All language subtitles for Grid.2022.S01E03srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,193 --> 00:00:46,283 EPISODIO 3 2 00:00:51,743 --> 00:00:53,833 Mostrami il filmato del mio ufficio. 3 00:01:01,213 --> 00:01:02,793 Da cinque minuti fa. 4 00:01:03,843 --> 00:01:05,343 Ho dimenticato qualcosa? 5 00:01:28,403 --> 00:01:29,743 Anche il corridoio, giusto? 6 00:01:49,553 --> 00:01:52,053 Immagino i tuoi subordinati lavalo anche per te. 7 00:02:03,353 --> 00:02:07,023 Stavo svuotando il tuo cestino e ho pensato di poter lavare anche questo. 8 00:02:07,613 --> 00:02:11,153 Chiedo scusa. Non toccherò più niente in questa stanza. 9 00:02:18,033 --> 00:02:21,043 Ora sappiamo la scuola frequentata da Kim Manok e l'ultimo posto in cui visse... 10 00:02:21,123 --> 00:02:23,423 -E il suo orfanotrofio. -Puoi andare lì? L'orfanotrofio? 11 00:02:23,503 --> 00:02:24,963 Sì. 12 00:02:40,893 --> 00:02:41,723 JUNG SAEBIEOK 13 00:02:52,943 --> 00:02:54,363 CHIAMATE 14 00:03:12,633 --> 00:03:14,133 Ciao? Jung Saebyeok parlando. 15 00:03:16,843 --> 00:03:17,723 Scusi? 16 00:03:32,403 --> 00:03:35,403 SONO IO, CANZONE 17 00:03:57,133 --> 00:04:01,473 Sei l'unica persona che può farcela per me. Sei specializzato in prove bioptiche. 18 00:04:05,933 --> 00:04:08,483 Il mio numero di telefono che non ti ho mai dato, e anche la mia esperienza lavorativa. 19 00:04:09,313 --> 00:04:10,313 Cos'altro sai? 20 00:04:11,233 --> 00:04:14,323 Se mi aiuti, condividerò ogni pezzo di informazioni che ottengo con questo. 21 00:04:17,363 --> 00:04:18,493 È illegale. 22 00:04:18,573 --> 00:04:19,613 No non lo è. 23 00:04:19,703 --> 00:04:21,413 È solo uno degli statuti della mia azienda. 24 00:04:21,993 --> 00:04:23,663 Non ci è permesso entrare al 13° piano, 25 00:04:23,743 --> 00:04:27,003 ma è solo una linea tracciata i miei superiori per monopolizzare l'informazione. 26 00:04:27,083 --> 00:04:28,413 Non sei obbligato a seguirlo. 27 00:04:28,503 --> 00:04:31,083 Per rimuovere le impronte digitali, Devo usare l'attrezzatura qui dentro. 28 00:04:31,173 --> 00:04:33,383 Ed è illegale. Usandolo per motivi personali. 29 00:04:34,173 --> 00:04:35,513 Ma è per catturare il complice. 30 00:04:35,593 --> 00:04:36,923 E se trovassi l'assassino, 31 00:04:37,013 --> 00:04:39,093 ma lei si presenta, lo aiuta a fuggire e scompare di nuovo? 32 00:04:39,183 --> 00:04:40,513 Cosa hai intenzione di fare allora? 33 00:04:41,643 --> 00:04:44,563 Tutte le informazioni su di lei lo sono al 13° piano del mio edificio per uffici. 34 00:04:44,643 --> 00:04:46,143 Devi solo aiutarmi ad entrare. 35 00:04:46,223 --> 00:04:48,773 -Mi hai detto di starne fuori. -Questo non ti ha fermato ieri. 36 00:04:55,153 --> 00:04:56,113 Come ti chiami? 37 00:04:56,733 --> 00:04:57,693 Mi dispiace. 38 00:04:58,653 --> 00:04:59,533 Sono Kim Saeha. 39 00:05:00,153 --> 00:05:01,113 Signor Kim Saeha. 40 00:05:02,203 --> 00:05:04,413 Non sembra lo stai facendo per curiosità. 41 00:05:04,493 --> 00:05:06,913 Vedere quanto sei disperato per entrare al 13° piano, 42 00:05:07,003 --> 00:05:09,713 Non credo sia perché lo sei incazzato per la linea che hanno tracciato. 43 00:05:10,543 --> 00:05:12,963 Non mi aiuterai a meno che sei convinto perché lo sto facendo? 44 00:05:13,963 --> 00:05:15,383 Chi ha detto che ti avrei aiutato? 