All language subtitles for Draculas.Widow.1988.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,625 [bright orchestral music] 2 00:00:21,090 --> 00:00:23,816 [intense music] 3 00:00:35,173 --> 00:00:39,936 [lightning striking] [neon lights buzzing] 4 00:00:39,970 --> 00:00:42,525 [eerie music] 5 00:00:57,126 --> 00:01:00,198 [thunder rumbling] 6 00:01:27,984 --> 00:01:30,883 [thunder rumbling] 7 00:01:50,351 --> 00:01:53,630 [neon lights buzzing] 8 00:01:57,324 --> 00:02:01,121 - [Hap] Hollywood. Tinsel Town, they call it. 9 00:02:02,294 --> 00:02:04,538 Smoke and lights and plenty of noise. 10 00:02:04,572 --> 00:02:07,127 A concept with a zip code that takes up space 11 00:02:07,161 --> 00:02:08,921 on a map of L.A. 12 00:02:08,956 --> 00:02:10,544 But that doesn't make it real. 13 00:02:11,752 --> 00:02:14,306 Me? I know where all the bodies are buried. 14 00:02:14,341 --> 00:02:16,377 I've been a cop here too long not to. 15 00:02:17,551 --> 00:02:19,173 I've seen what this town can offer, 16 00:02:20,381 --> 00:02:24,144 hopes and dreams and the nightmares. 17 00:02:25,283 --> 00:02:27,181 The kind that come to life. 18 00:02:27,216 --> 00:02:30,391 [bottle shattering] 19 00:02:33,532 --> 00:02:36,846 Like the one that started at that oddball museum, 20 00:02:37,916 --> 00:02:40,539 The Hollywood House of Wax. 21 00:02:40,574 --> 00:02:43,577 [suspenseful music] 22 00:02:54,208 --> 00:02:57,349 [thunder rumbling] 23 00:03:12,502 --> 00:03:15,195 The exhibits inside were something. 24 00:03:16,403 --> 00:03:17,542 Real spooky. 25 00:03:18,957 --> 00:03:20,165 Like the owner. 26 00:03:21,270 --> 00:03:22,926 A kid named Raymond Everett. 27 00:03:38,908 --> 00:03:41,980 - Oh. 28 00:03:42,014 --> 00:03:44,638 [sighs] Incredible. 29 00:03:46,018 --> 00:03:47,330 - Hey, where do you want this one? 30 00:03:47,365 --> 00:03:48,849 - Put it in the back. 31 00:03:52,922 --> 00:03:55,373 - Take it. - Carefully, please. 32 00:03:55,407 --> 00:03:57,582 There are very valuable things in there. 33 00:03:58,583 --> 00:03:59,446 - Hey. 34 00:04:01,827 --> 00:04:03,243 Hey, what's all this stuff? 35 00:04:04,623 --> 00:04:05,969 Look at this. [laughs] 36 00:04:06,004 --> 00:04:08,248 - Please, put that down. 37 00:04:10,319 --> 00:04:14,599 This sword is at least 550 years old. 38 00:04:15,945 --> 00:04:17,636 It comes from the area that Count Dracula 39 00:04:17,671 --> 00:04:21,191 was believed to have lived, Poenari, Romania. 40 00:04:22,296 --> 00:04:23,228 Hmm. 41 00:04:23,263 --> 00:04:25,057 [sword scrapes] 42 00:04:25,092 --> 00:04:27,577 I wonder how many heads rolled at the end of it. 43 00:04:28,544 --> 00:04:29,683 [sword scrapes] 44 00:04:29,717 --> 00:04:32,720 [Raymond chuckles] 45 00:04:33,859 --> 00:04:35,033 - Yeah, that's real interesting. 46 00:04:35,067 --> 00:04:36,897 Here, uh, sign here. 47 00:04:38,347 --> 00:04:40,694 - Wait, this is odd. It says five crates. 48 00:04:40,728 --> 00:04:42,316 I count six. 49 00:04:42,351 --> 00:04:44,214 - Oh, so you got an extra one. 50 00:04:45,699 --> 00:04:47,735 Well, what do you want us to do? Take it back or something? 51 00:04:47,770 --> 00:04:48,874 - No, no, no. - All right. 52 00:04:48,909 --> 00:04:49,875 - It's fine. - Yeah. 53 00:04:49,910 --> 00:04:51,498 Uh, initial there. 54 00:04:53,845 --> 00:04:55,087 [paper tears] 55 00:04:55,122 --> 00:04:56,779 Thank you. Goodbye. 56 00:05:00,679 --> 00:05:02,647 [mover scoffs] 57 00:05:02,681 --> 00:05:05,684 [suspenseful music] 58 00:05:18,835 --> 00:05:21,769 [thunder rumbling] 59 00:05:22,874 --> 00:05:24,289 [switch clicks] 60 00:05:24,324 --> 00:05:27,534 [footsteps tapping] 61 00:05:29,432 --> 00:05:33,505 [crate creaking and clattering] 62 00:05:33,540 --> 00:05:35,818 [lid bangs] 63 00:05:42,825 --> 00:05:44,240 [crate clattering] 64 00:05:44,274 --> 00:05:47,485 [lightning striking] 65 00:05:50,902 --> 00:05:53,905 [suspenseful music] 66 00:06:03,639 --> 00:06:05,675 [switch clicking] 67 00:06:05,710 --> 00:06:07,505 Damn these old fuses. 68 00:06:12,095 --> 00:06:15,202 [thunder rumbling] 69 00:06:27,663 --> 00:06:30,666 [suspenseful music] 70 00:06:36,085 --> 00:06:39,399 [lightning striking] 71 00:06:41,780 --> 00:06:43,782 Great. Another break in. 72 00:06:47,130 --> 00:06:49,754 [doors close] 73 00:06:53,067 --> 00:06:54,862 [slow jazz music] 74 00:06:54,897 --> 00:06:58,072 [traffic whirring] 75 00:06:58,107 --> 00:07:01,559 [customers chattering] 76 00:07:11,707 --> 00:07:13,018 - Hey, Lou. Give us another. 77 00:07:13,053 --> 00:07:15,435 - Uh, scotch and soda? - Yeah, stiff. 78 00:07:17,229 --> 00:07:20,612 [customers chattering] 79 00:07:24,271 --> 00:07:27,205 [ice clinking] 80 00:07:27,239 --> 00:07:30,588 [pool balls clacking] 81 00:07:38,941 --> 00:07:41,219 Hey Lou, take a look at this babe. 82 00:07:45,844 --> 00:07:46,707 Dynamite. 83 00:07:49,020 --> 00:07:51,125 Looking for someone? - Yes. 84 00:07:56,614 --> 00:07:59,030 - Well maybe I'm that certain someone. 85 00:07:59,064 --> 00:08:01,860 [match strikes] 86 00:08:03,621 --> 00:08:04,656 All right? 87 00:08:04,691 --> 00:08:06,347 How about a drink, baby? 88 00:08:07,935 --> 00:08:08,798 - Yes. 89 00:08:09,868 --> 00:08:11,594 But not here. 90 00:08:11,629 --> 00:08:12,802 - All right. 91 00:08:12,837 --> 00:08:14,563 How about little drive somewhere? 92 00:08:14,597 --> 00:08:17,048 You know, moonlight, a little romance under the stars, hmm? 93 00:08:17,082 --> 00:08:18,739 - Yes. 94 00:08:18,774 --> 00:08:20,983 - Good. 95 00:08:21,017 --> 00:08:23,606 [crickets chirping] [man moaning] 96 00:08:23,641 --> 00:08:26,575 [suspenseful music] Oh, I like that. 97 00:08:26,609 --> 00:08:28,266 [dog barking] 98 00:08:28,300 --> 00:08:30,130 Feels good, doesn't it? 99 00:08:30,164 --> 00:08:32,650 I know you like that. I know. 100 00:08:32,684 --> 00:08:34,790 I know you want me. 101 00:08:34,824 --> 00:08:37,240 What have we got here? Silk. 102 00:08:40,036 --> 00:08:40,899 Mm. 103 00:08:42,591 --> 00:08:46,526 I like that. Wait till you see what I'm gonna show you. 104 00:08:46,560 --> 00:08:48,562 Uh! Hey, hey, if you like to be on top... 105 00:08:48,597 --> 00:08:49,977 [Vanessa snarling] 106 00:08:50,012 --> 00:08:52,739 Oh shit! Oh God, get away from me! 107 00:08:52,773 --> 00:08:54,637 [thunder rumbling] 108 00:08:54,672 --> 00:08:58,399 [film projector clattering] 109 00:09:17,660 --> 00:09:19,938 [man whistling] 110 00:09:19,973 --> 00:09:21,491 - Looks clear enough for me. 111 00:09:28,084 --> 00:09:31,156 Go. 112 00:09:31,191 --> 00:09:33,711 [thunder rumbling] 113 00:09:33,745 --> 00:09:36,817 [suspenseful music] 114 00:09:41,201 --> 00:09:44,860 I think that guy that works here is still upstairs. 115 00:09:44,894 --> 00:09:46,896 Be quiet. - Okay, right. 116 00:09:57,907 --> 00:09:59,219 [bag rustling] 117 00:09:59,253 --> 00:10:00,910 - Shh, shh. Quiet. 118 00:10:11,714 --> 00:10:14,337 - This junk is supposed to be worth something? 119 00:10:15,684 --> 00:10:16,650 - Yeah. 120 00:10:16,685 --> 00:10:19,480 [thunder rumbling] 121 00:10:23,312 --> 00:10:26,626 Yeah. Poenari, Romania. 122 00:10:28,248 --> 00:10:32,286 That means it's antiques. Yeah. 123 00:10:33,736 --> 00:10:36,497 Some old antique dealer's gonna pay a lot of money for this. 124 00:10:39,500 --> 00:10:42,538 - Tell you what, Winston, I'm gonna hit the cash register. 125 00:10:42,572 --> 00:10:45,955 Just in case the antique dealer doesn't like the goods. 126 00:10:45,990 --> 00:10:48,302 - Hey, hey, hey. Be quiet. 127 00:10:49,994 --> 00:10:52,479 - I'll walk on my tippy-toes. 128 00:10:55,068 --> 00:10:57,726 [crates banging] 129 00:10:57,760 --> 00:10:59,175 Shh. 130 00:10:59,210 --> 00:11:00,867 [thunder rumbling] 131 00:11:00,901 --> 00:11:03,904 [suspenseful music] 132 00:11:10,531 --> 00:11:11,878 - Oh, too freaky. 133 00:11:13,914 --> 00:11:14,777 Huh. 134 00:11:23,613 --> 00:11:26,237 [man chuckles] 135 00:11:36,972 --> 00:11:39,699 [Dave chuckles] 136 00:11:43,081 --> 00:11:45,739 What you looking at, Jack? Hmm? 137 00:11:46,740 --> 00:11:47,879 [lighter clicks] 138 00:11:47,914 --> 00:11:50,571 [man laughing] 139 00:11:51,676 --> 00:11:55,059 [thunder rumbling] 140 00:11:55,093 --> 00:11:57,820 [smoke hissing] 141 00:12:02,031 --> 00:12:03,584 [intense music] 142 00:12:03,619 --> 00:12:06,001 [Vanessa growling] 143 00:12:06,035 --> 00:12:07,140 [claws scraping] [Dave screaming] 144 00:12:07,174 --> 00:12:08,762 [wax dripping] 145 00:12:08,797 --> 00:12:09,659 Dave? 146 00:12:10,937 --> 00:12:12,386 What's going on? 147 00:12:14,250 --> 00:12:15,596 Winston? Dave? 148 00:12:16,908 --> 00:12:18,565 Would you quit messing around? 149 00:12:18,599 --> 00:12:22,017 [Vanessa slurping] 150 00:12:22,051 --> 00:12:23,156 Jesus. God. 151 00:12:24,847 --> 00:12:27,816 [flashlight clacks] 152 00:12:29,714 --> 00:12:31,474 [film projector clattering] 153 00:12:31,509 --> 00:12:34,443 [thunder rumbling] 154 00:12:38,896 --> 00:12:40,621 [door creaking] 155 00:12:40,656 --> 00:12:42,485 [suspenseful music] 156 00:12:42,520 --> 00:12:45,454 [thunder rumbling] 157 00:13:02,643 --> 00:13:05,819 [projector fluttering] 158 00:13:10,582 --> 00:13:13,516 [Raymond gasping] 159 00:13:21,559 --> 00:13:23,285 - Who are you? 160 00:13:23,319 --> 00:13:25,494 How did you get in here? 161 00:13:27,151 --> 00:13:29,878 [blood dripping] 162 00:13:29,912 --> 00:13:31,224 [phone clacks] - Put that down. 163 00:13:31,258 --> 00:13:33,502 [rotary dial clicking] Put that down! 164 00:13:33,536 --> 00:13:36,539 [thunder rumbling] 165 00:13:46,791 --> 00:13:49,414 She's very angelic. Who is she? 166 00:13:52,038 --> 00:13:54,074 - My girlfriend Jenny. 167 00:13:54,109 --> 00:13:55,662 [glass shattering] - From now on 168 00:13:55,696 --> 00:13:56,766 you're only mine! 169 00:13:56,801 --> 00:13:58,354 Do you understand? 170 00:13:59,839 --> 00:14:02,186 I'm going to make you mine. 171 00:14:03,083 --> 00:14:05,499 So you do anything I desire. 