Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,830 --> 00:01:09,950
British High Commissioners here.
2
00:01:10,030 --> 00:01:10,930
Hello?
3
00:01:11,010 --> 00:01:12,490
May I speak with Mr.Vickers please?
4
00:01:12,570 --> 00:01:14,990
I'm sorry, I can't put you through.
5
00:01:15,070 --> 00:01:16,770
Mr. Vickers is in a meeting.
6
00:01:16,850 --> 00:01:19,060
I must speak with him, it is most urgent.
7
00:01:19,140 --> 00:01:20,640
I'm afraid I can't disturb him.
8
00:01:20,720 --> 00:01:25,010
Tell him it's United African,
with reference to insurance.
9
00:01:26,290 --> 00:01:27,080
It's absolutely vital!
10
00:01:28,260 --> 00:01:30,640
Oh, very well, if you'll hold the line.
11
00:01:49,500 --> 00:01:50,370
Hello there!
12
00:01:50,450 --> 00:01:51,270
Hello!
13
00:01:52,760 --> 00:01:53,680
Hello!
14
00:02:04,330 --> 00:02:06,170
This is Kanda, there is no doubt
15
00:02:06,430 --> 00:02:09,610
that the Minister of Defense--
16
00:02:09,690 --> 00:02:11,110
There is no doubt that
the Minister of Defense has
17
00:02:11,230 --> 00:02:13,280
negotiated a secret treaty.
18
00:02:26,860 --> 00:02:29,050
This is Kanda, there is no doubt
19
00:02:29,130 --> 00:02:31,280
that the Minister of Defense
negotiated a secret treaty
20
00:02:31,530 --> 00:02:33,120
with the Chinese.
21
00:02:33,200 --> 00:02:36,010
This is Kanda, there is no doubt
22
00:03:06,530 --> 00:03:08,770
This is Kanda.
-Yes, Vickers here.
23
00:03:08,850 --> 00:03:10,430
There is no doubt that
the Minister of Defense
24
00:03:10,510 --> 00:03:12,450
negotiated a secret
treaty with the Chinese.
25
00:03:12,530 --> 00:03:13,876
Hello, Vickers here.
-This is Kanda.
26
00:03:13,900 --> 00:03:15,210
Hello?
27
00:03:15,290 --> 00:03:16,670
There is no doubt the Minister of Defense
28
00:03:17,000 --> 00:03:19,810
negotiated a secret
treaty with the Chinese.
29
00:03:22,060 --> 00:03:24,190
The Minister of Defense
negotiated a secret treaty
30
00:03:24,270 --> 00:03:26,010
with the Chinese.
31
00:03:57,970 --> 00:03:58,900
Come.
32
00:04:04,230 --> 00:04:05,840
Mr. Drake, Sir.
33
00:04:05,920 --> 00:04:07,280
Ah, Mr. Drake.
34
00:04:07,360 --> 00:04:09,810
I hope the Colonel carried
out your instructions.
35
00:04:09,890 --> 00:04:12,130
I'm sure no one saw Mr. Drake arrive, Sir.
36
00:04:12,210 --> 00:04:12,610
That's good.
37
00:04:13,860 --> 00:04:15,960
Now, Mr. Drake, you find
me a very angry man.
38
00:04:16,040 --> 00:04:17,980
I'm sorry to hear that, Sir.
39
00:04:18,060 --> 00:04:20,000
Thank you, Colonel M'Bota,
you may leave us now.
40
00:04:20,080 --> 00:04:21,800
Sir!
41
00:04:21,860 --> 00:04:22,840
Sir
42
00:04:27,400 --> 00:04:29,500
Your government seem to think
I'm a political opportunist
43
00:04:29,580 --> 00:04:32,050
playing the East off against the West.
44
00:04:32,130 --> 00:04:35,050
That is not unfashionable these days.
45
00:04:35,130 --> 00:04:37,876
I'm not interested in
political fashion, Mr. Drake,
46
00:04:37,900 --> 00:04:42,330
neither of the East or the West.
I pursue an African policy.
47
00:04:42,410 --> 00:04:43,570
So I understand, Sir.
48
00:04:43,650 --> 00:04:46,460
Your government does not understand.
49
00:04:46,540 --> 00:04:48,990
When they doubt my word,
I repeat, I'm a very angry man.
50
00:04:49,070 --> 00:04:51,340
I'm sure they don't doubt your word, Sir,
51
00:04:51,420 --> 00:04:55,790
but perhaps they do think
that you are being deceived.
52
00:04:56,030 --> 00:04:58,600
So I'm a fool as well as rogue.
53
00:04:58,680 --> 00:05:01,690
Clever men are sometimes deceived.
54
00:05:01,770 --> 00:05:04,590
Let us not discuss the matter any further.
55
00:05:04,670 --> 00:05:06,610
I have told your government
that if they're not prepared
56
00:05:06,690 --> 00:05:08,620
to take my word, they have my permission
57
00:05:08,700 --> 00:05:11,170
to make their own independent inquiries.
58
00:05:11,250 --> 00:05:12,550
In that I am sincere.
59
00:05:13,700 --> 00:05:16,020
I am prepared to give you
all the help you need.
60
00:05:16,100 --> 00:05:18,130
Thank you very much,
there's just one thing
61
00:05:18,210 --> 00:05:19,900
I would ask of you, Sir.
62
00:05:20,100 --> 00:05:21,910
Well?
-Ignore me.
63
00:05:22,130 --> 00:05:23,760
Oh? Why?
64
00:05:23,840 --> 00:05:25,390
If you have enemies who are deceiving you,
65
00:05:25,470 --> 00:05:29,330
it's best that they don't
know that I am your man.
66
00:05:29,410 --> 00:05:31,070
You are not my man, Mr. Drake.
67
00:05:33,830 --> 00:05:35,410
I hope that by the time I'm finished here
68
00:05:35,490 --> 00:05:37,970
you will feel differently about that, Sir.
69
00:05:49,800 --> 00:05:51,150
Good evening.
70
00:05:51,230 --> 00:05:53,110
You're not a member, Sir.
-Is that important?
71
00:05:53,190 --> 00:05:54,190
If you're looking for trouble--
72
00:05:54,430 --> 00:05:57,060
there's danger around
the corner, my friend.
73
00:05:57,140 --> 00:05:58,510
Play safe for the old firm.
74
00:05:58,590 --> 00:06:01,130
I'm sure the boss would like
to make you a member, Sir.
75
00:06:01,300 --> 00:06:03,320
That's him in the bay over there.
76
00:06:20,460 --> 00:06:21,750
Yes?
-I've come
77
00:06:21,830 --> 00:06:23,270
to talk insurance, Mr. Beyla.
78
00:06:23,350 --> 00:06:26,770
Play safe with the old firm.
-So you're Mr. Hamilton.
79
00:06:26,850 --> 00:06:28,800
Won't you sit down?
-Thank you.
80
00:06:29,060 --> 00:06:31,190
Oh this is Miss Sefadu, Mr. Hamilton.
81
00:06:31,270 --> 00:06:32,110
How do you do?
82
00:06:32,190 --> 00:06:33,470
And how is London, Mr. Hamilton?
83
00:06:33,550 --> 00:06:34,980
Do you know it?
-I studied
84
00:06:35,060 --> 00:06:36,330
at the London School of Economics.
85
00:06:36,410 --> 00:06:38,550
Nice to have you on the team, Miss Sefadu.
86
00:06:38,630 --> 00:06:42,450
Now this is the last message
our people received from Kanda.
87
00:06:45,460 --> 00:06:46,770
This is Kanda.
88
00:06:46,850 --> 00:06:48,810
There is no doubt that
the Minister of Defense
89
00:06:48,890 --> 00:06:51,870
negotiated a secret
treaty with the Chinese.
90
00:06:51,950 --> 00:06:53,690
This is Kanda, there is no doubt
91
00:06:53,890 --> 00:06:55,460
that the Minister of Defense negotiated
92
00:06:55,730 --> 00:06:56,990
a secret treaty with the Chinese.
93
00:06:57,070 --> 00:06:58,540
There wasn't any more.
94
00:07:01,260 --> 00:07:03,300
Poor old Kanda.
-Fortunes of war.
95
00:07:04,760 --> 00:07:06,230
Now Britain has been
pouring a lot of money
96
00:07:06,310 --> 00:07:08,490
into this country.
They don't intend to do so
97
00:07:08,570 --> 00:07:11,020
if the government sells
out to the Chinese.
98
00:07:11,100 --> 00:07:13,510
Now your Prime Minister
says there's no arms deal.
99
00:07:13,590 --> 00:07:15,610
Kanda has said that there is.
100
00:07:15,830 --> 00:07:17,180
Kanda was never wrong.
101
00:07:17,260 --> 00:07:18,940
Would the Prime Minister deliberately lie?
102
00:07:19,020 --> 00:07:20,250
That can be explained.
103
00:07:20,330 --> 00:07:21,550
There is conflict between
the Prime Minister
104
00:07:21,630 --> 00:07:23,330
and Enugu, the Minister of Defense.
105
00:07:23,410 --> 00:07:25,450
We're expecting a break.
Some of us think he's hoping
106
00:07:25,600 --> 00:07:27,430
to step into the Prime Minister's shoes.
107
00:07:27,510 --> 00:07:28,780
Maybe.
108
00:07:28,890 --> 00:07:30,460
Our people want to know
if there is a treaty.