45 00:05:20,053 --> 00:05:22,723 Mi avevi promesso di farmi entrare. 46 00:05:23,763 --> 00:05:25,013 Se mi tradisci, 47 00:05:26,143 --> 00:05:27,603 Vado a parlare con il tuo capo. 48 00:05:29,353 --> 00:05:30,183 Sicuro. 49 00:05:31,523 --> 00:05:32,523 Quanto tempo ci vorrà? 50 00:05:43,663 --> 00:05:45,373 Ho controllato i tabulati telefonici del colpevole. 51 00:05:48,293 --> 00:05:49,663 CRONOLOGIA DELLE CHIAMATE 52 00:05:49,753 --> 00:05:51,123 Kim Manok 53 00:05:51,213 --> 00:05:54,463 BAGNO, SOTTO IL CAMION 54 00:05:54,543 --> 00:05:55,633 Bagno? 55 00:06:02,633 --> 00:06:06,603 Sono stati i messaggi, giusto? Ti sei reso conto che ha strappato il coperchio della ventola. 56 00:06:08,353 --> 00:06:10,483 Ha informato il colpevole della via di fuga. 57 00:06:14,813 --> 00:06:15,813 BAGNO 58 00:06:16,313 --> 00:06:17,323 Kim Manok 59 00:06:17,403 --> 00:06:20,233 Hai ricevuto i risultati dell'impronta digitale? Quello che hai raccolto ieri. 60 00:06:20,323 --> 00:06:21,493 Nessuna corrispondenza. 61 00:06:22,153 --> 00:06:23,743 Ho esaminato il database nazionale. 62 00:06:24,703 --> 00:06:27,583 Ho anche controllato i registri delle voci in Corea nel caso fosse straniera. 63 00:06:28,033 --> 00:06:29,123 Ancora nessuna corrispondenza. 64 00:06:30,043 --> 00:06:31,203 BAGNO, SOTTO IL CAMION 65 00:06:32,793 --> 00:06:33,923 SOTTO IL CAMION 66 00:06:43,843 --> 00:06:45,763 Perché l'ha fatto per lui? 67 00:06:47,723 --> 00:06:49,353 Qual ​​è il loro rapporto? 68 00:07:01,863 --> 00:07:03,403 Come sono questi così chiari? 69 00:07:09,243 --> 00:07:11,453 Per prima cosa, lo scannerizzo e creo un'immagine 2D. 70 00:07:42,073 --> 00:07:45,653 INVIO IMMAGINE 71 00:07:46,403 --> 00:07:48,323 Come hai ottenuto il valore dello spessore? 72 00:07:48,413 --> 00:07:50,373 Questa è sempre la parte più difficile. 73 00:07:50,453 --> 00:07:52,663 Se è spesso, è stabile, ma è irriconoscibile 74 00:07:52,743 --> 00:07:55,043 perché correnti elettriche non può passarci attraverso. 75 00:07:55,713 --> 00:07:58,833 Per farlo aderire alla pelle, e affinché la corrente elettrica lo attraversi... 76 00:08:00,753 --> 00:08:03,503 Attesa. Sai sulla regolazione dello spessore? 77 00:08:07,183 --> 00:08:08,683 L'hai provato tu stesso, vero? 78 00:08:10,803 --> 00:08:12,723 Hai già provato a falsificare un'impronta digitale. 79 00:08:14,603 --> 00:08:15,683 Detective. 80 00:08:18,483 --> 00:08:19,773 Devo essere stato fuori di testa. 81 00:08:21,233 --> 00:08:22,233 Lasciami andare. 82 00:08:24,533 --> 00:08:26,443 Puoi uccidermi più tardi. 83 00:08:27,033 --> 00:08:29,243 - Ucciderti per cosa? -Mi aiuti per favore. 84 00:08:29,323 --> 00:08:30,363 Per favore, completalo. 85 00:08:30,453 --> 00:08:31,283 Sì. 86 00:08:31,873 --> 00:08:33,203 Ho provato a realizzarlo da solo. 87 00:08:33,283 --> 00:08:35,413 Ma ho fallito ogni volta, quindi non ho potuto provarlo al lavoro. 88 00:08:36,333 --> 00:08:39,623 Se lo fai per me e lo uso per qualche altro scopo, 89 00:08:39,713 --> 00:08:41,043 puoi spararmi Non mi interessa. 90 00:08:43,173 --> 00:08:45,843 Cosa vorresti dire se ti chiedessi perché lo stai facendo? 91 00:08:45,923 --> 00:08:48,013 Non ti interessa perché lo sto facendo. 