess we can't go back in time, 1409 01:13:36,533 --> 01:13:39,133 but we'll always have our memories. 1410 01:13:40,633 --> 01:13:42,333 What's next? 1411 01:13:44,567 --> 01:13:48,900 I go to court on Monday, finalize the divorce 1412 01:13:49,033 --> 01:13:52,633 then I'll go home and finish getting ready for France. 1413 01:13:52,767 --> 01:13:57,100 Everything's the same, just no wedding, no Edward. 1414 01:13:59,433 --> 01:14:02,834 I'm exhausted. I'm gonna go to bed. 1415 01:14:03,700 --> 01:14:05,200 Good night, sweetheart. 1416 01:14:05,767 --> 01:14:07,000 Good night. 1417 01:14:09,367 --> 01:14:11,333 Ok, Leo, you can come out now. 1418 01:14:11,467 --> 01:14:12,467 Ahhhh... 1419 01:14:19,433 --> 01:14:21,767 - Good night, kiddo. - Good night. 1420 01:14:25,800 --> 01:14:29,667 So, you heard. Abby and Edward... 1421 01:14:29,800 --> 01:14:32,533 I did. Are you ok? 1422 01:14:33,867 --> 01:14:35,600 I'm gonna be. 1423 01:14:37,266 --> 01:14:40,500 You know, Abby will need some help unpacking 1424 01:14:40,633 --> 01:14:42,834 and getting settled. 1425 01:14:42,967 --> 01:14:47,500 And I've always wanted to see the Eiffel Tower. 1426 01:14:47,633 --> 01:14:51,100 - Je t'aime. - Right back at ya. 1427 01:14:54,533 --> 01:14:55,667 You're my girl. 1428 01:15:38,333 --> 01:15:40,767 - I love you, Abby. - I love you too. 1429 01:15:59,066 --> 01:16:01,967 There you go. 1430 01:16:05,133 --> 01:16:08,433 It's beautiful. It's my new favorite. 1431 01:16:08,567 --> 01:16:12,367 Yeah. I think it turned out just right. 1432 01:16:12,500 --> 01:16:14,500 Hey, aren't you supposed to be in court? 1433 01:16:14,633 --> 01:16:15,867 Oh no, no. That's over. 1434 01:16:16,000 --> 01:16:17,640 I swung by the judge's office this morning 1435 01:16:17,767 --> 01:16:18,800 and signed the papers. 1436 01:16:18,934 --> 01:16:20,967 We are officially divorced. 1437 01:16:22,300 --> 01:16:23,867 You ok? 1438 01:16:24,000 --> 01:16:25,834 Yeah, I'm fine, Robin. Why? 1439 01:16:26,834 --> 01:16:28,633 Come on, she's getting married anyway. 1440 01:16:28,767 --> 01:16:29,943 It's not a big deal. I mean, look. 1441 01:16:29,967 --> 01:16:32,700 No point in hanging onto something that's never gonna be. 1442 01:16:32,834 --> 01:16:33,834 Right? 1443 01:16:35,266 --> 01:16:36,367 What? 1444 01:16:44,400 --> 01:16:45,500 Emily. 1445 01:16:48,667 --> 01:16:51,533 May I have a moment? Please. 1446 01:16:54,133 --> 01:16:56,066 Yeah. Yeah. 1447 01:17:02,734 --> 01:17:05,066 Ologize. 1448 01:17:05,200 --> 01:17:10,567 It's... it's an apology 20 years in the making and what I did... 1449 01:17:10,700 --> 01:17:14,900 Convincing you to leave Abby and to give away your marriage, 1450 01:17:15,033 --> 01:17:16,700 it was simply wrong. 1451 01:17:16,834 --> 01:17:21,333 I had no right to interfere and, and I hurt two wonderful people 1452 01:17:21,467 --> 01:17:24,200 because I was selfish and because I believed 1453 01:17:24,333 --> 01:17:26,166 that I alone knew what was best. 1454 01:17:26,300 --> 01:17:29,266 Well, I... I didn't know. 1455 01:17:31,033 --> 01:17:34,467 Why are you here, Emily? Huh? Why now? 1456 01:17:34,600 --> 01:17:36,209 I mean come on, it seems like you got everything 1457 01:17:36,233 --> 01:17:37,233 you ever wanted, right? 