109
00:07:30,540 --> 00:07:33,550
If there is, they want
proof, a photographic copy.
110
00:07:33,630 --> 00:07:35,690
Now that is our little task.
111
00:07:35,770 --> 00:07:37,910
Are you kidding?
-Where would it be kept?
112
00:07:37,990 --> 00:07:39,980
If I know Enugu, it would
never leave his strongroom
113
00:07:40,060 --> 00:07:41,740
in the Ministry of Defense.
114
00:07:41,820 --> 00:07:43,450
And then we must pay
someone to bring it out
115
00:07:43,530 --> 00:07:45,810
long enough to get a picture.
-Not a chance.
116
00:07:45,960 --> 00:07:49,120
Enugu is a fanatic when
it comes to security.
117
00:07:49,200 --> 00:07:51,410
Then if we can't get
it out, we'll have to go in.
118
00:07:51,490 --> 00:07:53,490
Have you ever seen
the Ministry of Defense?
119
00:07:53,570 --> 00:07:55,280
No, I'm looking it over tomorrow.
120
00:07:55,360 --> 00:07:57,870
Our people have arranged an
appointment with the minister.
121
00:07:57,950 --> 00:07:59,390
Then you'll see for yourself.
122
00:07:59,470 --> 00:08:01,170
He runs the place like a fortress.
123
00:08:02,100 --> 00:08:04,670
Left, right, left, right, left, right.
124
00:08:04,750 --> 00:08:08,330
Left, right, left, right, left, right.
125
00:08:08,410 --> 00:08:09,650
Squad, halt!
126
00:08:13,200 --> 00:08:14,750
First guard, take post!
127
00:08:21,730 --> 00:08:25,076
Mr. John Hamilton, Consolidated Minerals.
128
00:08:25,100 --> 00:08:26,900
Back now, quick march!
129
00:08:26,980 --> 00:08:29,990
Left, right, left, right,
left, right, left, right, left.
130
00:08:30,070 --> 00:08:31,770
Lieutenant Kankana here.
131
00:08:31,850 --> 00:08:32,830
Mr. Hamilton has arrived
132
00:08:32,910 --> 00:08:34,650
for his appointment with the minister.
133
00:08:34,730 --> 00:08:35,880
Uh huh.
134
00:08:35,960 --> 00:08:36,920
He will call me?
135
00:08:37,130 --> 00:08:39,510
Thank you.
-Lieutenant!
136
00:08:39,590 --> 00:08:41,080
I have just found Arthur Parker
137
00:08:41,260 --> 00:08:42,290
in the building unaccompanied.
138
00:08:42,530 --> 00:08:43,810
I've had enough of this slackness.
139
00:08:43,890 --> 00:08:45,130
He is the building contractor, Sir.
140
00:08:45,210 --> 00:08:47,210
He has to be in and out all the time.
141
00:08:47,400 --> 00:08:50,190
I'm surprised to have
to remind you, Lieutenant,
142
00:08:50,270 --> 00:08:51,940
that standing orders specifically state
143
00:08:52,200 --> 00:08:54,660
that no one, I repeat, no one,
144
00:08:54,740 --> 00:08:56,990
will proceed through this
ministry without a guard,
145
00:08:57,070 --> 00:08:57,960
and that means at all times.
146
00:08:58,040 --> 00:08:59,170
I'm sorry, Sir,
147
00:08:59,400 --> 00:09:02,580
I take full responsibility.
-That's just not good enough.
148
00:09:02,660 --> 00:09:05,080
This is Mr. Hamilton,
sir, Major Barrington.
149
00:09:05,160 --> 00:09:05,850
Hello.
150
00:09:05,930 --> 00:09:06,840
You work with Parker?
151
00:09:06,920 --> 00:09:08,310
No, no.
-Mr. Hamilton
152
00:09:08,390 --> 00:09:10,630
has an appointment with the minister, Sir.
153
00:09:10,710 --> 00:09:11,440
Has he got a pass?
154
00:09:12,660 --> 00:09:15,270
Yes, he's just issued
me with one, which --
155
00:09:22,160 --> 00:09:23,490
Come in.
156
00:09:33,430 --> 00:09:35,280
Oh, Mr. Hamilton, I must apologize
157
00:09:35,460 --> 00:09:37,540
for having kept you waiting so long.
158
00:09:37,620 --> 00:09:39,090
I'm afraid I can only
give you a few minutes.
159
00:09:39,300 --> 00:09:40,160
I have to leave now.
160
00:09:41,600 --> 00:09:44,220
And what does a company the
size of Consolidated Minerals
161
00:09:44,300 --> 00:09:46,360
want with our poor,
underdeveloped country?
162
00:09:46,440 --> 00:09:47,576
I should like to take a look
163
00:09:47,600 --> 00:09:49,120
at the Nygura territory.
164
00:09:49,200 --> 00:09:50,380
You may look where you
please, Mr. Hamilton.
165
00:09:50,460 --> 00:09:51,690
We're not a police state.
166
00:09:52,700 --> 00:09:55,870
But in the first place
Nygura is wasteland.
167
00:09:55,950 --> 00:09:57,920
And in the second place,
we did not spend 30 years
168
00:09:58,000 --> 00:10:00,440
getting rid of foreign rule
in order to give control
169
00:10:00,520 --> 00:10:02,410
of our lands to an international combine.
170
00:10:04,460 --> 00:10:06,050
Do you mind if I smoke, Sir?
171
00:10:06,130 --> 00:10:06,820
Please go ahead.
172
00:10:14,490 --> 00:10:16,200
Why the Nygura territory?
173
00:10:16,460 --> 00:10:19,160
Oh, we had a survey
made there some years ago
174
00:10:19,240 --> 00:10:22,150
by a Belgian geologist who found evidence
175
00:10:22,230 --> 00:10:25,440
of mineral deposits in
amounts that could be
176
00:10:25,700 --> 00:10:28,180
of interest to our company.
177
00:10:28,260 --> 00:10:30,210
Well, as I say, you
can go where you please.
178
00:10:30,290 --> 00:10:30,920
It is your money.
179
00:10:33,700 --> 00:10:36,280
But Nygura is scheduled
as a military territory,
180
00:10:36,360 --> 00:10:37,890
is it not?
-Is it?
181
00:10:38,030 --> 00:10:41,460
I believe it has been used for exercises.
182
00:10:44,250 --> 00:10:46,676
I shall arrange for our security
people to give you a pass.
183
00:10:46,700 --> 00:10:48,540
Ah, ah, thank you so much.
184
00:10:48,620 --> 00:10:50,840
But I would like you to
understand that from now on,
185
00:10:50,920 --> 00:10:52,170
the assets of our country will be used
186
00:10:52,250 --> 00:10:53,430
for the benefit of our people.
187
00:10:53,510 --> 00:10:56,210
Now please believe that my
company is perfectly aware
188
00:10:56,290 --> 00:10:58,300
that conditions have changed in Africa.
189
00:10:58,380 --> 00:11:00,310
And conditions are
going to change even more.
190
00:11:00,390 --> 00:11:02,190
Yeah, yes of course, thanks.
191
00:11:06,160 --> 00:11:07,710
Can I drop you anywhere, Mr. Hamilton?
192
00:11:07,790 --> 00:11:09,570
No, thank you, I have a car.
193
00:11:13,360 --> 00:11:14,920
Well, if you need any further help,
194
00:11:15,160 --> 00:11:16,520
you know where to find me.
195
00:11:17,230 --> 00:11:18,380
Yes, I do.
196
00:11:21,400 --> 00:11:23,760
I do indeed.
197
00:11:25,510 --> 00:11:27,510
The door to the minister's suite.
198
00:11:27,730 --> 00:11:30,080
Through there lies the strongroom.
199
00:11:30,160 --> 00:11:33,880
That's why we called in Luke,
our expert on locks and safes.
200
00:11:33,960 --> 00:11:36,220
Well he has to find a way
of getting into the building
201
00:11:36,300 --> 00:11:38,450
before he need worry about
getting into the strongroom.
202
00:11:38,530 --> 00:11:40,310
There are two problems:
access to the strongroom,
203
00:11:40,500 --> 00:11:41,890
access to the building itself.
204
00:11:41,970 --> 00:11:42,890
There's no reason we shouldn't go along
205
00:11:42,970 --> 00:11:44,400
resolving both at the same time.
206
00:11:44,480 --> 00:11:45,730
Your Minister friend certainly believes
207
00:11:45,810 --> 00:11:48,180
in lockin' things up, this
is an a Webley Parkinson,
208
00:11:48,400 --> 00:11:51,080
74-388, timer mortice job.
209
00:11:51,160 --> 00:11:52,060
It's got an excellent alarm system.
210
00:11:52,140 --> 00:11:53,280
Which operates?
211
00:11:53,360 --> 00:11:55,140
Well, when closing the
door the alarm is set
212
00:11:55,220 --> 00:11:56,920
for the time that the strongroom's
gonna be opened again.
213
00:11:57,000 --> 00:11:58,110
And if the lock's tampered with in any way
214
00:11:58,190 --> 00:12:00,180
during that time, the alarm sounds.
215
00:12:00,260 --> 00:12:01,480
That's the least of your problems, innit?
216
00:12:01,560 --> 00:12:02,570
You're gonna need more than a tin opener
217
00:12:02,650 --> 00:12:03,850
to force your way into that job.