92 00:08:48,093 --> 00:08:51,513 Vuoi sapere anche tu chi è. Ecco perché hai deciso di lavorare con me. 93 00:08:56,683 --> 00:08:57,563 INVIO IMMAGINE 94 00:08:58,353 --> 00:08:59,233 VUOI STAMPARE? 95 00:09:07,403 --> 00:09:08,743 1 MESSAGGIO NON LETTO 96 00:09:12,283 --> 00:09:14,203 1 MESSAGGIO NON LETTO 97 00:09:14,413 --> 00:09:17,203 SEGRETERIA VICE DIRETTORE CHOI SEENUL 98 00:09:18,913 --> 00:09:20,753 -Il proprietario delle impronte? -Sì. 99 00:09:20,833 --> 00:09:23,213 Quindi devo denunciarti a lei se qualcosa va storto? 100 00:09:23,293 --> 00:09:24,963 Sì. Puoi verificarlo. 101 00:09:26,503 --> 00:09:29,673 SEGRETERIA VICE DIRETTORE CHOI SEENUL 102 00:09:29,763 --> 00:09:32,803 Quindi il mio numero verrà lasciato sul suo telefono. Non lo voglio. 103 00:09:38,643 --> 00:09:39,853 SEGRETERIA VICE DIRETTORE CHOI SEENUL 104 00:10:21,983 --> 00:10:23,643 Quanto tempo ci vorrà per completare questo? 105 00:10:24,273 --> 00:10:25,313 Circa 15 minuti. 106 00:10:28,613 --> 00:10:29,613 Stendi la mano. 107 00:10:48,383 --> 00:10:51,053 Immagino che l'AB lo sia interessa solo alla donna 108 00:10:51,133 --> 00:10:52,213 e non l'assassino. 109 00:10:52,923 --> 00:10:54,973 Ma dobbiamo catturare il colpevole per trovarla. 110 00:10:55,053 --> 00:10:56,473 Se lei è davvero la sua complice. 111 00:10:57,223 --> 00:10:58,553 Voi ragazzi siete l'opposto di noi. 112 00:10:59,143 --> 00:11:01,893 Abbiamo cercato di prendere il complice per ottenere il colpevole. 113 00:11:02,483 --> 00:11:04,733 Hai cercato di catturare quello chi scomparirebbe in un lampo? 114 00:11:07,233 --> 00:11:08,863 I tuoi colleghi non ti credevano, vero? 115 00:11:13,573 --> 00:11:17,453 Avrei dovuto ascoltare il Capitano e non ha menzionato la donna nel rapporto. 116 00:11:18,243 --> 00:11:19,743 Allora non l'avrei scoperto. 117 00:11:29,383 --> 00:11:30,343 Fatto. 118 00:11:38,933 --> 00:11:39,853 Grazie. 119 00:11:42,433 --> 00:11:45,063 Non andare più dal dentista denti forti. 120 00:11:45,143 --> 00:11:46,643 Le forze speciali lo custodiranno. 121 00:11:47,143 --> 00:11:48,443 Quelle persone sono intransigenti. 122 00:11:48,523 --> 00:11:50,193 E la persona che ha appena chiamato era Eojin. 123 00:11:51,193 --> 00:11:52,363 Bene. 124 00:11:53,233 --> 00:11:54,073 Che cosa? 125 00:11:54,153 --> 00:11:56,653 Se riesci a parlargli, per favore non menzionare questo. 126 00:11:57,363 --> 00:11:58,413 Non parlerò con lui. 127 00:12:26,313 --> 00:12:28,193 IMPRONTA DIGITALE RICHIESTA 128 00:12:31,813 --> 00:12:33,733 SEGRETERIA VICE DIRETTORE CHOI SEENUL 129 00:14:24,513 --> 00:14:25,553 Scendi, poi a destra. 130 00:16:00,483 --> 00:16:01,523 INVIO FILE 131 00:16:10,823 --> 00:16:13,663 INVIO FILE 132 00:17:17,393 --> 00:17:18,683 ACCESSO REMOTO 133 00:17:32,163 --> 00:17:33,573 ACCESSO A INTRANET DELL'UFFICIO AMMINISTRATIVO 134 00:17:37,083 --> 00:17:38,873 UFFICIO AMMINISTRATIVO INTRANET 135 00:19:15,683 --> 00:19:17,513 1 136 00:19:19,513 --> 00:19:21,853 D-93 VIOLAZIONE DEL CODICE DI SICUREZZA ANTINCENDIO 137 00:19:27,983 --> 00:19:30,023 D-93. 138 00:20:21,743 --> 00:20:24,373 53 MINUTI FA VIOLAZIONI DI SICUREZZA: 0 139 00:20:27,003 --> 00:20:31,383 PERSONE CHE OGGI SONO ENTRATE NELL'AREA 140 00:20:41,643 --> 00:20:43,603 Tornerò dopo l'una. 141 00:21:12,253 --> 00:21:13,593 Hai scoperto qualcosa? 142 00:21:14,253 --> 00:21:17,133 Non siamo riusciti a trovare alcun collegamento tra il colpevole e la donna. 