Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,120 --> 00:01:00,043
You wanna fight?
2
00:01:04,240 --> 00:01:07,164
I'll smash your balls!
3
00:01:10,120 --> 00:01:11,201
Your name?
4
00:01:11,200 --> 00:01:13,202
None of your concern!
5
00:01:19,040 --> 00:01:21,168
I'm leader of the riders here.
6
00:01:22,000 --> 00:01:24,002
You can't beat me.
7
00:01:24,120 --> 00:01:25,246
Don't talk big.
8
00:01:28,160 --> 00:01:30,049
Don't touch me!
9
00:01:32,240 --> 00:01:34,129
Don't touch me!
10
00:01:34,200 --> 00:01:35,201
Why not?
11
00:01:36,000 --> 00:01:37,047
You beat me!
12
00:01:40,080 --> 00:01:42,048
I'd like that.
13
00:01:46,120 --> 00:01:48,009
I beat you?
14
00:01:48,080 --> 00:01:50,208
My hands are too good...
15
00:01:50,240 --> 00:01:51,241
For what?
16
00:03:10,120 --> 00:03:15,206
GOD SPEED YOU -
BLACK EMPEROR
17
00:03:30,080 --> 00:03:31,241
Listen to me.
18
00:03:32,200 --> 00:03:35,010
He is a new member.
19
00:03:35,120 --> 00:03:38,010
Name: Tamaru,
Oshikai Tamaru.
20
00:03:39,040 --> 00:03:42,044
These are our regular members.
21
00:03:45,160 --> 00:03:48,243
He's Seventeen.
22
00:03:49,160 --> 00:03:53,085
As young as you are,
take care of him.
23
00:03:56,240 --> 00:03:58,129
He's shy.
24
00:03:59,200 --> 00:04:02,090
Introduce yourselves.
25
00:04:08,160 --> 00:04:11,243
Maybe you know me, I'm Decko.
26
00:04:13,080 --> 00:04:14,241
Jobless.
27
00:04:15,080 --> 00:04:18,129
I live in a tunnel.
No home.
28
00:04:19,040 --> 00:04:22,203
I drive better than
anybody else.
29
00:04:23,200 --> 00:04:26,124
I'll teach you, if you
want to learn.
30
00:05:19,120 --> 00:05:22,203
I'm Homma, manager for
Shinjuku.
31
00:05:24,080 --> 00:05:27,004
I'm in charge of liaison.
32
00:05:28,160 --> 00:05:30,208
What's your school?
33
00:05:31,040 --> 00:05:33,042
He's afraid of you.
34
00:05:33,160 --> 00:05:36,084
I'm out of school.
Jobless.
35
00:05:37,040 --> 00:05:38,087
A beggar?
36
00:05:38,200 --> 00:05:41,204
Yes. To come to the
Hanaya is my job.
37
00:05:47,080 --> 00:05:51,130
I'm Takahashi. I quit
Komaba High School.
38
00:05:52,200 --> 00:05:54,202
They call me Hideo.
39
00:05:55,200 --> 00:05:59,205
I have no job. My nickname
is beggar in the Heights.
40
00:06:08,200 --> 00:06:12,250
I have no job. I loaf
in Shinjuku.
41
00:06:16,080 --> 00:06:18,003
That's all.
42
00:06:20,040 --> 00:06:21,166
Your nickname?
43
00:06:22,040 --> 00:06:23,166
I like porno.
44
00:06:24,240 --> 00:06:26,004
Call me Pants.
45
00:06:29,080 --> 00:06:34,007
I'm Kanehara. I come to
the Hanayana every day.
46
00:06:34,240 --> 00:06:38,165
I'll try to get along
with Tamaru.
47
00:06:41,160 --> 00:06:43,083
They call me Vagabond.
48
00:06:53,080 --> 00:06:58,246
I didn't quit school.
I've never been to school.
49
00:06:59,080 --> 00:07:01,048
I don't work.
50
00:07:02,040 --> 00:07:03,087
A loafer.
51
00:07:04,200 --> 00:07:05,201
Yes.
52
00:07:06,040 --> 00:07:09,089
I'll explain about us to him.
53
00:07:12,160 --> 00:07:16,245
Anyway, there are lots of
stupid bums in Shinjuku.
54
00:09:28,120 --> 00:09:32,170
I hear the Pink Panthers
have 400 machines tonight.
55
00:09:35,200 --> 00:09:37,089
Take care.
56
00:10:00,040 --> 00:10:04,204
Two bikes carrying flags
will lead.
57
00:10:07,080 --> 00:10:09,003
Follow them.
58
00:10:16,240 --> 00:10:18,083
Don't mind cops.
59
00:10:18,240 --> 00:10:20,163
Stone them.
60
00:10:24,240 --> 00:10:26,129
I'm your leader.
61
00:10:28,000 --> 00:10:30,002
"Charged for gathering
with weapons."
62
00:10:30,040 --> 00:10:31,121
"Notice of Judgment"
63
00:10:33,240 --> 00:10:35,208
I was busted last May.
64
00:10:35,200 --> 00:10:37,009
Were you there?
65
00:10:39,040 --> 00:10:40,121
Among the group.
66
00:10:41,080 --> 00:10:44,209
A taxi was destroyed by
rough riders. You did it?
67
00:10:45,120 --> 00:10:48,044
No, I didn't touch the taxi.
68
00:10:49,120 --> 00:10:51,043
WW the judgment?
69
00:10:51,120 --> 00:10:53,202
Because I was in the group.
70
00:10:54,240 --> 00:10:57,084
"Gathering" is against the law.
71
00:10:59,080 --> 00:11:00,161
What did your mother say?
72
00:11:00,240 --> 00:11:01,241
Nothing.
73
00:11:02,160 --> 00:11:04,162
She'll go with you.
74
00:11:05,240 --> 00:11:08,050
It's a kind of court.
It'll sentence you.
75
00:11:09,000 --> 00:11:11,002
What do you expect?
76
00:11:12,080 --> 00:11:14,048
They'll put a tail on me.
77
00:11:16,040 --> 00:11:17,087
Like what?
78
00:11:17,120 --> 00:11:21,205
A probation officer or
someone who watches me.
79
00:11:22,200 --> 00:11:24,202
Not a reformatory?
80
00:11:24,200 --> 00:11:25,247
No.
81
00:11:26,040 --> 00:11:29,203
They'll want testimony
about the case.
82
00:11:30,040 --> 00:11:33,089
I have parents who are
supposed to take care of me.
83
00:11:37,200 --> 00:11:41,091
Then their words carry
weight for your judgment.
84
00:11:42,080 --> 00:11:43,127
That's right.
85
00:11:44,120 --> 00:11:46,009
What will your mother say?
86
00:11:46,080 --> 00:11:48,128
I don't know. I don't
talk with her.
87
00:11:49,200 --> 00:11:51,202
What do you want her to say?
88
00:11:52,040 --> 00:11:56,090
The judge will tell her
she's a bad mother.
89
00:11:57,040 --> 00:11:58,201
And I'm a bad boy.
90
00:11:58,200 --> 00:12:00,089
We're both bad.
91
00:12:01,040 --> 00:12:03,202
How will she discipline me?
92
00:12:04,200 --> 00:12:07,090
What will my parents do with
me? Things like that...
93
00:12:09,080 --> 00:12:13,005
If she says she doesn't want
me in her home,
94
00:12:13,200 --> 00:12:15,089
I'll be finished.
95
00:12:16,040 --> 00:12:17,087
What will happen?
96
00:12:17,200 --> 00:12:21,046
They'll send me to reform
school. Not prison I hope.
97
00:12:22,200 --> 00:12:24,168
It depends on
your mother's words.
98
00:12:26,080 --> 00:12:27,206
What will she say?
99
00:12:32,200 --> 00:12:33,201
Why not?
100
00:12:33,240 --> 00:12:37,131
Because he doesn't look
happy with me.
101
00:12:37,240 --> 00:12:40,050
He wants me to stay out.
102
00:13:19,240 --> 00:13:22,084
Who will go?
103
00:13:22,160 --> 00:13:24,162
Who will go where?
104
00:13:25,080 --> 00:13:26,161
Tomorrow.
105
00:13:27,120 --> 00:13:29,168
Oh, that. There's a
bigger problem.