218
00:12:03,930 --> 00:12:05,460
I wasn't thinking of forcing it.
219
00:12:05,540 --> 00:12:06,720
Oh, how's that?
220
00:12:06,800 --> 00:12:08,550
The minister has a key.
221
00:12:08,630 --> 00:12:10,230
And how do you think
you're going to get that?
222
00:12:10,310 --> 00:12:12,350
I was hoping that you'd
find out for me, Sam.
223
00:12:12,430 --> 00:12:14,180
Well, if I know Enugu, he most likely
224
00:12:14,260 --> 00:12:15,390
takes it to bed with him.
225
00:12:15,470 --> 00:12:17,480
Let me know whether he
has it strapped to his wrist
226
00:12:17,560 --> 00:12:19,720
or under his pillow.
-Oh, it's hot, whew.
227
00:12:19,900 --> 00:12:20,980
And it's gonna be hotter still
228
00:12:21,060 --> 00:12:23,510
before Mr. Hamilton's finished out here.
229
00:12:23,590 --> 00:12:25,100
Don't you ever drink, honey?
230
00:12:25,180 --> 00:12:26,920
No, Mr. Beyla, I find
it dulls the intellect.
231
00:12:27,000 --> 00:12:29,280
Well don't you ever leave
your intellect at home?
232
00:12:29,360 --> 00:12:31,070
I try not to, Mr. Beyla.
233
00:12:32,260 --> 00:12:35,370
Miss Sefadu, you are going
to look into the weak links
234
00:12:35,450 --> 00:12:37,320
in the ministry security system.
235
00:12:37,400 --> 00:12:39,190
There are no weak links, Mr. Hamilton.
236
00:12:39,270 --> 00:12:41,460
Oh, come now, where the
human element is concerned,
237
00:12:41,540 --> 00:12:43,430
there's always a degree of fallibility,
238
00:12:43,510 --> 00:12:46,240
someone who is willing to be corrupted.
239
00:12:46,320 --> 00:12:48,260
With the terrible Major
Barrington in charge,
240
00:12:48,340 --> 00:12:49,830
your fallible humans wouldn't dare
241
00:12:49,910 --> 00:12:52,420
allow themselves to be corrupted,
much as they'd like to.
242
00:12:52,630 --> 00:12:54,960
You're quite sure about that?
243
00:12:55,040 --> 00:12:56,210
There isn't a chance in a thousand
244
00:12:56,460 --> 00:12:58,750
of you making an unauthorized
entrance into the building.
245
00:12:58,830 --> 00:13:00,740
Have you considered the Major himself?
246
00:13:00,820 --> 00:13:03,370
I have and I ruled him out.
247
00:13:03,450 --> 00:13:05,170
Tell me about him.
248
00:13:05,250 --> 00:13:07,450
Well, he was given a wartime
commission from the ranks,
249
00:13:07,530 --> 00:13:09,320
but after the war, there
was no room for him
250
00:13:09,400 --> 00:13:11,070
in the British Regular Army.
251
00:13:11,150 --> 00:13:13,140
I've no doubt he resented that.
252
00:13:13,400 --> 00:13:15,030
He came out here, managed
to get himself a job
253
00:13:15,110 --> 00:13:17,810
in the colonial army, a security job.
254
00:13:17,890 --> 00:13:21,290
I should imagine he enjoyed
playing pah-kah-sah.
255
00:13:21,370 --> 00:13:23,140
Anyway, when the British
moved out, he was invited
256
00:13:23,220 --> 00:13:25,470
to stay on in more or less the same job.
257
00:13:25,660 --> 00:13:28,080
What else was there for him to do?
258
00:13:28,160 --> 00:13:31,360
Have you discovered his
dearest wish, Miss Sefadu?
259
00:13:31,440 --> 00:13:34,120
Well, they do say that
when he's had a drink or two
260
00:13:34,200 --> 00:13:35,950
he often talks of
retiring to a little place
261
00:13:36,030 --> 00:13:39,210
in the country, back home, of course.
262
00:13:39,290 --> 00:13:40,000
Of course.
263
00:13:41,230 --> 00:13:43,860
Where do I find him?
-At the British club.
264
00:13:43,940 --> 00:13:46,420
We've kept the name out of sentiment.
265
00:13:46,500 --> 00:13:48,010
You'll be wasting your time.
266
00:14:05,900 --> 00:14:07,260
Offer you something, Sir?
267
00:14:07,340 --> 00:14:11,050
Oh, oh yes, I'll have
a whisky and soda, please.
268
00:14:11,130 --> 00:14:13,890
Oh, excuse me, haven't
we met before somewhere?
269
00:14:13,970 --> 00:14:15,660
Oh, yes, yes, we have, this afternoon.
270
00:14:15,740 --> 00:14:16,910
Oh, yes, of course, the ministry.
271
00:14:16,990 --> 00:14:19,460
May I get you a drink?
-I have one, thank you.
272
00:14:22,230 --> 00:14:25,010
Now, let's see --
273
00:14:25,090 --> 00:14:26,160
I'm sorry that I mistook you
274
00:14:26,300 --> 00:14:27,950
for one of Arthur Parker's tribe.
275
00:14:28,030 --> 00:14:29,390
I was a bit hot under the collar.
276
00:14:31,400 --> 00:14:32,780
It's no easy task, trying to instill
277
00:14:32,860 --> 00:14:34,440
the rudiments of security into the minds
278
00:14:34,520 --> 00:14:36,250
of some of these gentlemen out here.
279
00:14:36,330 --> 00:14:37,910
I'm rather surprised to hear you say that.
280
00:14:37,990 --> 00:14:38,790
Oh, why?
281
00:14:38,870 --> 00:14:40,090
Well, as an outsider I must say
282
00:14:40,170 --> 00:14:41,310
I was tremendously impressed
283
00:14:41,390 --> 00:14:42,950
with the security
arrangements of the ministry.
284
00:14:43,100 --> 00:14:44,760
I couldn't help noticing.
285
00:14:44,840 --> 00:14:47,280
Oh, thank you, uh, Mr. --
286
00:14:47,360 --> 00:14:48,790
Hamilton, John Hamilton.
287
00:14:49,700 --> 00:14:50,770
Major Barrington.
288
00:14:53,360 --> 00:14:56,210
Would you care to join me?
-Very nice of you.
289
00:14:56,430 --> 00:14:59,070
Yes, there's far too much
slackness about these days,
290
00:14:59,150 --> 00:15:01,140
I think, I should think
that an unauthorized person
291
00:15:01,220 --> 00:15:02,970
wouldn't stand a chance of
getting into your building.
292
00:15:03,050 --> 00:15:05,030
Oh, no chance at all.
293
00:15:05,110 --> 00:15:06,280
You going to be here long?
294
00:15:06,360 --> 00:15:08,070
Flying visit, really.
295
00:15:08,150 --> 00:15:09,290
I haven't been home for seven years.
296
00:15:09,370 --> 00:15:11,690
Be nice to see a green field again.
297
00:15:11,770 --> 00:15:13,920
Sometimes I don't think I ever will.
298
00:15:14,000 --> 00:15:15,260
You live in London, I expect.
299
00:15:15,340 --> 00:15:16,490
Well, I have an apartment there
300
00:15:16,570 --> 00:15:18,110
but my home's in the country, Hampshire.
301
00:15:18,190 --> 00:15:20,360
Ah, that's a lovely part the world.
302
00:15:20,440 --> 00:15:21,650
Property is pretty expensive
there though, isn't it?
303
00:15:21,830 --> 00:15:22,910
No, no, I wouldn't say that.
304
00:15:23,100 --> 00:15:24,760
You can still pick up
quite a nice little place
305
00:15:24,840 --> 00:15:26,980
between, oh, 20 or 40,000, I should say.
306
00:15:27,060 --> 00:15:28,580
Oh, really?
307
00:15:28,660 --> 00:15:29,820
Yes, I often find myself dreaming
308
00:15:29,900 --> 00:15:31,920
of a little place in the country.
309
00:15:32,000 --> 00:15:33,460
Of course I have a nice enough place here,
310
00:15:33,540 --> 00:15:37,480
but a bit of trout fishing,
spot of rough shooting,
311
00:15:37,560 --> 00:15:39,600
nothing to compare with
English country life, is there?
312
00:15:39,680 --> 00:15:41,180
Oh, quite right.
-Excuse me, Mr. Hamilton.
313
00:15:41,260 --> 00:15:42,400
Oh, yes, Major Barrington,
314
00:15:42,480 --> 00:15:43,930
this is Miss Sefadu, my assistant.
315
00:15:44,060 --> 00:15:45,480
Oh, how you do, Miss Sefadu?
316
00:15:45,560 --> 00:15:46,750
Will you excuse me a moment?
-Please.
317
00:15:46,830 --> 00:15:48,200
Over here, have you found Charles Wheeler?
318
00:15:48,280 --> 00:15:49,480
No, I got New York.
319
00:15:49,560 --> 00:15:51,110
His wife is expecting him
this evening from Los Angeles.
320
00:15:51,190 --> 00:15:52,310
We've got to find him.
321
00:15:52,390 --> 00:15:53,560
Get on to the Los Angeles
office again, would you,
322
00:15:53,640 --> 00:15:55,080
and take care of all this stuff for me.
323
00:15:55,160 --> 00:15:56,330
I'm sorry about this, Major,
324
00:15:56,600 --> 00:15:57,810
but I've rather a lot to do in
a short length of time, yes?