143 00:21:17,213 --> 00:21:18,053 Mm. 144 00:21:18,553 --> 00:21:21,053 Saah. Non ti aspettavi noi per trovare comunque qualcosa. 145 00:21:21,133 --> 00:21:23,393 Non è per questo che volevi restare in ufficio? 146 00:21:23,473 --> 00:21:24,603 Sicuro. 147 00:23:29,183 --> 00:23:30,813 1. LABORATORIO VAN ALLEN USA 148 00:24:18,943 --> 00:24:20,813 DISCO RIGIDO ESTERNO CARTELLA 2 149 00:24:24,193 --> 00:24:27,073 Sono stato alla mia scrivania tutto il tempo. 150 00:24:28,413 --> 00:24:30,663 Nessun estraneo è entrato nell'edificio. 151 00:24:31,913 --> 00:24:35,003 Era domenica, quindi sono entrate solo poche persone. 152 00:24:35,253 --> 00:24:36,753 Non so come sia successo... 153 00:24:45,513 --> 00:24:46,513 Informazioni sul bambino... 154 00:24:48,593 --> 00:24:50,723 Ha detto che non c'era nessun altro prendersi cura del bambino. 155 00:24:52,603 --> 00:24:56,313 Ha praticamente implorato e promesso di tenerlo solo nel ripostiglio. 156 00:24:56,853 --> 00:24:58,603 Così ho fatto entrare il bambino. 157 00:25:00,023 --> 00:25:00,983 Mi dispiace davvero. 158 00:25:02,523 --> 00:25:05,483 Sono uscito quando il mio turno di fine settimana è terminato, 159 00:25:05,573 --> 00:25:09,993 e ho visto un uomo a terra e un bambino accanto a lui. 160 00:25:10,953 --> 00:25:11,913 La signora Choi. 161 00:25:11,993 --> 00:25:14,413 Era uno dei nostri custodi. 162 00:25:15,543 --> 00:25:19,463 Il suo corpo era nero bruciato, e puzzava anche. 163 00:25:20,623 --> 00:25:22,673 Dopo aver chiamato i servizi di emergenza... 164 00:25:23,753 --> 00:25:24,673 Il bambino... 165 00:25:25,923 --> 00:25:29,263 Non conoscevo il ragazzo, ma sembrava così scioccato, 166 00:25:29,763 --> 00:25:33,763 quindi sono rimasto con lui nella lobby finché non è arrivata un'ambulanza. 167 00:25:34,893 --> 00:25:36,563 Questo è tutto ciò che ho visto. 168 00:25:37,933 --> 00:25:39,353 Non ho visto nessuna donna. 169 00:25:39,643 --> 00:25:43,063 Non sapevo nemmeno una cosa del genere era successo nell'edificio del laboratorio. 170 00:25:48,443 --> 00:25:52,663 Non so... come sia successo. 171 00:25:56,373 --> 00:25:59,663 Siamo venuti dopo aver ricevuto un rapporto e... 172 00:25:59,753 --> 00:26:02,583 Sono arrivato per primo e sono andato nella lobby. 173 00:26:03,503 --> 00:26:06,383 Sembrava morto sul colpo. 174 00:26:06,963 --> 00:26:09,673 Il suo cuore si era già fermato, 175 00:26:10,423 --> 00:26:12,843 e sentivo ancora l'odore della carne bruciata. 176 00:26:13,553 --> 00:26:14,513 Scusi? 177 00:26:16,143 --> 00:26:20,063 No. Il membro dello staff femminile è stata l'unica donna che ho visto. 178 00:26:20,143 --> 00:26:21,983 La signora che era con il bambino. 179 00:26:23,653 --> 00:26:26,483 Non pensavamo che sarebbe stato giusto 180 00:26:26,573 --> 00:26:29,483 avere il bambino nella stessa ambulanza come il corpo di suo padre, 181 00:26:30,113 --> 00:26:32,283 quindi dovevamo chiamare un'altra ambulanza. 182 00:26:32,363 --> 00:26:36,873 Ma ha detto che sarebbe stato sempre lo stesso come andare con il cadavere 183 00:26:36,953 --> 00:26:41,793 e si offrì di portare il bambino all'ospedale stessa. 184 00:26:42,963 --> 00:26:44,043 E dopo... 185 00:26:45,383 --> 00:26:48,753 Bene, questo è tutto poiché il padre del bambino era morto. 