106
00:13:30,240 --> 00:13:33,084
Your Aunt in Kofu
is seriously ill.
107
00:13:33,240 --> 00:13:35,049
So what?
108
00:13:35,240 --> 00:13:37,049
She's your aunt.
109
00:13:37,240 --> 00:13:39,049
Who will go?
110
00:13:40,120 --> 00:13:43,203
Tomorrow? Who do you
want to go with you?
111
00:13:45,080 --> 00:13:46,127
Not alone?
112
00:13:47,160 --> 00:13:49,049
I want you to go.
113
00:13:50,160 --> 00:13:55,041
Me? No, thank you.
I don't want to go.
114
00:13:57,200 --> 00:13:59,043
Me either.
115
00:13:59,160 --> 00:14:04,121
No more. Let's lead a
better life and be happy.
116
00:14:05,080 --> 00:14:06,206
What will I say?
117
00:14:07,040 --> 00:14:09,168
Maybe you want my
promise for it.
118
00:14:10,120 --> 00:14:13,124
I just want to know
what you'll say.
119
00:14:13,240 --> 00:14:16,164
They question me: I answer.
That's all.
120
00:14:17,000 --> 00:14:19,048
What will you say about me?
121
00:14:19,240 --> 00:14:21,163
Good things at least?
122
00:14:22,000 --> 00:14:23,240
Good, naturally.
123
00:14:29,160 --> 00:14:31,049
When did it come?
124
00:14:35,240 --> 00:14:37,129
The 18th?
- Right.
125
00:14:40,040 --> 00:14:44,170
Of April?
- Does it say March 18th?
126
00:14:46,080 --> 00:14:50,005
No, they sent it on April 18th.
127
00:15:08,040 --> 00:15:09,087
They want me.
128
00:15:11,120 --> 00:15:14,203
Important documents are
kept here. Remember that.
129
00:15:16,240 --> 00:15:19,084
We must not lost it.
130
00:15:21,120 --> 00:15:22,246
We should lose it.
131
00:15:24,120 --> 00:15:27,249
Then we would be in trouble.
132
00:15:39,040 --> 00:15:43,090
You'll come with me
tomorrow, won't you?
133
00:15:45,000 --> 00:15:46,081
I'll get up early.
134
00:15:46,120 --> 00:15:48,009
You must.
135
00:15:49,240 --> 00:15:53,131
I wonder if you can.
I get up early every day.
136
00:15:54,160 --> 00:15:59,246
When will we leave? We must
be there in time. By bus?
137
00:16:00,080 --> 00:16:01,241
Of course.
138
00:16:02,040 --> 00:16:03,121
How long will it take?
139
00:16:03,160 --> 00:16:04,241
An hour and a half.
140
00:16:05,080 --> 00:16:06,161
Let's leave at eleven.
141
00:16:08,160 --> 00:16:09,241
Don't be late.
142
00:16:11,160 --> 00:16:13,083
What did you say,
143
00:16:14,080 --> 00:16:17,209
while I was out of the room
144
00:16:17,240 --> 00:16:21,131
the last time we went there?
145
00:16:22,160 --> 00:16:23,161
At the office?
146
00:16:25,160 --> 00:16:26,207
You said something.
147
00:16:29,200 --> 00:16:32,249
You wanted me to leave
and talk together.
148
00:16:35,240 --> 00:16:37,049
About what?
149
00:16:37,120 --> 00:16:38,201
I'm asking you.
150
00:16:41,160 --> 00:16:44,130
Don't you remember?
I do.
151
00:16:44,160 --> 00:16:45,241
About what?
152
00:16:46,240 --> 00:16:49,210
I'm asking you what you
talked about.
153
00:16:50,040 --> 00:16:52,122
Give me a hint so
I'll remember.
154
00:16:53,200 --> 00:16:55,202
The last time we went there.
155
00:16:56,080 --> 00:16:57,081
How long ago?
156
00:16:58,240 --> 00:17:00,242
The date doesn't matter.
157
00:17:03,200 --> 00:17:06,170
I'll take a memo next time.
158
00:17:07,200 --> 00:17:10,044
I forget things.
I'm getting old.
159
00:17:11,120 --> 00:17:12,246
Nobody's getting young.
160
00:17:13,080 --> 00:17:14,127
I mean...
161
00:17:15,200 --> 00:17:18,044
At my age, people begin to
lose their relatives.
162
00:17:19,080 --> 00:17:21,162
I did.
163
00:17:21,160 --> 00:17:22,207
Don't look sad.
164
00:17:22,240 --> 00:17:24,004
I cry easily.
165
00:17:26,040 --> 00:17:27,166
I cry at night.
166
00:17:28,040 --> 00:17:29,087
Who cares?
167
00:17:30,200 --> 00:17:32,168
News of death depresses me.
168
00:17:34,240 --> 00:17:36,208
I lost two of my sisters.
169
00:17:37,080 --> 00:17:39,082
You come with me tomorrow?
170
00:17:41,040 --> 00:17:42,087
Then it's okay.
171
00:17:44,040 --> 00:17:45,121
Stay at home.
172
00:17:45,160 --> 00:17:46,241
What for?
173
00:17:47,040 --> 00:17:48,041
Why not?
174
00:17:48,080 --> 00:17:49,081
It's no fun.
175
00:17:49,200 --> 00:17:51,043
You must take a bath.
176
00:17:51,240 --> 00:17:53,129
I can take it elsewhere.
177
00:17:54,040 --> 00:17:55,201
Don't waste your money.
178
00:17:58,240 --> 00:18:00,129
Leaving?
179
00:18:03,240 --> 00:18:06,164
I'll come back early tonight.
180
00:18:08,240 --> 00:18:10,129
Must you go?
181
00:18:12,040 --> 00:18:13,041
Will you come back?
182
00:18:13,160 --> 00:18:16,050
Why not?
This is my home.
183
00:20:18,080 --> 00:20:22,085
You're worried about
the last time.
184
00:20:22,240 --> 00:20:25,164
You thought your parents
would give you up.
185
00:20:27,040 --> 00:20:29,088
It shocked me.
186
00:20:30,120 --> 00:20:33,169
My two pals and I were
busted last time.
187
00:20:34,040 --> 00:20:36,202
Their parents came to
take them home.
188
00:20:37,040 --> 00:20:40,044
If we're under age, we
need them to accompany us.
189
00:20:42,000 --> 00:20:46,164
My old man didn't come,
so I had to stay in jail.
190
00:20:47,240 --> 00:20:49,049
Why didn't he?
191
00:20:50,040 --> 00:20:52,042
I heard them talking
on the phone.
192
00:20:55,040 --> 00:20:59,011
My old man asked the cop
to lock me up.
193
00:21:01,040 --> 00:21:02,087
How did you feel?
194
00:21:02,240 --> 00:21:04,083
I got mad.
195
00:21:05,200 --> 00:21:07,202
He shouldn't have done that.
196
00:21:09,080 --> 00:21:12,004
I got busted, but
I did nothing bad.
197
00:21:12,080 --> 00:21:13,241
Nothing serious.
198
00:21:16,040 --> 00:21:20,090
But the cops yelled at me,
so I said I was sorry.
199
00:21:21,000 --> 00:21:23,162
I waited in vain
for my old man.
200
00:21:24,000 --> 00:21:25,047
He didn't come.
201
00:21:25,160 --> 00:21:26,241
So I got mad.
202
00:21:29,120 --> 00:21:31,248
I thought I could kill him
203
00:21:31,240 --> 00:21:34,084
if he kept me in jail.
204
00:21:36,160 --> 00:21:38,049
My wife was gone.
205
00:21:39,200 --> 00:21:41,248
I went to my parents' home.
206
00:21:50,080 --> 00:21:54,210
There was a call from
the police station.
207
00:21:57,080 --> 00:21:59,208
I asked them,
"What did he do?"
208
00:22:00,160 --> 00:22:03,084
They said he was with
a group of hoods.
209
00:22:04,200 --> 00:22:08,171
"They were high, so
we arrested them."
210
00:22:09,240 --> 00:22:15,009
I asked,"Is it a crime to be
with hoods who are high?"
211
00:22:16,160 --> 00:22:18,208
"Can you arrest him for
212
00:22:19,080 --> 00:22:22,050
keeping company with hoods?"