172 00:14:11,747 --> 00:14:13,956 [Raymond gasps] 173 00:14:13,991 --> 00:14:15,716 - Just stay away from me. 174 00:14:15,751 --> 00:14:18,754 [suspenseful music] 175 00:14:23,897 --> 00:14:24,725 Oh. 176 00:14:26,762 --> 00:14:29,627 [Vanessa hissing] 177 00:14:30,731 --> 00:14:33,665 [Vanessa slurping] 178 00:14:36,599 --> 00:14:38,015 [lightning striking] 179 00:14:38,049 --> 00:14:41,225 [suspenseful music] 180 00:14:59,657 --> 00:15:02,453 [wind whistling] 181 00:15:12,532 --> 00:15:15,431 [thunder rumbling] 182 00:15:17,675 --> 00:15:19,332 [phone ringing] 183 00:15:19,366 --> 00:15:21,782 - A night rain had washed the garbage from the streets, 184 00:15:21,817 --> 00:15:23,543 but something was wrong. 185 00:15:23,577 --> 00:15:26,477 I could feel it. I had my own problems. 186 00:15:26,511 --> 00:15:29,376 Deputy Police Chief who was bucking for his boss's job 187 00:15:29,411 --> 00:15:31,240 and looking to me for help. [receiver clacks] 188 00:15:31,275 --> 00:15:34,726 Fat chance. Guy should have been selling pencils. 189 00:15:34,761 --> 00:15:36,314 He was a bad cop. 190 00:15:39,007 --> 00:15:41,078 [knock on door] 191 00:15:41,112 --> 00:15:43,735 - Hey, Hap, why do you keep hanging up on me? 192 00:15:43,770 --> 00:15:44,909 - Sorry, Citrano. 193 00:15:46,738 --> 00:15:48,395 Barracuda upstairs. 194 00:15:48,430 --> 00:15:50,259 - Oh, Christ. They still on your case? 195 00:15:50,294 --> 00:15:53,400 [lighter clicking] 196 00:15:54,470 --> 00:15:56,162 - What's up? 197 00:15:56,196 --> 00:15:58,060 - Couple of rookies just found a body in the park. 198 00:15:58,095 --> 00:16:00,373 Apparently, it's real hamburger meat. 199 00:16:00,407 --> 00:16:03,859 - Yeah? Better bring the cheese then. 200 00:16:05,033 --> 00:16:06,551 Take a look ourselves. 201 00:16:11,039 --> 00:16:12,178 [door opens] 202 00:16:12,212 --> 00:16:13,800 [indistinct chattering] 203 00:16:13,834 --> 00:16:17,562 [typewriter clattering] 204 00:16:17,597 --> 00:16:20,910 [suspenseful music] [water dripping] 205 00:16:20,945 --> 00:16:25,950 [Raymond groaning] [water splashing] 206 00:16:35,063 --> 00:16:37,893 [Raymond gasping] 207 00:16:52,287 --> 00:16:55,945 [Raymond breathes heavily] 208 00:17:02,849 --> 00:17:05,783 [Raymond retching] 209 00:17:26,493 --> 00:17:27,322 - Oh, God! 210 00:17:30,463 --> 00:17:32,879 [lid tapping] 211 00:17:35,399 --> 00:17:36,296 A vampire. 212 00:17:38,988 --> 00:17:41,060 I've gotta kill her before it's too late. 213 00:17:41,094 --> 00:17:43,234 [Raymond breathes heavily] 214 00:17:43,269 --> 00:17:44,891 [objects clattering] 215 00:17:44,925 --> 00:17:47,894 [suspenseful music] 216 00:18:01,045 --> 00:18:04,255 [Raymond whimpering] 217 00:18:05,601 --> 00:18:08,397 [tools clatter] 218 00:18:33,284 --> 00:18:34,113 Yes. 219 00:18:36,770 --> 00:18:38,703 Yes, you are beautiful. 220 00:18:42,155 --> 00:18:44,123 [crowd chattering] - Excuse me. 221 00:18:44,157 --> 00:18:45,848 Excuse me! - Come on, come on. 222 00:18:45,883 --> 00:18:47,643 Keep going. [crowd chattering] 223 00:18:47,678 --> 00:18:49,266 [food crunching] Come on, ma'am, stay back. 224 00:18:49,300 --> 00:18:50,922 [crowd chattering] 225 00:18:50,957 --> 00:18:52,338 - Looks like quite a scene. 226 00:18:52,372 --> 00:18:54,236 - Yeah. - They didn't get the body. 227 00:18:54,271 --> 00:18:57,446 [crowd chattering] 228 00:19:00,277 --> 00:19:03,314 - My God, will you look at his face. 229 00:19:04,522 --> 00:19:06,835 Almost looks like he was eaten alive. 230 00:19:08,906 --> 00:19:10,804 Maybe it was some kind of animal, huh? 231 00:19:12,668 --> 00:19:14,083 - I don't know. - Right there, I'm sorry. 232 00:19:14,118 --> 00:19:15,844 Come on. - Hey, keep the press 233 00:19:15,878 --> 00:19:17,501 outta here! - Look, I'm not 234 00:19:17,535 --> 00:19:19,088 telling you again, I want you out of this area. 235 00:19:19,123 --> 00:19:20,504 - Yeah, yeah. - Bastards are like 236 00:19:20,538 --> 00:19:22,402 cockroaches, they'll do anything for a story. 237 00:19:22,437 --> 00:19:23,300 Huh. 238 00:19:24,853 --> 00:19:25,716 Wait a minute. 239 00:19:26,613 --> 00:19:27,856 What's this? 240 00:19:27,890 --> 00:19:31,204 [crowd chattering] 241 00:19:31,239 --> 00:19:34,587 [siren wailing] 242 00:19:34,621 --> 00:19:36,761 How about we pay a little visit to the Blue Angel 243 00:19:36,796 --> 00:19:38,763 this evening, hmm? 244 00:19:38,798 --> 00:19:40,351 See if you can get me a picture of this guy 245 00:19:40,386 --> 00:19:42,146 with his face on, meet me there at seven. 246 00:19:42,181 --> 00:19:44,321 [crowd chattering] 247 00:19:44,355 --> 00:19:46,323 [suspenseful music] 248 00:19:46,357 --> 00:19:49,878 - "The vampire may also transform into a hideous beast, 249 00:19:49,912 --> 00:19:52,260 mercilessly attacking their victims. 250 00:19:58,714 --> 00:20:02,201 Abandon all hope, those it does approach, 251 00:20:02,235 --> 00:20:04,444 the human soul will be eternally damned, 252 00:20:05,756 --> 00:20:09,656 yet if the victim stands up to this evil force, 253 00:20:09,691 --> 00:20:12,141 killing it with a stake through the heart, 254 00:20:13,177 --> 00:20:14,523 all shall be saved. 255 00:20:16,215 --> 00:20:19,977 But few victims ever have the courage to do this. 256 00:20:20,011 --> 00:20:21,806 Fearing the evil wrath of 257 00:20:25,534 --> 00:20:26,604 the Nosferatu." 258 00:20:26,639 --> 00:20:29,642 [suspenseful music] 259 00:20:38,720 --> 00:20:40,549 [knocking] 260 00:20:40,584 --> 00:20:41,585 - Raymond? 261 00:20:42,517 --> 00:20:45,071 Raymond? Raymond? 262 00:20:45,105 --> 00:20:46,693 I forgot my keys. 263 00:20:48,005 --> 00:20:49,903 [Jenny sighs] 264 00:20:49,938 --> 00:20:52,768 Come on. [chuckles] 265 00:20:56,910 --> 00:20:58,257 [taps on door] 266 00:20:58,291 --> 00:21:00,776 Quit playing games. Open the door. 267 00:21:00,811 --> 00:21:03,538 [suspenseful music] 268 00:21:03,572 --> 00:21:07,127 - Jenny. 269 00:21:07,162 --> 00:21:10,476 [lock clicks] 270 00:21:10,510 --> 00:21:12,650 [door creaking] 271 00:21:12,685 --> 00:21:13,548 - Hi. 272 00:21:15,653 --> 00:21:18,587 [door creaking] 273 00:21:18,622 --> 00:21:20,279 Is something wrong? 274 00:21:21,590 --> 00:21:22,660 - No, no, no. 275 00:21:24,006 --> 00:21:26,561 I was just, um, doing some research. 276 00:21:36,502 --> 00:21:38,227 - Raymond, you look terrible. 277 00:21:39,436 --> 00:21:41,127 - Well, I was up all night working. 278 00:21:41,161 --> 00:21:42,370 Don't worry about it. 279 00:21:43,232 --> 00:21:44,233 - Well, I do. 280 00:21:45,959 --> 00:21:46,822 Come here. 281 00:21:49,860 --> 00:21:51,862 Raymond, your ice cold. 282 00:21:51,896 --> 00:21:53,035 I'm gonna go get you some aspirin. 283 00:21:53,070 --> 00:21:53,933 - No. 284 00:21:55,866 --> 00:21:57,212 It's gonna be all right. 285 00:21:58,386 --> 00:22:00,733 - Just some aspirin and some juice. 286 00:22:02,528 --> 00:22:03,356 Okay? 287 00:22:03,391 --> 00:22:06,359 [suspenseful music] 288 00:22:11,951 --> 00:22:15,575 [door creaks and closes] 289 00:22:16,956 --> 00:22:18,923 Oh, I'm sorry I didn't call you last night, 290 00:22:18,958 --> 00:22:21,236 but I fell asleep early. 291 00:22:21,270 --> 00:22:23,583 I had the most strange dream too. 292 00:22:23,618 --> 00:22:25,067 It was, it was horrible. 293 00:22:25,102 --> 00:22:26,310 You were in some sort of danger 294 00:22:26,345 --> 00:22:27,967 and you were getting stabbed. 295 00:22:28,001 --> 00:22:29,762 It was awful. 296 00:22:29,796 --> 00:22:31,695 [aspirins rattling] Oh, and can you believe it? 297 00:22:31,729 --> 00:22:33,490 I actually slept walked. 298 00:22:34,456 --> 00:22:35,871 Mm-hmm. 299 00:22:35,906 --> 00:22:38,909 [suspenseful music] 300 00:22:42,119 --> 00:22:43,362 - Not to worry, Jenny. 301 00:22:45,467 --> 00:22:47,435 Everything's going to be all right. 302 00:22:48,436 --> 00:22:53,441 - I know. 303 00:22:57,445 --> 00:22:58,273 Ow! Raymond! 304 00:23:00,862 --> 00:23:03,036 [sighs] That really hurt. 305 00:23:03,071 --> 00:23:03,934 - I'm sorry. 306 00:23:05,418 --> 00:23:07,144 It's just that you look so tasty there 307 00:23:07,178 --> 00:23:09,353 and I couldn't control myself. 308 00:23:10,561 --> 00:23:12,114 Look, what do you say we get some air 309 00:23:12,149 --> 00:23:14,462 and go next door to Formosa for some lunch? 310 00:23:14,496 --> 00:23:16,498 - But you're obviously not feeling well. 311 00:23:16,533 --> 00:23:20,537 - Well, I'll probably feel better after I eat something. 312 00:23:22,331 --> 00:23:23,609 - Okay. - Okay. 313 00:23:25,852 --> 00:23:26,681 All right. 314 00:23:36,587 --> 00:23:41,765 [traffic whirring] [horns honking] 315 00:23:42,766 --> 00:23:45,665 [soft jazz music] 316 00:23:49,876 --> 00:23:50,739 - What'll it be? 317 00:23:51,809 --> 00:23:53,432 - I'll take a draft. Yeah? 318 00:23:54,916 --> 00:23:56,952 Um, nevermind. 319 00:23:56,987 --> 00:23:59,023 [Lou chuckles] 320 00:23:59,058 --> 00:24:01,474 - Lieutenant Lannon. Homicide. 321 00:24:03,925 --> 00:24:05,582 Ever seen this guy before? 322 00:24:05,616 --> 00:24:07,756 - Yeah, he comes in here all the time. 323 00:24:07,791 --> 00:24:09,862 - Yeah? 324 00:24:09,896 --> 00:24:11,277 Was in here last night? 325 00:24:11,311 --> 00:24:12,658 - Yeah. Something wrong? 326 00:24:13,728 --> 00:24:15,419 - Maybe. Was he with somebody? 327 00:24:16,627 --> 00:24:18,629 - Yeah, a woman came in I'd never seen before. 328 00:24:18,664 --> 00:24:20,631 [chuckles] He left with her. - What'd she look like? 329 00:24:20,666 --> 00:24:24,773 - Oh, well, you know, she was tall, uh, dark, sexy, huh. 330 00:24:24,808 --> 00:24:27,086 [chuckles] The ultimate woman. 331 00:24:27,120 --> 00:24:30,745 - Yeah, had a queer-looking dame, though. 332 00:24:30,779 --> 00:24:34,196 Had a real rage in her. 333 00:24:34,231 --> 00:24:35,681 - Sounds like quite a bird. 334 00:24:37,061 --> 00:24:39,201 What time is this? - Mm, midnight. 