All language subtitles for Love Like The Galaxy EP 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,120 --> 00:01:42,600 = Love Like The Galaxy= 2 00:01:43,100 --> 00:01:46,500 =Episode 21= 3 00:01:50,884 --> 00:01:51,764 He Zhaojun! 4 00:01:53,123 --> 00:01:54,364 He Zhaojun, wait! 5 00:01:55,804 --> 00:01:56,764 I've given it a thought. 6 00:02:01,483 --> 00:02:03,244 I still can't let you have Yao. 7 00:02:04,364 --> 00:02:06,163 You'll bully him again in the future. 8 00:02:08,203 --> 00:02:09,884 When I was betrothed to Lou Yao, 9 00:02:10,724 --> 00:02:12,324 I only cared if I love him. 10 00:02:12,563 --> 00:02:13,884 But from now on, 11 00:02:14,563 --> 00:02:15,964 it doesn't matter 12 00:02:16,284 --> 00:02:17,483 whether I love Lou Yao anymore. 13 00:02:20,964 --> 00:02:22,163 Before my father died, 14 00:02:22,163 --> 00:02:23,764 he slapped me hard twice 15 00:02:24,364 --> 00:02:25,643 and left me two pieces of advice. 16 00:02:28,003 --> 00:02:28,924 The first one was, 17 00:02:30,203 --> 00:02:31,364 that there would be no one 18 00:02:31,884 --> 00:02:34,444 from the He Family to protect me from now on. 19 00:02:36,563 --> 00:02:37,444 His second advice was, 20 00:02:38,844 --> 00:02:40,364 that the He Family and my younger brother 21 00:02:40,764 --> 00:02:42,083 will fall on my shoulders. 22 00:02:44,123 --> 00:02:46,324 I must live on until my younger brother grows up. 23 00:02:50,643 --> 00:02:51,603 Cheng Shaoshang, 24 00:02:53,444 --> 00:02:55,284 I'm no longer who I was in the past. 25 00:02:56,643 --> 00:02:58,083 I won't behave recklessly either. 26 00:02:58,603 --> 00:02:59,643 With my current circumstances, 27 00:03:00,083 --> 00:03:01,523 I can no longer offend anyone 28 00:03:02,764 --> 00:03:04,003 nor can I afford to do so. 29 00:03:06,083 --> 00:03:07,804 I must take care of my younger brother. 30 00:03:17,724 --> 00:03:20,043 I know you're grieving over your father and brothers. 31 00:03:22,043 --> 00:03:23,683 My heart truly breaks for you. 32 00:03:26,043 --> 00:03:28,404 But Yao has no romantic feelings for you. 33 00:03:29,523 --> 00:03:31,083 He shouldn't sacrifice his happiness. 34 00:03:36,924 --> 00:03:39,203 Do you think I like Yao? 35 00:03:39,844 --> 00:03:43,163 Am I not sacrificing my happiness too? 36 00:03:49,244 --> 00:03:51,003 Do you think I'll be happy? 37 00:03:51,804 --> 00:03:53,483 If I could exchange it with my family's life, 38 00:03:53,683 --> 00:03:55,884 I wouldn't want it even there are thousands of Lou Yao! 39 00:03:59,083 --> 00:04:01,244 Lady Ancheng, no need to intimidate Lady Cheng. 40 00:04:02,764 --> 00:04:03,804 The Lou and the Cheng Family 41 00:04:04,563 --> 00:04:06,003 had already decided to break off the betrothal. 42 00:04:10,924 --> 00:04:14,043 I've never seen you protecting another woman like this before. 43 00:04:18,683 --> 00:04:19,603 Cheng Shaoshang. 44 00:04:21,483 --> 00:04:22,924 Since you have General Ling, 45 00:04:24,123 --> 00:04:25,964 why do you still want to snatch Lou Yao away! 46 00:04:27,364 --> 00:04:28,523 You're breaking into cold sweats. 47 00:04:29,203 --> 00:04:30,083 You must not stay outside. 48 00:04:30,643 --> 00:04:32,404 Get on my carriage and I'll send you home. 49 00:04:32,643 --> 00:04:33,483 Do as I say. 50 00:04:45,563 --> 00:04:46,523 Lady Ancheng, 51 00:04:49,563 --> 00:04:51,444 not everyone in the world owes the He Family. 52 00:04:51,764 --> 00:04:53,364 Your father and brothers were commended for their loyalty and courage. 53 00:04:53,683 --> 00:04:55,964 The world now takes pity on you and your younger brother. 54 00:04:56,163 --> 00:04:58,364 But there are many days ahead of us. 55 00:04:58,884 --> 00:05:00,003 It's for you to decide 56 00:05:01,083 --> 00:05:02,364 if you want to make enemies everywhere 57 00:05:03,083 --> 00:05:05,244 or be kind to others. 58 00:05:08,643 --> 00:05:10,324 Lady Ancheng, do whatever you think is best. 59 00:05:35,764 --> 00:05:36,804 Is Feng Yi County 60 00:05:38,764 --> 00:05:40,804 as tragic as she said? 61 00:05:43,043 --> 00:05:44,043 Did the He Family fight 62 00:05:46,244 --> 00:05:47,764 to the last person? 63 00:05:50,083 --> 00:05:51,043 What happened in Feng Yi County 64 00:05:53,163 --> 00:05:54,844 is different from that in Hua County. 65 00:05:55,804 --> 00:05:57,643 It was because General He put his five sons 66 00:05:57,764 --> 00:05:59,964 and all his trusted followers' lives on the line. 67 00:06:00,764 --> 00:06:03,003 He and his trusted subordinates first defended Feng Yi County tenaciously. 68 00:06:04,123 --> 00:06:05,043 The next day, 69 00:06:06,083 --> 00:06:07,284 he gathered the troops 70 00:06:08,123 --> 00:06:09,563 to block Xiao's rebel forces. 71 00:06:12,724 --> 00:06:14,123 General He refused to surrender 72 00:06:16,123 --> 00:06:17,724 and fought until he was the last one alive. 73 00:06:19,043 --> 00:06:20,764 He managed to defend Feng Yi County until the end. 74 00:06:21,683 --> 00:06:23,844 There were almost no women and children of the He Family that survived. 75 00:06:26,003 --> 00:06:28,364 Feng Yi County was safe 76 00:06:30,844 --> 00:06:32,364 because General He risked his life to fight. 77 00:06:35,043 --> 00:06:37,603 There were no rebels scattered in Feng Yi County. 78 00:06:38,804 --> 00:06:40,523 There were no children who lost their homes. 79 00:06:41,483 --> 00:06:43,324 There were no innocent women who were violated. 80 00:06:44,724 --> 00:06:46,083 There were no hundreds of graves 81 00:06:47,643 --> 00:06:49,444 outside just like the Hua County. 