325
00:15:57,890 --> 00:15:59,130
There is a call for you, Sir.
326
00:15:59,210 --> 00:16:00,460
See who it is, would you, Miss Sefadu?
327
00:16:01,060 --> 00:16:02,670
Yes.
328
00:16:06,960 --> 00:16:08,530
Which company are you with?
329
00:16:08,610 --> 00:16:10,610
Uh, Consolidated Minerals.
330
00:16:10,690 --> 00:16:12,090
Oh, big stuff.
331
00:16:12,800 --> 00:16:14,880
You moving in on the old place?
332
00:16:14,960 --> 00:16:17,660
Ah, now, Major you
wouldn't expect me to ask you
333
00:16:17,740 --> 00:16:20,440
about the secrets of your
security system, would you?
334
00:16:20,520 --> 00:16:22,050
No, I see your point, old boy.
335
00:16:22,130 --> 00:16:23,990
How much is that?
-2 and 6.
336
00:16:24,070 --> 00:16:26,420
Yes, um, keep the change.
337
00:16:26,500 --> 00:16:27,850
Thank you, Sir.
338
00:16:27,930 --> 00:16:29,470
I sometimes wonder whether
I shouldn't have stayed
339
00:16:29,550 --> 00:16:30,760
in civvy street.
-Oh, I don't know,
340
00:16:30,840 --> 00:16:32,710
people seem to live quite
well out here, don't they?
341
00:16:32,790 --> 00:16:34,610
Well, perhaps in the good old days.
342
00:16:36,560 --> 00:16:38,640
Um, now don't get me wrong, Hamilton,
343
00:16:38,720 --> 00:16:40,650
I've got nothing against the new lot.
344
00:16:40,730 --> 00:16:41,930
But it stands to reason
345
00:16:42,010 --> 00:16:44,320
a chap's going to look after his own kind.
346
00:16:44,400 --> 00:16:46,600
And if the brother-in-law
of some bigwig decides
347
00:16:46,680 --> 00:16:49,430
he wants my job, what am
I going to be doing, hmm?
348
00:16:49,630 --> 00:16:50,376
Quite.
349
00:16:50,400 --> 00:16:51,590
Oh Mr. Hamilton, it's London.
350
00:16:51,670 --> 00:16:52,520
Yes, what do they want?
351
00:16:52,600 --> 00:16:53,240
It's the chairman, Sir.
352
00:16:53,700 --> 00:16:55,130
Oh, he wants to know
if I can phone him tomorrow,
353
00:16:55,260 --> 00:16:56,810
otherwise, excuse me--
-Eh, yes.
354
00:16:59,060 --> 00:17:01,220
High-powered chap, Hamilton.
355
00:17:01,300 --> 00:17:03,650
Mm, with all his money, mm, thank you.
356
00:17:05,560 --> 00:17:08,170
Is that you, Sir George?
-No, it's Samuel.
357
00:17:08,330 --> 00:17:10,970
It's about the insurance matter
you asked me to look into.
358
00:17:11,050 --> 00:17:13,010
I thought you'd be interested
to know that your client
359
00:17:13,200 --> 00:17:15,630
takes very good care of his objects.
360
00:17:15,710 --> 00:17:17,650
Uh, he doesn't keep them
under his pillow, does he?
361
00:17:17,730 --> 00:17:20,230
No, and not strapped to his wrist.
362
00:17:20,310 --> 00:17:22,380
He keeps it in a safe
behind the dressing table
363
00:17:22,460 --> 00:17:23,500
in his bedroom.
364
00:17:23,730 --> 00:17:25,350
Well I'm glad to hear it,
he's so security minded.
365
00:17:25,500 --> 00:17:27,930
It is a secure safe, isn't it?
366
00:17:28,010 --> 00:17:30,190
Not 100%, I'm afraid.
367
00:17:30,270 --> 00:17:32,710
A professional man wouldn't
find it much trouble.
368
00:17:32,790 --> 00:17:35,040
Although there are usually
plenty of people in the house,
369
00:17:35,230 --> 00:17:38,340
on certain nights there's
only one servant alone.
370
00:17:38,420 --> 00:17:39,920
Does it happen often?
371
00:17:40,000 --> 00:17:43,750
Not often, I'm glad to
say, but it does tonight.
372
00:17:43,930 --> 00:17:46,030
I consider myself a very
lucky girl, Major Barrington.
373
00:17:46,110 --> 00:17:47,880
Oh, how's that?
374
00:17:47,960 --> 00:17:50,140
Well, the firm has made me
his PA while he's out here.
375
00:17:50,220 --> 00:17:51,576
Of course he's a very
big man in the company.
376
00:17:51,600 --> 00:17:53,490
If I do well, who knows,
377
00:17:53,570 --> 00:17:56,250
he might find me a job
in the London office.
378
00:17:56,330 --> 00:17:58,130
Not bad news, I hope.
-No, no not really.
379
00:17:58,210 --> 00:17:59,870
Sir George wants us to
close the deal right away,
380
00:17:59,950 --> 00:18:01,400
so you'd better get onto Nygura's agent,
381
00:18:01,480 --> 00:18:03,030
make sure our paperwork's in order,
382
00:18:03,110 --> 00:18:04,210
and get our man to vet the contract
383
00:18:04,290 --> 00:18:05,850
Yes, Sir.
384
00:18:05,930 --> 00:18:07,430
If only I could find Charles.
385
00:18:07,510 --> 00:18:08,620
If there's anything I could do--
386
00:18:08,700 --> 00:18:10,210
No, no, this particular
Charles is in New York
387
00:18:10,290 --> 00:18:11,530
at the moment, or he ought to be.
388
00:18:11,610 --> 00:18:13,560
Oh.
-Thanks all the same.
389
00:18:16,530 --> 00:18:18,490
I wonder --
390
00:18:20,570 --> 00:18:21,180
Hmm.
391
00:18:21,360 --> 00:18:22,280
Um --
392
00:18:24,460 --> 00:18:26,760
that--wouldn't work.
393
00:18:30,900 --> 00:18:31,880
Yes, well I'm not going to get rich
394
00:18:32,130 --> 00:18:32,876
hanging about here, am I?
395
00:18:32,900 --> 00:18:34,280
Goodbye, Major Barrington.
396
00:18:34,360 --> 00:18:36,070
Oh, goodbye.
397
00:18:36,150 --> 00:18:37,620
Pleased to meet you.
398
00:18:52,960 --> 00:18:54,730
Excuse me, have you got my
car boxed in here?
399
00:18:54,810 --> 00:18:58,660
Sorry, boss, my mistake.
400
00:19:10,300 --> 00:19:12,870
Are you feeling better now, Mr. Drake?
401
00:19:13,160 --> 00:19:17,230
No. I'm not feeling well at all, Mr. Uh --
402
00:19:17,310 --> 00:19:19,740
We are right outside the town, Mr. Drake,
403
00:19:19,820 --> 00:19:22,310
so that any noise will not be noticed.
404
00:19:22,390 --> 00:19:25,640
You must feel at liberty to
shout as loudly as you please.
405
00:19:25,860 --> 00:19:28,260
Oh, no, I'm not one of those iron men
406
00:19:28,340 --> 00:19:29,840
who enjoy resisting torture.
407
00:19:29,920 --> 00:19:31,390
You just tell me what you want to know,
408
00:19:31,470 --> 00:19:33,450
and I'll answer your questions.
409
00:19:33,700 --> 00:19:36,050
Somebody's been at my
pocket, Sir, I had a cigar.
410
00:19:36,130 --> 00:19:38,610
What are you doing in
this country, Mr. Drake?
411
00:19:38,690 --> 00:19:41,940
I'd like a smoke, I find
it calming to the nerves.
412
00:19:42,020 --> 00:19:44,030
Please answer my questions.
413
00:19:44,110 --> 00:19:45,580
On one condition, Sir,
414
00:19:45,660 --> 00:19:48,920
a cigar and I'll tell you everything.
415
00:19:49,000 --> 00:19:50,740
Give him his things.
416
00:20:36,660 --> 00:20:39,470
Oh, Bert, what happened,
I was getting quite worried.
417
00:20:39,550 --> 00:20:40,570
I can't imagine why.
418
00:20:41,800 --> 00:20:44,690
There was a call for
you, dear, a Mr. Hamilton.
419
00:20:44,770 --> 00:20:47,550
Hamilton?
-Hmm.
420
00:20:47,630 --> 00:20:50,290
Well, all right, well I'll call him.
421
00:21:01,800 --> 00:21:03,600
I suppose you forgot to take his number.
422
00:21:03,860 --> 00:21:04,960
No, no I didn't, Bert.
423
00:21:05,040 --> 00:21:06,420
Well what have you done with it then?
424
00:21:06,500 --> 00:21:08,450
Well, he asked me what time you'd be back.
425
00:21:08,530 --> 00:21:09,790
Oh, oh I see.
426
00:21:09,960 --> 00:21:12,776
He said he's coming straight out here.
427
00:21:12,800 --> 00:21:14,400
What?
428
00:21:14,480 --> 00:21:17,180
Mr. Hamilton coming here?
429
00:21:18,760 --> 00:21:22,380
Sometimes I think you're
ashamed of your home.
430
00:21:25,980 --> 00:21:27,230
Oh.
-No, no, no no.
431
00:21:28,360 --> 00:21:30,800
Don't you go, you keep out the way.