335 00:24:40,444 --> 00:24:41,687 - Hey Lou, can you be more specific 336 00:24:41,721 --> 00:24:43,343 about what she looked like? 337 00:24:43,378 --> 00:24:45,104 Like was she carrying anything like a purse or a bag? 338 00:24:45,138 --> 00:24:46,588 - Thanks for your time. 339 00:24:46,623 --> 00:24:47,589 - Sure. - Huh. 340 00:24:47,624 --> 00:24:50,523 [slow jazz music] 341 00:24:50,558 --> 00:24:53,526 [suspenseful music] 342 00:25:02,328 --> 00:25:05,365 [guard whistling] 343 00:25:06,988 --> 00:25:09,956 [door knob clattering] 344 00:25:09,991 --> 00:25:12,441 [guard whistling] 345 00:25:12,476 --> 00:25:16,860 - Breaking from Global Network, this is Fred Gannon. 346 00:25:16,894 --> 00:25:20,380 Our top story tonight, the bloody Griffith Park slaying 347 00:25:20,415 --> 00:25:24,488 of popular LA radio personality Brad Thompson, 348 00:25:24,523 --> 00:25:26,283 was found this morning by joggers, 349 00:25:26,317 --> 00:25:29,597 Thompson was the apparent victim of a mutilation murder. 350 00:25:29,631 --> 00:25:31,978 Police report no leads at this time. 351 00:25:32,013 --> 00:25:34,015 An investigation is underway. 352 00:25:34,049 --> 00:25:37,639 Global Network's Jim Woodson filed this report at the scene. 353 00:25:37,674 --> 00:25:39,572 [Vanessa snarling] [window shattering] 354 00:25:39,607 --> 00:25:41,643 [guard screaming] 355 00:25:41,678 --> 00:25:43,127 [glass cracking] [TV bangs] 356 00:25:43,162 --> 00:25:45,095 [sparks zapping] 357 00:25:45,129 --> 00:25:47,200 [tires screeching] 358 00:25:47,235 --> 00:25:50,825 [suspenseful music] 359 00:25:50,859 --> 00:25:53,586 [siren wailing] 360 00:25:56,762 --> 00:25:58,591 - You obeyed me. Good. 361 00:26:02,733 --> 00:26:05,115 [engine revving] 362 00:26:05,149 --> 00:26:06,910 - Why have you chosen me? 363 00:26:08,049 --> 00:26:09,740 - Be still. 364 00:26:09,775 --> 00:26:12,674 You brought me here so you will take care of my needs. 365 00:26:12,709 --> 00:26:15,677 You will take me back to Romania, to my husband. 366 00:26:15,712 --> 00:26:16,678 - Your husband? 367 00:26:18,162 --> 00:26:20,302 - Count Dracula, you fool. 368 00:26:20,337 --> 00:26:22,995 - [chuckles] I don't believe this. 369 00:26:23,029 --> 00:26:24,237 When do I wake up? 370 00:26:25,135 --> 00:26:28,276 Look, I am not going to Romania. 371 00:26:28,310 --> 00:26:30,312 And if you are who you say you are, 372 00:26:31,279 --> 00:26:33,108 you're a widow. [tires screech] 373 00:26:33,143 --> 00:26:35,248 [Raymond gasps] - My husband is not dead. 374 00:26:35,283 --> 00:26:37,803 [Raymond breathes uneasily] 375 00:26:37,837 --> 00:26:39,701 Who do they say killed him? 376 00:26:39,736 --> 00:26:43,049 - Van Helsing. [gasping] 377 00:26:43,084 --> 00:26:44,810 - Van Helsing? - Yes. 378 00:26:44,844 --> 00:26:48,503 [Raymond breathes heavily] 379 00:26:53,163 --> 00:26:57,374 - Come to me. 380 00:26:57,408 --> 00:26:58,202 Kiss me. 381 00:26:58,237 --> 00:27:01,274 [suspenseful music] 382 00:27:03,380 --> 00:27:07,867 [women laughing] [people chattering] 383 00:27:07,902 --> 00:27:09,075 - I'm serious. - I don't know. 384 00:27:09,110 --> 00:27:10,559 - I'm serious. - Jenny. 385 00:27:10,594 --> 00:27:12,838 Didn't you say Raymond wasn't home tonight? 386 00:27:12,872 --> 00:27:14,322 - Yeah, he wasn't feeling well. Why? 387 00:27:14,356 --> 00:27:16,738 - I think he's feeling better. 388 00:27:19,016 --> 00:27:21,812 [siren wailing] 389 00:27:29,820 --> 00:27:32,581 - By the way, uh, thank the wife for the pie. 390 00:27:32,616 --> 00:27:35,101 I appreciate it, but she shouldn't go to all that trouble. 391 00:27:35,136 --> 00:27:37,138 - Oh no, Hap, it's no trouble at all. 392 00:27:37,172 --> 00:27:38,967 You know how Sharon feels about you. 393 00:27:39,002 --> 00:27:40,037 Besides, this is what you get for being 394 00:27:40,072 --> 00:27:41,556 a bachelor at your age. 395 00:27:43,938 --> 00:27:46,009 Here you go. Hey, you know. 396 00:27:46,043 --> 00:27:47,286 That must have been some dame 397 00:27:47,320 --> 00:27:49,046 those guy saw at the Blue Angel. 398 00:27:49,081 --> 00:27:50,116 - Yeah. 399 00:27:50,876 --> 00:27:52,256 - Hey, wait a minute. 400 00:27:52,291 --> 00:27:53,395 You don't think a woman could have done 401 00:27:53,430 --> 00:27:55,052 that much damage to a body? 402 00:27:55,087 --> 00:27:56,122 - Maybe. 403 00:27:57,365 --> 00:27:58,849 - Jesus, Hap, he was what? Six feet tall. 404 00:27:58,884 --> 00:28:00,817 He was a big guy. 405 00:28:00,851 --> 00:28:01,714 - Money on it. 406 00:28:03,302 --> 00:28:06,823 - Yeah, right! You guys think I'm nuts. 407 00:28:06,857 --> 00:28:08,687 Look, it killed a man! 408 00:28:08,721 --> 00:28:11,897 This horrible, I'm saying monster 'cause that's what it is. 409 00:28:11,931 --> 00:28:14,865 It ripped open his neck and started chewing on his jugular 410 00:28:14,900 --> 00:28:16,280 and the blood, Jesus, you people! 411 00:28:16,315 --> 00:28:18,420 - Hey, hey, hey, take it easy, huh? 412 00:28:19,905 --> 00:28:21,147 I'm Lieutenant Lannon. 413 00:28:22,355 --> 00:28:24,185 Tell me all about it. Who was killed? 414 00:28:24,219 --> 00:28:27,740 - My friend, Dave. Dave Weston. 415 00:28:27,775 --> 00:28:29,397 - Yeah, where? - Yeah. 416 00:28:29,431 --> 00:28:32,331 What time? - Uh, 11:00, 11:30. 417 00:28:33,332 --> 00:28:35,196 Hollywood House of Wax. 418 00:28:35,230 --> 00:28:38,820 Look, we were robbing the place, but this horrible... 419 00:28:38,855 --> 00:28:40,788 [suspenseful music] 420 00:28:40,822 --> 00:28:42,306 - Horrible what, son? 421 00:28:42,341 --> 00:28:46,172 - Sir, his body was all messed up. 422 00:28:46,207 --> 00:28:49,348 And this thing's claws were ripping his neck open 423 00:28:49,382 --> 00:28:51,902 And it looked at me with these eyes. 424 00:28:53,007 --> 00:28:54,767 Now Dave's dead. 425 00:28:54,802 --> 00:28:56,182 And this thing's out there! 426 00:28:56,217 --> 00:28:57,943 I swear to God, you gotta believe me! 427 00:28:57,977 --> 00:28:59,116 It's out there! 428 00:28:59,151 --> 00:29:00,117 - Citrano. 429 00:29:00,152 --> 00:29:01,774 [suspenseful music] 430 00:29:01,809 --> 00:29:05,260 [man breathes uneasily] 431 00:29:12,095 --> 00:29:15,132 [books thumping] 432 00:29:53,067 --> 00:29:56,104 - Nosferatu. 433 00:29:56,139 --> 00:29:59,314 [suspenseful music] 434 00:30:00,384 --> 00:30:04,181 Huh. 435 00:30:04,216 --> 00:30:08,323 [speaking in foreign language] 436 00:30:17,263 --> 00:30:21,371 [speaking in foreign language] 437 00:30:27,998 --> 00:30:29,689 [upbeat dance music] - Yo, man. 438 00:30:29,724 --> 00:30:31,346 We got the best thing in the world out here, you know? 439 00:30:31,381 --> 00:30:33,107 And if you really wanna see some women, 440 00:30:33,141 --> 00:30:35,143 I got all the women you need to see. 441 00:30:35,178 --> 00:30:37,628 - Stop. I told you to stop here! 442 00:30:37,663 --> 00:30:38,837 - Why? What is it? 443 00:30:40,114 --> 00:30:42,150 It's just some graffiti. 444 00:30:43,117 --> 00:30:44,912 It's the sign of devil worship. 445 00:30:46,292 --> 00:30:47,880 You're not going in there, are you? 446 00:30:47,915 --> 00:30:51,159 [upbeat dance music] 447 00:30:54,956 --> 00:30:56,924 - Raymond, come with me. 448 00:31:13,181 --> 00:31:15,874 [suspenseful music] 449 00:31:15,908 --> 00:31:18,911 [footsteps tapping] 450 00:32:10,480 --> 00:32:12,482 [metal clanks] 451 00:32:12,516 --> 00:32:13,655 Where are you? 452 00:32:16,796 --> 00:32:18,660 [wheel creaking] [Raymond gasps] 453 00:32:18,695 --> 00:32:21,698 [suspenseful music] 454 00:32:23,182 --> 00:32:26,392 [Raymond gasps] 455 00:32:26,427 --> 00:32:28,429 - You got business here? 456 00:32:30,086 --> 00:32:33,952 - Business? Um, no, um, I was just looking around. 457 00:32:33,986 --> 00:32:36,609 Um, actually, I was just on my way out. 458 00:32:37,990 --> 00:32:39,992 [blade clicks] 459 00:32:40,027 --> 00:32:41,925 [heels tapping] 460 00:32:41,960 --> 00:32:44,893 [suspenseful music] 461 00:32:44,928 --> 00:32:46,516 - We saw the pentagram. 462 00:32:50,520 --> 00:32:55,697 [eerie music] [group chanting] 463 00:33:05,984 --> 00:33:08,745 [wheel creaking] 464 00:33:16,684 --> 00:33:19,445 [woman groaning] 465 00:33:25,106 --> 00:33:27,902 [woman groaning] 466 00:33:33,149 --> 00:33:35,599 [knife scrapes] 467 00:33:35,634 --> 00:33:38,533 [woman gasping] 468 00:33:38,568 --> 00:33:39,879 [woman screaming] 469 00:33:39,914 --> 00:33:42,641 [knife slicing] 470 00:33:44,367 --> 00:33:49,544 [woman screaming] [group chanting] 471 00:33:56,655 --> 00:33:58,139 - [Group] Hail Satan! 472 00:33:58,174 --> 00:34:00,038 [group chanting] 473 00:34:00,072 --> 00:34:01,142 Hail Satan! 474 00:34:03,006 --> 00:34:06,147 [man screaming] 475 00:34:06,182 --> 00:34:08,011 - Ah, I sense your power. 476 00:34:08,046 --> 00:34:10,876 [intense music] [group chanting] 477 00:34:10,910 --> 00:34:12,464 Evil woman. 478 00:34:12,498 --> 00:34:16,537 [group hissing and screaming] 479 00:34:19,850 --> 00:34:22,715 [woman screaming] 480 00:34:25,787 --> 00:34:28,721 [Vanessa snarling] 481 00:34:29,688 --> 00:34:32,070 [flesh tearing] 482 00:34:32,104 --> 00:34:34,865 [Vanessa growling] 483 00:34:34,900 --> 00:34:37,627 [flesh tearing] 484 00:34:38,731 --> 00:34:40,354 [Vanessa growling] 485 00:34:40,388 --> 00:34:42,114 [man groans] [body thuds] 486 00:34:42,149 --> 00:34:43,805 [man screams] [body slams] 487 00:34:43,840 --> 00:34:46,636 [blood spraying] - Uh! 488 00:34:46,670 --> 00:34:48,914 [Vanessa growling] 489 00:34:48,948 --> 00:34:50,778 [flesh tearing] [man screaming] 490 00:34:50,812 --> 00:34:53,574 [intense music] 491 00:34:54,333 --> 00:34:56,715 [Vanessa growling] 492 00:34:56,749 --> 00:34:58,682 [flesh tearing] - Ow! 493 00:34:58,717 --> 00:35:00,684 [blood spurting] 494 00:35:00,719 --> 00:35:04,032 [lightning striking] 495 00:35:04,067 --> 00:35:07,105 [Vanessa growling] 496 00:35:15,872 --> 00:35:19,151 [man screaming] 497 00:35:19,186 --> 00:35:21,912 [phone ringing] 498 00:35:49,940 --> 00:35:50,803 - Hello? 