82 00:06:50,924 --> 00:06:51,844 And you 83 00:06:53,603 --> 00:06:55,964 no longer have to visit the graves of the dead. 84 00:07:01,043 --> 00:07:02,523 I'm not trying to persuade you 85 00:07:03,643 --> 00:07:05,163 to accept the Lou clan's decision to break off the betrothal. 86 00:07:07,483 --> 00:07:08,804 I truly think 87 00:07:09,764 --> 00:07:10,924 you're not wrong 88 00:07:12,603 --> 00:07:14,804 no matter what decisions you made 89 00:07:17,724 --> 00:07:18,924 at this moment. 90 00:07:21,244 --> 00:07:22,643 I'm just not satisfied 91 00:07:24,924 --> 00:07:26,884 why am I always the unlucky one. 92 00:07:28,683 --> 00:07:31,924 Why... Why is it always me? 93 00:07:54,900 --> 00:07:58,380 (Marquis Quling's Residence) 94 00:08:44,363 --> 00:08:45,924 Thank you for sending me home. 95 00:08:47,083 --> 00:08:48,323 Get some rest when you settled. 96 00:09:08,924 --> 00:09:10,844 Didn't you leave with He Zhaojun just now? 97 00:09:11,083 --> 00:09:12,604 Why did you end up with General Ling? 98 00:09:13,083 --> 00:09:14,804 He Zhaojun took me to the Ministry of Justice 99 00:09:16,163 --> 00:09:17,684 to witness Prince Xiao's execution. 100 00:09:18,884 --> 00:09:19,764 What? 101 00:09:20,724 --> 00:09:22,644 She took you to witness Prince Xiao's execution? 102 00:09:23,443 --> 00:09:24,524 I'll go and see her now. 103 00:09:24,684 --> 00:09:25,484 Yao. 104 00:09:32,043 --> 00:09:33,243 Let's leave certain things 105 00:09:34,724 --> 00:09:36,083 to discuss some other days. 106 00:09:37,163 --> 00:09:38,243 I'll go back inside first. 107 00:09:39,363 --> 00:09:40,243 Shaoshang. 108 00:09:42,684 --> 00:09:44,283 All right, then. 109 00:09:44,804 --> 00:09:45,564 Today, 110 00:09:45,844 --> 00:09:47,083 you should get some rest early. 111 00:09:47,684 --> 00:09:48,884 I'll come and see you tomorrow. 112 00:09:49,844 --> 00:09:52,083 I think it's better for you not to come for these few days. 113 00:09:54,524 --> 00:09:55,323 I want 114 00:09:55,524 --> 00:09:56,684 to be alone. 115 00:10:11,924 --> 00:10:12,724 Shaoshang, 116 00:10:15,964 --> 00:10:17,964 there are new snack shops opened at the Western Market. 117 00:10:18,363 --> 00:10:19,564 When you're feeling better, 118 00:10:19,924 --> 00:10:21,163 I'll bring you there to try them out. 119 00:10:21,403 --> 00:10:22,243 What do you think? 120 00:11:06,283 --> 00:11:07,123 Young Lady, 121 00:11:07,484 --> 00:11:09,724 it's already midnight. It's time for you to sleep. 122 00:11:32,844 --> 00:11:35,203 (They all kept telling me about morality) 123 00:11:35,684 --> 00:11:36,844 (and understanding.) 124 00:11:38,804 --> 00:11:40,684 (But who's going to be considerate of me?) 125 00:11:47,123 --> 00:11:48,043 (Cheng Shaoshang,) 126 00:11:48,684 --> 00:11:50,443 (I'm no longer who I was in the past.) 127 00:11:50,964 --> 00:11:52,363 (I won't behave recklessly either.) 128 00:11:53,844 --> 00:11:56,123 Do you think I like Yao? 129 00:11:56,443 --> 00:11:57,924 Do you think I'll be happy? 130 00:11:58,123 --> 00:11:59,924 If I could exchange it with my family's life, 131 00:12:00,564 --> 00:12:01,764 I couldn't care less 132 00:12:02,203 --> 00:12:03,403 if there are thousands of Lou Yao! 133 00:12:04,724 --> 00:12:07,003 (It was because General He risked his life to fight.) 134 00:12:08,363 --> 00:12:11,003 (There were no rebels scattered in Feng Yi County.) 135 00:12:12,043 --> 00:12:13,684 (There were no children who lost their homes.) 136 00:12:14,764 --> 00:12:16,684 (There were no innocent women who were violated.) 137 00:12:17,964 --> 00:12:19,283 (There were no hundreds of graves) 138 00:12:19,684 --> 00:12:21,403 (outside just like the Hua County.) 139 00:12:22,844 --> 00:12:23,644 (And you) 140 00:12:25,764 --> 00:12:27,880 (no longer have to visit the tombs of the dead.) 141 00:12:28,043 --> 00:12:28,580 (In Memory of Cheng Xiaomei) 142 00:12:34,180 --> 00:12:39,500 (Marquis Quling's Residence) 143 00:12:45,764 --> 00:12:46,684 (Shaoshang,) 144 00:12:47,644 --> 00:12:48,764 (we promised) 145 00:12:49,884 --> 00:12:51,003 (that we won't leave each other.) 146 00:13:18,443 --> 00:13:19,283 Madam, 147 00:13:19,524 --> 00:13:20,884 Mr. Lou is still outside. 148 00:13:21,043 --> 00:13:22,083 He refuses to leave. 149 00:13:25,844 --> 00:13:26,724 All right. 150 00:13:32,163 --> 00:13:33,443 He's truly a passionate man. 151 00:13:34,484 --> 00:13:35,443 It's pity 152 00:13:35,764 --> 00:13:38,163 he's not meant to be with Niaoniao. 153 00:13:43,924 --> 00:13:44,684 Mine. 154 00:13:45,283 --> 00:13:46,243 It's mine. 155 00:13:46,644 --> 00:13:47,804 It's all mine. 156 00:13:48,163 --> 00:13:51,443 Let's see who dares to take away my treasure from me. 157 00:13:52,163 --> 00:13:53,924 Mine. It's all mine. 158 00:13:56,524 --> 00:13:57,323 Mother! 159 00:13:57,804 --> 00:13:58,163 Mother. 160 00:13:58,163 --> 00:13:59,003 Don't touch it! 161 00:14:00,964 --> 00:14:01,724 It's mine! 162 00:14:02,243 --> 00:14:03,003 Old Madam, 163 00:14:03,243 --> 00:14:05,484 there are changes in the betrothal between the Cheng and the Lou Family. 164 00:14:05,484 --> 00:14:07,443 These are the betrothal gifts the Lou Family sent us. 165 00:14:07,764 --> 00:14:10,003 I ordered to store these gifts back then. 166 00:14:10,203 --> 00:14:11,804 Now, we have to count them clearly. 167 00:14:12,043 --> 00:14:13,644 If the betrothal is annulled, 168 00:14:13,884 --> 00:14:16,003 we need to return everything to the Lou Family. 169 00:14:16,443 --> 00:14:19,083 I just wrote letters 170 00:14:19,083 --> 00:14:20,524 to my friends a few days ago. 171 00:14:20,724 --> 00:14:21,724 I told them 172 00:14:22,083 --> 00:14:25,604 Niaoniao will marry into the family of the Crown Prince's tutor. 