213
00:22:28,080 --> 00:22:29,206
"Can you punish him
for that?"
214
00:22:33,040 --> 00:22:36,044
They said, "Your son
doesn't deserve punishment."
215
00:22:37,160 --> 00:22:40,209
"But he was with
a group of addicts."
216
00:22:41,200 --> 00:22:44,044
I said,"If he doesn't,
217
00:22:44,040 --> 00:22:48,125
let him go
with our without me."
218
00:22:52,160 --> 00:22:56,165
"If you can prove his guilt,
219
00:22:58,120 --> 00:23:01,203
he should be legally
responsible for what he did."
220
00:23:02,080 --> 00:23:05,129
"He must pay the penalty
for the crime."
221
00:23:05,200 --> 00:23:09,205
I saw the police before I
went home. The officer said,
222
00:23:11,120 --> 00:23:14,044
"I called your husband but
223
00:23:14,080 --> 00:23:17,004
he hasn't showed up yet."
224
00:23:17,120 --> 00:23:20,169
I got used to
the police routine.
225
00:23:20,200 --> 00:23:23,044
I went there often.
226
00:23:23,200 --> 00:23:26,090
I said, "Let me
wait for him."
227
00:23:26,200 --> 00:23:30,046
I was carrying
a sack of potatoes.
228
00:23:30,200 --> 00:23:32,123
The cop said,
"Take him home."
229
00:23:32,160 --> 00:23:35,050
But I said,
"I didn't take the call."
230
00:23:35,240 --> 00:23:37,163
"My husband will do it."
231
00:23:39,080 --> 00:23:40,241
The fat cop said,
232
00:23:41,080 --> 00:23:44,243
"Why do you think your son
was picked up today?"
233
00:23:45,120 --> 00:23:46,201
I told him I didn't know.
234
00:23:47,040 --> 00:23:48,201
Then my husband came
235
00:23:49,080 --> 00:23:50,241
He said,
"What are you doing here?"
236
00:23:52,000 --> 00:23:55,049
I said, "I phoned home but
237
00:23:55,080 --> 00:23:57,128
you were already out."
238
00:23:57,240 --> 00:24:00,164
It was eight thirty or nine.
239
00:24:01,120 --> 00:24:02,167
My husband came.
240
00:24:03,080 --> 00:24:05,208
He's very straight forward.
241
00:24:06,160 --> 00:24:09,209
Whenever the police
release my son,
242
00:24:10,240 --> 00:24:14,040
they want me to write
an apology.
243
00:24:15,160 --> 00:24:17,003
That time too.
244
00:24:19,200 --> 00:24:25,082
I asked them,"Why did you
lock him up?"
245
00:24:25,240 --> 00:24:27,004
I was angry.
246
00:24:27,080 --> 00:24:29,128
"Did you arrest him merely
247
00:24:29,160 --> 00:24:31,208
for staying with hoods?"
248
00:24:33,040 --> 00:24:35,122
"You did it only to show
249
00:24:35,160 --> 00:24:37,162
that you're working."
250
00:24:37,200 --> 00:24:39,202
I waited for them to answer.
251
00:24:39,240 --> 00:24:43,040
They said, "We understand
what you want to say."
252
00:24:44,160 --> 00:24:47,164
They suddenly changed
their attitude
253
00:24:51,000 --> 00:24:53,162
They tried to soothe my anger.
254
00:24:53,200 --> 00:24:54,201
And flattered me.
255
00:24:57,000 --> 00:24:59,048
Then my son was brought in.
256
00:24:59,160 --> 00:25:03,051
He heard me criticize the cops.
257
00:25:04,080 --> 00:25:07,004
He must have imagined that
258
00:25:07,040 --> 00:25:09,202
I beat the police for him.
259
00:25:11,240 --> 00:25:14,130
Anyway, I made it clear that
260
00:25:14,160 --> 00:25:17,050
I wouldn't apologize to them.
261
00:25:17,200 --> 00:25:20,090
And they knew that
they couldn't force me to.
262
00:25:22,040 --> 00:25:23,246
I brought my son home.
263
00:25:24,080 --> 00:25:26,208
I asked him,
"Did you do it?"
264
00:25:28,240 --> 00:25:31,050
He said,
"I didn't do anything."
265
00:25:31,160 --> 00:25:35,051
I said, "You're paying
for whatever you used to do."
266
00:25:35,240 --> 00:25:39,131
I tried to protect him
267
00:25:39,120 --> 00:25:42,249
from the cops many times before
268
00:25:43,120 --> 00:25:45,248
As his father,
269
00:25:46,000 --> 00:25:47,206
I knew he's a bad boy.
270
00:25:47,240 --> 00:25:49,163
I saw him high.
271
00:25:50,040 --> 00:25:52,088
He got busted for carrying
272
00:25:52,120 --> 00:25:54,202
hot stuff before.
273
00:25:56,080 --> 00:25:59,084
I went to many police stations.
274
00:25:59,200 --> 00:26:02,010
He got busted everywhere.
275
00:26:03,080 --> 00:26:06,050
I wrote many letters
of apology.
276
00:26:06,120 --> 00:26:09,010
He was a bad boy.
277
00:26:09,160 --> 00:26:12,164
We should've made him
realize what life is.
278
00:26:58,200 --> 00:27:00,168
Drive carefully.
279
00:27:01,040 --> 00:27:03,168
Then you won't be in trouble.
280
00:27:04,080 --> 00:27:05,081
I drive carefully.
281
00:27:05,160 --> 00:27:06,161
No speeding.
282
00:27:07,040 --> 00:27:09,088
You observe the law;
we keep quiet.
283
00:27:09,160 --> 00:27:10,207
I don't speed.
284
00:27:11,080 --> 00:27:13,208
Accidents can't be stopped
after they occur.
285
00:27:15,160 --> 00:27:16,161
Speeding ticket?
286
00:28:36,160 --> 00:28:40,085
TOKYO DISTRICT COURT
SECOND OFFICE
287
00:29:37,040 --> 00:29:38,121
Finished?
288
00:29:38,200 --> 00:29:41,044
They kept me waiting.
289
00:29:41,120 --> 00:29:44,124
What did they ask?
- Nothing.
290
00:29:44,160 --> 00:29:47,084
Somebody killed two parsons.
291
00:29:47,120 --> 00:29:49,202
And had to pay 40 million.
292
00:29:50,080 --> 00:29:52,082
They told me the story.
293
00:29:52,240 --> 00:29:54,242
Why?
- Who knows?
294
00:29:56,000 --> 00:29:58,048
Maybe they mean it
as a warning.
295
00:29:58,160 --> 00:29:59,161
Is that all?
296
00:29:59,200 --> 00:30:01,123
They told you nothing else?
297
00:30:01,240 --> 00:30:04,130
They took away
my driver's license.
298
00:30:04,240 --> 00:30:06,049
For how long?
299
00:30:06,160 --> 00:30:08,162
They can't tell it here.
300
00:30:09,000 --> 00:30:10,126
Maybe 125 days.
301
00:30:10,240 --> 00:30:12,208
No! Not that long!
302
00:30:17,080 --> 00:30:18,161
Not 125 days.
303
00:30:19,120 --> 00:30:23,170
They want me to lead
a decent life.
304
00:30:28,160 --> 00:30:30,128
They know you loaf?
305
00:30:44,120 --> 00:30:46,122
Our meeting's no good now.
306
00:30:47,000 --> 00:30:50,083
I call our members
requesting them to come.
307
00:30:50,200 --> 00:30:55,081
But only those who join
us every day attend.
308
00:30:55,160 --> 00:31:00,121
Other members don't come,
unless they're invited.
309
00:31:01,240 --> 00:31:03,049
Even if they come,
310
00:31:03,120 --> 00:31:06,124
They just sit behind
regular members.
311
00:31:06,200 --> 00:31:09,090
They aren't very frank with us.
312
00:31:09,240 --> 00:31:13,245
Our group, Black Emperors,
seems to have two factions.
313
00:31:15,000 --> 00:31:18,004
We've got to contact
each other more often.
314
00:31:21,080 --> 00:31:23,208
We should meet more often
315
00:31:23,240 --> 00:31:26,130
And deepen our friendships.
316
00:31:26,160 --> 00:31:29,004
If you have an idea, speak up.