186 00:26:49,843 --> 00:26:50,763 No. 187 00:26:52,093 --> 00:26:53,223 Non è tutto. 188 00:27:09,483 --> 00:27:11,363 E la persona chi ha appena chiamato era Eojin. 189 00:27:36,843 --> 00:27:38,353 CHIAMATE 190 00:28:04,453 --> 00:28:06,253 INVESTIGATORE JUNG SAEBYEOK 191 00:28:39,743 --> 00:28:41,243 Mi dispiace di averti fatto venire qui. 192 00:28:42,123 --> 00:28:42,953 Qualunque. 193 00:28:52,593 --> 00:28:53,423 Andiamo laggiù. 194 00:28:56,763 --> 00:28:59,763 CENTRO COMUNITARIO 195 00:29:27,043 --> 00:29:29,543 GERMANIA, USA, HONG KONG, AUSTRALIA, RUSSIA, SPAGNA 196 00:29:33,633 --> 00:29:35,003 È questo? 197 00:29:35,673 --> 00:29:36,503 Sì. 198 00:29:37,843 --> 00:29:39,173 Aspetta, le differenze di fuso orario sono... 199 00:29:39,263 --> 00:29:40,633 Sono tutti più o meno alla stessa ora. 200 00:29:41,263 --> 00:29:44,723 Era domenica 18 maggio 1997 in Corea. 201 00:29:45,513 --> 00:29:47,433 Dalle 20:58 alle 21:05 202 00:29:48,773 --> 00:29:51,903 Europa, Corea e persino Australia? 203 00:29:52,483 --> 00:29:56,073 È apparsa in tutti quei posti tra dieci minuti lo stesso giorno? 204 00:29:57,153 --> 00:29:59,283 Nemmeno Babbo Natale potrebbe viaggiare così veloce. 205 00:29:59,363 --> 00:30:01,863 Probabilmente ha ucciso qualcuno perché lei non è Babbo Natale. 206 00:30:42,403 --> 00:30:43,363 La riconosci? 207 00:30:46,623 --> 00:30:47,783 Scusate? 208 00:30:47,913 --> 00:30:49,993 La persona scomparsa proprio davanti ai tuoi occhi. 209 00:30:50,203 --> 00:30:51,203 E 'lei? 210 00:30:53,543 --> 00:30:54,543 O no? 211 00:30:55,383 --> 00:30:56,253 No? 212 00:30:58,593 --> 00:31:00,883 Mi stai chiedendo se la persona 213 00:31:01,513 --> 00:31:04,683 ripreso dalla telecamera nel 1997 è la stessa persona che ho visto qualche giorno fa? 214 00:31:07,103 --> 00:31:07,933 E 'lei? 215 00:31:11,313 --> 00:31:12,523 Le assomiglia. 216 00:31:13,023 --> 00:31:14,603 Potrei dire che sono la stessa persona. 217 00:31:18,483 --> 00:31:22,653 Viaggia di continente in continente tra pochi minuti. 218 00:31:22,743 --> 00:31:24,113 E non è affatto invecchiata 219 00:31:24,743 --> 00:31:25,913 da oltre 20 anni. 220 00:31:26,613 --> 00:31:27,623 Il suo aspetto... 221 00:31:28,743 --> 00:31:31,663 Per caso, aveva un'arma nella sua mano quando ha attaccato anche te? 222 00:31:35,123 --> 00:31:36,503 Che tipo di arma è? 223 00:31:36,583 --> 00:31:38,463 Bruciare una persona in pochi secondi? 224 00:31:40,133 --> 00:31:42,633 Dobbiamo prenderla prima che faccia di nuovo qualcosa del genere. 225 00:31:42,713 --> 00:31:45,053 Considerati fortunato perché lei non ti ha fatto questo. 226 00:31:45,683 --> 00:31:47,643 Se lo facesse, tu non saresti qui adesso. 227 00:31:49,553 --> 00:31:52,563 Sai dell'arma, vero? Di cosa è fatto? 228 00:31:54,023 --> 00:31:54,933 Non lo so neanche io. 229 00:31:55,693 --> 00:31:59,313 Anche se ho sentito sembrava essere stato fulminato. 230 00:32:04,243 --> 00:32:05,283 Qualcosa come questo? 231 00:32:13,913 --> 00:32:15,543 L'ha usato anche su di te? 232 00:32:15,873 --> 00:32:16,753 Ma come… 233 00:32:17,213 --> 00:32:18,373 Come sono ancora vivo? 234 00:32:19,963 --> 00:32:20,883 Non lo so. 235 00:32:21,793 --> 00:32:23,343 È successo così in fretta. 236 00:32:23,763 --> 00:32:26,343 Non sapevo nemmeno di avere questa ferita. Forse è per questo. 