173 00:14:25,724 --> 00:14:27,283 When they heard the news, 174 00:14:27,283 --> 00:14:29,003 they all want to attend the wedding banquet. 175 00:14:29,003 --> 00:14:29,964 Now that you break off the betrothal, 176 00:14:29,964 --> 00:14:32,684 how am I going to face them now? 177 00:14:34,564 --> 00:14:35,884 Mother, 178 00:14:36,083 --> 00:14:38,083 we haven't even picked a day for Niaoniao's wedding. 179 00:14:38,083 --> 00:14:39,323 Why did you act ostentatiously? 180 00:14:39,403 --> 00:14:41,604 Whether this betrothal will be continued, 181 00:14:41,684 --> 00:14:42,844 it's the royal court's say. 182 00:14:42,844 --> 00:14:43,684 It's not up to you or me. 183 00:14:43,684 --> 00:14:44,844 Who are they to meddle in this? 184 00:14:45,083 --> 00:14:47,564 All the officials at the court are rich and powerful. 185 00:14:47,724 --> 00:14:48,724 The moment they decide, 186 00:14:48,964 --> 00:14:51,203 they wouldn't care what happened to the lady 187 00:14:51,203 --> 00:14:52,524 after her betrothal was broken. 188 00:14:53,043 --> 00:14:54,083 After they cancel this betrothal, 189 00:14:54,363 --> 00:14:56,724 they're not going to be concerned about her matchmaking and betrothal. 190 00:15:00,684 --> 00:15:01,484 Old Madam, 191 00:15:03,123 --> 00:15:04,003 calm down. 192 00:15:04,203 --> 00:15:06,924 Niaoniao is going to have a talk with Lou Yao today. 193 00:15:07,083 --> 00:15:09,243 We were just counting the Lou Family's betrothal gift 194 00:15:09,323 --> 00:15:10,844 for preparation, that's all. 195 00:15:10,844 --> 00:15:12,243 We're not breaking it off right away. 196 00:15:12,484 --> 00:15:13,243 Really? 197 00:15:13,403 --> 00:15:14,163 Yes. 198 00:15:14,163 --> 00:15:15,083 Are you sure? 199 00:15:15,203 --> 00:15:16,163 Yes. 200 00:15:24,123 --> 00:15:24,884 Father. 201 00:15:25,323 --> 00:15:26,163 Mother. 202 00:15:26,644 --> 00:15:27,403 Grandmother. 203 00:15:28,564 --> 00:15:29,524 I've decided 204 00:15:30,203 --> 00:15:31,083 to go to Lou's residence 205 00:15:32,764 --> 00:15:33,964 and break off the betrothal. 206 00:15:52,443 --> 00:15:54,564 Shaoshang has made up her mind. 207 00:15:55,403 --> 00:15:57,844 We'll just drop this betrothal. 208 00:16:03,283 --> 00:16:06,323 If Grand Tutor Lou still refuses to make a decision, 209 00:16:06,644 --> 00:16:08,323 after we leave Lou's residence today, 210 00:16:08,604 --> 00:16:10,163 I'll clarify to my fellow officials 211 00:16:10,644 --> 00:16:13,564 that we have come in person to break off the betrothal. 212 00:16:13,764 --> 00:16:16,524 However, the Lou Family refused to agree 213 00:16:16,684 --> 00:16:18,123 regardless of General He's last words. 214 00:16:18,524 --> 00:16:20,003 Marquis Quling, please speak with discretion. 215 00:16:20,443 --> 00:16:21,443 When has the Lou Family refused 216 00:16:22,323 --> 00:16:24,163 to break off the betrothal? 217 00:16:24,604 --> 00:16:27,484 Since Grand Tutor Lou and First Madam Lou aren't against it, 218 00:16:28,243 --> 00:16:30,524 we'll return the betrothal token respectively. 219 00:16:41,804 --> 00:16:42,644 Shaoshang, 220 00:16:42,804 --> 00:16:44,844 didn't we make a promise that day? 221 00:16:45,083 --> 00:16:47,003 As long as I don't go back on my words, you won't back out. 222 00:16:47,804 --> 00:16:49,283 Did He Zhaojun force you? 223 00:16:49,443 --> 00:16:50,724 I'll go and talk to her. 224 00:16:50,724 --> 00:16:51,684 It wasn't He Zhaojun. 225 00:16:54,243 --> 00:16:55,884 It was me who decided it. 226 00:17:01,243 --> 00:17:02,884 General He and his family had died for the country. 227 00:17:03,644 --> 00:17:04,724 He Zhaojun and her younger brother are 228 00:17:05,203 --> 00:17:06,924 the only surviving members of the He Family now... 229 00:17:06,924 --> 00:17:08,443 We already know this. 230 00:17:09,443 --> 00:17:10,484 You even told me 231 00:17:10,924 --> 00:17:11,964 that our betrothal has nothing to do 232 00:17:12,363 --> 00:17:14,403 with how tragic He Zhaojun is. 233 00:17:16,123 --> 00:17:17,724 When it comes to both of us, 234 00:17:19,083 --> 00:17:19,964 it's between us. 235 00:17:21,684 --> 00:17:22,884 But when it comes to the world 236 00:17:23,283 --> 00:17:24,123 and the country, 237 00:17:26,924 --> 00:17:27,884 it's not just between us. 238 00:17:28,644 --> 00:17:30,043 I don't care about the world or the country! 239 00:17:33,604 --> 00:17:35,724 All of you talk about general principles to fool me! 240 00:17:36,243 --> 00:17:37,243 You kept telling me 241 00:17:37,484 --> 00:17:39,123 it's benevolent to do this. 242 00:17:39,323 --> 00:17:41,003 It's repaying a debt of gratitude to do that. 243 00:17:41,524 --> 00:17:43,644 But why am I the only one who has to suffer in this family? 244 00:17:43,644 --> 00:17:44,924 Only me! 245 00:17:49,203 --> 00:17:50,524 None of you 246 00:17:50,524 --> 00:17:51,924 can live my life for me. 247 00:17:54,644 --> 00:17:56,684 Why do you have to sacrifice me? 248 00:18:02,564 --> 00:18:03,484 Shaoshang, 249 00:18:04,844 --> 00:18:06,403 why have you also changed 250 00:18:08,003 --> 00:18:09,123 and also tried to pressure me? 251 00:18:29,283 --> 00:18:30,123 Yao, 252 00:18:30,403 --> 00:18:31,484 come out with me. 253 00:18:31,964 --> 00:18:33,203 I have something to tell you. 254 00:19:16,043 --> 00:19:16,844 Shaoshang, 255 00:19:17,804 --> 00:19:18,724 you don't have to persuade me. 256 00:19:19,644 --> 00:19:21,083 I'll never agree to break off this betrothal. 257 00:19:37,283 --> 00:19:38,163 Yao, 258 00:19:39,724 --> 00:19:41,003 you told me this before. 