317
00:31:29,040 --> 00:31:31,008
Let's hear it.
318
00:31:31,240 --> 00:31:33,163
Go on. Speak.
319
00:31:34,040 --> 00:31:38,045
We've been riding together
for a long time.
320
00:31:40,080 --> 00:31:43,004
It's time we talk
with each other.
321
00:31:43,120 --> 00:31:46,124
You must have something to say.
322
00:31:47,040 --> 00:31:49,168
You've got to be
more cooperative.
323
00:31:50,080 --> 00:31:52,242
You enjoy riding
with us, but...
324
00:31:53,120 --> 00:31:56,090
you don't want to
share the hardship.
325
00:31:57,200 --> 00:31:59,202
It's been eight years since
326
00:31:59,200 --> 00:32:04,001
our seniors established
this group.
327
00:32:05,000 --> 00:32:07,162
They weren't always happy.
328
00:32:08,160 --> 00:32:09,207
They had hardship.
329
00:32:09,240 --> 00:32:11,049
They survived.
330
00:32:11,120 --> 00:32:13,122
We can't betray them now.
331
00:32:14,040 --> 00:32:16,122
It is our duty
to keep this group.
332
00:33:40,160 --> 00:33:43,130
The Black Emperors are here.
333
00:34:08,120 --> 00:34:10,168
There are no leaders.
334
00:34:11,200 --> 00:34:13,089
What's your plan?
335
00:34:13,120 --> 00:34:14,121
No plans.
336
00:34:15,160 --> 00:34:17,242
Leader? We've got none.
337
00:34:22,080 --> 00:34:24,208
You didn't come for nothing.
338
00:34:25,200 --> 00:34:27,089
It's a meeting.
339
00:36:35,160 --> 00:36:37,049
"CHECKING"
340
00:36:39,120 --> 00:36:42,090
You got any weapons?
341
00:36:42,080 --> 00:36:43,206
Just a band.
342
00:36:44,080 --> 00:36:45,161
I'll frisk you.
343
00:36:47,040 --> 00:36:49,042
If you ride too fast,
344
00:36:49,040 --> 00:36:51,008
you'll lose your license.
345
00:37:02,040 --> 00:37:03,121
You turn me on.
346
00:37:04,040 --> 00:37:05,087
Just a kid.
347
00:37:05,120 --> 00:37:06,246
He's touching my balls.
348
00:37:07,080 --> 00:37:09,082
"Don't try to stop me..."
349
00:37:15,120 --> 00:37:17,088
We're going to Harumi.
350
00:37:18,040 --> 00:37:21,123
Other groups of riders
beat us last year.
351
00:37:22,080 --> 00:37:23,241
Listen carefully,
352
00:37:26,040 --> 00:37:28,247
Listen!
There might be another fight.
353
00:37:29,120 --> 00:37:31,248
I'll explain what happened.
354
00:37:32,040 --> 00:37:35,044
When we went to Harumi
last week
355
00:37:36,120 --> 00:37:38,043
other groups attacked us.
356
00:37:39,200 --> 00:37:42,249
When we returned,
we were only eight.
357
00:37:43,040 --> 00:37:44,201
One is still missing.
358
00:37:56,080 --> 00:37:59,084
If we fight, we must
prepare for it.
359
00:37:59,120 --> 00:38:02,090
How you can tell
who's your enemy?
360
00:38:02,160 --> 00:38:05,004
It's possible we'll fight
them again tonight.
361
00:38:07,240 --> 00:38:11,040
Be careful not
to fight your friends.
362
00:38:12,040 --> 00:38:15,044
Better strip so we
won't fight each other.
363
00:38:16,200 --> 00:38:18,123
Slow ahead.
364
00:38:18,240 --> 00:38:20,004
They aren't listening.
365
00:38:20,120 --> 00:38:22,122
Listen to me!
Listen!
366
00:38:24,120 --> 00:38:25,167
Whistle!
367
00:38:50,160 --> 00:38:53,130
People in Roppongi Streets!
368
00:38:53,160 --> 00:38:56,130
Black Emperors are here!
369
00:40:03,200 --> 00:40:06,170
Try to avoid trouble
with the cops.
370
00:40:06,280 --> 00:40:08,123
But keep your pride
371
00:40:08,160 --> 00:40:10,049
as Black Emperors.
372
00:40:10,040 --> 00:40:13,123
We aren't thugs or gamblers
373
00:40:13,120 --> 00:40:16,169
who are afraid of the cops.
374
00:40:16,160 --> 00:40:20,051
We fight sometimes,
but we aren't gangsters.
375
00:40:20,040 --> 00:40:21,166
Ours is a touring club.
376
00:40:21,200 --> 00:40:23,248
But when the cops
are behind you,
377
00:40:23,240 --> 00:40:25,242
remove your stickers.
378
00:40:26,080 --> 00:40:28,048
Don't let them
379
00:40:28,080 --> 00:40:30,048
have a chance.
380
00:40:32,080 --> 00:40:34,048
We're from Shinjuku.
381
00:40:35,040 --> 00:40:37,042
Don't worry about groups
382
00:40:37,040 --> 00:40:39,008
from other places.
383
00:40:39,120 --> 00:40:41,202
Worry about yourselves.
384
00:40:42,160 --> 00:40:44,162
It isn't difficult at all.
385
00:40:46,000 --> 00:40:48,207
No matter what other
groups may do,
386
00:40:50,040 --> 00:40:52,088
we've got to help each other.
387
00:40:52,120 --> 00:40:54,043
That's all.
388
00:40:54,240 --> 00:40:56,163
One more thing.
389
00:40:57,120 --> 00:41:01,091
We have friends from
Ibaragi tonight.
390
00:41:02,000 --> 00:41:04,162
You'll know them
by their bikes.
391
00:41:05,040 --> 00:41:07,122
They'll join us again.
392
00:41:08,160 --> 00:41:10,003
Be nice to them.
393
00:41:10,080 --> 00:41:12,162
Accept them in your circle.
394
00:41:14,080 --> 00:41:17,004
Don't hesitate to talk
with them.
395
00:41:17,160 --> 00:41:20,130
Don't treat them like hicks.
396
00:41:22,120 --> 00:41:24,009
I don't like it.
397
00:41:24,120 --> 00:41:26,248
I told the leader of
the Irabagi group.
398
00:41:27,120 --> 00:41:31,091
I believe none of us
will look down on them
399
00:41:32,080 --> 00:41:35,004
because they're from
a small town.
400
00:41:35,160 --> 00:41:38,164
Men from Ibaragi, rise.
401
00:41:39,040 --> 00:41:41,122
They came all the way
402
00:41:41,160 --> 00:41:43,242
from Ibaragi in the rain.
403
00:41:44,040 --> 00:41:47,044
Remember their faces.
404
00:41:50,240 --> 00:41:53,084
The one with the umbrella
405
00:41:53,080 --> 00:41:55,082
is their leader.
406
00:42:00,200 --> 00:42:02,123
What will you do?
407
00:42:02,160 --> 00:42:04,049
Eat Supper?
408
00:42:09,080 --> 00:42:12,050
You may go, if you like.
409
00:42:14,200 --> 00:42:16,202
Dismissed!
410
00:44:51,200 --> 00:44:53,123
You live away from home?
411
00:44:53,160 --> 00:44:54,161
For a long time.
412
00:44:54,200 --> 00:44:55,201
Where?
413
00:44:55,240 --> 00:44:57,083
A coffee shop in Shibuya
called Moses.
414
00:44:57,120 --> 00:44:59,168
Alone.
- Alone. I was lonely.
415
00:45:03,080 --> 00:45:05,003
I had 400 yen
416
00:45:05,000 --> 00:45:07,002
but a cup of coffee
costs 500 yen.
417
00:45:07,120 --> 00:45:09,009
You couldn't pay?
418
00:45:11,120 --> 00:45:14,044
I threatened a customer
in the shop.
419
00:45:16,240 --> 00:45:18,208
"I'm short of money.
420
00:45:18,240 --> 00:45:20,208
Will you give me 100 yen?"
421
00:45:21,080 --> 00:45:23,003
He gave it to me.
422
00:45:23,080 --> 00:45:25,003
I walked from Shibuya
423
00:45:26,160 --> 00:45:28,049
to Shinjuku at midnight.