499 00:35:52,943 --> 00:35:53,806 Oh, Jenny. 500 00:35:55,532 --> 00:35:56,982 What's wrong? 501 00:35:57,016 --> 00:35:58,742 - Raymond, I saw you last night with a woman 502 00:35:58,777 --> 00:36:00,261 and you were kissing her. 503 00:36:00,296 --> 00:36:02,470 - Jenny, listen. 504 00:36:02,505 --> 00:36:04,507 You don't understand, please. 505 00:36:05,715 --> 00:36:07,441 You don't know what I've been through. 506 00:36:08,787 --> 00:36:09,891 I love you. - You don't have 507 00:36:09,926 --> 00:36:11,065 to lie to me, Raymond. 508 00:36:11,099 --> 00:36:12,549 I saw it! You were kissing her! 509 00:36:12,584 --> 00:36:14,517 You really hurt me! 510 00:36:14,551 --> 00:36:15,932 - Jenny. 511 00:36:15,966 --> 00:36:17,244 [dial tone ringing] Jenny. 512 00:36:17,278 --> 00:36:19,694 [suspenseful music] 513 00:36:19,729 --> 00:36:21,765 [customers chattering] 514 00:36:21,800 --> 00:36:24,906 "Last night, she murdered a group of people 515 00:36:24,941 --> 00:36:26,805 in cold blood while I watched. 516 00:36:27,944 --> 00:36:30,084 And by being her unwilling slave, 517 00:36:30,118 --> 00:36:33,363 I feel so responsible for the people she's killed. 518 00:36:34,675 --> 00:36:37,298 God only knows how many others will die 519 00:36:37,333 --> 00:36:39,507 or when my own transformation will force me 520 00:36:39,542 --> 00:36:42,165 to take human lives without remorse. 521 00:36:43,718 --> 00:36:48,378 Jenny, find some place in your heart to forgive me. 522 00:36:49,172 --> 00:36:52,002 I do love you. Raymond." 523 00:36:52,037 --> 00:36:54,246 [suspenseful music] [pool balls clacking] 524 00:36:54,281 --> 00:36:55,972 [customers chattering] 525 00:36:56,006 --> 00:36:58,077 [traffic whirring] 526 00:36:58,112 --> 00:37:00,045 [keys jangling] [horn honking] 527 00:37:00,079 --> 00:37:03,151 [bottles clinking] 528 00:37:05,119 --> 00:37:06,741 [Raymond gasps] [keys jangling] 529 00:37:06,776 --> 00:37:07,708 - Raymond Everett? 530 00:37:10,573 --> 00:37:13,058 Boy, you sure are jumpy. [keys jangling] 531 00:37:13,092 --> 00:37:14,508 [Raymond chuckles nervously] 532 00:37:14,542 --> 00:37:17,476 My name's Hap Lannon. Police department. 533 00:37:18,546 --> 00:37:20,376 Could I ask you a few questions? 534 00:37:23,758 --> 00:37:25,519 It's not a good time? 535 00:37:25,553 --> 00:37:28,349 - Uh, no, please. 536 00:37:28,384 --> 00:37:30,696 Um, why don't you come in? 537 00:37:51,959 --> 00:37:54,272 Why don't I get us some chairs? 538 00:37:55,273 --> 00:37:57,309 I'll only be a second. 539 00:37:57,344 --> 00:37:58,206 - Fine. 540 00:38:06,284 --> 00:38:07,492 Hey, Raymond? 541 00:38:08,665 --> 00:38:10,598 Maybe you could turn on the lights? 542 00:38:10,633 --> 00:38:13,912 I haven't been in one of these places since I was a kid. 543 00:38:13,946 --> 00:38:15,672 I'd get a kick outta looking around. 544 00:38:15,707 --> 00:38:19,504 - Oh sure, um, I'll just hit the lights in the back room. 545 00:38:20,815 --> 00:38:21,678 - Thanks. 546 00:38:26,200 --> 00:38:30,066 [switches clicking] [suspenseful music] 547 00:38:30,100 --> 00:38:31,170 Wow. 548 00:38:33,172 --> 00:38:35,520 This is quite a place. 549 00:38:40,628 --> 00:38:42,147 I like what you've done. 550 00:38:45,323 --> 00:38:48,153 But you, you do all this yourself? 551 00:38:48,187 --> 00:38:50,086 - Yes I did, actually. 552 00:38:50,120 --> 00:38:51,329 I'm glad you like it. 553 00:38:52,053 --> 00:38:52,916 - Hmm. 554 00:38:58,681 --> 00:38:59,544 Pleasant. 555 00:39:00,890 --> 00:39:03,617 [Hap chuckles] 556 00:39:11,038 --> 00:39:12,211 You work alone? 557 00:39:13,143 --> 00:39:14,282 - Well, I am right now, yes. 558 00:39:14,317 --> 00:39:16,526 I, I'm preparing a new exhibit. 559 00:39:16,561 --> 00:39:18,735 We'll be closed for a couple weeks. 560 00:39:20,392 --> 00:39:22,187 But normally, my girlfriend Jenny manages the place. 561 00:39:22,221 --> 00:39:25,121 - Jenny? Huh. 562 00:39:25,155 --> 00:39:26,536 - That's a nice name. 563 00:39:27,675 --> 00:39:28,504 Jenny who? 564 00:39:29,297 --> 00:39:30,747 - Jenny Harker, sir. 565 00:39:33,440 --> 00:39:37,513 [marionette clattering] 566 00:39:37,547 --> 00:39:39,894 [Hap laughs] 567 00:39:42,241 --> 00:39:44,105 - Ah, can I look back here? 568 00:39:44,140 --> 00:39:45,417 - Well it's a bit messy. 569 00:39:45,452 --> 00:39:47,385 - That's okay. I don't mind, 570 00:39:49,352 --> 00:39:51,837 Had a fire in the museum, huh? 571 00:39:51,872 --> 00:39:53,563 - What? 572 00:39:53,598 --> 00:39:56,532 - Oh, one of the faces looked kind of charred back there. 573 00:39:57,498 --> 00:39:58,741 - Oh that. 574 00:39:58,775 --> 00:40:00,467 No, that's just some kids being prankster. 575 00:40:00,501 --> 00:40:02,710 I haven't had time to replace it. 576 00:40:02,745 --> 00:40:07,577 - Oh, this is where you do all your work, huh? 577 00:40:07,612 --> 00:40:09,027 - Yes. That's right. 578 00:40:09,061 --> 00:40:10,373 - Unbelievable. 579 00:40:11,719 --> 00:40:13,445 - Yes, it is. 580 00:40:13,480 --> 00:40:17,794 - Hey, some of this stuff is pretty valuable, huh? 581 00:40:17,829 --> 00:40:18,692 - That's right. 582 00:40:20,763 --> 00:40:21,764 - An old? 583 00:40:21,798 --> 00:40:22,765 - Mm. 584 00:40:22,799 --> 00:40:25,768 [suspenseful music] 585 00:40:27,183 --> 00:40:29,461 Lieutenant, would you care to see 586 00:40:29,496 --> 00:40:33,810 a monkey's head from Borneo? [laughs] 587 00:40:33,845 --> 00:40:35,018 - No, oh, that's okay. 588 00:40:35,053 --> 00:40:36,848 I, I've already seen, uh, 589 00:40:36,882 --> 00:40:38,436 I've seen a million of those. 590 00:40:40,610 --> 00:40:42,129 Poenari, 591 00:40:43,233 --> 00:40:45,166 Romania, huh? 592 00:40:45,201 --> 00:40:47,306 [both chuckle] 593 00:40:47,341 --> 00:40:48,618 Well that's a big crate. 594 00:40:49,930 --> 00:40:51,276 Two big crates. 595 00:40:52,519 --> 00:40:54,313 What do you guess is in here? Huh. 596 00:40:55,142 --> 00:40:58,214 [knocking on crate] 597 00:40:58,248 --> 00:41:00,492 Hello? Anybody home? 598 00:41:00,527 --> 00:41:02,494 [intense music] 599 00:41:02,529 --> 00:41:05,186 Uh, how come you haven't even opened these yet, huh? 600 00:41:05,221 --> 00:41:06,671 - Why are you here? 601 00:41:08,051 --> 00:41:09,743 Why are you asking me all these questions? 602 00:41:11,365 --> 00:41:15,714 - I guess it's kind of dumb, but you see this, uh, 603 00:41:15,749 --> 00:41:20,650 this crazy kid came into the, uh, precinct last night. 604 00:41:20,685 --> 00:41:22,410 [suspenseful music] 605 00:41:22,445 --> 00:41:26,691 And he said that he broke into your place 606 00:41:28,106 --> 00:41:31,350 with his buddy, uh, a guy named Dave Weston. 607 00:41:33,145 --> 00:41:35,527 You don't know any Dave Weston? 608 00:41:35,562 --> 00:41:37,184 - No, no. 609 00:41:37,218 --> 00:41:39,773 - No sign of any kind of break in here? 610 00:41:39,807 --> 00:41:41,015 - Mm, none. 611 00:41:41,050 --> 00:41:45,157 - [chuckles] he's crazy, 612 00:41:45,192 --> 00:41:49,852 but he said that his buddy got butchered in here. 613 00:41:49,886 --> 00:41:53,234 [suspenseful music] 614 00:41:53,269 --> 00:41:55,582 What do you know about that? 615 00:41:55,616 --> 00:41:56,479 - Butchered? 616 00:41:58,585 --> 00:41:59,413 Murdered? 617 00:42:00,794 --> 00:42:04,487 Well, I would've certainly phoned the police. 618 00:42:04,522 --> 00:42:06,316 That's absolutely ridiculous. 619 00:42:08,215 --> 00:42:10,355 [Raymond chuckles] - Yeah. [chuckles] 620 00:42:10,389 --> 00:42:11,908 I guess it's ridiculous, huh? 621 00:42:11,943 --> 00:42:14,117 [both laughing] 622 00:42:14,152 --> 00:42:15,947 [phone ringing] - Oh, excuse me. 623 00:42:19,985 --> 00:42:21,193 House of Wax. 624 00:42:23,782 --> 00:42:26,164 Lieutenant, the phone's for you. 625 00:42:27,510 --> 00:42:28,580 - No kidding. 626 00:42:28,615 --> 00:42:31,687 [suspenseful music] 627 00:42:38,659 --> 00:42:40,316 Yeah? - Hap, 628 00:42:40,350 --> 00:42:42,249 Hap, they just found 15 bodies in the red-light district. 629 00:42:42,283 --> 00:42:44,113 It's a rough scene, it's supposed to be a bloody mess 630 00:42:44,147 --> 00:42:45,563 in an abandoned warehouse. 631 00:42:45,597 --> 00:42:47,668 - Jesus Christ. - Come on, let's go. 632 00:42:47,703 --> 00:42:49,290 - Yeah, uh, 1666 Ivy Street. 633 00:42:49,325 --> 00:42:51,327 I'll meet you there in 10 minutes. 634 00:42:51,361 --> 00:42:54,123 [reporters chattering] - No, no, no. 635 00:42:54,157 --> 00:42:56,470 No, no, no. Citrano, stay here. 636 00:42:56,504 --> 00:42:58,334 Make sure nobody gets through the blockade. 637 00:42:58,368 --> 00:43:03,546 [suspenseful music] [shutter clicking] 638 00:43:19,044 --> 00:43:19,907 - Got it. 639 00:43:21,771 --> 00:43:23,048 - Hi, Lannon. 640 00:43:23,083 --> 00:43:24,360 - Jesus Christ. 641 00:43:25,257 --> 00:43:26,742 Never seen anything like this. 642 00:43:28,088 --> 00:43:29,296 What are we dealing with here, Bob? 643 00:43:29,330 --> 00:43:30,642 - I have no idea. 644 00:43:32,230 --> 00:43:33,541 Be careful there, boys. 645 00:43:34,715 --> 00:43:36,096 - Hey, hey, wait a minute! You, hold it! 646 00:43:36,130 --> 00:43:37,097 - Hey, old man! Come back here! 647 00:43:37,131 --> 00:43:37,856 - Hey, come here! 648 00:43:39,893 --> 00:43:41,273 - Uh, uh, oh. 649 00:43:43,103 --> 00:43:45,139 Oh, this must be stopped! 650 00:43:45,174 --> 00:43:46,554 - Yeah, I couldn't agree with you more. 651 00:43:46,589 --> 00:43:48,453 I'm sorry, Hap. He snuck past the blockade. 