259 00:19:42,684 --> 00:19:44,083 You may not like He Zhaojun. 260 00:19:45,083 --> 00:19:46,123 But General He 261 00:19:46,283 --> 00:19:47,724 was kind to you. 262 00:19:48,724 --> 00:19:49,844 No matter how busy he was, 263 00:19:50,003 --> 00:19:51,684 he would spare some time to give guidance to you. 264 00:19:52,163 --> 00:19:53,964 He was both a teacher and a father. 265 00:19:54,804 --> 00:19:56,764 That's why you revere him. 266 00:19:57,884 --> 00:19:58,924 Was it not? 267 00:20:01,163 --> 00:20:02,163 All these years, 268 00:20:02,323 --> 00:20:03,884 you put up with He Zhaojun. 269 00:20:04,363 --> 00:20:05,884 Half of it was because of being indebted. 270 00:20:06,884 --> 00:20:07,724 The other half was 271 00:20:08,003 --> 00:20:10,083 for the sake of General He. 272 00:20:11,163 --> 00:20:12,203 Was it not? 273 00:20:17,163 --> 00:20:18,484 You've always had a close relationship 274 00:20:19,724 --> 00:20:21,043 with Fifth Young Master He. 275 00:20:21,484 --> 00:20:22,644 You even told me 276 00:20:23,123 --> 00:20:24,123 he was the one who taught 277 00:20:24,644 --> 00:20:25,844 you archery. 278 00:20:27,243 --> 00:20:28,363 But do you know 279 00:20:29,363 --> 00:20:30,684 how did he die? 280 00:20:33,964 --> 00:20:36,363 Those people shot dozens of arrows at him. 281 00:20:37,043 --> 00:20:38,524 When they collected his body, 282 00:20:38,684 --> 00:20:40,203 his body was full of punctured and incised wounds. 283 00:20:40,484 --> 00:20:42,083 His body was badly mutilated. 284 00:20:44,443 --> 00:20:45,363 Fifth Brother... 285 00:20:47,804 --> 00:20:49,203 The rest of He's sons 286 00:20:50,484 --> 00:20:51,964 were trodden to death by horses. 287 00:20:52,924 --> 00:20:54,443 They all died without a complete body. 288 00:20:56,804 --> 00:20:57,684 Yao. 289 00:20:59,043 --> 00:21:01,123 In Hua County, you told me 290 00:21:02,043 --> 00:21:03,283 a great man 291 00:21:03,443 --> 00:21:04,924 should protect the people. 292 00:21:05,323 --> 00:21:07,684 Only then, he's worthy of heaven and earth. 293 00:21:08,964 --> 00:21:10,003 But do you know? 294 00:21:10,443 --> 00:21:13,203 What happened in Feng Yi County and Hua County are different. 295 00:21:14,163 --> 00:21:15,604 It was because General He 296 00:21:15,724 --> 00:21:18,243 led five of his sons to storm to the front 297 00:21:19,043 --> 00:21:20,323 and protected the people 298 00:21:20,644 --> 00:21:22,283 to prevent this disaster. 299 00:21:25,243 --> 00:21:26,604 He was a great man 300 00:21:27,283 --> 00:21:28,524 who died as a martyr for his country. 301 00:21:29,884 --> 00:21:31,163 So the love affairs 302 00:21:32,163 --> 00:21:34,524 between us are not worth mentioning 303 00:21:36,043 --> 00:21:37,484 in front of him. 304 00:21:50,684 --> 00:21:51,604 Yao, 305 00:21:52,283 --> 00:21:53,924 I know you're heartbroken. 306 00:21:55,283 --> 00:21:56,884 I know I've wronged you. 307 00:21:58,043 --> 00:21:58,924 I know 308 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 it's easier to persuade you. 309 00:22:00,804 --> 00:22:02,644 But you're the one marrying He Zhaojun. 310 00:22:03,203 --> 00:22:05,163 If I can marry He Zhaojun in your place, 311 00:22:05,764 --> 00:22:07,243 I'd do it for you. 312 00:22:08,844 --> 00:22:09,804 I'm sorry. 313 00:22:11,484 --> 00:22:13,043 I'm really sorry. 314 00:22:19,123 --> 00:22:20,003 Say no more. 315 00:22:21,644 --> 00:22:22,564 Shaoshang, 316 00:22:24,924 --> 00:22:26,243 you never wronged me. 317 00:22:33,684 --> 00:22:34,844 You're right. 318 00:22:37,764 --> 00:22:39,203 I kept saying 319 00:22:39,403 --> 00:22:41,443 I want to be a great man to protect the people. 320 00:22:43,163 --> 00:22:45,283 Yet, I can't even endure this bit of grievance. 321 00:22:48,964 --> 00:22:50,123 Isn't that funny? 322 00:22:56,564 --> 00:22:57,443 Yao, 323 00:22:59,363 --> 00:23:00,844 you only have to bear with this temporarily. 324 00:23:01,644 --> 00:23:03,163 But don't let it become a lifetime grievance. 325 00:23:05,443 --> 00:23:06,243 Can... 326 00:23:08,203 --> 00:23:08,964 Can I really do it? 327 00:23:08,964 --> 00:23:10,123 Yes, you can. 328 00:23:11,243 --> 00:23:12,804 Yao, you can do it. 329 00:23:14,684 --> 00:23:16,524 After you're married to He Zhaojun, 330 00:23:16,924 --> 00:23:18,524 you're not only her husband. 331 00:23:19,123 --> 00:23:21,524 You're also her brother and support. 332 00:23:23,524 --> 00:23:25,844 You must love her and guide her. 333 00:23:27,564 --> 00:23:29,203 But if she does something wrong, 334 00:23:30,203 --> 00:23:31,283 you must not tolerate her. 335 00:23:32,083 --> 00:23:34,283 If she loses her temper and behaves domineeringly again, 336 00:23:34,844 --> 00:23:36,283 you must not endure it 337 00:23:36,524 --> 00:23:38,924 and let her bully you like last time. 338 00:23:40,684 --> 00:23:41,644 Do you remember what I said? 339 00:23:43,564 --> 00:23:45,363 If she behaves unreasonably, 340 00:23:48,003 --> 00:23:50,443 I'll take her to General He's memorial tablet to reflect. 341 00:24:56,323 --> 00:24:57,283 To all of the elders here, 342 00:24:58,283 --> 00:24:59,323 I've come around. 343 00:24:59,644 --> 00:25:00,764 I agree to break off the betrothal. 344 00:25:09,804 --> 00:25:11,403 Yao feels for the loyal officials and generals 345 00:25:11,684 --> 00:25:13,924 who died for the country that brought ruins to their families. 346 00:25:14,524 --> 00:25:15,403 He has decided 347 00:25:16,003 --> 00:25:17,804 to fulfill General He's last wish 348 00:25:18,123 --> 00:25:19,283 and marry He Zhaojun. 