424
00:45:29,080 --> 00:45:31,082
I walked alone all the way.
425
00:45:31,240 --> 00:45:33,004
There's a slope
426
00:45:34,240 --> 00:45:37,130
at the corner of Aoyama
and Jingu.
427
00:45:37,240 --> 00:45:40,244
Up the slope there's a gate
to Shinjuku Park.
428
00:45:42,120 --> 00:45:44,202
I climbed over the gate.
429
00:45:44,200 --> 00:45:47,010
I wanted to cross the park.
430
00:45:47,160 --> 00:45:48,161
A short cut?
431
00:45:48,240 --> 00:45:51,050
It was dark inside.
I was lost.
432
00:45:51,120 --> 00:45:53,009
I wandered for an hour.
433
00:45:53,160 --> 00:45:55,083
Alone in the park?
434
00:45:55,200 --> 00:45:57,089
I walked and walked.
435
00:45:57,080 --> 00:45:58,206
It's a big park.
436
00:46:01,120 --> 00:46:02,246
How did you get out?
437
00:46:05,040 --> 00:46:07,088
I walked along the path,
438
00:46:07,120 --> 00:46:09,122
but I couldn't find an exit.
439
00:46:09,120 --> 00:46:13,170
I thought I'd cross the woods.
440
00:46:14,080 --> 00:46:16,048
Then I lost my way.
441
00:46:16,160 --> 00:46:17,241
How did you eat?
442
00:46:18,040 --> 00:46:20,168
I ate wherever I went.
443
00:46:21,160 --> 00:46:23,162
Watanuke gave me good food.
444
00:46:24,040 --> 00:46:26,042
Miyadera fed me, too.
445
00:46:26,200 --> 00:46:27,201
Milk?
446
00:46:27,240 --> 00:46:29,208
I stole it. Bottles of it.
447
00:46:30,240 --> 00:46:32,208
Weren't you sleepy?
448
00:46:34,040 --> 00:46:35,201
I slept during the day.
449
00:46:39,080 --> 00:46:40,081
Work at night?
450
00:46:40,200 --> 00:46:42,248
I slept in the morning.
451
00:46:43,160 --> 00:46:44,161
At various places.
452
00:46:46,200 --> 00:46:49,010
That apartment house, too.
453
00:46:50,040 --> 00:46:51,041
On the roof?
454
00:46:51,160 --> 00:46:53,128
No, on the stairs.
455
00:46:53,160 --> 00:46:54,207
Cold?
456
00:46:54,240 --> 00:46:56,004
No.
457
00:47:02,040 --> 00:47:04,202
If only I had money.
458
00:47:23,200 --> 00:47:26,124
Mantra:
"Namu Myoho-Renge Kyo."
459
00:48:56,200 --> 00:48:59,044
She came from Nakarama
460
00:49:00,000 --> 00:49:01,206
She was a real good dancer
461
00:49:02,240 --> 00:49:05,050
She lived here many years ago
462
00:49:05,120 --> 00:49:07,043
She found a kitten
463
00:49:07,080 --> 00:49:09,003
And ran away with it.
464
00:49:09,080 --> 00:49:11,048
Who knows where?
465
00:49:12,040 --> 00:49:13,201
What are you to her?
466
00:50:09,080 --> 00:50:11,208
Try the students.
467
00:50:17,160 --> 00:50:19,049
Buy my dolls.
468
00:50:20,200 --> 00:50:22,043
Dolls.
469
00:50:23,160 --> 00:50:24,207
500 yen.
470
00:50:25,080 --> 00:50:26,206
Show one to them.
471
00:50:27,120 --> 00:50:29,168
Ehime dolls.
A real bargain.
472
00:50:29,200 --> 00:50:31,168
Give them to your girls.
473
00:50:33,080 --> 00:50:36,050
How about 10 yen.
It's cheap.
474
00:50:40,080 --> 00:50:41,241
Pretty, isn't it?
475
00:50:42,200 --> 00:50:44,009
Local specialty.
476
00:50:44,240 --> 00:50:46,049
Not buying?
477
00:50:49,200 --> 00:50:51,043
Next time?
478
00:50:51,200 --> 00:50:53,009
Buy next time.
479
00:50:53,160 --> 00:50:55,128
Good. I'll keep two for you.
480
00:51:01,120 --> 00:51:03,009
Know Emperors?
481
00:51:03,040 --> 00:51:04,166
I saw the stickers.
482
00:51:07,200 --> 00:51:09,009
Where?
483
00:51:10,040 --> 00:51:11,041
Where from?
484
00:51:12,080 --> 00:51:13,161
Mitaka.
485
00:51:13,160 --> 00:51:14,241
I know the town.
486
00:51:15,160 --> 00:51:16,207
A suburb of Tokyo.
487
00:51:19,120 --> 00:51:20,201
Right?
488
00:51:23,080 --> 00:51:24,161
No Emperors there.
489
00:51:25,200 --> 00:51:27,009
Not in Mikata.
490
00:51:29,200 --> 00:51:30,201
But I saw it.
491
00:51:31,080 --> 00:51:32,127
Who was it?
492
00:51:33,200 --> 00:51:34,201
Really?
493
00:51:34,240 --> 00:51:36,049
Buy the sticker.
494
00:51:36,160 --> 00:51:38,003
I have one, sorry.
495
00:51:38,120 --> 00:51:39,201
The sticker?
496
00:51:40,200 --> 00:51:42,089
Buy one, won't you?
497
00:51:44,080 --> 00:51:45,127
Buy dolls.
498
00:51:46,080 --> 00:51:47,127
500 yen.
499
00:51:47,120 --> 00:51:48,201
1,000 yen.
500
00:51:48,200 --> 00:51:50,009
How about coffee?
501
00:52:01,240 --> 00:52:03,163
You got 80 tickets.
502
00:52:04,160 --> 00:52:07,050
Where are the rest?
43 tickets?
503
00:52:07,080 --> 00:52:08,127
You sold them?
504
00:52:14,160 --> 00:52:16,128
Then give me the money.
505
00:52:21,080 --> 00:52:23,208
I said to pay by the 20th.
506
00:52:23,240 --> 00:52:25,049
Not the 24th?
507
00:52:26,200 --> 00:52:27,247
You kidding?
508
00:52:41,040 --> 00:52:43,042
What did Sato tell you?
509
00:52:44,160 --> 00:52:46,003
You wanted me.
510
00:52:47,120 --> 00:52:50,124
Why didn't you see me
the next day?
511
00:52:52,000 --> 00:52:55,163
I waited until after midnight.
512
00:53:00,200 --> 00:53:04,046
You could come in the evening.
513
00:53:07,240 --> 00:53:09,208
How could you ignore me?
514
00:53:10,120 --> 00:53:12,248
Even if I'm patient,
that's too much.
515
00:53:13,200 --> 00:53:15,202
You should be angry.
516
00:53:18,120 --> 00:53:23,047
You made a promise with
Decko and later broke it.
517
00:53:28,160 --> 00:53:32,210
How many times do I
have to tell you?
518
00:53:34,240 --> 00:53:39,121
I beat you up many times
519
00:53:42,000 --> 00:53:48,042
because you didn't
keep your promises.
520
00:53:49,120 --> 00:53:51,168
You didn't phone me.
521
00:53:52,200 --> 00:53:56,091
You only think about yourself.
522
00:53:59,160 --> 00:54:01,162
You're selfish.
523
00:54:01,160 --> 00:54:05,051
You never keep our rules.
524
00:54:06,120 --> 00:54:09,124
You collect money from members
525
00:54:10,000 --> 00:54:12,002
but where is it?
526
00:54:13,240 --> 00:54:16,050
You used it for yourself.
527
00:54:22,160 --> 00:54:28,008
You know you can't pay
it all at once.
528
00:54:35,200 --> 00:54:41,128
Sometimes you can't even
play a thousand yen.
529
00:55:13,240 --> 00:55:19,043
You should be more careful
when you do something.
530
00:56:11,200 --> 00:56:14,010
You need more effort.
531
00:56:16,240 --> 00:56:19,210
Try your best
and you'll find a way.
532
00:56:20,160 --> 00:56:23,084
You aren't trying hard enough.
533
00:56:47,160 --> 00:56:52,087
I have something to do.