1458 01:17:37,333 --> 01:17:38,643 I mean, your daughter's marrying the better man, 1459 01:17:38,667 --> 01:17:40,266 moving to Paris... 1460 01:17:41,100 --> 01:17:42,567 Sounds like you got your dream. 1461 01:17:42,700 --> 01:17:45,300 Luke, the thing is my dream doesn't matter. 1462 01:17:45,433 --> 01:17:47,967 Abby's dream is all that counts. 1463 01:17:48,100 --> 01:17:50,633 And that dream includes you. 1464 01:17:51,333 --> 01:17:53,567 Emily, your daughter's marrying Edward. 1465 01:17:54,533 --> 01:17:57,734 Obviously you have not heard. The wedding is off. 1466 01:17:57,867 --> 01:18:03,033 And Abby is at the courthouse, right now expecting to see you. 1467 01:18:08,000 --> 01:18:09,000 Thank you. 1468 01:18:23,734 --> 01:18:25,700 Breathe, breathe. You're fine. 1469 01:18:25,834 --> 01:18:28,667 Maybe they're delayed. Probably not. 1470 01:18:29,333 --> 01:18:33,767 Oh, ok. Here we go. 1471 01:18:33,900 --> 01:18:36,500 I'm gonna take her spot... 1472 01:18:36,633 --> 01:18:38,233 You got it! 1473 01:18:39,934 --> 01:18:42,300 Oh, here we go. 1474 01:18:46,233 --> 01:18:47,233 Perfect. 1475 01:18:47,500 --> 01:18:49,033 Be right back! 1476 01:18:52,967 --> 01:18:54,100 Oh dear. 1477 01:18:54,233 --> 01:18:55,934 Good morning, looks like everyone's present 1478 01:18:56,066 --> 01:18:57,233 so let's get started. 1479 01:19:01,333 --> 01:19:04,233 - Excuse me, Your Honor. - Ms. Foster? 1480 01:19:04,367 --> 01:19:08,333 I'm here for the hearing, marriage of Walker? 1481 01:19:08,467 --> 01:19:09,934 I guess you didn't get the message. 1482 01:19:10,066 --> 01:19:11,100 That matter is closed. 1483 01:19:11,233 --> 01:19:13,834 Mr. Walker signed the divorce decree this morning. 1484 01:19:13,967 --> 01:19:19,200 Oh, um, we were supposed to talk first, have a hearing. 1485 01:19:19,333 --> 01:19:22,233 I want to be heard, Your Honor. 1486 01:19:22,367 --> 01:19:24,607 Ms. Foster, there's no longer a need for you to be heard. 1487 01:19:24,734 --> 01:19:26,000 You got what you asked for. 1488 01:19:26,133 --> 01:19:28,009 You signed the document, he signed the document. 1489 01:19:28,033 --> 01:19:29,433 You're divorced. 1490 01:19:30,033 --> 01:19:31,300 Divorced? 1491 01:19:31,667 --> 01:19:32,900 Mmhm. 1492 01:19:33,667 --> 01:19:35,033 For real? 1493 01:19:36,333 --> 01:19:39,166 Hold on, this is what you said you wanted and now it's done. 1494 01:19:39,300 --> 01:19:40,834 Now, if you don't mind, Ms. Foster, 1495 01:19:40,967 --> 01:19:43,700 I have a very busy schedule. 1496 01:19:43,834 --> 01:19:45,934 Sorry, Your Honor. Sorry I'm late. 1497 01:19:46,300 --> 01:19:47,533 Luke, what's going on? 1498 01:19:47,667 --> 01:19:49,066 I... I changed my mind, Your Honor. 1499 01:19:49,200 --> 01:19:52,166 I'd like to take my... my signature back. 1500 01:19:52,300 --> 01:19:53,500 - Hi. - Hi. 1501 01:19:53,633 --> 01:19:55,333 Luke, there are no take-backs. 1502 01:19:55,467 --> 01:19:56,934 Your divorce is final, 1503 01:19:57,066 --> 01:19:59,033 so if you both will please vacate the courtroom. 1504 01:19:59,166 --> 01:20:00,843 It's ok, it's not gonna take more than a minute, 1505 01:20:00,867 --> 01:20:01,867 you guys are ok, right? 