349 00:25:20,323 --> 00:25:21,684 Such righteous act 350 00:25:22,403 --> 00:25:24,003 will be praised by even His Majesty. 351 00:25:25,003 --> 00:25:25,964 We shall see 352 00:25:27,203 --> 00:25:28,884 who dares to meddle in the Second Chamber's affairs. 353 00:25:31,243 --> 00:25:32,083 That's right. 354 00:25:32,604 --> 00:25:34,724 My future wife has a bad temper. 355 00:25:35,123 --> 00:25:36,403 I hope Uncle and Aunt 356 00:25:36,764 --> 00:25:37,804 can bear with it. 357 00:25:40,203 --> 00:25:41,083 Lou Yao, 358 00:25:41,724 --> 00:25:43,283 what do you mean by this? 359 00:25:43,684 --> 00:25:44,884 Over the next ten years, 360 00:25:45,604 --> 00:25:46,604 the He Family's family soldiers and private soldiers 361 00:25:46,724 --> 00:25:48,363 will be at the Second Chamber's disposal. 362 00:25:48,884 --> 00:25:50,003 I shall see 363 00:25:50,443 --> 00:25:51,844 who dares to bully us. 364 00:25:56,924 --> 00:25:57,924 Enough said! 365 00:25:58,644 --> 00:25:59,564 Just keep quiet. 366 00:26:01,964 --> 00:26:02,924 We'll do this 367 00:26:03,243 --> 00:26:05,243 according to Marquis Quling's wishes. 368 00:26:05,804 --> 00:26:06,844 Bring the betrothal contract. 369 00:26:07,243 --> 00:26:08,323 We'll annul it. 370 00:26:17,964 --> 00:26:18,844 Mr. Cheng. 371 00:26:19,123 --> 00:26:20,043 Mrs. Cheng. 372 00:26:20,363 --> 00:26:21,203 You can treat me 373 00:26:22,403 --> 00:26:24,283 as your nephew in the future. 374 00:26:35,243 --> 00:26:36,203 Mr. Lou, 375 00:26:36,684 --> 00:26:38,924 you must live well with Lady Ancheng. 376 00:26:39,844 --> 00:26:41,123 She's alone and helpless now. 377 00:26:41,524 --> 00:26:43,083 She may look ferocious. 378 00:26:43,443 --> 00:26:45,564 But she's pitiful too. 379 00:26:46,163 --> 00:26:48,644 You can never be wrong 380 00:26:49,003 --> 00:26:50,524 if you treat her courteously and sincerely. 381 00:27:08,884 --> 00:27:09,764 Shaoshang, 382 00:27:11,924 --> 00:27:12,844 you can address me 383 00:27:14,844 --> 00:27:16,243 as your brother from now on. 384 00:27:20,564 --> 00:27:21,443 All right. 385 00:27:25,283 --> 00:27:26,724 I hope everything goes well 386 00:27:28,123 --> 00:27:29,564 for you in the future. 387 00:27:31,443 --> 00:27:33,283 When you're appointed as an official in the future, 388 00:27:34,684 --> 00:27:36,043 may you move towards a great future. 389 00:27:41,403 --> 00:27:42,804 Then I shall wish you 390 00:27:44,163 --> 00:27:45,524 that you'll meet a good husband in the future. 391 00:27:46,604 --> 00:27:47,564 From then on, 392 00:27:48,003 --> 00:27:49,163 you will grow old with him 393 00:27:50,403 --> 00:27:51,564 and love each other unconditionally. 394 00:28:30,924 --> 00:28:32,243 Who would have thought 395 00:28:32,484 --> 00:28:34,764 the Lou Family would treat this matter thoughtlessly. 396 00:28:35,323 --> 00:28:37,443 They broke off the engagement with the He Family first. 397 00:28:37,724 --> 00:28:40,323 Then they happily engaged with the Cheng Family. 398 00:28:40,644 --> 00:28:42,604 After that, they broke off the engagement with the Cheng Family 399 00:28:42,764 --> 00:28:45,443 and took He as the new bride in a flash. 400 00:28:46,283 --> 00:28:47,764 Don't you find that funny? 401 00:28:48,003 --> 00:28:49,443 The Lou Family can't be blamed in this matter. 402 00:28:49,564 --> 00:28:51,443 It's just that the He Family is too pitiful. 403 00:28:51,604 --> 00:28:53,363 Everyone in the capital hopes He Zhaojun 404 00:28:53,363 --> 00:28:54,644 can find a good husband. 405 00:28:54,804 --> 00:28:57,283 That Lady Cheng sure is unlucky 406 00:28:57,283 --> 00:28:58,644 to have her betrothal ended for no reason. 407 00:28:59,764 --> 00:29:01,884 How is she going to discuss marriage in the future? 408 00:29:02,924 --> 00:29:05,764 Why are you concerned about her? 409 00:29:06,283 --> 00:29:07,604 That Fourth Lady Cheng 410 00:29:07,604 --> 00:29:09,403 is unreasonable and has poor conduct. 411 00:29:09,884 --> 00:29:11,003 She's not like you 412 00:29:11,003 --> 00:29:12,203 who's dependable and dignified. 413 00:29:12,203 --> 00:29:14,403 You'll be blessed with happiness in the future. 414 00:29:14,684 --> 00:29:16,443 The Cheng Family is a small family. 415 00:29:16,443 --> 00:29:18,123 How can their daughter 416 00:29:18,123 --> 00:29:19,964 be compared with Her Highness? 417 00:29:20,203 --> 00:29:21,043 If you ask me, 418 00:29:21,203 --> 00:29:22,403 Zisheng is 419 00:29:22,403 --> 00:29:24,323 the only one compatible 420 00:29:24,323 --> 00:29:26,524 with Her Highness in this world. 421 00:29:28,323 --> 00:29:30,884 I've made His Majesty to talk to him in person. 422 00:29:31,003 --> 00:29:31,644 He has agreed 423 00:29:31,644 --> 00:29:33,524 to return every month for meals at Marquis Chengyang's Residence. 424 00:29:33,684 --> 00:29:35,363 He'll be here today. 425 00:29:35,524 --> 00:29:36,403 Really? 426 00:29:38,043 --> 00:29:40,003 You're willing to endure humiliation 427 00:29:40,003 --> 00:29:41,323 to help this father and son to mend their relationship. 428 00:29:41,724 --> 00:29:43,243 You've suffered the most 429 00:29:43,243 --> 00:29:45,684 among all married women in this capital. 430 00:29:46,924 --> 00:29:48,644 I'll find some secret prescriptions for you. 431 00:29:48,844 --> 00:29:51,764 You must bear offspring for Marquis Chengyang. 432 00:29:51,924 --> 00:29:53,844 It's more practical to have someone to depend on. 433 00:29:55,604 --> 00:29:56,644 Thank you, Lady Ruyang. 434 00:29:57,644 --> 00:29:58,964 You don't have to be shy. 435 00:29:59,323 --> 00:30:00,323 Why don't you talk 436 00:30:00,484 --> 00:30:01,724 to Marquis Chengyang 437 00:30:02,363 --> 00:30:04,724 about having Zisheng married and have children? 