All language subtitles for Breaking 2022 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,995 --> 00:02:42,764 Gandalf? 2 00:02:42,797 --> 00:02:44,197 No... 3 00:02:45,667 --> 00:02:48,636 -Gimli? -One guess left. 4 00:02:48,670 --> 00:02:50,738 Okay, Baby Ruth. Gollum. 5 00:02:50,772 --> 00:02:53,808 Gollum! Gollum! My precious! - Dad! 6 00:02:53,841 --> 00:02:55,743 Dad! Dad! 7 00:02:57,578 --> 00:03:00,380 You can't name a dog Gollum. It'll get to her head. 8 00:03:00,414 --> 00:03:02,449 You right. You right. 9 00:03:06,921 --> 00:03:08,589 Be out tomorrow, all right? 10 00:03:09,991 --> 00:03:11,659 Do I look like a Gollum? 11 00:03:11,693 --> 00:03:14,227 No, baby, you do not look like a Gollum. 12 00:03:16,798 --> 00:03:19,433 Okay, I give in. What's the name? 13 00:03:46,027 --> 00:03:47,260 Got it? 14 00:03:48,428 --> 00:03:49,630 I got it. 15 00:03:50,898 --> 00:03:52,399 What time tomorrow? 16 00:03:53,467 --> 00:03:56,269 Petland opens at 11:00. 17 00:03:56,303 --> 00:03:58,606 Kiah, let me talk to your mother, okay? 18 00:03:58,639 --> 00:04:03,010 Dad, you gave me your word. You promised. 19 00:04:03,044 --> 00:04:07,615 - Baby Ruth, go on. - Let me speak to your mother. 20 00:04:07,648 --> 00:04:10,718 Baby, I'm running out of credit, okay? Phone's going to cut off, okay. 21 00:04:10,752 --> 00:04:12,285 Well, put some more on it. 22 00:04:12,319 --> 00:04:15,056 I can't right now. Baby? 23 00:05:15,016 --> 00:05:18,351 Are you paying or leaving? 24 00:05:18,385 --> 00:05:20,721 Either way, you better be back by 12:00 or your shit's mine. 25 00:08:23,771 --> 00:08:26,540 I'll take you. Over here. 26 00:08:29,143 --> 00:08:30,277 Hello. Hey. 27 00:08:30,311 --> 00:08:32,880 Let me put up my monitor. 28 00:08:32,913 --> 00:08:35,516 I'd like to withdraw $25 from my account. 29 00:08:37,151 --> 00:08:38,719 Big bills. 30 00:08:38,753 --> 00:08:41,255 Yeah, I prefer big bills too. Yeah. 31 00:08:43,724 --> 00:08:45,259 Do you have a paper I could borrow? 32 00:08:45,292 --> 00:08:47,995 Yeah. Thank God it's Friday. 33 00:08:48,029 --> 00:08:49,697 It's been one of those days. 34 00:08:49,730 --> 00:08:52,199 My neighbor knocked on my door at 5:00 a.m. 35 00:08:52,233 --> 00:08:57,071 because my Isabel pulled out one of their trees for her summer play. 36 00:08:57,104 --> 00:09:00,007 It's been going nonstop. 37 00:09:00,041 --> 00:09:04,045 - Anything for the kids, huh? - That's right, anything for the kids. 38 00:09:04,078 --> 00:09:06,914 Okay. Let me get you your big bills here. 39 00:09:08,149 --> 00:09:10,184 Get you on your way. 40 00:09:11,085 --> 00:09:12,119 You have a good day. 41 00:09:33,674 --> 00:09:35,009 What do you want me to do? 42 00:09:36,177 --> 00:09:37,845 Trigger the alarm. 43 00:09:39,346 --> 00:09:41,982 -The alarm? Really? -Yes, ma'am. 44 00:09:52,093 --> 00:09:53,260 Right here... 45 00:09:53,294 --> 00:09:55,362 Leave, right now. What? 46 00:09:58,265 --> 00:09:59,300 Leave. 47 00:10:01,669 --> 00:10:03,671 There's no sirens. I could press the button-- 48 00:10:03,704 --> 00:10:05,106 I need you to call 911. 49 00:10:06,240 --> 00:10:07,374 Right now. 50 00:10:08,742 --> 00:10:09,777 Okay. 51 00:10:19,086 --> 00:10:20,421 Drop what you're doing. 52 00:10:20,454 --> 00:10:23,090 The guy in the gray hoodie is robbing the bank. 53 00:10:24,024 --> 00:10:25,059 Yeah. 54 00:10:26,060 --> 00:10:29,096 Just go. Follow Diana. Jesus. 55 00:10:35,302 --> 00:10:37,138 Do you have 911? No, because-- 56 00:10:37,171 --> 00:10:39,807 You can't get them? No, because the code is not working. 57 00:10:39,840 --> 00:10:40,741 I'm dialing... 