Let me go home.
534
00:57:03,040 --> 00:57:04,087
Damn you!
535
00:57:04,120 --> 00:57:06,043
When will you talk?
536
00:57:06,080 --> 00:57:07,206
I got 40 tickets.
537
00:57:08,240 --> 00:57:11,130
Forty? You said seven before.
538
00:57:11,160 --> 00:57:12,207
What a liar!
539
00:57:18,200 --> 00:57:21,044
What did you do with them?
540
00:57:21,160 --> 00:57:23,162
You didn't eat them.
541
00:57:27,200 --> 00:57:29,123
Speak up!
542
00:57:29,200 --> 00:57:30,247
Tell the truth!
543
00:57:38,040 --> 00:57:41,010
You didn't tell me anything!
544
00:57:41,080 --> 00:57:44,050
Anything I really want to know.
545
00:57:48,120 --> 00:57:52,250
All right.
Forget the forty tickets.
546
00:57:54,080 --> 00:57:56,208
You don't have them
547
00:57:57,040 --> 00:57:59,042
and you don't know
where they are.
548
00:57:59,240 --> 00:58:03,165
You don't know
what happened to them.
549
00:58:06,040 --> 00:58:08,122
They're your responsibility.
550
00:58:09,080 --> 00:58:11,082
Give me the money tomorrow.
551
00:58:35,200 --> 00:58:39,046
"I was asked if I went to
get my driver's license."
552
00:58:39,240 --> 00:58:41,083
"I said yes. I lied."
553
00:58:41,160 --> 00:58:43,128
"Then I was asked if I get it."
554
00:58:43,200 --> 00:58:45,009
"I lied again."
555
00:58:46,120 --> 00:58:47,201
Is that all?
556
00:58:48,120 --> 00:58:50,168
It isn't any better.
557
00:58:52,040 --> 00:58:53,166
Are you serious?
558
00:58:54,040 --> 00:58:55,201
Don't laugh when you lie.
559
00:58:55,200 --> 00:58:57,123
Look serious.
560
00:58:58,120 --> 00:58:59,167
Act seriously.
561
00:59:00,040 --> 00:59:01,121
Look serious.
562
00:59:01,200 --> 00:59:03,202
"I spent 40 yen for the paper"
563
00:59:04,000 --> 00:59:05,206
"but I lied that it was 50 yen."
564
00:59:06,120 --> 00:59:08,088
"But they soon found out."
565
00:59:08,200 --> 00:59:11,090
"I spent 40 yen..."
Not that way.
566
00:59:13,080 --> 00:59:17,210
Look down, like the
insurance solicitor on TV.
567
00:59:18,120 --> 00:59:20,088
Look depressed like him.
568
00:59:20,120 --> 00:59:22,202
Act like that.
569
00:59:24,040 --> 00:59:26,042
"I asked if I went..."
570
00:59:26,120 --> 00:59:29,044
Good! Act like that!
571
00:59:29,120 --> 00:59:33,205
"I was asked if I went to
get my driver's license."
572
00:59:35,200 --> 00:59:37,202
"I said yes. I lied."
573
00:59:38,040 --> 00:59:42,204
"Then I was asked if I got it.
I lied again."
574
00:59:43,080 --> 00:59:46,004
"I spent 40 yen
for the paper."
575
00:59:46,120 --> 00:59:48,122
"But I lied that it was
50 yen."
576
00:59:48,200 --> 00:59:50,202
"But they soon found out."
577
00:59:52,040 --> 00:59:54,042
You were brave that time.
578
00:59:55,040 --> 00:59:57,202
Terrific!
You amazed me.
579
00:59:58,040 --> 01:00:00,122
What will you do?
580
01:00:02,160 --> 01:00:04,049
From now on...
581
01:00:04,120 --> 01:00:06,122
"From now on?"
582
01:00:08,160 --> 01:00:09,161
"First:"
583
01:00:11,120 --> 01:00:12,246
"I won't tell lies."
584
01:00:13,120 --> 01:00:14,201
"I won't tell lies."
585
01:00:22,040 --> 01:00:23,087
"Second?"
586
01:00:25,200 --> 01:00:27,123
"You haven't reformed."
587
01:00:28,160 --> 01:00:30,003
"Is that all?"
588
01:00:37,120 --> 01:00:39,009
"Reform quickly."
589
01:00:42,040 --> 01:00:45,203
"Tell me what you'll do
from now on."
590
01:00:47,040 --> 01:00:49,202
"No lies. Is that all?"
591
01:00:51,080 --> 01:00:55,244
"I didn't know how to
respect my seniors."
592
01:00:56,120 --> 01:00:58,009
Don't grin.
593
01:00:58,120 --> 01:01:00,088
"I'll be careful."
594
01:01:00,160 --> 01:01:02,049
"Is that all?"
595
01:01:12,080 --> 01:01:18,122
I can't do anything if I
attended the meeting..."
596
01:01:19,120 --> 01:01:22,249
To attend a meeting
doesn't matter.
597
01:01:23,080 --> 01:01:27,051
"If I cant attend it,
I'll phone you."
598
01:01:29,040 --> 01:01:32,010
Nobody cares if you come or go.
599
01:01:32,200 --> 01:01:35,249
But you can't just
ignore the meeting.
600
01:01:36,200 --> 01:01:40,000
"I'll sum the bills
after the meeting."
601
01:01:45,160 --> 01:01:46,241
And?
602
01:01:52,120 --> 01:01:53,201
What else?
603
01:02:00,160 --> 01:02:03,050
You don't have to
respect your seniors
604
01:02:03,120 --> 01:02:05,202
if they're bad.
605
01:04:02,040 --> 01:04:04,088
Izumi was grabbed by the hair.
606
01:04:05,000 --> 01:04:06,206
He was hit and screamed.
607
01:04:07,080 --> 01:04:09,048
He was acting.
608
01:04:09,200 --> 01:04:12,204
I tried hard not to laugh.
609
01:04:14,080 --> 01:04:15,161
That was nothing.
610
01:04:16,120 --> 01:04:18,043
Inside the apartment,
611
01:04:18,120 --> 01:04:20,248
they hit me harder.
612
01:04:22,120 --> 01:04:24,088
It wasn't punishment.
613
01:04:24,160 --> 01:04:26,208
They hit me...
614
01:04:26,240 --> 01:04:28,049
as if I was their enemy.
615
01:04:28,080 --> 01:04:30,048
They meant it.
616
01:04:30,040 --> 01:04:31,246
Fighting from the start.
617
01:04:32,080 --> 01:04:35,163
They treated me real bad.
Like this.
618
01:04:35,240 --> 01:04:38,130
Like this. I got mad.
619
01:04:41,080 --> 01:04:42,206
They kicked me.
620
01:04:43,080 --> 01:04:44,081
It didn't hurt.
621
01:04:44,120 --> 01:04:46,009
I could protect myself.
622
01:04:46,160 --> 01:04:48,208
If it were punishment,
623
01:04:49,000 --> 01:04:50,206
I would have let them
have their way.
624
01:04:51,040 --> 01:04:52,121
But it wasn't.
625
01:04:55,080 --> 01:04:57,048
I wasn't scared.
626
01:04:57,080 --> 01:04:59,162
I was thinking about my girl.
627
01:05:01,240 --> 01:05:03,208
We were planning to escape
628
01:05:03,240 --> 01:05:06,050
when we got out of the car.
629
01:05:07,040 --> 01:05:09,042
But they grabbed him quickly.
630
01:05:09,080 --> 01:05:10,241
We couldn't escape.
631
01:05:11,200 --> 01:05:13,202
I thought they would
get me next.
632
01:05:13,240 --> 01:05:16,244
Then Cook yelled,
"Gomu!"
633
01:05:17,200 --> 01:05:20,124
I hurriedly said,
"Yes, sir!"
634
01:05:20,200 --> 01:05:23,170
He said,"You're
lying about the hospital.
635
01:05:24,120 --> 01:05:25,246
I said, "It's true.".
636
01:05:26,080 --> 01:05:28,048
You lied again!
637
01:05:28,200 --> 01:05:32,125
He said, "I'd kill you
if you were older."
638
01:05:32,160 --> 01:05:35,209
"Go to the Hanaya.
Yoshiki will beat you."