438 00:30:05,403 --> 00:30:07,484 He should stop fighting and killing all day. 439 00:30:08,083 --> 00:30:09,323 See what happened to the He Family? 440 00:30:09,724 --> 00:30:11,363 Most of them are dead. 441 00:30:11,363 --> 00:30:12,844 So what if they have military accomplishments? 442 00:30:13,083 --> 00:30:15,684 They still have to marry into the Lou Family shamelessly. 443 00:30:16,043 --> 00:30:17,964 If everyone lives without a purpose, 444 00:30:20,764 --> 00:30:23,003 the Xiao rebel would have wiped out this capital. 445 00:30:23,443 --> 00:30:24,484 You ladies 446 00:30:24,924 --> 00:30:26,243 won't be alive criticizing 447 00:30:26,403 --> 00:30:27,964 other people's marriage here. 448 00:30:28,083 --> 00:30:28,924 Zisheng, 449 00:30:29,644 --> 00:30:32,043 don't behave rudely in front of Lady Ruyang. 450 00:30:32,283 --> 00:30:34,163 I didn't know someone who stole someone else's husband 451 00:30:35,003 --> 00:30:36,564 would know what is proper conduct. 452 00:30:36,764 --> 00:30:37,604 Insolence! 453 00:30:37,844 --> 00:30:39,484 Madam Chunyu is your stepmother. 454 00:30:39,644 --> 00:30:41,123 How dare you humiliate her so? 455 00:30:41,403 --> 00:30:42,764 You're such an unfilial son. 456 00:30:42,764 --> 00:30:43,724 Lady Ruyang, 457 00:30:44,844 --> 00:30:46,003 do you know 458 00:30:46,764 --> 00:30:49,123 why His Majesty deducts half a year 459 00:30:50,163 --> 00:30:51,644 of my salary? 460 00:30:52,203 --> 00:30:53,604 Don't even try to threaten me! 461 00:30:53,804 --> 00:30:54,964 I'm not Prince Yong. 462 00:30:54,964 --> 00:30:56,283 I've never committed treason. 463 00:30:56,484 --> 00:30:57,764 Are you still going to kill me? 464 00:30:57,844 --> 00:30:59,163 You must be kidding. 465 00:30:59,844 --> 00:31:01,524 When did I say I want to kill you? 466 00:31:01,764 --> 00:31:02,924 I wanted to say 467 00:31:03,323 --> 00:31:05,003 that His Majesty is fair and strict. 468 00:31:05,484 --> 00:31:07,003 No matter who made a mistake, 469 00:31:07,443 --> 00:31:09,283 they will be punished. 470 00:31:09,684 --> 00:31:11,844 His Majesty wishes a marriage alliance between the He and the Lou Family. 471 00:31:12,123 --> 00:31:13,964 This matter has already been decided. 472 00:31:14,323 --> 00:31:15,724 If anyone criticizes this matter, 473 00:31:15,924 --> 00:31:17,644 that person would be committing a crime. 474 00:31:17,644 --> 00:31:18,844 I'm sure you don't want 475 00:31:18,844 --> 00:31:20,804 to be charged with this crime 476 00:31:21,363 --> 00:31:23,363 and sacrifice the lifetime glory you have now. 477 00:31:24,083 --> 00:31:24,764 Zisheng, 478 00:31:24,764 --> 00:31:27,964 Lady Ruyang and Princess Yuchang especially waited for you 479 00:31:27,964 --> 00:31:30,083 to come back and have dinner together. 480 00:31:30,323 --> 00:31:32,804 Why don't we talk as we eat? 481 00:31:32,804 --> 00:31:33,644 No need. 482 00:31:34,323 --> 00:31:36,363 I'm not in the mood to dine with you. 483 00:31:36,684 --> 00:31:39,083 Please convey a message to Marquis Chengyang. 484 00:31:39,684 --> 00:31:42,003 Stop pestering His Majesty with every issue from now on. 485 00:31:42,644 --> 00:31:43,564 I'll always come back 486 00:31:44,443 --> 00:31:46,524 and visit you always. 487 00:31:47,323 --> 00:31:48,083 Also, 488 00:31:48,283 --> 00:31:49,684 you don't have to worry 489 00:31:50,043 --> 00:31:51,644 about Lady Cheng's marriage. 490 00:31:53,003 --> 00:31:54,123 I'll be responsible 491 00:31:55,443 --> 00:31:56,604 for her marriage. 492 00:32:21,363 --> 00:32:23,283 It was such a perfect betrothal. 493 00:32:24,764 --> 00:32:26,924 And they broke it off just like that. 494 00:32:27,203 --> 00:32:30,283 It's so unfair to the Cheng Family. 495 00:32:32,123 --> 00:32:33,043 Mother, 496 00:32:33,443 --> 00:32:34,684 it brings more benefit to the Cheng and Lou Family 497 00:32:34,684 --> 00:32:37,403 after breaking this betrothal. 498 00:32:38,724 --> 00:32:40,604 All for your lousy reputation! 499 00:32:41,123 --> 00:32:43,323 You had to end this perfect betrothal. 500 00:32:43,564 --> 00:32:44,564 Is it worth it? 501 00:32:44,724 --> 00:32:47,443 You must have become a fool after being an official. 502 00:32:47,804 --> 00:32:50,564 It'll only feel real 503 00:32:50,724 --> 00:32:52,043 to have food, money, 504 00:32:52,043 --> 00:32:54,884 and possessions in our hands. 505 00:32:54,884 --> 00:32:56,083 Mother, 506 00:32:56,524 --> 00:32:58,003 stop talking nonsense. 507 00:32:58,003 --> 00:32:59,083 Am I talking nonsense? 508 00:32:59,524 --> 00:33:01,323 How is this nonsense? 509 00:33:02,644 --> 00:33:03,524 It'll be hard 510 00:33:04,323 --> 00:33:07,764 for Niaoniao to find 511 00:33:07,764 --> 00:33:11,043 someone oblivious to have eyes on her now. 512 00:33:12,283 --> 00:33:13,323 Don't you know 513 00:33:13,564 --> 00:33:17,043 it'll be hard for Niaoniao to find another marriage prospect in the future? 514 00:33:18,243 --> 00:33:19,323 His Majesty is obviously 515 00:33:19,804 --> 00:33:22,003 picking on us because we're not a large household. 516 00:33:23,804 --> 00:33:25,484 Careful! The walls have ears. 517 00:33:27,363 --> 00:33:28,484 We'll all lose our heads 518 00:33:28,484 --> 00:33:30,924 if someone heard how you vilify His Majesty. 519 00:33:32,163 --> 00:33:33,403 I didn't. I was only... 520 00:33:33,403 --> 00:33:34,203 I was... 521 00:33:34,203 --> 00:33:36,323 I was only feeling sorry for my granddaughter. 