58 00:10:42,209 --> 00:10:45,012 Sir, we cannot help you right now. Please leave. 59 00:10:45,045 --> 00:10:46,680 Thank you so much. 60 00:10:54,121 --> 00:10:55,322 Leave now. 61 00:10:56,757 --> 00:10:58,826 The code is not letting me dial out. 62 00:10:58,859 --> 00:11:00,294 I need you to move faster, ma'am. Okay. 63 00:11:00,327 --> 00:11:02,029 Ma'am. 64 00:11:08,402 --> 00:11:10,938 There's a situation. Everybody, let me just get your attention. 65 00:11:10,971 --> 00:11:12,306 I-- I can't... 66 00:11:12,339 --> 00:11:14,008 Don't be alarmed. Don't move too fast. 67 00:11:14,041 --> 00:11:15,676 We're going to slowly move out... 68 00:11:16,076 --> 00:11:17,311 Okay, uh... 69 00:11:19,346 --> 00:11:21,315 Who-- Who's in charge here? 70 00:11:24,285 --> 00:11:25,386 Who? 71 00:11:25,419 --> 00:11:27,821 Well, she is, but we're both-- 72 00:11:27,855 --> 00:11:29,790 I'm-- I'm the manager. 73 00:11:30,291 --> 00:11:31,926 Estel Valerie. 74 00:11:33,894 --> 00:11:35,462 Estel, um-- 75 00:11:35,496 --> 00:11:38,299 Okay. Anyone in the back? 76 00:11:43,037 --> 00:11:45,306 - All right, well, once they leave... 77 00:11:45,339 --> 00:11:49,076 ...you lock the front and back doors, you understand me? You lock 'em all. 78 00:11:52,112 --> 00:11:53,414 Now go do it. 79 00:11:55,282 --> 00:11:56,884 You heard him, slowly... 80 00:11:56,917 --> 00:11:59,220 I have a customer. He says he has a bomb. 81 00:11:59,253 --> 00:12:01,088 Is that the operator? Ye-- Yes. 82 00:12:01,121 --> 00:12:03,190 What's the location of the bank? - Yes, um-- 83 00:12:04,358 --> 00:12:06,894 -At the Wells Fargo. -Let me talk to them. 84 00:12:06,927 --> 00:12:10,464 He said he's gonna-- 85 00:12:10,497 --> 00:12:11,999 No, no, no! 86 00:12:13,000 --> 00:12:14,902 Sorry. Sorry. 87 00:12:14,935 --> 00:12:16,070 Hello, is anyone there? 88 00:12:17,271 --> 00:12:19,106 I'm sorry, okay. Hello? 89 00:12:22,343 --> 00:12:23,978 Hello. Hello, sir. 90 00:12:25,412 --> 00:12:27,114 This is Brian Brown-Easley. 91 00:12:30,918 --> 00:12:32,486 I have a bomb, and... 92 00:12:34,221 --> 00:12:36,290 basically, I'm going to kill myself and everybody in here 93 00:12:36,323 --> 00:12:38,259 if my demands are not met. 94 00:12:41,563 --> 00:12:46,467 ...going to blow the place and kill everyone... 95 00:12:46,500 --> 00:12:48,836 Okay, we do have units on the way out there. 96 00:12:48,869 --> 00:12:50,271 What demands are you wanting met? 97 00:12:50,304 --> 00:12:52,139 Fraud was committed. 98 00:12:52,172 --> 00:12:54,408 My disability check was stolen from me, and I want it back. 99 00:12:54,441 --> 00:12:56,143 Fraud was committed. 100 00:12:56,176 --> 00:12:58,412 Ma'am. Ma'am. Ma'am. Ma'am. 101 00:12:58,445 --> 00:13:01,849 Can you make sure those doors are locked and don't allow anybody in? Thank you. 102 00:13:01,882 --> 00:13:05,019 -Are you having them lock the doors? -Uh, yes, ma'am. 103 00:13:05,052 --> 00:13:07,821 And what do you look like? Are you Black, white, Hispanic? 104 00:13:07,855 --> 00:13:11,559 I'm Black. But I'm not affiliated with any groups. It's just me. 105 00:13:11,593 --> 00:13:13,561 Okay. Yeah. 106 00:13:13,595 --> 00:13:17,298 Okay, my officers are asking if you let the employees leave the bank. 107 00:13:20,401 --> 00:13:21,368 Brown? 108 00:13:22,870 --> 00:13:24,004 Brown? Nah. 109 00:13:25,105 --> 00:13:28,375 I-- I can't do that. I can't do that. I can't do that. 110 00:13:28,409 --> 00:13:31,579 As long as everybody stays calm, nobody gets hurt, okay? 111 00:13:31,613 --> 00:13:35,849 I promise I-I won't hurt nobody, but I can't let them go. Sorry. 