432
00:21:30,880 --> 00:21:34,150
But Bert--
-Go on, go on go on, vamoose.
433
00:21:40,460 --> 00:21:42,350
Oh Mr. Hamilton, do come in.
434
00:21:42,430 --> 00:21:44,620
Good evening, Major, I trust
this is not inconvenient.
435
00:21:44,700 --> 00:21:45,850
Oh, no no no no, course not.
436
00:21:46,830 --> 00:21:49,160
Pleased to receive you in my humble uh --
437
00:21:50,860 --> 00:21:52,260
Can I offer you a sherry?
438
00:21:52,360 --> 00:21:55,050
That's terribly nice of you, thank you.
439
00:21:55,260 --> 00:21:58,130
Um, Major, uh,
440
00:21:58,210 --> 00:21:59,890
you were kind enough to ask
441
00:21:59,970 --> 00:22:01,720
if there was any way in
which you could help me.
442
00:22:01,800 --> 00:22:04,460
I know you were speaking
merely figuratively, but
443
00:22:04,540 --> 00:22:06,976
it did occur to me there might be a way
444
00:22:07,000 --> 00:22:10,630
in which we could help
each other, thank you.
445
00:22:10,710 --> 00:22:12,480
Good luck.
-Good luck.
446
00:22:12,660 --> 00:22:15,976
Yes, I've run into
a bit of a snag out here
447
00:22:16,000 --> 00:22:17,776
since I left you, I had
a call from Los Angeles.
448
00:22:17,800 --> 00:22:19,630
Charles Wheeler, been
taken ill, poor fellow.
449
00:22:19,710 --> 00:22:22,940
Ticker trouble, I was uh
waiting for him to come out here
450
00:22:23,020 --> 00:22:26,810
and join me, I'm afraid it's uh,
451
00:22:26,890 --> 00:22:29,160
it's killed my plans stone dead.
452
00:22:30,160 --> 00:22:31,520
You were saying I could help you.
453
00:22:31,600 --> 00:22:33,780
Yes, yes I suppose you could.
454
00:22:33,860 --> 00:22:36,140
Seems a pity to pass up
40,000, still, I suppose it
455
00:22:37,560 --> 00:22:39,900
can't be helped
sorry to have bothered you.
456
00:22:40,130 --> 00:22:41,700
I'll be running along--
-Yes,
457
00:22:41,930 --> 00:22:43,450
but you said--
-Yes, I know, I'm sorry.
458
00:22:43,530 --> 00:22:45,830
I was wrong, frankly I uh,
459
00:22:45,910 --> 00:22:47,390
I don't think it's in your line.
460
00:22:47,470 --> 00:22:49,370
Well, tell me about it,
let me make up my own mind.
461
00:22:49,450 --> 00:22:52,190
Look, Major, you are not a businessman.
462
00:22:52,270 --> 00:22:54,550
You public servants lead sheltered lives.
463
00:22:54,630 --> 00:22:57,620
You're not accustomed to
normal business practice.
464
00:22:57,700 --> 00:22:59,620
I'm sorry you don't care
to give me your confidence.
465
00:22:59,700 --> 00:23:00,870
Please don't be offended.
466
00:23:02,630 --> 00:23:03,510
Look,
467
00:23:04,930 --> 00:23:06,580
if I shared the confidence with you,
468
00:23:06,660 --> 00:23:08,430
would you promise not to betray it?
469
00:23:08,510 --> 00:23:10,780
I am an officer and a gentleman.
470
00:23:10,930 --> 00:23:12,040
Good.
471
00:23:12,300 --> 00:23:13,080
Right, now I'm uh,
472
00:23:14,060 --> 00:23:16,400
I'm in a spot over a land deal, I uh,
473
00:23:16,630 --> 00:23:17,490
I need a partner.
474
00:23:18,400 --> 00:23:19,670
Nothing to do the Ministry, is it?
475
00:23:19,750 --> 00:23:20,470
Ministry?
476
00:23:21,800 --> 00:23:23,180
No, why should it be?
477
00:23:23,260 --> 00:23:24,400
Only that you were with my minister today,
478
00:23:24,480 --> 00:23:25,620
and I'd like you to know
479
00:23:25,700 --> 00:23:28,140
that I'm a man who believes
in personal loyalty.
480
00:23:28,220 --> 00:23:30,976
Yes, of course, of
course, of course you are.
481
00:23:31,000 --> 00:23:34,630
Do you mind if I sit down?
-Oh, of course, do.
482
00:23:34,710 --> 00:23:40,850
Well, um, here's the
situation in um, in a nutshell.
483
00:23:40,930 --> 00:23:41,500
Uh,
484
00:23:43,730 --> 00:23:47,120
my company, Consolidated, has
sent me out here to negotiate
485
00:23:47,200 --> 00:23:49,120
the purchase of the mining rights
486
00:23:49,200 --> 00:23:53,170
of a large tract of territory
north of the Lobula River.
487
00:23:53,250 --> 00:23:55,780
After a lot of hard
bargaining, old Chief Nygura,
488
00:23:55,960 --> 00:24:01,010
who owns the land has agreed
to sell for 110,000 pounds.
489
00:24:02,430 --> 00:24:04,140
Now my company has authorized me
490
00:24:04,220 --> 00:24:07,080
to go up to 200,000 pounds,
but they'd be delighted
491
00:24:07,160 --> 00:24:09,590
to get it for 150,000 pounds.
492
00:24:11,860 --> 00:24:13,400
I don't quite understand.
493
00:24:14,430 --> 00:24:15,820
Don't you?
-No.
494
00:24:17,840 --> 00:24:21,050
I can't very well sell the
land to Consolidated myself.
495
00:24:21,300 --> 00:24:23,680
Otherwise I'd be out on my ear.
496
00:24:23,760 --> 00:24:27,760
But we could buy it in your name
497
00:24:27,840 --> 00:24:31,420
for 110,000 pounds, and you could sell it
498
00:24:31,600 --> 00:24:36,620
to Consolidated through me,
their agent, for 150,000 pounds.
499
00:24:38,360 --> 00:24:41,710
They'd be delighted to get at
the price, as I said earlier.
500
00:24:44,930 --> 00:24:46,770
Well, it doesn't need an Einstein to see
501
00:24:46,850 --> 00:24:49,370
that that leaves 40,000 pounds to share
502
00:24:49,450 --> 00:24:50,400
between the two of us.
503
00:24:54,800 --> 00:24:57,576
Well, do you want 20,000
pounds or don't you?
504
00:24:57,600 --> 00:24:58,930
You know, um,
505
00:25:01,160 --> 00:25:03,180
well, I'd like to think about it.
506
00:25:03,400 --> 00:25:06,820
Of course, if it's a matter of loyalty --
507
00:25:06,900 --> 00:25:08,820
I said personal loyalty, Hamilton.
508
00:25:09,830 --> 00:25:11,720
I owe no loyalty to your company.
509
00:25:13,200 --> 00:25:15,570
That's quite right, you don't, do you?
510
00:25:15,650 --> 00:25:16,810
It's a deal, then?
511
00:25:19,980 --> 00:25:21,300
You'll have to make up your
mind rather quickly, I'm afraid.
512
00:25:21,600 --> 00:25:23,460
My chairman's waiting for a call
513
00:25:23,540 --> 00:25:24,440
to say that the deal is set,
514
00:25:24,520 --> 00:25:25,530
so that he can close another one
515
00:25:25,610 --> 00:25:29,160
that is dependent on this one.
516
00:25:29,240 --> 00:25:29,850
Yes, well,
517
00:25:31,060 --> 00:25:34,760
that seems to make sense.
Everything in shape eh, Major.
518
00:25:36,660 --> 00:25:37,750
If you say so, Mr. Hamilton.
519
00:25:37,830 --> 00:25:38,770
Very well then.
520
00:25:38,930 --> 00:25:40,840
I'm sorry to keep you
up so late, Mr.Bailey.
521
00:25:40,920 --> 00:25:43,510
I'm always ready to
close a deal, Mr. Hamilton.
522
00:25:43,590 --> 00:25:45,210
Now I take it you're empowered to sign
523
00:25:45,290 --> 00:25:46,760
on behalf of Chief Nygura.
524
00:25:46,840 --> 00:25:48,740
Yes, Mr. Hamilton.
-And our lawyers have checked
525
00:25:48,820 --> 00:25:50,130
the power of attorney, Miss Sefadu?
526
00:25:50,210 --> 00:25:53,470
Oh, yes, Mr. Hamilton.
-This is the document?
527
00:25:53,550 --> 00:25:54,410
Yes, Mr. Hamilton.
528
00:25:54,490 --> 00:25:56,176
Good, well there's nothing to prevent
529
00:25:56,200 --> 00:25:58,060
you two gentlemen from signing then.
530
00:25:59,560 --> 00:26:01,840
I'll need the cheque
for the deposit, Major.
531
00:26:01,920 --> 00:26:04,140
Ah, yes, 10% of the purchase price.
532
00:26:07,460 --> 00:26:10,100
Could, could, could we --
533
00:26:10,180 --> 00:26:11,870
Oh, yes, would you
excuse us a moment please?
534
00:26:11,950 --> 00:26:14,160
Yes, of course.
535
00:26:16,460 --> 00:26:18,050
I'll be back in a minute.
536
00:26:19,500 --> 00:26:21,110
I'm sorry about this.