1506 01:20:01,934 --> 01:20:03,614 Everything's... Love your suit, by the way. 1507 01:20:03,700 --> 01:20:05,376 You do realize this is a court of law, don't you? 1508 01:20:05,400 --> 01:20:06,609 You don't make the rules here, I do. 1509 01:20:06,633 --> 01:20:07,367 I understand, Your Honor, it is. 1510 01:20:07,500 --> 01:20:09,333 I just, it'll just take us a minute. 1511 01:20:09,467 --> 01:20:10,467 That's all. 1512 01:20:10,600 --> 01:20:13,166 Fine. You each have 30 seconds to say your piece. 1513 01:20:13,300 --> 01:20:14,700 Who'd like to go first? 1514 01:20:14,834 --> 01:20:17,667 I will, if the court doesn't mind. 1515 01:20:17,800 --> 01:20:19,533 No, the court can't wait. 1516 01:20:19,667 --> 01:20:20,667 Go ahead. 1517 01:20:21,367 --> 01:20:22,367 Remind me to retire. 1518 01:20:24,467 --> 01:20:28,367 I know the last time we met it seemed like my mind 1519 01:20:28,500 --> 01:20:30,667 was pretty made up 1520 01:20:30,800 --> 01:20:36,700 when I said I wanted to end my marriage to Mr. Walker. 1521 01:20:36,834 --> 01:20:40,066 But, uh, but things changed. 1522 01:20:40,200 --> 01:20:42,533 Over the last few days I realized 1523 01:20:42,667 --> 01:20:48,233 that what I thought was true about Mr. Walker, about... 1524 01:20:48,367 --> 01:20:53,433 about Luke, isn't in fact true at all. 1525 01:20:53,567 --> 01:20:56,667 I found out that the real reason he left me is 1526 01:20:56,800 --> 01:21:00,600 because he loved me. 1527 01:21:00,734 --> 01:21:02,834 So, I would just like to say... 1528 01:21:02,967 --> 01:21:03,967 Time's up. 1529 01:21:05,133 --> 01:21:07,433 You, you have 30 seconds. 1530 01:21:08,066 --> 01:21:10,367 Well I'm not gonna need that much time, Your Honor. 1531 01:21:14,367 --> 01:21:17,800 Do you love me? For real? 1532 01:21:17,934 --> 01:21:21,633 - I do. - Good. 1533 01:21:21,767 --> 01:21:23,133 Because I love you too. 1534 01:21:23,767 --> 01:21:25,600 Always have, always will. 1535 01:21:58,700 --> 01:22:01,800 If we make those changes we should be good to go. 1536 01:22:01,934 --> 01:22:04,367 Thank you very much. Merci beaucoup. 1537 01:22:04,767 --> 01:22:06,734 Je te vois dans la matinée. Au revoir. 1538 01:22:19,266 --> 01:22:21,033 - Hello. - Hey. 1539 01:22:23,200 --> 01:22:25,033 - Champagne? - Uh-huh. 1540 01:22:25,166 --> 01:22:26,467 What is the occasion? 1541 01:22:26,600 --> 01:22:27,600 Well... 1542 01:22:28,266 --> 01:22:29,533 - Oh! - I uh... 1543 01:22:32,200 --> 01:22:34,133 I sold another painting today. 1544 01:22:34,266 --> 01:22:38,133 Sweetie! That's wonderful. I'm so proud of you. 1545 01:22:38,266 --> 01:22:41,133 Thank you. So, I was thinking a toast. 1546 01:22:41,266 --> 01:22:42,500 Yes. 1547 01:22:42,633 --> 01:22:47,266 To our past and to our future. 1548 01:22:47,967 --> 01:22:49,367 Absolutely. 1549 01:22:55,667 --> 01:22:57,033 Luke. 1550 01:22:59,800 --> 01:23:02,300 Abby, marry me. 1551 01:23:02,433 --> 01:23:04,233 Again. 1552 01:23:04,367 --> 01:23:06,900 Oui! Oui! 1553 01:23:07,033 --> 01:23:10,600 Yes, yes, yes, absolument yes. Please, do the honors. 1554 01:23:10,734 --> 01:23:11,900 Of course. 1555 01:23:23,934 --> 01:23:27,467 I'll love you forever. 1556 01:23:27,600 --> 01:23:29,500 And forever more. 110260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.