237 00:32:27,383 --> 00:32:28,893 Perché mi ha toccato il braccio solo brevemente? 238 00:32:29,513 --> 00:32:30,723 Ma non faceva caldo? 239 00:32:31,223 --> 00:32:33,063 O non sembrava strano quando ti ha toccato? 240 00:32:34,473 --> 00:32:35,353 No. 241 00:32:40,563 --> 00:32:42,443 È andata solo ai laboratori e scuole di ingegneria. 242 00:32:42,523 --> 00:32:44,693 Cosa faceva in quei posti? 243 00:32:44,983 --> 00:32:46,613 Sembrava azionare delle macchine. 244 00:32:47,743 --> 00:32:48,743 Ha impostato la Griglia. 245 00:32:49,613 --> 00:32:51,413 Fu allora che iniziò il progetto. Nel 1997. 246 00:32:53,793 --> 00:32:55,623 Questa donna ha iniziato il progetto Grid? 247 00:32:55,703 --> 00:32:57,333 "Che cosa ha fatto questa persona qui?" 248 00:32:57,413 --> 00:32:58,923 Quella domanda era l'inizio. 249 00:32:59,543 --> 00:33:01,503 È così che hanno imparato che era possibile 250 00:33:01,583 --> 00:33:03,463 per costruire uno scudo di campo magnetico. 251 00:33:05,003 --> 00:33:06,343 Se non fosse stato per lei... 252 00:33:06,423 --> 00:33:07,803 Allora non saremmo qui adesso. 253 00:33:08,633 --> 00:33:10,933 La terra era coperta con la Griglia nel 2004. 254 00:33:11,643 --> 00:33:14,063 Le macchie solari sono esplose subito dopo che la Griglia era stata completata. 255 00:33:16,313 --> 00:33:18,483 Dicono se il vento solare era arrivato un anno prima, 256 00:33:18,563 --> 00:33:20,313 due terzi dell'umanità sarebbero morti. 257 00:33:21,063 --> 00:33:24,823 La griglia è anche nei libri di testo come la più grande conquista dell'umanità. 258 00:33:25,733 --> 00:33:26,573 Ma… 259 00:33:26,653 --> 00:33:29,453 "Ma in realtà è stato fatto da un assassino che ha bruciato un uomo a morte proprio 260 00:33:29,533 --> 00:33:30,533 davanti agli occhi di suo figlio». 261 00:33:31,783 --> 00:33:33,493 Non possono metterlo nei libri di testo. 262 00:33:39,753 --> 00:33:41,003 L'ho vista con i miei occhi. 263 00:33:42,213 --> 00:33:43,923 Ma mi sento uno sciocco a crederci. 264 00:33:45,043 --> 00:33:49,803 Aspetta, è venuta per salvare l'umanità. Perché ha ucciso una persona allora? 265 00:33:49,883 --> 00:33:52,433 Non è stato casuale. L'ha sicuramente pianificato. 266 00:33:52,513 --> 00:33:54,643 E perché lei riapparire dopo 24 anni 267 00:33:54,723 --> 00:33:57,143 solo per aiutare l'assassino del minimarket? 268 00:34:12,953 --> 00:34:15,073 Mi dispiace, ma non posso stare fuori per molto tempo. 269 00:34:19,543 --> 00:34:21,083 Puoi uccidermi più tardi. 270 00:34:21,163 --> 00:34:24,213 Se lo fai per me e lo uso per qualche altro scopo, 271 00:34:24,293 --> 00:34:25,713 puoi spararmi Non mi interessa. 272 00:34:29,383 --> 00:34:30,843 Chi è l'uomo che è stato ucciso? 273 00:34:35,803 --> 00:34:36,643 Un impiegato. 274 00:34:38,433 --> 00:34:40,273 Un bidello dell'Istituto di ricerca radiofonica. 275 00:35:00,373 --> 00:35:02,873 Non è una donna qualsiasi. Lei è la nostra salvatrice. 276 00:35:04,963 --> 00:35:06,833 Se fossimo direttamente esposti al vento solare, 277 00:35:06,923 --> 00:35:09,003 avremmo tutto stato distrutto dalle radiazioni. 278 00:35:12,343 --> 00:35:14,763 Perché non lo dici al lutto del proprietario del minimarket? 279 00:35:15,763 --> 00:35:19,933 Che lei è la nostra salvatrice, anche se ha aiutato la persona che ha ucciso tuo padre. 