537
00:26:21,190 --> 00:26:22,350
Never mind, Major, I'm terribly sorry.
538
00:26:22,430 --> 00:26:23,920
I should've given you this earlier.
539
00:26:24,000 --> 00:26:27,120
This is my cheque for 11,000.
540
00:26:27,200 --> 00:26:28,680
You make out one for the same amount.
541
00:26:28,760 --> 00:26:29,960
Give it to Mr. Bailey, yeah?
542
00:26:30,040 --> 00:26:31,940
Yes, but John, why not give him this one?
543
00:26:33,760 --> 00:26:36,170
My dear Major, the only
reason you were brought in
544
00:26:36,250 --> 00:26:38,930
on the deal is that
I work for Consolidated.
545
00:26:39,010 --> 00:26:41,910
There mustn't be any documentary evidence
546
00:26:41,990 --> 00:26:42,960
that I'm involved with the purchase.
547
00:26:43,040 --> 00:26:45,110
But I haven't 11,000 in my account.
548
00:26:45,230 --> 00:26:46,580
What's that got to do with it?
549
00:26:46,660 --> 00:26:48,640
There's my cheque for 11,000.
550
00:26:48,720 --> 00:26:51,940
On Monday, consolidated will cable 150,000
551
00:26:52,160 --> 00:26:56,060
into your account at the
bank and we'll split 40,000.
552
00:26:56,140 --> 00:26:57,080
And your little place in the country
553
00:26:57,160 --> 00:27:01,580
won't be a dream any longer.
554
00:27:01,660 --> 00:27:04,020
You just make out the cheque for 11,000.
555
00:27:16,730 --> 00:27:18,570
Can you hear me Mr. Hamilton?
556
00:27:18,650 --> 00:27:19,870
Yes, clearly.
557
00:27:20,030 --> 00:27:21,600
The Minister has just left.
558
00:27:21,680 --> 00:27:24,510
Thanks, Joe, stick
around, we're going in now.
559
00:27:34,260 --> 00:27:36,020
So-see.
-Sam!
560
00:27:36,100 --> 00:27:37,750
I told you not to come up here tonight.
561
00:27:37,830 --> 00:27:38,880
I was lonesome, honey, mm.
562
00:27:40,000 --> 00:27:41,530
Sam, you know I'm not
allowed to have guests
563
00:27:41,760 --> 00:27:43,360
in this house when I'm alone.
564
00:27:43,440 --> 00:27:46,420
Oh, that's the best time
to have guests, Miss Annie.
565
00:27:46,560 --> 00:27:47,890
Oh.
566
00:27:47,970 --> 00:27:50,350
Hey look what I got, a gift for you, hmm?
567
00:27:50,460 --> 00:27:52,110
Well, go on, open it.
568
00:27:53,800 --> 00:27:57,440
What is it, Sam?
-Well open it and see.
569
00:28:45,560 --> 00:28:46,810
Yes, Joe.
570
00:28:46,890 --> 00:28:48,250
The Minister's car is
coming back again, Boss.
571
00:28:48,330 --> 00:28:50,520
Is he in it?
-Hold on.
572
00:28:51,530 --> 00:28:53,380
Yes, he's in it all right.
573
00:28:53,460 --> 00:28:54,920
It's turning in through the gates now.
574
00:28:55,000 --> 00:28:55,620
Thank you.
575
00:29:04,360 --> 00:29:05,340
Trouble?
576
00:29:05,420 --> 00:29:06,430
The minister's coming home again.
577
00:29:06,630 --> 00:29:07,750
Well, let's get out of here, come on.
578
00:29:07,900 --> 00:29:09,020
Finish this first.
579
00:29:20,960 --> 00:29:22,290
Mister Enugu.
-You let me go
580
00:29:22,370 --> 00:29:23,650
without my briefcase.
581
00:29:23,730 --> 00:29:24,850
You didn't tell me you wanted it.
582
00:29:24,930 --> 00:29:26,350
Never mind run, upstairs and get it.
583
00:29:26,430 --> 00:29:27,950
Yes, Sir.
584
00:30:01,800 --> 00:30:03,750
Good night, Sir.
585
00:30:13,300 --> 00:30:14,570
Sam, you're still here?
586
00:30:14,650 --> 00:30:16,880
Maybe I was waiting to say good night.
587
00:30:17,130 --> 00:30:18,750
Well, you run along now,
588
00:30:18,960 --> 00:30:21,280
and don't come here again when I'm alone.
589
00:30:21,360 --> 00:30:22,560
Okay, I'm on my way.
590
00:30:37,800 --> 00:30:39,350
Found your little place
in the country yet, Major?
591
00:30:39,430 --> 00:30:40,920
Now look,
592
00:30:41,000 --> 00:30:44,280
I brought the contract for
the transfer of the mining rights
593
00:30:44,430 --> 00:30:46,210
from you to Consolidated.
594
00:30:46,290 --> 00:30:48,290
I think you should see
this immediately, Sir.
595
00:30:48,370 --> 00:30:51,040
Well, thank you Miss Sefadu, oh.
596
00:30:53,060 --> 00:30:54,460
Oh dear.
597
00:30:54,540 --> 00:30:56,380
All right Miss Sefadu, I'll see you later.
598
00:30:56,460 --> 00:30:57,950
Yes, Sir.
599
00:30:58,030 --> 00:30:58,960
Everything all right?
600
00:30:59,040 --> 00:31:01,260
I'm afraid not, the deal's off.
601
00:31:01,340 --> 00:31:02,070
What?
602
00:31:04,260 --> 00:31:07,860
Company cannot go ahead
with Nygura deal due to
603
00:31:07,940 --> 00:31:10,990
rumors of secret Chinese
treaty with local government?
604
00:31:11,070 --> 00:31:12,020
But this is impossible!
605
00:31:12,230 --> 00:31:13,260
Sorry to raise your hopes, Major.
606
00:31:13,340 --> 00:31:15,760
just one of those things.
607
00:31:15,840 --> 00:31:17,960
What about my cheque?
-Hmm, what about it?
608
00:31:18,100 --> 00:31:19,100
I'll have to stop it.
609
00:31:20,430 --> 00:31:21,760
But you've signed
a contract, you can't stop it.
610
00:31:21,840 --> 00:31:24,010
Otherwise the vendor will sue you.
611
00:31:24,090 --> 00:31:25,760
Do you realize what you're saying?
612
00:31:25,840 --> 00:31:28,120
You have my cheque, you'll
just pay it in on Monday,
613
00:31:28,200 --> 00:31:29,180
and you're in the clear.
614
00:31:30,100 --> 00:31:33,670
Oh, oh yeah, I'm sorry, old boy.
615
00:31:34,690 --> 00:31:36,500
I got a bit agitated.
616
00:31:36,690 --> 00:31:38,950
Yes, well, I'll um, I'll
just go and phone London.
617
00:31:39,230 --> 00:31:40,790
Maybe I can do something about it.
618
00:31:43,100 --> 00:31:44,680
Ah, good morning.
619
00:31:46,160 --> 00:31:47,430
I don't think I know you sir.
620
00:31:47,510 --> 00:31:48,440
What a short memory you have.
621
00:31:48,690 --> 00:31:49,750
Here are the keys to your car.
622
00:31:49,830 --> 00:31:52,650
I parked it outside the
Chinese chancellery.
623
00:31:52,730 --> 00:31:53,830
Thank you, that was very kind of you.
624
00:31:54,030 --> 00:31:56,850
Don't mention it, it was
a pleasure, good morning.
625
00:32:01,730 --> 00:32:03,310
He's all yours, I'll be at Sam's.
626
00:32:03,390 --> 00:32:04,570
I think you'll find
they'll work all right.
627
00:32:04,650 --> 00:32:08,670
Thanks.
-Right.
628
00:32:08,750 --> 00:32:09,440
Oi.
629
00:32:09,520 --> 00:32:10,780
Huh?
-Treat him gently.
630
00:32:13,260 --> 00:32:14,080
Here sir?
631
00:32:14,260 --> 00:32:15,360
Oh, thank you.
632
00:32:21,930 --> 00:32:23,810
Do you mind if I join you?
633
00:32:23,890 --> 00:32:24,790
I haven't seen you here before.
634
00:32:24,870 --> 00:32:27,010
No, I should have been in Nairobi by now,
635
00:32:27,090 --> 00:32:28,120
but the plane had engine trouble.
636
00:32:28,200 --> 00:32:29,580
May I join you?
-Please.
637
00:32:29,660 --> 00:32:30,880
I'm Frank Lucas.
638
00:32:31,190 --> 00:32:33,260
Oh, Major Barrington.
-How do you do?
639
00:32:34,160 --> 00:32:36,320
Much goin' round here on a Sunday, eh?
640
00:32:37,560 --> 00:32:38,900
No, not very much.
641
00:32:40,330 --> 00:32:42,720
I'll have a cold beer, please, Major?
642
00:32:42,800 --> 00:32:44,730
I have a drink, thank you.
643
00:32:44,810 --> 00:32:46,350
You work here, Major?
644
00:32:46,430 --> 00:32:47,590
Government post.
-Ah.
645
00:32:47,670 --> 00:32:49,160
I'm not very well up on local politics.
646
00:32:49,240 --> 00:32:50,870
Me neither, I just like to do my own job.
647
00:32:50,950 --> 00:32:52,160
Thanks very much.