652 00:43:48,487 --> 00:43:49,799 Come on, grandpa. Let's go. 653 00:43:49,834 --> 00:43:51,249 - No, wait! 654 00:43:51,283 --> 00:43:53,147 I must tell you what I know about this. 655 00:43:53,182 --> 00:43:54,459 - Now what do you want me to do? Carry you outta here? 656 00:43:54,493 --> 00:43:55,840 Come on! - Wait, wait, wait. 657 00:43:56,944 --> 00:43:58,566 I wanna hear what he has to say. 658 00:44:00,051 --> 00:44:01,466 Okay. 659 00:44:01,500 --> 00:44:03,744 What do you got to tell me? 660 00:44:03,779 --> 00:44:06,678 - I know who the killer is. 661 00:44:06,713 --> 00:44:09,785 [suspenseful music] 662 00:44:11,407 --> 00:44:13,167 - Okay, I'm listening. 663 00:44:13,202 --> 00:44:16,550 - This is not the work of devil worshipers. 664 00:44:16,584 --> 00:44:21,141 There is something even more evil in our midst. 665 00:44:22,211 --> 00:44:24,247 Vampires. 666 00:44:24,282 --> 00:44:25,697 - Come on. I haven't got time for this. 667 00:44:25,732 --> 00:44:27,872 We're dealing with a real psychopath here. 668 00:44:27,906 --> 00:44:29,218 Citrano. - Listen. 669 00:44:30,737 --> 00:44:32,739 I know you must think I'm a crazy old man, but please, 670 00:44:32,773 --> 00:44:36,052 please, give me this one chance. 671 00:44:36,087 --> 00:44:38,296 Take me to the other victims there have been. 672 00:44:38,330 --> 00:44:39,677 I can prove it to you. 673 00:44:41,092 --> 00:44:43,681 Much depends on the faith you have in me. 674 00:44:43,715 --> 00:44:46,856 [suspenseful music] 675 00:44:46,891 --> 00:44:48,927 Do you know, I was the grandson 676 00:44:48,962 --> 00:44:51,309 of the famed Dr. Van Helsing. 677 00:44:51,343 --> 00:44:53,829 He killed Dracula in 1893. 678 00:44:53,863 --> 00:44:55,140 He was a great man. 679 00:44:55,900 --> 00:44:57,418 - Is that so? 680 00:44:57,453 --> 00:44:59,593 Well I'm Sam Spade's nephew. 681 00:44:59,627 --> 00:45:00,974 Look, I'm a cop. 682 00:45:01,008 --> 00:45:02,769 I don't know much about myths or legends. 683 00:45:02,803 --> 00:45:04,529 Any of that stuff. 684 00:45:04,563 --> 00:45:07,014 But why don't you tell me where you were last night? 685 00:45:07,049 --> 00:45:09,051 - Well, I was at home! 686 00:45:09,085 --> 00:45:10,535 But please, please hurry up. 687 00:45:10,569 --> 00:45:12,951 Take me, take me to Fred Thompson's body. 688 00:45:12,986 --> 00:45:14,539 Yes, nurse! 689 00:45:14,573 --> 00:45:17,645 [suspenseful music] 690 00:45:19,751 --> 00:45:21,166 - Come on, Helsing. 691 00:45:21,201 --> 00:45:23,859 There's nothing you can show me in this morgue. 692 00:45:23,893 --> 00:45:25,481 Now cut the vampire crap. 693 00:45:25,515 --> 00:45:27,276 Tell me what you know about these murders. 694 00:45:27,310 --> 00:45:28,829 - Now tell me which one is the body? 695 00:45:28,864 --> 00:45:30,831 Come on! Which one is his body? 696 00:45:31,798 --> 00:45:32,557 - It's over here. 697 00:45:36,009 --> 00:45:38,528 - This one, this one is his body? Huh. 698 00:45:38,563 --> 00:45:41,635 [suspenseful music] 699 00:45:45,328 --> 00:45:47,641 Good, yeah, yeah. [chuckles] 700 00:45:47,675 --> 00:45:48,538 See the fang marks, huh? 701 00:45:49,781 --> 00:45:51,610 - I don't see anything but a torn up mess. 702 00:45:53,267 --> 00:45:55,235 Coroner says it was probably some kind of wild animal. 703 00:45:55,269 --> 00:45:57,444 - Well, he believes a wild animal attacked this man? 704 00:45:57,478 --> 00:46:00,033 Ha-ha! He too will learn. 705 00:46:00,067 --> 00:46:05,245 Ah, you see, vampires are experts at deception. 706 00:46:06,142 --> 00:46:08,938 They pray on, on innocence. 707 00:46:08,973 --> 00:46:11,147 They avoid the light. 708 00:46:11,182 --> 00:46:12,908 - Helsing, stop! - This was no 709 00:46:12,942 --> 00:46:14,047 wild animal attack! 710 00:46:14,081 --> 00:46:15,807 - Helsing, what are you doing? 711 00:46:15,842 --> 00:46:18,568 - In the name of my grandfather, 712 00:46:19,638 --> 00:46:21,640 [intense music] 713 00:46:21,675 --> 00:46:22,814 I destroy you! 714 00:46:26,611 --> 00:46:31,789 [hammer whacking] [vampire screaming] 715 00:46:35,689 --> 00:46:38,071 Ah, there. 716 00:46:38,105 --> 00:46:40,556 Come here, come here. Look, look, look. 717 00:46:40,590 --> 00:46:43,145 He has similar markings. Ha-ha! 718 00:46:43,179 --> 00:46:44,594 Mm-huh! Uh. 719 00:46:47,735 --> 00:46:49,116 Here, you want to try? 720 00:46:49,151 --> 00:46:52,326 [suspenseful music] 721 00:46:53,086 --> 00:46:54,501 [children playing] 722 00:46:54,535 --> 00:46:57,469 [knocking on door] 723 00:47:00,058 --> 00:47:01,163 - Hello. 724 00:47:01,197 --> 00:47:02,612 - I'm Lieutenant Lannon. 725 00:47:03,993 --> 00:47:04,891 Police department. 726 00:47:06,547 --> 00:47:08,653 I wanted to talk to Jenny Harker. Is she at home? 727 00:47:08,687 --> 00:47:10,862 - Oh, my. 728 00:47:10,897 --> 00:47:12,553 Nothing serious, I hope. 729 00:47:12,588 --> 00:47:17,179 - No, no. I just wanna ask her a few questions. 730 00:47:17,213 --> 00:47:21,424 - Oh, well, come in. 731 00:47:21,459 --> 00:47:22,460 - Thank you. 732 00:47:27,120 --> 00:47:28,155 - This way. 733 00:47:29,950 --> 00:47:31,503 [knocks] 734 00:47:31,538 --> 00:47:34,886 Honey, there's a policeman here to see you. 735 00:47:36,163 --> 00:47:37,302 Can he come in? 736 00:47:38,441 --> 00:47:39,304 - Okay. 737 00:47:45,069 --> 00:47:45,932 - Hello, Jenny. 738 00:47:47,588 --> 00:47:50,005 I'm Lieutenant Hap Lannon from the police department. 739 00:47:50,039 --> 00:47:52,317 [suspenseful music] 740 00:47:52,352 --> 00:47:54,733 I'd like to ask you a few questions. 741 00:47:54,768 --> 00:47:56,045 - Is it about Raymond? 742 00:47:56,080 --> 00:47:57,875 - Yeah. - Is something wrong? 743 00:47:59,290 --> 00:48:01,499 - Have you noticed any changes in him lately? 744 00:48:06,435 --> 00:48:07,850 - Mr. Lannon, I don't think I should be 745 00:48:07,885 --> 00:48:09,403 answering these questions. 746 00:48:10,818 --> 00:48:13,028 - I don't mean to get personal, 747 00:48:13,062 --> 00:48:15,409 but, uh, something happened between you two? 748 00:48:16,997 --> 00:48:18,412 - Yeah, we broke up. 749 00:48:19,310 --> 00:48:20,794 - You mind telling me about it? 750 00:48:20,828 --> 00:48:22,244 - There's nothing to tell. 751 00:48:22,278 --> 00:48:23,624 There's another woman in his life. 752 00:48:25,454 --> 00:48:26,938 - Yeah? Do you know her? 753 00:48:26,973 --> 00:48:28,595 Do you know her name? 754 00:48:29,976 --> 00:48:31,425 - Is Raymond in danger, Mr. Lannon? 755 00:48:32,564 --> 00:48:34,601 - Tell you the truth, I don't know. 756 00:48:36,361 --> 00:48:38,536 Are you gonna see him again? 757 00:48:38,570 --> 00:48:40,469 - Tonight at five. 758 00:48:40,503 --> 00:48:42,091 - Maybe you could tell him to call me 759 00:48:42,126 --> 00:48:43,472 at headquarters when he has time. 760 00:48:44,404 --> 00:48:45,267 - Okay. 761 00:48:48,235 --> 00:48:51,480 - Well, I'll be keeping in touch. 762 00:48:53,102 --> 00:48:54,655 Thanks for your time. 763 00:48:54,690 --> 00:48:57,727 [suspenseful music] 764 00:49:11,776 --> 00:49:14,572 [birds chirping] 765 00:49:22,925 --> 00:49:25,790 [Raymond panting] 766 00:49:32,003 --> 00:49:35,110 [Raymond slurping] 767 00:49:36,214 --> 00:49:40,011 - Oh, Jesus. 768 00:49:40,046 --> 00:49:44,878 What am I turning into? [gasping] 769 00:49:44,912 --> 00:49:46,638 [water splashing] 770 00:49:46,673 --> 00:49:49,883 [suspenseful music] 771 00:49:49,917 --> 00:49:50,780 - Raymond? 772 00:49:52,472 --> 00:49:54,474 [gasps] What happened to you? 773 00:49:54,508 --> 00:49:55,854 - Oh, hi, Jenny. 774 00:49:57,235 --> 00:50:01,688 Oh, huh, I bit my lip. [chuckles] 775 00:50:04,173 --> 00:50:07,349 - Well, you said you wanted me to meet you here, so... 776 00:50:08,764 --> 00:50:11,560 [Jenny chuckles] 777 00:50:15,115 --> 00:50:17,704 [Raymond chuckles] 778 00:50:17,738 --> 00:50:20,189 Raymond, why you looking at me like that? 779 00:50:20,224 --> 00:50:22,778 [suspenseful music] 780 00:50:22,812 --> 00:50:23,675 Stop it. 781 00:50:24,952 --> 00:50:26,195 You're frightening me. 782 00:50:27,196 --> 00:50:28,887 [sighs] Stop it. 783 00:50:30,544 --> 00:50:32,995 Now this supposed to be some sort of joke, it's not funny. 784 00:50:33,030 --> 00:50:34,272 [cries] Stop it! 785 00:50:35,101 --> 00:50:36,757 Stop it! 786 00:50:36,792 --> 00:50:39,036 - Jenny. 787 00:50:39,070 --> 00:50:40,175 Jenny, wait. 788 00:50:41,141 --> 00:50:42,763 I've got something for you. 789 00:50:42,798 --> 00:50:46,181 [soft dramatic music] 790 00:50:55,017 --> 00:50:58,572 It would mean a lot to me if you had this. 791 00:51:16,314 --> 00:51:18,109 I hope you like it. 792 00:51:20,249 --> 00:51:22,424 - Thank you, Raymond. I, 793 00:51:23,839 --> 00:51:25,565 I like it very much. 794 00:51:37,991 --> 00:51:40,856 [Raymond sighing] 795 00:51:46,172 --> 00:51:48,829 - [groans] Run. 796 00:51:51,901 --> 00:51:52,764 Oh, no. 797 00:51:55,940 --> 00:51:58,149 [keys jangling] 798 00:51:58,184 --> 00:52:01,256 [thunder rumbling] 799 00:52:08,366 --> 00:52:11,542 [suspenseful music] 800 00:52:16,236 --> 00:52:19,343 [Raymond gasps] 801 00:52:19,377 --> 00:52:20,309 Please. 802 00:52:20,344 --> 00:52:22,069 - Shut up! - No! 803 00:52:22,104 --> 00:52:26,177 [gasping] Look, don't, don't hurt me. 804 00:52:26,212 --> 00:52:27,730 Please. - Move! 805 00:52:27,765 --> 00:52:30,595 [Raymond groaning] 806 00:52:30,630 --> 00:52:33,978 [thunder rumbling] 807 00:52:34,012 --> 00:52:36,118 What's wrong? What is it? 808 00:52:36,153 --> 00:52:37,913 - Get upstairs! - What? 809 00:52:37,947 --> 00:52:38,810 - No! Oh! 810 00:52:41,054 --> 00:52:45,610 Oh. [groaning] 811 00:52:47,302 --> 00:52:50,995 So, you were with that girl Jenny again, weren't you? 812 00:52:51,029 --> 00:52:52,962 I told you to forget her. 813 00:52:52,997 --> 00:52:54,654 You're mine now! 814 00:52:54,688 --> 00:52:58,727 - She loves me. I can't just forget her. 815 00:52:58,761 --> 00:53:00,901 - She would only die for you. 816 00:53:00,936 --> 00:53:02,455 I would kill for you. 817 00:53:02,489 --> 00:53:03,835 - The Police Lieutenant Lannon was here. 818 00:53:03,870 --> 00:53:04,733 - Stop! 819 00:53:05,803 --> 00:53:07,770 If you ever tell him, betray me, 820 00:53:07,805 --> 00:53:09,738 I'm going to rip your heart out! 821 00:53:09,772 --> 00:53:12,775 [suspenseful music] 822 00:53:12,810 --> 00:53:17,470 Raymond, you have to take me back to Romania. 