280 00:35:23,853 --> 00:35:25,603 Perché lo ha portato al suo posto di lavoro? 281 00:35:26,563 --> 00:35:27,653 Sembrava suo figlio. 282 00:35:29,023 --> 00:35:30,983 Immagino che non ci fosse nessun altro a prendersi cura di lui. 283 00:35:33,403 --> 00:35:35,953 Il custode ha provato a fermarla dalla costruzione della griglia? 284 00:35:37,493 --> 00:35:39,453 Se fosse così, per il bene dell'umanità... 285 00:35:39,533 --> 00:35:41,543 Va bene uccidere una persona? 286 00:35:42,703 --> 00:35:44,293 Perchè sei così serio? 287 00:35:44,913 --> 00:35:46,333 Stavo solo indovinando perché. 288 00:35:46,423 --> 00:35:48,793 Basta non dire cose questo mi renderebbe serio. 289 00:36:01,143 --> 00:36:02,313 Addio. 290 00:36:10,573 --> 00:36:12,403 Deve essere completamente frustato da sua moglie. 291 00:36:28,003 --> 00:36:28,833 Ciao? 292 00:36:29,673 --> 00:36:32,843 Perché l'ha fatto quando aveva tali capacità? 293 00:36:34,963 --> 00:36:35,883 Cosa intendi? 294 00:36:36,803 --> 00:36:39,053 Perché si fa vedere davanti a me? 295 00:36:39,843 --> 00:36:43,853 Se ne ha la capacità viaggiare nel tempo e nello spazio, 296 00:36:43,933 --> 00:36:45,563 avrebbe potuto solo dire al colpevole, 297 00:36:46,893 --> 00:36:50,103 "I detective stanno arrivando, quindi corri da quella parte." 298 00:36:51,193 --> 00:36:52,983 E poi anche lei avrebbe potuto lasciare il posto. 299 00:36:55,233 --> 00:36:56,193 Non credi? 300 00:36:58,863 --> 00:37:02,413 Allora non l'avrei saputo la sua esistenza in primo luogo. 301 00:37:03,333 --> 00:37:05,293 Non sarebbe stato più facile per lei? 302 00:37:06,833 --> 00:37:09,123 Perché mi ha aggredito? 303 00:37:10,713 --> 00:37:13,213 Può semplicemente scomparire quando vuole, 304 00:37:15,173 --> 00:37:17,263 quindi non le dispiace essere vista? 305 00:37:19,013 --> 00:37:20,053 Sarebbe quello? 306 00:37:24,263 --> 00:37:26,523 Abbiamo domande ma nessuna risposta. 307 00:37:27,853 --> 00:37:29,233 Va bene. 308 00:37:59,803 --> 00:38:00,683 Una Costa, chiaro. 309 00:38:00,763 --> 00:38:03,053 KALGUKSU RUSTICO FATTO A MANO 310 00:38:27,493 --> 00:38:28,453 B Costa, chiara. 311 00:38:35,003 --> 00:38:36,293 C Costa, chiaro. 312 00:39:25,343 --> 00:39:26,803 Buonanotte. 313 00:39:28,473 --> 00:39:30,813 Bontà. Che giornata fortunata. 314 00:39:30,893 --> 00:39:34,853 Tutti i clienti hanno pagato in contanti, e non con carta di credito. 315 00:40:17,403 --> 00:40:19,113 DIVISIONE INDAGINE PENALE JUNG SAEBIEOK 316 00:40:33,163 --> 00:40:34,083 È apparsa la versione beta. 317 00:40:34,163 --> 00:40:35,583 Beta è apparso in F Coast. 318 00:40:40,503 --> 00:40:41,343 E l'Alfa? 319 00:40:41,423 --> 00:40:44,213 Non vediamo Alpha. Beta è solo. Entriamo? 320 00:40:48,933 --> 00:40:50,143 Entriamo? 321 00:40:51,263 --> 00:40:53,263 Aspetta finché non appare Alpha. 322 00:41:46,733 --> 00:41:48,993 -Signora. -Oh no! 323 00:41:49,073 --> 00:41:51,413 signora. 324 00:41:53,203 --> 00:41:54,873 DIVISIONE INDAGINE PENALE JUNG SAEBIEOK 325 00:42:01,833 --> 00:42:03,963 Dacci un segnale. Entriamo? 326 00:42:04,383 --> 00:42:05,463 Ti ho detto di aspettare. 327 00:42:06,423 --> 00:42:07,463 Qualche segno di alfa? 328 00:42:07,553 --> 00:42:08,673 No signore. Non la vediamo. 