648
00:32:54,430 --> 00:32:55,670
What's your line?
649
00:32:56,660 --> 00:32:58,320
Minerals.
650
00:32:58,400 --> 00:32:59,060
Oh.
651
00:33:00,730 --> 00:33:01,910
There's been quite a bit of interest
652
00:33:01,990 --> 00:33:03,130
in minerals here lately.
653
00:33:03,210 --> 00:33:04,070
Yeah, I doubt it.
654
00:33:04,560 --> 00:33:05,640
Oh, why?
655
00:33:05,830 --> 00:33:07,190
Well, my company's done
a comprehensive survey
656
00:33:07,270 --> 00:33:08,050
of the whole territory.
657
00:33:08,130 --> 00:33:09,650
Mineral-wise, it's a dead loss.
658
00:33:09,730 --> 00:33:10,830
Surely not.
-Oh, why?
659
00:33:10,910 --> 00:33:12,350
Well, there's a chap out from England,
660
00:33:12,530 --> 00:33:13,920
been banging on about
the Nygura territory.
661
00:33:14,000 --> 00:33:15,110
Oh, what company's he with?
662
00:33:15,330 --> 00:33:17,450
Um, Consolidated Minerals.
-Oh, dear.
663
00:33:17,530 --> 00:33:18,430
What do you mean?
-I think
664
00:33:18,510 --> 00:33:19,510
you got it wrong, old boy.
665
00:33:19,690 --> 00:33:20,780
But I've just been talking to him.
666
00:33:20,860 --> 00:33:23,050
What's his name?
-Hamilton, John Hamilton.
667
00:33:23,130 --> 00:33:24,120
He says he works for Consolidated?
668
00:33:24,300 --> 00:33:25,360
That's right.
-Well, I've been
669
00:33:25,440 --> 00:33:26,860
with Consolidated for five years.
670
00:33:26,940 --> 00:33:29,380
There's no John Hamilton on our staff.
671
00:33:32,280 --> 00:33:34,710
Are you sure you're not
thinkin' of United Minerals?
672
00:33:34,790 --> 00:33:37,510
No, no, no, no, I don't think so.
673
00:33:40,560 --> 00:33:42,420
If you'll excuse me for a moment.
674
00:33:42,500 --> 00:33:43,230
Yes, surely.
675
00:33:47,500 --> 00:33:48,300
Come in.
676
00:33:49,560 --> 00:33:53,660
Ah, Major, I was just about
to pour you a drink.
677
00:33:53,740 --> 00:33:55,430
You cheap crook.
-Oh, really Major.
678
00:33:55,510 --> 00:33:56,950
Such language.
679
00:33:57,030 --> 00:33:58,690
It happens that I have just
met one of your colleagues
680
00:33:58,770 --> 00:34:00,790
in Consolidated Minerals.
He'd never even heard of you.
681
00:34:00,870 --> 00:34:01,810
Oh?
682
00:34:02,000 --> 00:34:03,390
I'd like to know what your game is.
683
00:34:03,470 --> 00:34:04,890
My little game, Major.
684
00:34:05,830 --> 00:34:07,670
Why do you want my cheque?
685
00:34:07,750 --> 00:34:08,680
You know it will bounce.
686
00:34:08,760 --> 00:34:09,920
I haven't got your cheque, Major.
687
00:34:10,000 --> 00:34:11,480
The man you gave it to
688
00:34:11,560 --> 00:34:14,520
is a perfectly respectable
businessman under the impression
689
00:34:14,600 --> 00:34:16,770
that that cheque
was a deposit for the purchase
690
00:34:16,850 --> 00:34:18,120
of mineral rights, would you--
691
00:34:18,200 --> 00:34:19,860
Well you'd better get it back right away.
692
00:34:21,330 --> 00:34:23,410
And if you're not out of the
country by the afternoon plane,
693
00:34:23,660 --> 00:34:24,980
I'll have you charged.
694
00:34:25,260 --> 00:34:26,080
What with?
695
00:34:26,230 --> 00:34:28,810
You've got my cheque.
-Presumably worthless
696
00:34:28,890 --> 00:34:32,200
You're very perceptive.
-I'll expose you.
697
00:34:32,280 --> 00:34:35,490
And reveal that you've
been involved in a conspiracy
698
00:34:35,570 --> 00:34:38,810
to defraud, that's the
phrase, isn't it, Major?
699
00:34:38,890 --> 00:34:40,120
So will you.
700
00:34:40,200 --> 00:34:41,630
Yes, you see, but I have no reputation.
701
00:34:41,710 --> 00:34:43,010
You are a security officer.
702
00:34:43,090 --> 00:34:45,710
Your livelihood depends
on your reputation.
703
00:34:45,790 --> 00:34:48,480
If that cheque bounces, you
lose your house, your job,
704
00:34:48,560 --> 00:34:51,010
and any chance of future employment.
705
00:35:00,730 --> 00:35:02,300
Why have you done this to me?
706
00:35:04,600 --> 00:35:06,440
Because you're the only
person who can help me
707
00:35:06,520 --> 00:35:07,760
with a very important task.
708
00:35:09,700 --> 00:35:11,130
What are you talking about?
709
00:35:11,210 --> 00:35:12,840
To trace the secret arms treaty
710
00:35:12,920 --> 00:35:15,910
that your Minister has
made with the Chinese.
711
00:35:15,990 --> 00:35:17,490
I never heard such utter rot.
712
00:35:17,570 --> 00:35:18,440
It's easy to prove.
713
00:35:18,520 --> 00:35:20,350
The report will probably be in his office.
714
00:35:20,430 --> 00:35:22,776
And you've been to all this trouble
715
00:35:22,800 --> 00:35:25,710
so that I will help you to
break into Enugu's office?
716
00:35:25,790 --> 00:35:28,040
You must be mad, Hamilton, mad!
717
00:35:28,120 --> 00:35:31,280
I'm a man of integrity.
-And personal loyalty.
718
00:35:31,360 --> 00:35:34,160
I knew that, Major,
I knew I had to get you on the hook.
719
00:35:34,360 --> 00:35:36,460
Otherwise you wouldn't agree to help me.
720
00:35:36,540 --> 00:35:40,340
So, now, how about striking
a blow for the old country?
721
00:35:40,420 --> 00:35:44,130
Now look here, Hamilton, if
you had come to me honestly
722
00:35:44,210 --> 00:35:46,150
and let me know your true identity,
723
00:35:46,230 --> 00:35:48,500
if you had put your
problem to me clearly--
724
00:35:48,580 --> 00:35:49,490
You'd have turned me down.
725
00:35:49,570 --> 00:35:52,860
Yes, I would, it's outrageous.
726
00:35:52,940 --> 00:35:55,720
Let's stop speculating
and get down to hard facts.
727
00:35:55,800 --> 00:35:57,440
I'll let you off the hook
on one condition, Major,
728
00:35:57,520 --> 00:35:59,770
that you take me into the Minister's room.
729
00:35:59,850 --> 00:36:01,290
It'll only take a few minutes Sunday.
730
00:36:01,370 --> 00:36:04,930
There's only the security guard
on duty, under your control.
731
00:36:05,010 --> 00:36:07,090
Do that for me and you're in the clear.
732
00:36:07,400 --> 00:36:09,750
You don't know what you're talking about.
733
00:36:09,830 --> 00:36:12,250
Don't you realize that
Enugu keeps all his papers
734
00:36:12,330 --> 00:36:13,720
locked in a strongroom?
735
00:36:13,800 --> 00:36:15,840
Oh, yes, I have the key to it,
736
00:36:15,920 --> 00:36:19,430
and also the key to the steel
door to the office suite.
737
00:36:19,510 --> 00:36:21,000
Great Scot, where'd you get these?
738
00:36:21,080 --> 00:36:22,790
We are professionals, Major.
739
00:36:22,870 --> 00:36:24,590
Well those keys aren't any use.
740
00:36:24,670 --> 00:36:25,650
There's an alarm on the safe.
741
00:36:25,730 --> 00:36:27,370
Yes, we've taken care of that too.
742
00:36:29,400 --> 00:36:31,250
You've lied to me before, Hamilton.
743
00:36:32,460 --> 00:36:34,080
How do I know that you're not lying now?
744
00:36:34,300 --> 00:36:36,180
Have to take my word for it.
745
00:36:36,260 --> 00:36:37,940
And if I were to help you, how do I know
746
00:36:38,020 --> 00:36:40,670
that you'll clear up this
business of the cheque?
747
00:36:40,750 --> 00:36:43,540
I thought you might ask that.
748
00:36:44,460 --> 00:36:45,840
What's this?
749
00:36:49,560 --> 00:36:53,180
11,000 pounds, that
should cover the cheque.
750
00:36:53,260 --> 00:36:54,710
But each note has been cut in half.
751
00:36:54,790 --> 00:36:57,990
The money is worthless to both
of us until the job's done.
752
00:36:58,070 --> 00:37:00,920
Then I'll give you the other halves.
753
00:37:28,160 --> 00:37:29,350
Major.
754
00:37:29,430 --> 00:37:30,310
Everything all right, Mr. Kankana?
755
00:37:30,390 --> 00:37:32,110
Of course sir.
-I'll be in my office.
756
00:38:09,660 --> 00:38:10,876
Major Barrington and - the Englishman
757
00:38:10,900 --> 00:38:12,990
have gone into the Ministry of Defense.