823 00:53:17,504 --> 00:53:18,609 To my husband. 824 00:53:19,886 --> 00:53:22,337 - Your husband is dead. 825 00:53:22,371 --> 00:53:25,892 [hand whacks] - Shut up! 826 00:53:27,687 --> 00:53:28,895 Oh, poor baby. 827 00:53:30,207 --> 00:53:31,760 Don't be frightened. 828 00:53:31,794 --> 00:53:34,797 [suspenseful music] 829 00:53:38,801 --> 00:53:40,838 [flesh squelching] 830 00:53:40,872 --> 00:53:44,117 [Raymond moaning] [Vanessa slurping] 831 00:53:44,151 --> 00:53:45,152 - Jenny. 832 00:53:46,084 --> 00:53:46,947 Jenny. 833 00:53:59,857 --> 00:54:02,653 [glass cracking] 834 00:54:04,724 --> 00:54:06,139 [water sloshing] 835 00:54:06,173 --> 00:54:11,144 [suspenseful music] [wind whistling] 836 00:54:29,990 --> 00:54:32,717 [heels tapping] 837 00:55:12,067 --> 00:55:13,689 [flesh squelching] 838 00:55:13,724 --> 00:55:16,451 [intense music] 839 00:55:19,005 --> 00:55:22,042 [Raymond gasps] 840 00:55:22,077 --> 00:55:22,905 Jenny. 841 00:55:24,044 --> 00:55:24,907 Jenny! 842 00:55:25,805 --> 00:55:26,668 You're up. 843 00:55:28,980 --> 00:55:30,292 [rotary dial clicking] 844 00:55:30,327 --> 00:55:33,468 [suspenseful music] 845 00:55:34,261 --> 00:55:37,126 [phone ringing] 846 00:55:37,161 --> 00:55:38,196 Come on. 847 00:55:41,303 --> 00:55:44,341 [Raymond gasping] 848 00:55:47,274 --> 00:55:48,828 God, Jenny. Jenny. 849 00:55:50,001 --> 00:55:51,900 Oh, Jenny. Oh. 850 00:55:51,934 --> 00:55:53,488 [keys jangling] Come on. 851 00:55:53,522 --> 00:55:54,523 Uh, Vanessa! 852 00:55:56,283 --> 00:55:58,769 Oh, you better not touch her! 853 00:56:03,187 --> 00:56:06,155 [engine revving] 854 00:56:10,919 --> 00:56:13,853 [tires screeching] 855 00:56:17,477 --> 00:56:20,342 [tires screeching] Jesus Christ. 856 00:56:20,377 --> 00:56:21,032 Come on! 857 00:56:21,067 --> 00:56:23,241 [intense music] 858 00:56:23,276 --> 00:56:26,210 [engine revving] 859 00:56:28,281 --> 00:56:30,835 [tires screeching] 860 00:56:30,870 --> 00:56:31,733 No:! 861 00:56:33,528 --> 00:56:34,391 Jenny! 862 00:56:36,910 --> 00:56:38,636 What have I done to you? 863 00:56:38,671 --> 00:56:40,258 - Raymond? - Jenny, 864 00:56:41,121 --> 00:56:42,813 - [gasps] What's wrong? 865 00:56:42,847 --> 00:56:46,230 [soft dramatic music] 866 00:56:48,059 --> 00:56:49,406 - You wore it. 867 00:56:50,372 --> 00:56:54,376 [breathes heavily] You wore it. 868 00:56:55,481 --> 00:56:58,207 [switch clicks] 869 00:57:04,973 --> 00:57:06,526 [lighter clicking] 870 00:57:06,561 --> 00:57:09,287 [knock on door] 871 00:57:11,289 --> 00:57:12,739 [drawer opens] 872 00:57:12,774 --> 00:57:13,637 - Come in. 873 00:57:15,190 --> 00:57:18,435 - Tap, just the man I wanna to see. 874 00:57:19,436 --> 00:57:21,334 - Have a seat. Mr. Caufield. 875 00:57:21,368 --> 00:57:23,923 - Tap, there's a few things I want to talk to you about. 876 00:57:23,957 --> 00:57:26,028 - Yeah? What about? 877 00:57:26,063 --> 00:57:29,238 - Well, appointment time's around the corner 878 00:57:29,273 --> 00:57:32,863 and as you well know, any good deputy police chief 879 00:57:32,897 --> 00:57:35,452 desires to become chief of police. 880 00:57:35,486 --> 00:57:36,729 - What does it got to do with me? 881 00:57:36,763 --> 00:57:38,455 - Ah, plenty, Hap. 882 00:57:38,489 --> 00:57:40,008 Aren't you in charge of investigating 883 00:57:40,042 --> 00:57:42,044 all of these recent serial killings? 884 00:57:42,079 --> 00:57:42,942 - Yeah. 885 00:57:45,289 --> 00:57:47,878 - So how's the progress? 886 00:57:47,912 --> 00:57:49,604 - There is no progress. 887 00:57:49,638 --> 00:57:52,469 Give us some time. [Caufield laughs] 888 00:57:52,503 --> 00:57:54,022 - Well you've had plenty of time. 889 00:57:54,056 --> 00:57:55,782 You've gotta get serious now. 890 00:57:55,817 --> 00:57:57,750 - Caufield, I've only been on the case for two days. 891 00:57:57,784 --> 00:57:59,924 - But Hap, you're the best. 892 00:57:59,959 --> 00:58:01,616 Look, 19 people just kicked the bucket 893 00:58:01,650 --> 00:58:03,549 and the way the media's got a hold of this, 894 00:58:03,583 --> 00:58:07,138 my chances for an appointment could go right down the drain. 895 00:58:07,173 --> 00:58:08,623 It's a political time bomb, Hap. 896 00:58:08,657 --> 00:58:10,279 [lighter clicking] - I'm not exactly 897 00:58:10,314 --> 00:58:12,627 thrilled about this either, Caufield, 898 00:58:12,661 --> 00:58:15,630 the way the media tends to exaggerate these things. 899 00:58:16,803 --> 00:58:19,081 - [chuckles] I didn't come here 900 00:58:19,116 --> 00:58:21,843 for a journalism lesson, Lieutenant. 901 00:58:21,877 --> 00:58:24,259 I want results now. 902 00:58:25,087 --> 00:58:28,574 [footsteps tapping] 903 00:58:28,608 --> 00:58:30,507 Just, uh, take care of it, Lannon, 904 00:58:30,541 --> 00:58:33,268 as if your career depended on it. 905 00:58:35,684 --> 00:58:38,894 [soft dramatic music] 906 00:58:56,981 --> 00:58:59,605 - [Citrano] "Hap, Helsing phoned. He said it was urgent. 907 00:58:59,639 --> 00:59:01,296 I went to check it out, so meet me at Helsing's 908 00:59:01,330 --> 00:59:02,953 when you get in. 909 00:59:02,987 --> 00:59:05,334 P.S. Enclosed in the envelope's a ticket 910 00:59:05,369 --> 00:59:07,302 for the weekend hockey game. 911 00:59:07,336 --> 00:59:09,269 I thought you should get your mind off things. 912 00:59:09,304 --> 00:59:11,996 Go check out something really violent for a change. 913 00:59:12,031 --> 00:59:14,240 Okay, see you soon. Citrano." 914 00:59:17,208 --> 00:59:19,728 [suspenseful music] 915 00:59:19,763 --> 00:59:22,800 - Helsing. [hisses] 916 00:59:28,047 --> 00:59:29,738 [dramatic orchestral music on radio] 917 00:59:29,773 --> 00:59:32,845 [footsteps tapping] 918 00:59:36,780 --> 00:59:39,161 - I thought you would come. 919 00:59:39,196 --> 00:59:43,096 I've been reading my manuscripts. 920 00:59:43,131 --> 00:59:45,892 You are Dracula's wife, 921 00:59:45,927 --> 00:59:47,273 huh, Vanessa? 922 00:59:48,550 --> 00:59:50,310 - And you are on Van Helsing's grandson. 923 00:59:50,345 --> 00:59:54,832 So, you must tell me, is it true? 924 00:59:54,867 --> 00:59:57,248 Did your grandfather kill my husband? 925 00:59:57,283 --> 01:00:00,527 - It is no myth. 926 01:00:00,562 --> 01:00:04,704 My grandfather did destroy Dracula. 927 01:00:04,739 --> 01:00:07,362 And God bless his memory 928 01:00:07,396 --> 01:00:11,193 for putting a stake through that. Monster's heart! 929 01:00:11,228 --> 01:00:12,332 - Then it's true. 930 01:00:14,472 --> 01:00:15,473 I'm a widow. 931 01:00:18,097 --> 01:00:20,824 - A widow! - Back! [grunts] 932 01:00:20,858 --> 01:00:22,929 - Please. It's a curse. 933 01:00:22,964 --> 01:00:25,483 I cannot help it. [breathes heavily] 934 01:00:25,518 --> 01:00:29,591 Oh, Dracula was no monster. He was a good man cursed. 935 01:00:31,317 --> 01:00:33,146 He loved me dearly. 936 01:00:33,181 --> 01:00:34,423 - He is evil. 937 01:00:36,080 --> 01:00:36,943 Yes. 938 01:00:38,117 --> 01:00:41,707 Look at it. Look upon the cross. 939 01:00:41,741 --> 01:00:46,194 Look at the symbol of all that's good and righteous. 940 01:00:46,228 --> 01:00:49,369 [Helsing chuckles and growls] 941 01:00:49,404 --> 01:00:52,407 [lightning striking] [Helsing laughing] 942 01:00:52,441 --> 01:00:53,097 - It hurts! 943 01:00:53,132 --> 01:00:56,031 [intense music] 944 01:00:56,066 --> 01:00:56,929 Please! 945 01:00:57,861 --> 01:00:59,932 Please, it hurts! 946 01:00:59,966 --> 01:01:03,936 - Feel the pain of good on you. 947 01:01:03,970 --> 01:01:07,905 Feel the pain of good on you. 948 01:01:07,940 --> 01:01:11,253 Feel the pain of good on you! 949 01:01:11,288 --> 01:01:12,599 [floor boards cracking] Uh! 950 01:01:12,634 --> 01:01:13,877 [cross clatters] 951 01:01:13,911 --> 01:01:16,914 [Helsing screaming] 952 01:01:19,330 --> 01:01:21,747 [fists pounding] 953 01:01:21,781 --> 01:01:24,542 [Vanessa snarling] 954 01:01:24,577 --> 01:01:26,337 [Helsing screaming] [flesh squelching] 955 01:01:26,372 --> 01:01:28,098 [lightning striking] 956 01:01:28,132 --> 01:01:31,377 [suspenseful music] 957 01:01:32,965 --> 01:01:34,691 - One more dismal night. 958 01:01:34,725 --> 01:01:39,523 And this, this vampire is still out there. 959 01:01:41,249 --> 01:01:42,560 It's hard to swallow, 960 01:01:43,769 --> 01:01:45,909 but I've seen the blood-drained victims, 961 01:01:47,117 --> 01:01:49,153 screaming corpses in the morgue. 962 01:01:50,396 --> 01:01:51,880 I must be going insane. 963 01:01:53,606 --> 01:01:55,815 Helsing's equipped me with enough of that damn white wood 964 01:01:55,850 --> 01:01:57,437 to kill a hundred vampires. 965 01:01:58,645 --> 01:01:59,543 I'm not a cop. 966 01:02:01,131 --> 01:02:02,719 I'm some sort of witch hunter. 967 01:02:03,685 --> 01:02:06,239 [group chattering] 968 01:02:06,274 --> 01:02:08,000 - [Man] Look at blood, Cindy. 969 01:02:08,034 --> 01:02:10,416 [group chattering] 970 01:02:10,450 --> 01:02:12,625 - It's horrible, isn't it? - Uh. 971 01:02:12,659 --> 01:02:15,697 - I heard a scream. So I called the police. 972 01:02:16,802 --> 01:02:18,424 They should be here soon. 973 01:02:18,458 --> 01:02:20,253 - Get out here! Go home! 974 01:02:20,288 --> 01:02:23,532 [suspenseful music] 975 01:02:26,259 --> 01:02:27,640 Sorry, Citrano. 976 01:02:33,508 --> 01:02:34,958 [stake stabbing] [Citrano screaming] 977 01:02:34,992 --> 01:02:37,270 [lightning striking] 978 01:02:37,305 --> 01:02:40,273 [heels tapping] 979 01:02:41,481 --> 01:02:42,897 Hey! 980 01:02:42,931 --> 01:02:44,277 [intense music] [Vanessa hissing] 981 01:02:44,312 --> 01:02:47,556 [lightning striking] 982 01:02:54,978 --> 01:02:58,188 [footsteps tapping] 983 01:03:05,229 --> 01:03:09,268 [Vanessa hissing] [lightning striking] 984 01:03:09,302 --> 01:03:11,270 [suspenseful music] 985 01:03:11,304 --> 01:03:14,480 [footsteps tapping] 986 01:03:33,154 --> 01:03:38,297 [bat squeaking] [wings flapping] 987 01:03:39,194 --> 01:03:40,851 Bitch! I'll get you for this! 988 01:03:41,714 --> 01:03:44,510 [wind whistling] 989 01:03:45,994 --> 01:03:50,688 [dramatic orchestral music] [door creaking] 990 01:03:59,145 --> 01:04:00,181 Helsing? 