329 00:42:09,263 --> 00:42:10,383 Maggiore, ma... 330 00:42:14,973 --> 00:42:15,813 Principale. 331 00:42:17,563 --> 00:42:18,393 Entrare. 332 00:42:26,443 --> 00:42:28,073 Ho sentito dei suoni. 333 00:42:28,693 --> 00:42:30,323 E se non fosse lui? 334 00:42:30,403 --> 00:42:32,913 Non voglio causarti qualsiasi inconveniente. 335 00:42:52,133 --> 00:42:54,183 Si sta dirigendo verso la costa C. 336 00:43:06,943 --> 00:43:09,073 È appena passato nel vicolo dietro i motel. 337 00:43:09,153 --> 00:43:11,443 Sta correndo verso il grande negozio di alimentari davanti a te. 338 00:43:13,243 --> 00:43:14,153 La stazione della metropolitana? 339 00:43:15,363 --> 00:43:16,413 Mantieni una distanza ravvicinata. 340 00:43:16,493 --> 00:43:18,163 - Alla stazione della metropolitana. -Si signore. 341 00:44:04,793 --> 00:44:08,793 Il treno per Namyangsan ora si avvicina. 342 00:44:09,793 --> 00:44:11,593 Il treno si sta avvicinando. 343 00:44:11,673 --> 00:44:14,843 Fai un passo indietro. 344 00:44:16,343 --> 00:44:18,303 È salito sul treno in direzione nord. L'hai trovato? 345 00:44:21,313 --> 00:44:22,683 Vedi Beta? L'hai perso? 346 00:44:25,773 --> 00:44:26,893 Sono saltati in metropolitana 347 00:44:26,983 --> 00:44:29,233 e stanno andando alla macchina dove si trova Beta. 348 00:44:29,363 --> 00:44:31,733 Prima dobbiamo arrivare alla prossima stazione e unisciti a loro. 349 00:44:58,633 --> 00:45:01,053 La beta è proprio di fronte a voi ragazzi. Lo vedi? 350 00:45:24,913 --> 00:45:25,743 Macchine fotografiche. 351 00:45:36,763 --> 00:45:38,093 C1. Alle undici in punto. 352 00:45:38,173 --> 00:45:39,803 C2. Alle due. 353 00:45:40,343 --> 00:45:41,933 C3. Cammina due metri in avanti. 354 00:45:42,013 --> 00:45:43,643 C4. Resta dove sei. 355 00:45:58,283 --> 00:45:59,823 Presumibilmente tra i 20 ei 30 anni. 356 00:45:59,993 --> 00:46:02,113 L'altezza di Alpha è tra 165 e 170 centimetri. 357 00:46:02,243 --> 00:46:04,203 È molto probabile che sia armata. 358 00:46:35,693 --> 00:46:37,363 La prossima stazione è Gudong. 359 00:46:37,443 --> 00:46:39,363 Le porte sono alla tua destra. 360 00:48:25,843 --> 00:48:27,843 La beta è proprio di fronte a voi ragazzi. Lo vedi? 361 00:48:28,683 --> 00:48:29,643 non lo vedo ancora... 362 00:48:35,233 --> 00:48:36,233 C1. 363 00:48:36,313 --> 00:48:37,643 C1. Cosa c'è che non va? 364 00:48:39,563 --> 00:48:42,773 La prossima stazione è Gudong. Le porte sono alla tua destra. 365 00:48:47,493 --> 00:48:48,613 È ancora sul treno. 366 00:48:48,703 --> 00:48:50,203 Prendilo prima della prossima tappa! 367 00:50:23,503 --> 00:50:24,543 Apri questo. 368 00:50:25,793 --> 00:50:27,673 Aprilo! 369 00:50:29,513 --> 00:50:32,223 Ehi! 370 00:50:38,563 --> 00:50:40,433 Ti ucciderò quando ti avrò. 371 00:50:40,933 --> 00:50:43,103 Giuro che ti ammazzo! 372 00:50:44,103 --> 00:50:45,563 Aprilo! 373 00:50:45,943 --> 00:50:48,533 Aprilo subito! 374 00:50:48,983 --> 00:50:50,493 Aprilo! 375 00:51:14,133 --> 00:51:18,473 Apri questo! Aprilo subito! 376 00:51:19,183 --> 00:51:20,813 Ehi! 377 00:51:21,063 --> 00:51:23,483 C'è una persona rinchiusa qui dentro! 378 00:51:24,063 --> 00:51:26,273 Aiuto! 379 00:51:27,483 --> 00:51:30,153 Aiuto! 380 00:52:17,663 --> 00:52:22,636 Strappato e sincronizzato da TTEOKBOKKIsubs 29015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.