758
00:38:13,230 --> 00:38:14,250
When was this?
759
00:38:14,330 --> 00:38:15,040
Just now.
760
00:38:15,120 --> 00:38:16,850
Go back, keep a watch.
-Right.
761
00:38:43,300 --> 00:38:45,930
You can't tamper with that,
you'll trigger the alarm.
762
00:38:57,660 --> 00:38:58,720
Hello, Joe, Joe?
763
00:39:02,000 --> 00:39:04,610
Come in, Joe.
764
00:39:04,690 --> 00:39:07,190
Okay, Boss, I'm here, everything is ready.
765
00:39:07,270 --> 00:39:08,100
Go right ahead.
766
00:39:14,230 --> 00:39:16,830
My informants assure me
that the alarm system
767
00:39:16,910 --> 00:39:18,380
is on the same circuit as this.
768
00:39:42,190 --> 00:39:45,220
If they are right, the
alarm inside the strongroom
769
00:39:45,460 --> 00:39:47,270
should now be disconnected.
770
00:40:24,900 --> 00:40:26,750
My informants were correct.
771
00:40:27,760 --> 00:40:29,290
I am sure you're as anxious as I am
772
00:40:29,370 --> 00:40:30,370
to get out of here, Major.
773
00:40:30,450 --> 00:40:32,920
So I suggest you come and give me a hand.
774
00:40:33,000 --> 00:40:36,250
I'm looking for a document,
a treaty with the Chinese
775
00:40:36,330 --> 00:40:40,210
promising arms in exchange
for we don't know what yet.
776
00:40:40,290 --> 00:40:40,890
Over there.
777
00:40:42,100 --> 00:40:44,590
Now.
778
00:40:46,030 --> 00:40:47,800
Yes, this is Colonel M'Bota.
779
00:40:49,360 --> 00:40:50,170
It's you.
780
00:40:52,760 --> 00:40:54,520
Yes.
-I've just had a report
781
00:40:54,600 --> 00:40:55,740
that Drake and Barrington
782
00:40:55,820 --> 00:40:58,340
have entered your Ministry together.
783
00:40:58,420 --> 00:40:59,390
I see.
784
00:41:17,900 --> 00:41:18,950
Who?
785
00:41:19,030 --> 00:41:20,940
Oh, yes, put him through.
786
00:41:21,160 --> 00:41:22,976
Good afternoon, Colonel.
787
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
No.
788
00:41:25,500 --> 00:41:26,800
Into my Ministry?
789
00:41:28,300 --> 00:41:30,180
The two of them went in together?
790
00:41:30,260 --> 00:41:31,120
Leave it to me.
791
00:41:39,760 --> 00:41:41,340
What?
792
00:41:41,420 --> 00:41:43,090
Relax, Major.
793
00:41:43,170 --> 00:41:43,930
Found it.
794
00:41:46,900 --> 00:41:48,470
Get me the Ministry of Defense.
795
00:41:48,550 --> 00:41:50,840
I would like to speak to the duty officer.
796
00:41:51,030 --> 00:41:52,850
Yes.
797
00:41:52,930 --> 00:41:53,590
Mm.
798
00:42:06,860 --> 00:42:08,170
Duty officer speaking.
799
00:42:08,250 --> 00:42:09,640
I understand Major
Barrington and Mr. Hamilton
800
00:42:09,720 --> 00:42:10,870
are in the building.
-That's right, Sir.
801
00:42:10,950 --> 00:42:12,530
Will you please tell the Major
802
00:42:12,610 --> 00:42:14,810
that I want Mr. Hamilton to
leave the building immediately?
803
00:42:14,890 --> 00:42:15,850
Yes, Sir.
-Come back
804
00:42:15,930 --> 00:42:18,900
and tell me that it has been done.
805
00:42:45,860 --> 00:42:46,630
Come in, Joe.
806
00:42:47,600 --> 00:42:49,260
Right, you can switch on again now.
807
00:42:52,500 --> 00:42:53,550
Kankana, Sir.
808
00:42:53,630 --> 00:42:54,910
The Major and Hamilton are
not in the Major's room.
809
00:42:55,030 --> 00:42:56,150
Our men are searching the building,
810
00:42:56,230 --> 00:42:57,190
but they can't find them.
811
00:42:57,270 --> 00:42:59,180
Is the door to my suite locked?
812
00:42:59,260 --> 00:43:01,040
Yes, Sir.
-Keep a guard on the door
813
00:43:01,120 --> 00:43:03,410
and keep a guard on the outside doors too.
814
00:43:03,490 --> 00:43:04,870
Make sure they don't leave the building.
815
00:43:04,950 --> 00:43:08,240
Very well, Sir, I will sir.
816
00:43:08,320 --> 00:43:10,250
On our way, Major,
and you're still in time
817
00:43:10,330 --> 00:43:12,040
for your game of golf.
818
00:43:13,030 --> 00:43:15,420
After you.
-Guards, on the double!
819
00:43:15,500 --> 00:43:18,540
You stay here, the rest, follow me.
820
00:43:30,230 --> 00:43:32,820
You stay right here, if
anyone comes out, arrest them,
821
00:43:32,900 --> 00:43:34,110
no matter who it is.
822
00:43:35,330 --> 00:43:36,670
You've ruined me.
-Sh.
823
00:43:36,860 --> 00:43:40,790
Courage mon capitaine.
824
00:45:23,010 --> 00:45:24,180
Why did I listen to you, Hamilton?
825
00:45:24,260 --> 00:45:25,710
This'll mean life imprisonment.
826
00:45:25,790 --> 00:45:26,920
You're such a pessimist, Major.
827
00:45:27,160 --> 00:45:28,240
I'm prepared to bet
828
00:45:28,320 --> 00:45:30,520
that the Prime Minister is an honest man.
829
00:45:40,460 --> 00:45:42,020
Thank you, Mr. Beyla.
830
00:45:46,900 --> 00:45:48,440
Get me army headquarters.
831
00:45:48,520 --> 00:45:50,590
The disgrace of it.
832
00:45:50,670 --> 00:45:53,610
There'll be no disgrace,
Major, if Enugu wins his tussle
833
00:45:53,690 --> 00:45:56,410
with the prime minister,
I should think he'd have us
834
00:45:56,490 --> 00:45:58,440
quietly disposed of.
835
00:46:00,150 --> 00:46:03,330
Quick march left, right, left, right,
836
00:46:03,410 --> 00:46:08,370
left, right, left, right, squad,halt.
837
00:46:23,360 --> 00:46:28,250
Quick, march, right, left, squad, halt!
838
00:46:32,460 --> 00:46:34,140
This way, gentlemen.
839
00:46:35,300 --> 00:46:38,610
Quick, march, left, right,
left, right, left, right.
840
00:46:38,690 --> 00:46:39,640
Right, wheel!
841
00:46:40,430 --> 00:46:41,240
Major?
842
00:46:47,560 --> 00:46:50,890
Mr. Drake, I take back what
I said at our last meeting.
843
00:46:50,970 --> 00:46:53,200
You are very much my man.
-Thank you, Sir.
844
00:46:53,280 --> 00:46:54,230
You can tell your government
845
00:46:54,310 --> 00:46:56,750
that we have no secret arrangements.
846
00:46:57,000 --> 00:46:58,500
There's this one thing, Mr. Drake.
847
00:46:58,960 --> 00:47:00,176
I understand there's a foreign diplomat
848
00:47:00,200 --> 00:47:01,560
involved in this affair.
849
00:47:01,640 --> 00:47:05,640
Oh, yes, Mr. Chin Lee of
the Chinese chancellery.
850
00:47:05,720 --> 00:47:07,210
Colonel M'Bota.
-Sir.
851
00:47:07,290 --> 00:47:08,400
Would you please call the Chancellery
852
00:47:08,660 --> 00:47:11,550
and tell Mr. Lee he is no
longer welcome in our country?
853
00:47:11,630 --> 00:47:12,880
Very good, Sir.
-Excuse me, Sir.
854
00:47:12,960 --> 00:47:16,430
I wouldn't ask the colonel
to do that job if I were you.
855
00:47:16,510 --> 00:47:17,360
Well, why not?
856
00:47:17,600 --> 00:47:19,070
Chin Lee made a mistake
857
00:47:19,150 --> 00:47:21,610
when he was questioning me in the van.
858
00:47:21,690 --> 00:47:23,580
Oh?
-He called me Drake.
859
00:47:23,800 --> 00:47:25,600
Well, there are only two
people in this country
860
00:47:25,680 --> 00:47:27,210
who knew that my name was Drake,
861
00:47:27,290 --> 00:47:30,460
yourself and Colonel M'Bota,
so one of the two of you
862
00:47:30,660 --> 00:47:33,150
must have betrayed my secret to Chin Lee.
863
00:47:35,000 --> 00:47:36,070
Guards!
864
00:47:37,060 --> 00:47:39,180
Arrest Colonel M'Bota.
865
00:47:41,330 --> 00:47:44,960
Quick, march, left,
right, left, right, left, right.
866
00:47:45,040 --> 00:47:46,330
Left--
-Major Barrington.
867
00:47:46,410 --> 00:47:49,110
I haven't thanked you yet
for your part in this affair.
868
00:47:49,190 --> 00:47:52,690
Rest assured your loyal
service will not be forgotten.
869
00:47:55,000 --> 00:47:58,550
Loyalty always pays.
Mr. Prime Minister.
64327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.