991 01:04:01,113 --> 01:04:04,219 [traffic whirring] 992 01:04:25,689 --> 01:04:27,104 Helsing, where are you? 993 01:04:27,139 --> 01:04:31,660 [dramatic orchestral music on radio] 994 01:04:39,496 --> 01:04:44,639 [Helsing growling] [intense music] 995 01:04:47,953 --> 01:04:50,162 [Helsing growling] 996 01:04:50,196 --> 01:04:53,303 [glass shattering] 997 01:04:54,649 --> 01:04:57,238 [foot thuds] 998 01:04:57,272 --> 01:05:00,379 [Helsing snarling] 999 01:05:02,864 --> 01:05:05,798 [books clattering] 1000 01:05:08,456 --> 01:05:09,802 [body slams] [flesh squelching] 1001 01:05:09,836 --> 01:05:12,770 [Helsing groaning] 1002 01:05:15,049 --> 01:05:19,260 [soft orchestral music on radio] 1003 01:05:22,711 --> 01:05:25,507 [glass clinking] 1004 01:05:27,061 --> 01:05:28,614 [receiver clacks] 1005 01:05:28,648 --> 01:05:31,858 [rotary dial clicking] 1006 01:05:37,761 --> 01:05:40,212 [Hap sighs] 1007 01:05:42,110 --> 01:05:43,663 [radio knob clicks] 1008 01:05:43,698 --> 01:05:44,906 This is Lannon. 1009 01:05:46,597 --> 01:05:49,669 Send me a search warrant for the Hollywood House of Wax. 1010 01:05:51,326 --> 01:05:53,846 And get a meat wagon over to Helsing's Antique Shop. 1011 01:05:55,365 --> 01:05:57,332 Helsing's walking with the dead. 1012 01:05:59,231 --> 01:06:04,408 [sirens wailing] [motorcycles rumbling] 1013 01:06:05,168 --> 01:06:08,205 [tires screeching] 1014 01:06:33,472 --> 01:06:35,060 - Keep 'em back! Keep 'em back! 1015 01:06:35,094 --> 01:06:37,510 [indistinct chattering] 1016 01:06:37,545 --> 01:06:39,305 - Hey, move them people out of the way! 1017 01:06:39,340 --> 01:06:41,031 [suspenseful music] 1018 01:06:41,066 --> 01:06:43,344 [officers chattering] 1019 01:06:43,378 --> 01:06:45,139 - Do you have those? - Yeah. 1020 01:06:46,519 --> 01:06:48,245 - Damn good, job. I tell ya. 1021 01:06:48,280 --> 01:06:51,593 [officers chattering] 1022 01:06:52,836 --> 01:06:53,871 - Come on back here. We gotta get on a search. 1023 01:06:53,906 --> 01:06:54,872 - Okay. 1024 01:06:54,907 --> 01:06:57,910 [officers chattering] 1025 01:07:10,578 --> 01:07:13,512 [shutter clicking] 1026 01:07:14,720 --> 01:07:16,653 - We need another bag. You got another bag? 1027 01:07:16,687 --> 01:07:19,897 [officers chattering] 1028 01:07:40,504 --> 01:07:43,024 - "Last night, she murdered a group of people. 1029 01:07:43,059 --> 01:07:45,751 I feel so responsible. 1030 01:07:47,235 --> 01:07:49,341 God only knows when my own transformation 1031 01:07:49,375 --> 01:07:51,412 will force me to take human lives." 1032 01:07:51,446 --> 01:07:52,965 It's all here, Everett. 1033 01:07:54,553 --> 01:07:56,313 We found Dave Weston's remains in your incinerator, 1034 01:07:56,348 --> 01:07:58,246 and with this confession, 1035 01:07:58,281 --> 01:08:00,766 I could put you away for the rest of your life. 1036 01:08:02,147 --> 01:08:04,287 You're gonna need a damn good lawyer, boy. 1037 01:08:04,321 --> 01:08:06,358 - I didn't kill anyone. 1038 01:08:07,566 --> 01:08:10,120 - Sure, uh, read Count Dracula his rights, 1039 01:08:10,155 --> 01:08:11,915 and, uh, get him outta here. 1040 01:08:11,949 --> 01:08:15,194 [suspenseful music] 1041 01:08:23,271 --> 01:08:25,135 Oh, hi, Lannon. 1042 01:08:27,586 --> 01:08:31,141 - Who the hell made you a detective, Caufield? 1043 01:08:31,176 --> 01:08:32,556 This is my case. 1044 01:08:33,937 --> 01:08:37,285 - Correction. It's both of ours. 1045 01:08:41,807 --> 01:08:42,808 Oh, and Lannon. 1046 01:08:44,292 --> 01:08:46,915 I expect to see you at Everett's interrogation. 1047 01:08:46,950 --> 01:08:48,676 [lighter clicking] 1048 01:08:48,710 --> 01:08:50,678 Well, don't just stand there, cheer up. 1049 01:08:50,712 --> 01:08:52,231 We just cracked this case. 1050 01:08:52,266 --> 01:08:55,407 [suspenseful music] 1051 01:08:58,341 --> 01:09:01,102 [reporters chattering] [shutters clicking] 1052 01:09:01,137 --> 01:09:03,725 - Mr. Caufield, isn't it unusual for someone 1053 01:09:03,760 --> 01:09:06,176 in your position to be bringing a suspect in? 1054 01:09:06,211 --> 01:09:08,454 - [chuckles] I believe it only demonstrates 1055 01:09:08,489 --> 01:09:11,906 just how committed we've been to solving this case, Nancy. 1056 01:09:11,940 --> 01:09:13,079 - Well, are you saying that this arrest 1057 01:09:13,114 --> 01:09:14,978 means the case is closed? 1058 01:09:15,012 --> 01:09:18,740 - All suspects are innocent until proven guilty technically, 1059 01:09:18,775 --> 01:09:21,881 but I know my family will sleep a lot easier tonight. 1060 01:09:21,916 --> 01:09:23,607 - But when can we get the details? 1061 01:09:23,642 --> 01:09:25,091 [reporters chattering] 1062 01:09:25,126 --> 01:09:27,301 And so in what even a deputy police chief says 1063 01:09:27,335 --> 01:09:30,200 is a major breakthrough in the recent string of killings, 1064 01:09:30,235 --> 01:09:33,652 police closed in tonight on the Hollywood House of Wax. 1065 01:09:34,549 --> 01:09:36,310 - Let's try it again, Everett. 1066 01:09:37,069 --> 01:09:39,244 Who killed Dave Weston? 1067 01:09:39,278 --> 01:09:41,901 - I don't know Dave Weston. 1068 01:09:41,936 --> 01:09:43,731 - He was tortured in your museum, 1069 01:09:43,765 --> 01:09:45,422 incinerated in your oven, 1070 01:09:45,457 --> 01:09:47,252 and that name doesn't ring a bell? 1071 01:09:47,286 --> 01:09:50,116 - I've already told you, no. 1072 01:09:50,151 --> 01:09:51,566 - Tell me again. 1073 01:09:51,601 --> 01:09:53,775 - What for? You don't care what I say. 1074 01:09:53,810 --> 01:09:57,227 - What I want is the truth. - I told you the bloody truth! 1075 01:09:57,262 --> 01:09:58,401 - What you've been telling us, Everett, 1076 01:09:58,435 --> 01:10:00,886 is a pack of fairy tales. 1077 01:10:00,920 --> 01:10:04,786 Vampires. Try again. 1078 01:10:06,271 --> 01:10:10,240 [head bangs] [Raymond gasps] 1079 01:10:10,275 --> 01:10:13,243 - You're a glutton for punishment, aren't ya, Everett? 1080 01:10:13,278 --> 01:10:15,521 Then again, maybe a psycho like you 1081 01:10:15,556 --> 01:10:17,834 is into the pain, huh? - Uh! 1082 01:10:17,868 --> 01:10:21,803 [Raymond breathes uneasily] 1083 01:10:21,838 --> 01:10:24,047 I didn't kill anyone. 1084 01:10:24,081 --> 01:10:25,669 Oh! 1085 01:10:25,704 --> 01:10:27,430 - The hell he didn't. 1086 01:10:27,464 --> 01:10:30,226 - What about Brad Thompson? 1087 01:10:30,260 --> 01:10:31,779 What about those devil worshipers 1088 01:10:31,813 --> 01:10:33,470 down in the red-light district? 1089 01:10:33,505 --> 01:10:35,990 We found your stinking little fingerprints. 1090 01:10:36,024 --> 01:10:38,234 [Raymond inhales] [hand slams] 1091 01:10:38,268 --> 01:10:40,753 - Look, it wasn't me. 1092 01:10:40,788 --> 01:10:42,272 It was her! 1093 01:10:42,307 --> 01:10:44,895 - What, some vampire woman? 1094 01:10:44,930 --> 01:10:46,345 Give us a break, Everett. 1095 01:10:49,659 --> 01:10:51,247 [knob clicks] 1096 01:10:51,281 --> 01:10:54,250 - Uh, Lieutenant. I wanna hear this. 1097 01:10:55,941 --> 01:10:57,563 - He's obviously exhausted. 1098 01:10:57,598 --> 01:10:59,703 You're mistreating him. The kid has his rights. 1099 01:10:59,738 --> 01:11:01,360 - Not in my book, he doesn't. 1100 01:11:01,395 --> 01:11:03,811 He's a killer, and either he's the best liar 1101 01:11:03,845 --> 01:11:06,331 I've ever seen, or he is a complete psychopath. 1102 01:11:06,365 --> 01:11:07,918 And I'm certainly not worried about 1103 01:11:07,953 --> 01:11:09,610 whether or not he's feeling well. 1104 01:11:09,644 --> 01:11:12,854 - Caufield, I don't know how you ever became my boss, 1105 01:11:14,408 --> 01:11:15,961 but it sure wasn't because you're a good cop. 1106 01:11:17,411 --> 01:11:19,275 - Okay, Lannon, have it your way. 1107 01:11:19,309 --> 01:11:22,243 Now it's my case and you stay the hell away from him. 1108 01:11:25,246 --> 01:11:27,179 [suspenseful music] [footsteps pattering] 1109 01:11:27,213 --> 01:11:30,286 [insects chirping] 1110 01:11:53,032 --> 01:11:55,414 [indistinct chattering] 1111 01:11:55,449 --> 01:11:57,416 [cell door scrapes and clanks] 1112 01:11:57,451 --> 01:12:00,177 - I believe your story, Raymond. 1113 01:12:00,212 --> 01:12:02,214 I believe all that happened to you. 1114 01:12:03,422 --> 01:12:04,941 Now you've gotta tell me where I can find this 1115 01:12:04,975 --> 01:12:06,149 Countess Dracula before it's too late. 1116 01:12:06,183 --> 01:12:09,325 [suspenseful music] 1117 01:12:09,359 --> 01:12:12,535 - Look, you don't know what you're up against. 1118 01:12:14,122 --> 01:12:17,781 [chuckles] You don't know what she turns into. 1119 01:12:19,990 --> 01:12:21,751 Just stop bothering me. 1120 01:12:24,409 --> 01:12:27,066 - How long has this been going on for? 1121 01:12:27,101 --> 01:12:28,585 What are you gonna do? 1122 01:12:28,620 --> 01:12:30,760 Allow yourself to brutally kill people? 1123 01:12:32,002 --> 01:12:36,317 - [breathes uneasily] I'm a slave. 1124 01:12:40,942 --> 01:12:43,911 - I can get you out of here if you'll help me find her. 1125 01:12:45,291 --> 01:12:47,673 The book says that you can save yourself 1126 01:12:47,708 --> 01:12:50,607 if you kill her yourself, stake her through the heart. 1127 01:12:50,642 --> 01:12:52,402 - No, no I can't! 1128 01:12:52,437 --> 01:12:55,025 - Goddammit, she killed my partner! 