522 00:33:36,323 --> 00:33:37,884 Do I have to lose my head too? 523 00:33:43,003 --> 00:33:44,924 If we don't tell anyone, 524 00:33:45,443 --> 00:33:46,964 how would His Majesty know what I said? 525 00:33:49,764 --> 00:33:51,083 Old Madam. Master. 526 00:33:51,604 --> 00:33:52,684 Someone from the palace is here. 527 00:33:55,323 --> 00:33:56,283 Are they here to catch me? 528 00:33:56,283 --> 00:33:57,804 I was only spouting nonsense. I... 529 00:33:57,884 --> 00:33:59,804 I was only speaking nonsense. 530 00:33:59,804 --> 00:34:01,524 What did they say? 531 00:34:01,764 --> 00:34:03,043 They said His Majesty has decreed 532 00:34:03,163 --> 00:34:04,243 that Master and Madam 533 00:34:04,243 --> 00:34:05,644 bring Young Masters and Young Ladies 534 00:34:05,644 --> 00:34:07,924 to the sacrificial ceremony at Mount Tugao with him. 535 00:34:08,564 --> 00:34:09,443 That's great. 536 00:34:09,844 --> 00:34:12,163 Niaoniao has been sad about ending the engagement over these few days. 537 00:34:12,363 --> 00:34:14,403 I was worried about where to bring her out to calm her mind. 538 00:34:14,804 --> 00:34:16,163 Take me there so I can thank His Majesty's grace. 539 00:34:16,163 --> 00:34:17,443 Master and Madam? 540 00:34:17,964 --> 00:34:19,163 Young Masters and Young Ladies? 541 00:34:19,524 --> 00:34:20,564 Why am I not invited? 542 00:34:20,764 --> 00:34:22,564 His Majesty didn't invite you. 543 00:34:23,203 --> 00:34:24,484 If we defy his decree, 544 00:34:24,964 --> 00:34:26,644 it's a capital... 545 00:34:31,764 --> 00:34:33,524 You unfilial son! 546 00:34:42,844 --> 00:34:43,804 Shaoshang! 547 00:34:46,203 --> 00:34:47,684 I was wondering 548 00:34:47,684 --> 00:34:48,964 where you were during the sacrificial ceremony. 549 00:34:49,123 --> 00:34:50,363 So this is where you were hiding. 550 00:34:50,524 --> 00:34:52,484 You didn't know how lively it was just now. 551 00:34:52,484 --> 00:34:54,804 His Majesty, Her Majesty, Consort Yue, 552 00:34:54,804 --> 00:34:56,443 and all the princes and princesses. 553 00:34:56,443 --> 00:34:58,123 All the royalties we don't get to see 554 00:34:58,123 --> 00:34:58,924 were all present. 555 00:34:59,203 --> 00:35:00,123 Why didn't you go? 556 00:35:00,484 --> 00:35:01,804 I'm a little tired. 557 00:35:01,924 --> 00:35:03,403 I want to go back to the tent and rest. 558 00:35:04,163 --> 00:35:05,403 We don't always get the chance to come out like this. 559 00:35:05,564 --> 00:35:07,003 It'll be a waste to coup up in the tent. 560 00:35:08,363 --> 00:35:09,243 Marquis Hou had prepared 561 00:35:09,243 --> 00:35:12,163 the ground for mounted archery behind the mountains. 562 00:35:12,163 --> 00:35:13,003 There will be food and games. 563 00:35:13,003 --> 00:35:14,323 I don't even know them. 564 00:35:14,484 --> 00:35:15,443 I don't want to go. 565 00:35:16,924 --> 00:35:17,804 Marquis Ban wants 566 00:35:17,804 --> 00:35:19,884 to introduce his great-grandson, Young Marquis Ban 567 00:35:19,884 --> 00:35:21,123 to everyone. 568 00:35:21,123 --> 00:35:23,764 That's why the young masters and young ladies were invited this year. 569 00:35:23,924 --> 00:35:25,844 But Marquis Ban is pitiful too. 570 00:35:25,964 --> 00:35:27,003 His whole family died 571 00:35:27,123 --> 00:35:29,844 because of war. His sons and daughters all died. 572 00:35:29,964 --> 00:35:30,964 Even his five grandsons 573 00:35:31,484 --> 00:35:32,524 had died too. 574 00:35:32,964 --> 00:35:35,203 Ban Jia is the only descendant left. 575 00:35:35,323 --> 00:35:37,283 So he was pampered and spoiled. 576 00:35:37,764 --> 00:35:39,884 He has now reached a marriageable age. 577 00:35:39,884 --> 00:35:41,724 Yet, it's his first time traveling this far. 578 00:35:42,083 --> 00:35:43,964 He doesn't even know his way in the capital. 579 00:35:44,604 --> 00:35:46,203 So his whole family is heroes too. 580 00:35:48,243 --> 00:35:50,724 His life is somewhat similar to He Zhaojun. 581 00:35:53,163 --> 00:35:54,724 Why did you have to bring her up? 582 00:35:56,163 --> 00:35:57,003 Qiqi, 583 00:35:57,003 --> 00:35:58,323 why don't you go ahead? 584 00:35:58,484 --> 00:36:00,203 I'll accompany Niaoniao here. 585 00:36:00,403 --> 00:36:01,604 I won't let you do that. 586 00:36:01,604 --> 00:36:03,083 You should have some fun if you're sad. 587 00:36:03,083 --> 00:36:03,964 Let's go. 588 00:36:04,203 --> 00:36:04,844 Move it. 589 00:36:04,844 --> 00:36:05,243 I don't want to go. 590 00:36:05,243 --> 00:36:05,884 Go. 591 00:36:05,884 --> 00:36:07,323 No, I don't want to go. 592 00:36:07,403 --> 00:36:08,123 I said go. 593 00:36:22,524 --> 00:36:23,564 Hurry up. 594 00:36:31,844 --> 00:36:33,363 Shaoshang, sit here. Yangyang, sit there. 595 00:36:45,524 --> 00:36:46,203 Good! 596 00:36:46,524 --> 00:36:47,443 Marvelous. 597 00:36:47,443 --> 00:36:48,243 Guards! 598 00:36:50,083 --> 00:36:51,524 Send my purse over there. 599 00:36:53,083 --> 00:36:54,844 It's not fun to just watch. 600 00:36:55,123 --> 00:36:57,724 Why don't we guess who's going to win? 601 00:36:57,724 --> 00:37:00,844 I'll reward the winner generously. 602 00:37:01,203 --> 00:37:01,924 See that? 603 00:37:02,003 --> 00:37:04,524 Fifth Princess is the most extravagant. 604 00:37:04,884 --> 00:37:06,380 Among the princes and princesses, 605 00:37:06,443 --> 00:37:06,804 (Fifth Princess) 606 00:37:06,804 --> 00:37:07,724 (Fifth Princess) she's the only one 607 00:37:07,724 --> 00:37:09,684 who was born after the world is peaceful. 608 00:37:10,180 --> 00:37:11,684 She's also His Majesty's youngest daughter 609 00:37:11,804 --> 00:37:13,043 and the most favored. 