639
01:05:35,200 --> 01:05:36,247
I escaped.
640
01:05:38,000 --> 01:05:41,129
I apologized to Decko,
but I won't to Yoshiki.
641
01:05:42,120 --> 01:05:44,009
Absolutely not.
642
01:05:59,200 --> 01:06:00,247
Where's Gomu?
643
01:06:01,040 --> 01:06:02,041
He isn't here.
644
01:06:02,160 --> 01:06:03,241
Where is he?
645
01:06:04,040 --> 01:06:05,041
Forget him.
646
01:06:05,200 --> 01:06:06,201
A smoke.
647
01:06:06,200 --> 01:06:08,168
Why didn't you come?
648
01:06:20,080 --> 01:06:21,161
No time for smoking.
649
01:06:27,120 --> 01:06:29,009
I could beat you again.
650
01:06:31,240 --> 01:06:33,004
I'm with Yanagimachi.
651
01:06:35,040 --> 01:06:36,201
What's your complaint?
652
01:06:37,240 --> 01:06:39,083
I'm not complaining.
653
01:06:39,160 --> 01:06:40,161
You aren't?
654
01:06:40,200 --> 01:06:41,201
Then why are you here?
655
01:06:42,040 --> 01:06:43,166
I hate beating.
656
01:06:44,080 --> 01:06:45,206
But you deserve it.
657
01:06:46,040 --> 01:06:47,121
Don't you know why?
658
01:06:47,240 --> 01:06:49,242
I deserve punishment, but...
659
01:06:51,120 --> 01:06:52,246
You weren't punished.
660
01:06:52,240 --> 01:06:54,208
Your face isn't deformed.
661
01:06:56,000 --> 01:06:57,047
It was.
662
01:06:59,080 --> 01:07:03,085
You said you didn't
punish me enough.
663
01:07:08,200 --> 01:07:10,123
I wasn't convinced.
664
01:07:10,200 --> 01:07:13,124
You beat me hard enough.
665
01:07:14,160 --> 01:07:16,128
You weren't convinced.
666
01:07:16,200 --> 01:07:18,043
You mean I was wrong?
667
01:07:19,040 --> 01:07:20,201
It wasn't punishment.
668
01:07:21,200 --> 01:07:23,123
You mean it was?
669
01:07:23,200 --> 01:07:24,201
How old are you?
670
01:07:25,080 --> 01:07:28,209
You don't like the way
I control our group?
671
01:07:29,040 --> 01:07:30,166
It's not that.
672
01:07:30,200 --> 01:07:32,089
It wasn't punishment, huh?
673
01:07:33,120 --> 01:07:35,043
It was just a beating.
674
01:07:35,240 --> 01:07:37,208
You deserved punishment.
675
01:07:38,080 --> 01:07:39,206
You deserved a beating.
676
01:07:40,120 --> 01:07:42,122
If you walk out on us,
677
01:07:42,200 --> 01:07:44,123
submit your resignation.
678
01:07:46,080 --> 01:07:49,209
A beating is a matter
between you and me.
679
01:07:52,200 --> 01:07:55,204
If you want to quit, tell Endo.
680
01:07:57,040 --> 01:07:58,246
I'm not sure.
681
01:07:59,240 --> 01:08:01,004
What is it?
682
01:08:01,080 --> 01:08:02,206
What do you dislike?
683
01:08:02,240 --> 01:08:03,241
Nothing.
684
01:08:04,000 --> 01:08:05,126
Why?
685
01:08:07,120 --> 01:08:08,201
Why quit?
686
01:08:09,080 --> 01:08:10,081
Because...
687
01:08:10,200 --> 01:08:12,202
I prefer playing as
an individual,
688
01:08:12,240 --> 01:08:14,129
not as a group.
689
01:08:16,120 --> 01:08:17,167
That's why.
690
01:08:19,240 --> 01:08:21,129
Why did you join us?
691
01:08:23,200 --> 01:08:25,168
You enjoyed riding with us.
692
01:08:26,160 --> 01:08:28,128
If you quit, there's a way.
693
01:08:28,200 --> 01:08:30,123
Endo will treat you.
694
01:08:32,080 --> 01:08:33,127
Don't escape.
695
01:08:34,080 --> 01:08:36,082
You promised Decko
that you'd come,
696
01:08:36,160 --> 01:08:37,241
but you broke it.
697
01:08:40,040 --> 01:08:42,088
You don't like a beating?
698
01:08:45,000 --> 01:08:46,240
You've been spoiled.
699
01:08:47,080 --> 01:08:49,082
Don't try to lick me.
700
01:08:49,120 --> 01:08:51,168
What did you say about me?
701
01:09:00,040 --> 01:09:02,042
Come here, Gomu.
702
01:09:12,000 --> 01:09:15,049
Do you think you can
just quit anytime?
703
01:09:15,120 --> 01:09:16,167
Freely?
704
01:09:17,040 --> 01:09:18,041
No, but...
705
01:09:19,040 --> 01:09:21,008
I have my own idea.
706
01:09:23,240 --> 01:09:26,210
Cook is trying to settle
your problem.
707
01:09:28,120 --> 01:09:29,201
But you offended him.
708
01:09:32,200 --> 01:09:35,090
Why didn't you call me?
709
01:09:42,160 --> 01:09:43,241
Why didn't you?
710
01:09:44,240 --> 01:09:45,241
I was scared.
711
01:09:46,040 --> 01:09:47,087
That explains nothing.
712
01:09:48,160 --> 01:09:49,207
Why scared?
713
01:09:54,120 --> 01:09:56,088
Why do I yell at you?
714
01:09:59,200 --> 01:10:01,248
Why do I have to tell you this?
715
01:10:02,240 --> 01:10:04,049
Why?
716
01:10:06,120 --> 01:10:08,122
Because I got you in trouble.
717
01:10:10,200 --> 01:10:11,247
You didn't.
718
01:10:13,160 --> 01:10:15,049
I'm not in trouble.
719
01:10:39,120 --> 01:10:41,122
Why do I have to yell at you?
720
01:10:41,200 --> 01:10:42,201
Tell me.
721
01:10:55,040 --> 01:10:56,201
You don't know.
722
01:10:57,200 --> 01:10:59,009
Damn you!
723
01:10:59,080 --> 01:11:00,161
That's life.
724
01:11:02,160 --> 01:11:05,050
You look like a crybaby.
725
01:11:06,040 --> 01:11:07,166
I won't forgive you.
726
01:11:09,200 --> 01:11:12,249
I don't want to bother you.
727
01:11:15,000 --> 01:11:16,161
You're like a baby.
728
01:11:18,040 --> 01:11:19,166
But you're a liar.
729
01:11:22,200 --> 01:11:27,161
I don't want to waste my
time on a kid like you.
730
01:11:34,120 --> 01:11:36,043
What's ailing you?
731
01:11:37,240 --> 01:11:39,242
We teased you at the Hanaya.
732
01:11:49,200 --> 01:11:51,202
But we didn't mean it.
733
01:11:52,000 --> 01:11:53,206
We were joking.
734
01:11:55,200 --> 01:11:59,091
Maybe it was a serious
problem for you.
735
01:12:00,120 --> 01:12:03,090
You'd have quit the next day.
736
01:12:03,120 --> 01:12:05,009
But why now?
737
01:12:06,160 --> 01:12:10,051
Is somebody trying to
make you quit?
738
01:12:10,160 --> 01:12:12,162
Is somebody threatening you?
739
01:12:15,120 --> 01:12:16,246
Or some trouble?
740
01:12:20,080 --> 01:12:22,208
Why do you want to quit?
741
01:12:22,240 --> 01:12:24,049
Are you tired?
742
01:12:24,240 --> 01:12:26,049
I'm tired.
743
01:12:26,120 --> 01:12:27,167
And the money.
744
01:12:28,200 --> 01:12:30,202
I don't work, so I'm broke.
745
01:12:31,240 --> 01:12:33,163
Why not come to me?
746
01:12:38,160 --> 01:12:40,049
Why not ask me?
747
01:12:40,240 --> 01:12:42,163
You think I hate you?
748
01:12:43,200 --> 01:12:45,089
You think I do, huh?
749
01:12:46,160 --> 01:12:47,161
No.
750
01:12:48,080 --> 01:12:50,128
Why not tell me?