1129 01:12:55,060 --> 01:12:56,510 Now you tell me where she is! 1130 01:12:56,544 --> 01:12:58,822 - No, I've already betrayed her once. 1131 01:13:00,376 --> 01:13:02,239 She's gonna come here and get me. 1132 01:13:03,965 --> 01:13:07,659 [laughs] She'll get you too. 1133 01:13:07,693 --> 01:13:10,627 [suspenseful music] 1134 01:13:10,662 --> 01:13:13,941 - All right. I'm gonna find her myself. 1135 01:13:13,975 --> 01:13:15,183 And if I have to stake her myself, 1136 01:13:15,218 --> 01:13:16,771 I'm gonna be back to get you. 1137 01:13:18,911 --> 01:13:22,328 [Raymond gasps and hisses] 1138 01:13:22,363 --> 01:13:24,986 - Raymond! What the hell are you doing here? 1139 01:13:25,021 --> 01:13:26,678 Who gave you permission? 1140 01:13:26,712 --> 01:13:28,818 I thought I told you to stay away from that maniac! 1141 01:13:30,060 --> 01:13:33,512 [Caufield gasps] 1142 01:13:33,547 --> 01:13:36,722 You'll never work again, Lannon. I'll see to it. 1143 01:13:36,757 --> 01:13:41,865 [suspenseful music] [footsteps tapping] 1144 01:13:51,668 --> 01:13:54,740 [objects clattering] 1145 01:14:00,228 --> 01:14:02,955 [door creaking] 1146 01:14:06,027 --> 01:14:08,858 [door closes] 1147 01:14:08,892 --> 01:14:11,343 - Jenny, what are you doing here? 1148 01:14:12,068 --> 01:14:13,241 - I wanna help. 1149 01:14:14,553 --> 01:14:17,142 Is what Raymond said about that vampire true? 1150 01:14:18,384 --> 01:14:19,938 - I'm afraid so. We've gotta hurry. 1151 01:14:19,972 --> 01:14:22,250 We've gotta find her coffin before sunset. 1152 01:14:22,285 --> 01:14:25,461 [suspenseful music] 1153 01:15:02,221 --> 01:15:03,878 [crowbar clinking] 1154 01:15:03,913 --> 01:15:07,157 - [sighs] Why can't we find her? 1155 01:15:07,192 --> 01:15:08,573 - Because she isn't here. 1156 01:15:10,229 --> 01:15:12,853 She had all last night to find a new hiding place. 1157 01:15:12,887 --> 01:15:14,510 - But what are we gonna do now? 1158 01:15:17,133 --> 01:15:19,445 - Raymond did say that she'd be after him. 1159 01:15:20,516 --> 01:15:23,277 We better get back to the jail. 1160 01:15:24,554 --> 01:15:29,697 [suspenseful music] [water dripping] 1161 01:15:40,018 --> 01:15:42,814 [rats squeaking] 1162 01:15:46,300 --> 01:15:48,958 [lid creaking] 1163 01:15:53,065 --> 01:15:57,000 [rats squeaking] [lid clattering] 1164 01:15:57,035 --> 01:15:59,900 - [hissing] Raymond! [echoes] 1165 01:15:59,934 --> 01:16:01,971 Raymond! [echoes] 1166 01:16:02,005 --> 01:16:03,213 Raymond! 1167 01:16:03,248 --> 01:16:04,698 [Vanessa hissing] 1168 01:16:04,732 --> 01:16:07,459 [intense music] 1169 01:16:14,155 --> 01:16:15,950 [manhole cover scraping] 1170 01:16:15,985 --> 01:16:18,919 [thunder rumbling] 1171 01:16:22,370 --> 01:16:25,615 [train horn blaring] 1172 01:16:47,672 --> 01:16:50,778 [men chattering] 1173 01:16:50,813 --> 01:16:53,747 [thunder rumbling] 1174 01:16:59,200 --> 01:17:01,582 [men chattering] 1175 01:17:01,617 --> 01:17:02,479 - Oh! 1176 01:17:04,378 --> 01:17:09,555 [thunder rumbling] [suspenseful music] 1177 01:17:23,639 --> 01:17:26,607 [thunder rumbling] 1178 01:17:29,748 --> 01:17:32,544 [phone ringing] 1179 01:17:34,270 --> 01:17:36,030 - Can I help you, miss? 1180 01:17:36,065 --> 01:17:38,723 - I demand you tell me where Raymond is. 1181 01:17:38,757 --> 01:17:40,552 - Raymond, Raymond, who? 1182 01:17:40,586 --> 01:17:44,038 [suspenseful music] 1183 01:17:44,073 --> 01:17:45,695 You must mean Raymond Everett. 1184 01:17:45,730 --> 01:17:50,424 Um, he was actually transferred to city hospital 1185 01:17:50,458 --> 01:17:51,839 about a half an hour ago. 1186 01:17:53,323 --> 01:17:54,773 [officer gasping] 1187 01:17:54,808 --> 01:17:56,879 [feet tapping] 1188 01:17:56,913 --> 01:17:58,708 [neck snaps] [officer gasps] 1189 01:17:58,743 --> 01:18:00,330 [body thuds] 1190 01:18:00,365 --> 01:18:03,057 [intense music] [thunder rumbling] 1191 01:18:03,092 --> 01:18:05,819 [horns honking] 1192 01:18:07,752 --> 01:18:10,616 [wings flapping] 1193 01:18:12,722 --> 01:18:14,862 - So, uh, what's the tape recorder for? 1194 01:18:16,795 --> 01:18:18,694 - We're gonna get a confession. 1195 01:18:18,728 --> 01:18:21,179 - What are you talking about, confession? 1196 01:18:21,213 --> 01:18:23,940 - From what I hear, the brass wants a confession 1197 01:18:23,975 --> 01:18:25,770 out of this guy more than anything, 1198 01:18:27,254 --> 01:18:29,014 so if we got the confession, we wouldn't have 1199 01:18:29,049 --> 01:18:31,741 to drive his ambulance anymore. 1200 01:18:31,776 --> 01:18:33,087 - Yeah. - I mean, 1201 01:18:33,122 --> 01:18:35,572 we're just gonna rough him up a little. 1202 01:18:35,607 --> 01:18:37,989 So what do you say? We partners? 1203 01:18:38,023 --> 01:18:40,094 - Okay, you won me over. 1204 01:18:40,129 --> 01:18:42,027 - I know just the place too. 1205 01:18:42,062 --> 01:18:43,615 [thunder rumbling] 1206 01:18:43,649 --> 01:18:46,618 [suspenseful music] 1207 01:18:48,516 --> 01:18:51,174 [door closes] 1208 01:18:54,868 --> 01:18:56,386 - How's he doing? 1209 01:18:57,871 --> 01:19:01,288 [stretcher clattering] 1210 01:19:03,255 --> 01:19:05,223 - Okay, Everett. End of the line. 1211 01:19:10,676 --> 01:19:13,196 [Raymond snarling] - Look at this freak. 1212 01:19:13,231 --> 01:19:14,473 He really thinks he's a vampire. 1213 01:19:14,508 --> 01:19:16,993 [Raymond snarling] - Oh! 1214 01:19:17,028 --> 01:19:18,374 - You're gonna talk. 1215 01:19:18,408 --> 01:19:19,996 You see, we've decided to give you 1216 01:19:20,031 --> 01:19:22,654 one last, uh, opportunity to confess. 1217 01:19:22,688 --> 01:19:25,381 [suspenseful music] [thunder rumbling] 1218 01:19:25,415 --> 01:19:26,623 - We can't stay here. 1219 01:19:27,728 --> 01:19:29,385 She'll come for us. 1220 01:19:30,144 --> 01:19:31,767 Do you want to die? 1221 01:19:32,837 --> 01:19:34,183 Ask your Lieutenant Lannon! 1222 01:19:34,217 --> 01:19:35,805 [chuckles] He knows. 1223 01:19:35,840 --> 01:19:37,496 [bat shrieking] [wings flapping] 1224 01:19:37,531 --> 01:19:40,292 [intense music] 1225 01:19:40,327 --> 01:19:42,363 [window shattering] 1226 01:19:42,398 --> 01:19:46,505 [bat shrieking] [wings flapping] 1227 01:19:46,540 --> 01:19:50,130 [man screaming] [flesh squelching] 1228 01:19:50,164 --> 01:19:51,821 [gun clinks] 1229 01:19:51,856 --> 01:19:54,030 - Oh, no! [gun fires] 1230 01:19:54,065 --> 01:19:55,618 [door slams] 1231 01:19:55,652 --> 01:19:58,000 [bat slurping] 1232 01:19:58,034 --> 01:20:01,486 [gun firing] [bullet ricochets] 1233 01:20:01,520 --> 01:20:03,453 [bat hissing] 1234 01:20:03,488 --> 01:20:05,248 [gun fires] [bullet ricochets] 1235 01:20:05,283 --> 01:20:09,045 [bat slurps and hisses] 1236 01:20:09,080 --> 01:20:12,290 [bones cracking] 1237 01:20:12,324 --> 01:20:15,017 [bat growling] [gun firing] 1238 01:20:15,051 --> 01:20:18,227 [trigger clicks] [bat shrieking] 1239 01:20:18,261 --> 01:20:20,056 [trigger clicking] [man screaming] 1240 01:20:20,091 --> 01:20:21,092 [gun clinks] 1241 01:20:21,126 --> 01:20:23,232 [Vanessa snarls] 1242 01:20:23,266 --> 01:20:24,889 - Stop! Raymond! 1243 01:20:26,062 --> 01:20:27,201 - What are you talking about? - He's near us! 1244 01:20:27,236 --> 01:20:28,858 I can feel it! 1245 01:20:28,893 --> 01:20:30,722 She's trying to kill him! 1246 01:20:30,756 --> 01:20:32,724 Look. He's in there. 1247 01:20:32,758 --> 01:20:35,865 [suspenseful music] 1248 01:20:35,900 --> 01:20:39,455 - It's Hap Lannon. Send a patrol unit, Horton Warehouse. 1249 01:20:39,489 --> 01:20:41,077 [sirens wailing] [engine revving] 1250 01:20:41,112 --> 01:20:46,186 [intense music] [Vanessa growling] 1251 01:20:49,292 --> 01:20:52,709 [Raymond gasping] 1252 01:20:52,744 --> 01:20:55,367 [siren wailing] 1253 01:20:55,402 --> 01:20:58,163 - Raymond, you've betrayed me. 1254 01:20:59,855 --> 01:21:01,201 Now you'll die. 1255 01:21:02,581 --> 01:21:05,688 [Raymond gasping] 1256 01:21:05,722 --> 01:21:08,898 [Vanessa hissing] 1257 01:21:08,933 --> 01:21:10,589 [door clattering] [ambulance rumbling] 1258 01:21:10,624 --> 01:21:11,625 - Oh, Jenny! 1259 01:21:14,076 --> 01:21:15,871 [door slams] [Vanessa growling] 1260 01:21:15,905 --> 01:21:16,975 Please! [siren wailing] 1261 01:21:17,010 --> 01:21:18,597 [wall smashing] 1262 01:21:18,632 --> 01:21:21,221 [tires screeching] 1263 01:21:21,255 --> 01:21:22,739 [Vanessa growling] 1264 01:21:22,774 --> 01:21:23,637 Stay back! 1265 01:21:25,501 --> 01:21:27,572 [gun firing] [Vanessa groaning] 1266 01:21:27,606 --> 01:21:31,162 - Stay away from him. He's mine! 1267 01:21:31,196 --> 01:21:32,957 [suspenseful music] 1268 01:21:32,991 --> 01:21:34,027 - No! [gun fires] 1269 01:21:34,061 --> 01:21:36,132 - Ow! - No, please! 1270 01:21:36,167 --> 01:21:38,203 Get back! - Hey, heads up, catch! 1271 01:21:38,238 --> 01:21:40,516 - No, Raymond! Help! 1272 01:21:40,550 --> 01:21:43,760 Help! Help, Raymond, Raymond! 1273 01:21:43,795 --> 01:21:44,934 - No! [stake stabbing] 1274 01:21:44,969 --> 01:21:47,937 [Vanessa shrieking] 1275 01:21:54,392 --> 01:21:59,604 [sirens wailing] [soft dramatic music] 1276 01:22:14,791 --> 01:22:15,654 - Raymond. 1277 01:22:17,518 --> 01:22:18,657 How could you? 1278 01:22:24,146 --> 01:22:27,252 [flesh squelching] 1279 01:22:34,052 --> 01:22:36,917 [Vanessa hissing] 1280 01:22:40,956 --> 01:22:43,786 [flesh squishing] 1281 01:22:51,828 --> 01:22:55,246 [soft dramatic music] 1282 01:23:04,048 --> 01:23:05,428 - It's over now. 1283 01:23:08,052 --> 01:23:10,951 [remains sizzling] 1284 01:23:15,818 --> 01:23:17,026 It's all over. 1285 01:23:17,061 --> 01:23:20,340 [soft dramatic music] 1286 01:23:27,278 --> 01:23:29,211 [lightning striking] 1287 01:23:29,245 --> 01:23:32,145 [intense music] 1288 01:23:34,664 --> 01:23:37,598 [thunder rumbling] 1289 01:24:17,017 --> 01:24:19,916 [thunder rumbling] 1290 01:24:49,843 --> 01:24:52,777 [thunder rumbling] 1291 01:24:55,987 --> 01:24:59,163 [lightning striking] 1292 01:25:21,116 --> 01:25:24,188 [thunder rumbling] 1293 01:25:45,209 --> 01:25:48,384 [thunder rumbling] 80970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.