610 00:37:14,123 --> 00:37:14,844 By the way, 611 00:37:14,844 --> 00:37:16,363 she's very close to Wang Ling. 612 00:37:16,363 --> 00:37:17,403 When you see her, 613 00:37:19,443 --> 00:37:20,604 you must keep your distance. 614 00:37:27,083 --> 00:37:28,724 (Mr. Zhao hits the target!) 615 00:37:28,724 --> 00:37:31,524 (Fifth Princess rewards 100 silver taels!) 616 00:37:31,524 --> 00:37:33,003 The one sitting next to her is 617 00:37:33,283 --> 00:37:35,123 Third Princess. 618 00:37:35,123 --> 00:37:36,644 She was given birth by Consort Yue. 619 00:37:37,043 --> 00:37:39,443 She's the most greedy for money. 620 00:37:40,043 --> 00:37:41,283 I heard she was raised 621 00:37:41,283 --> 00:37:43,680 by her uncle, Marquis Yue when she was born. 622 00:37:43,764 --> 00:37:44,820 (Third Princess) 623 00:37:46,283 --> 00:37:46,884 See 624 00:37:46,884 --> 00:37:49,243 how vulgar she looks? 625 00:37:54,003 --> 00:37:54,804 Good! 626 00:37:55,524 --> 00:37:56,484 Fifth Sister. 627 00:37:56,924 --> 00:37:58,524 If Mother knew you placed bets 628 00:37:58,804 --> 00:38:01,243 on a blessing ceremony like today, 629 00:38:01,323 --> 00:38:02,724 how unhappy she would be. 630 00:38:02,804 --> 00:38:04,644 I did it for good luck. 631 00:38:05,403 --> 00:38:06,644 You don't have to be nervous. 632 00:38:07,043 --> 00:38:08,043 Besides, 633 00:38:08,524 --> 00:38:10,083 everyone in the palace knows 634 00:38:10,083 --> 00:38:11,804 that Consort Chu is not well off. 635 00:38:12,243 --> 00:38:13,644 I didn't ask you to spend money. 636 00:38:13,724 --> 00:38:15,443 Why do you feel bitter 637 00:38:15,564 --> 00:38:17,243 as if you're inexperienced in this? 638 00:38:19,564 --> 00:38:22,644 Fifth Sister, which of these gentlemen 639 00:38:22,644 --> 00:38:25,043 do you want to recruit as your aide in the palace? 640 00:38:25,604 --> 00:38:28,323 Father has decided to unite the Xuan and Yue clan through marriage. 641 00:38:28,443 --> 00:38:31,043 You and my cousin will be getting married someday. 642 00:38:31,123 --> 00:38:33,043 It's better that you don't offend my cousin. 643 00:38:33,363 --> 00:38:34,403 I'm sure you know 644 00:38:34,524 --> 00:38:36,684 my cousin is indifferent to everything. 645 00:38:36,844 --> 00:38:38,323 Why don't you think 646 00:38:38,443 --> 00:38:40,163 about what to do with all the aides 647 00:38:40,163 --> 00:38:41,884 you have at your palace first? 648 00:38:43,043 --> 00:38:43,844 Third Sister. 649 00:38:44,323 --> 00:38:45,724 If you don't want to watch the archery, 650 00:38:45,964 --> 00:38:47,964 you can play chess with Third Prince Consort. 651 00:38:47,964 --> 00:38:48,884 What do you say? 652 00:38:54,804 --> 00:38:55,804 If you ask me, 653 00:38:55,804 --> 00:38:57,524 Second Princess is 654 00:38:58,564 --> 00:38:59,484 the most reliable 655 00:38:59,484 --> 00:39:00,524 (Second Princess) 656 00:39:00,524 --> 00:39:01,860 among the princesses in the capital. 657 00:39:03,604 --> 00:39:04,524 Did you know? 658 00:39:04,724 --> 00:39:06,123 If Her Majesty 659 00:39:06,243 --> 00:39:08,644 and Second Princess didn't stop them, 660 00:39:09,443 --> 00:39:10,443 those two 661 00:39:12,323 --> 00:39:14,884 would have fought over who should stand in front during the ceremony. 662 00:39:17,043 --> 00:39:17,964 Also, 663 00:39:18,123 --> 00:39:19,884 the one who doesn't wear much jewelry. 664 00:39:20,043 --> 00:39:21,924 That's the Crown Princess. 665 00:39:21,940 --> 00:39:22,123 (Crown Princess) 666 00:39:22,123 --> 00:39:24,724 She was taken as a wife for the Crown Prince 667 00:39:24,724 --> 00:39:25,860 before His Majesty ascended to the throne. 668 00:39:26,443 --> 00:39:28,123 They said she comes from a poor family 669 00:39:28,123 --> 00:39:29,443 and is of rural origin. 670 00:39:33,644 --> 00:39:35,804 You'll get into trouble sooner or later for gossiping. 671 00:39:36,524 --> 00:39:37,804 Niaoniao doesn't enter the palace. 672 00:39:37,924 --> 00:39:39,524 When will she ever meet these female royalties? 673 00:39:39,524 --> 00:39:41,083 Stop telling her all these private matters. 674 00:40:00,804 --> 00:40:02,684 Look! It's Mr. Chen's turn to shoot. 675 00:40:02,924 --> 00:40:04,003 They said his archery skills 676 00:40:04,003 --> 00:40:06,043 can be considered excellent in the capital. 677 00:40:07,644 --> 00:40:08,884 Do you call that excellent? 678 00:40:09,323 --> 00:40:11,884 I can shoot more accurately using my legs with my eyes closed. 679 00:40:15,884 --> 00:40:16,964 Please spare me from your nonsense. 680 00:41:19,640 --> 00:41:26,679 ♪The beacon-fire has knocked over the white snow♪ 681 00:41:28,480 --> 00:41:35,679 ♪I caress the scars gently from the past♪ 682 00:41:37,240 --> 00:41:44,560 ♪Your back to the light, your eyes contain the galaxy♪ 683 00:41:45,999 --> 00:41:53,160 ♪I hum as the sun and the moon mutter back♪ 684 00:41:54,120 --> 00:41:57,879 ♪The light between your brows♪ 685 00:41:58,480 --> 00:42:02,359 ♪Was put out and rekindled by the secular world♪ 686 00:42:03,140 --> 00:42:10,480 ♪The sky, the mountain, and the ocean, whom do I part them for?♪ 687 00:42:12,480 --> 00:42:20,760 ♪As I wake up from the blue sea, stone steles stand like a mountain range♪ 688 00:42:21,040 --> 00:42:29,480 ♪Under the lantern, criticisms were thrown, the narrow door could not contain my feelings♪ 689 00:42:30,079 --> 00:42:38,200 ♪The joys and woes of this mortal life, we speak as we dream of the future♪ 690 00:42:38,760 --> 00:42:42,439 ♪Both of us will be♪ 691 00:42:42,799 --> 00:42:53,659 ♪In the sea of stars, burning bright with our sincerity♪ 692 00:42:55,999 --> 00:43:02,300 ♪Our sincerity♪ 48407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.