751
01:12:52,240 --> 01:12:54,049
Why not?
752
01:12:54,080 --> 01:12:56,048
If you can't come,
753
01:12:56,160 --> 01:13:01,121
there's somebody else who
can do the job for you.
754
01:13:02,040 --> 01:13:03,121
I can do it.
755
01:13:03,200 --> 01:13:05,089
There are many others.
756
01:13:05,240 --> 01:13:07,163
But if you don't tell us,
757
01:13:08,120 --> 01:13:10,122
how are we supposed to know?
758
01:13:11,040 --> 01:13:12,087
Who can help you?
759
01:13:12,160 --> 01:13:16,006
I wanted to ask you,
but you didn't come.
760
01:13:16,240 --> 01:13:21,201
If you tell me you can't
come, I can cover for you.
761
01:13:22,160 --> 01:13:24,003
I can settle it.
762
01:13:25,000 --> 01:13:27,002
But you neither called me,
763
01:13:27,080 --> 01:13:29,162
nor came to the Hanaya.
764
01:13:38,240 --> 01:13:41,164
You want to stay with Gomu:
765
01:13:41,240 --> 01:13:45,006
You don't want me
anymore. Right?
766
01:13:45,080 --> 01:13:46,161
No.
767
01:13:49,160 --> 01:13:53,006
Yamagimachi, give me
a cup of coffee.
768
01:13:58,240 --> 01:14:03,041
I think these punks want
to quit our group.
769
01:14:04,000 --> 01:14:05,001
Tell them.
770
01:14:06,080 --> 01:14:07,241
Nothing to say.
771
01:14:10,160 --> 01:14:13,243
Preaching is your
business, not mine.
772
01:14:14,080 --> 01:14:16,242
This isn't the first time
773
01:14:17,080 --> 01:14:20,129
my members betrayed me.
774
01:14:21,200 --> 01:14:23,089
We don't need them.
775
01:14:31,200 --> 01:14:32,247
You quit?
776
01:14:33,080 --> 01:14:35,048
You're free to quit, but
777
01:14:35,080 --> 01:14:37,162
you should say hello to me.
778
01:14:41,120 --> 01:14:43,009
You're stupid.
779
01:14:45,160 --> 01:14:47,083
I won't yell at you.
780
01:14:47,240 --> 01:14:51,006
As I said,
it's Cook's business.
781
01:14:56,120 --> 01:14:59,169
I know what you want to say.
782
01:15:00,160 --> 01:15:02,049
Cook is good natured.
783
01:15:02,160 --> 01:15:05,004
He'll seriously ask you why
784
01:15:05,080 --> 01:15:07,162
you didn't come to the Hanaya.
785
01:15:08,080 --> 01:15:10,208
And you'll make
personal excuses.
786
01:15:11,120 --> 01:15:14,044
But I know they're lies.
787
01:15:14,240 --> 01:15:19,201
You have time to come to
Yanagimachi's place.
788
01:15:21,120 --> 01:15:23,202
When you want to have fun.
789
01:15:24,240 --> 01:15:26,083
You go out,
790
01:15:26,200 --> 01:15:29,124
even if your mom
tries to stop you.
791
01:15:29,240 --> 01:15:33,040
If you wanted to come to
Hanaya, you could come.
792
01:15:35,160 --> 01:15:37,049
You want to have fun.
793
01:15:47,000 --> 01:15:49,128
You must share hardship.
794
01:15:49,160 --> 01:15:52,004
Cook is angry,
but in his heart,
795
01:15:53,160 --> 01:15:55,049
Teachers and cops preach.
796
01:15:55,120 --> 01:15:56,201
They waste their time.
797
01:16:00,120 --> 01:16:03,124
The punks don't try
to understand.
798
01:16:04,120 --> 01:16:07,124
They'll laugh
when they're alone,
799
01:16:07,200 --> 01:16:09,009
"Gee, it was long."
800
01:16:09,120 --> 01:16:11,088
"Endo appeared, too."
801
01:16:11,160 --> 01:16:12,241
"He was an extra."
802
01:16:13,200 --> 01:16:15,123
"He isn't smart."
803
01:16:25,040 --> 01:16:26,201
Gomu thinks so.
804
01:16:29,200 --> 01:16:32,090
Gomu is a real con man.
805
01:16:34,120 --> 01:16:35,201
He's an actor.
806
01:16:35,240 --> 01:16:37,163
He pretends he's crying.
807
01:16:39,000 --> 01:16:41,048
He wets his eyes quickly.
808
01:16:44,200 --> 01:16:46,043
He looks at me, as if pleading,
809
01:16:46,160 --> 01:16:47,207
"Don't kill me."
810
01:16:49,040 --> 01:16:50,201
He looks pitiful.
811
01:16:51,080 --> 01:16:52,081
He's young-
812
01:16:52,200 --> 01:16:54,202
I don't want to be mad.
813
01:16:56,200 --> 01:16:58,089
But, in his mind,
814
01:16:58,200 --> 01:17:01,090
he must be thinking
his acting worked.
815
01:17:01,240 --> 01:17:03,163
That makes me mad.
816
01:17:04,120 --> 01:17:06,168
I hate dishonesty and pretense.
817
01:17:58,200 --> 01:18:02,171
"Maxie, that's
your nickname."
818
01:18:03,240 --> 01:18:05,083
Gomu is mine.
819
01:18:05,160 --> 01:18:07,162
"Maxie, you're stupid."
820
01:18:10,120 --> 01:18:11,167
So am I.
821
01:18:14,120 --> 01:18:18,045
"Maxie, you once had
a dream, didn't you?"
822
01:18:20,080 --> 01:18:21,081
Dream.
823
01:18:21,160 --> 01:18:25,051
“Mane, amass money.“
824
01:18:27,040 --> 01:18:29,168
"Make a huge building in Aoyama."
825
01:18:33,040 --> 01:18:35,168
"Gather funny people."
826
01:18:39,000 --> 01:18:42,004
"Build a castle of freedom."
827
01:18:50,040 --> 01:18:51,166
Smoke.
828
01:18:54,040 --> 01:18:58,090
"Maxie, I'm working hard."
829
01:19:02,080 --> 01:19:06,051
"Maxie, a little birdie
told me."
830
01:19:09,160 --> 01:19:14,041
"Maxie, why did you
kill yourself?"
831
01:19:16,240 --> 01:19:21,007
"Maxie, you took
a hundred sleeping pills."
832
01:19:23,240 --> 01:19:27,006
"You walked alone
to Shibuya."
833
01:19:28,040 --> 01:19:31,123
"You fell on the slope
under a neon sign."
834
01:19:33,200 --> 01:19:35,168
"You were stupid."
835
01:19:36,160 --> 01:19:39,050
"You died a fool."
836
01:19:56,120 --> 01:20:00,045
"Maxie, I'll take to the
road tomorrow."
837
01:20:05,160 --> 01:20:08,084
"Maxie, it's not
because of you."
838
01:20:13,120 --> 01:20:17,125
“Mane, 1 can't go
as far as you are.“
839
01:20:22,160 --> 01:20:26,051
"I travel alone.
That's my life."
840
01:20:55,160 --> 01:20:57,208
I have fun on Saturday nights.
841
01:20:58,080 --> 01:20:59,127
Let's go to the rally.
842
01:20:59,200 --> 01:21:01,009
I like rallies.
843
01:21:03,240 --> 01:21:05,083
I like porno pix.
844
01:21:06,120 --> 01:21:07,121
Let me join you.
845
01:21:08,040 --> 01:21:09,041
No.
846
01:21:12,240 --> 01:21:14,004
Oil's burning.
847
01:21:14,040 --> 01:21:16,088
I don't know what to do.
848
01:21:19,120 --> 01:21:21,009
Rough riders symbolize youth.
849
01:21:21,120 --> 01:21:22,121
It's sad.
850
01:21:22,200 --> 01:21:24,009
I could cry.
851
01:21:24,120 --> 01:21:25,201
I'll freak on the lawn.
852
01:21:26,040 --> 01:21:28,042
I'm a Black Emperor now.
853
01:21:28,160 --> 01:21:30,049
Never mind the fuzz.
854
01:21:31,200 --> 01:21:35,000
If you can't become a rough
rider, you'll be a dropout.54748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.