112 00:13:35,883 --> 00:13:38,118 I'm-- I'm gonna let y'all out 113 00:13:38,152 --> 00:13:40,921 -if I detonate the bomb, okay? Okay? -Okay. 114 00:13:40,954 --> 00:13:43,957 Ma'am, I need to speak to somebody, a negotiator or someone. 115 00:13:43,991 --> 00:13:45,959 I'm running out of time. I just... 116 00:13:45,993 --> 00:13:47,494 I do have someone on the way out there to meet with you. 117 00:13:47,529 --> 00:13:49,330 Okay. What number does he have to call? 118 00:13:49,363 --> 00:13:50,931 Uh, the bank. 119 00:13:50,964 --> 00:13:52,900 What is their number, can you ask them? 120 00:13:52,933 --> 00:13:54,636 Confirm I have the right one. She doesn't have the bank number. 121 00:13:54,669 --> 00:13:56,504 She asking for the bank number. 122 00:13:56,538 --> 00:13:59,340 -She could call the landline. One, eight-- -I could find it. 123 00:13:59,373 --> 00:14:03,043 Brown, what kind of clothing are you w-- wearing? 124 00:14:15,422 --> 00:14:17,057 Why are you asking me that? 125 00:14:20,194 --> 00:14:23,263 What kind of clothes... Why? 126 00:14:23,297 --> 00:14:25,366 But why are you asking me that? 127 00:14:29,203 --> 00:14:31,405 Why did you just ask me that question? 128 00:14:32,306 --> 00:14:33,641 You got the sniper on me? 129 00:14:40,347 --> 00:14:42,983 You got the sniper on me? 130 00:14:43,016 --> 00:14:45,052 I'm not sure if there are any officers on scene yet, but they're requesting 131 00:14:45,085 --> 00:14:47,388 to know what clothing you are wearing. You got the sniper on me. 132 00:14:47,421 --> 00:14:50,157 That's why you asking that question, 'cause you got a sniper on me right now. 133 00:14:50,190 --> 00:14:51,458 You want to kill me. 134 00:15:38,138 --> 00:15:39,574 They gonna kill me. 135 00:15:39,607 --> 00:15:42,309 You cannot go out like that. They gon'... 136 00:16:02,564 --> 00:16:04,231 They're going to attack me. 137 00:16:08,736 --> 00:16:10,839 They're gonna attack me from right there. 138 00:16:14,709 --> 00:16:16,076 You know what, call 'em. 139 00:16:17,044 --> 00:16:18,513 Sorry-- Call! 140 00:16:18,546 --> 00:16:21,549 I need everybody to see what's happening here. 141 00:16:23,116 --> 00:16:25,419 I need the fire trucks! 142 00:16:25,452 --> 00:16:27,221 I need the news cameras! 143 00:16:27,254 --> 00:16:28,756 I need the X-Men! 144 00:16:28,790 --> 00:16:30,324 Call 'em! 145 00:16:30,357 --> 00:16:31,391 Call 'em! 146 00:16:36,698 --> 00:16:39,466 I ain't playing! I'm not! I'm not playing! 147 00:16:39,500 --> 00:16:42,704 Everybody thinks I'm playing, but I'm not. I'm not! 148 00:16:44,639 --> 00:16:45,673 I just... 149 00:16:47,274 --> 00:16:51,378 I don't want them to snipe me. I don't want them to snipe me before I tell my side. 150 00:16:51,411 --> 00:16:53,681 I haven't even told my side of the story. They're gonna snipe me. 151 00:16:53,715 --> 00:16:55,115 They're gonna shoot me. They're gon-- 152 00:16:55,148 --> 00:16:56,584 Fuck. 153 00:16:59,787 --> 00:17:01,723 All right. 154 00:17:01,756 --> 00:17:07,729 You know what? Just contact the news networks, okay. 155 00:17:07,762 --> 00:17:10,632 Just contact the news networks and tell 'em what's going on 156 00:17:10,665 --> 00:17:12,834 and have 'em all come down here. 157 00:17:12,867 --> 00:17:15,570 I wanna see CNN, NBC, 158 00:17:15,603 --> 00:17:18,606 I wanna see Don Lemon, I wanna see daytime! 159 00:17:18,640 --> 00:17:21,108 Everything! Tell them about what's happening. 160 00:17:21,141 --> 00:17:22,442 Just tell 'em! 161 00:17:24,378 --> 00:17:25,613 Just tell 'em. 162 00:17:33,120 --> 00:17:35,088 See? See! 163 00:17:35,122 --> 00:17:38,826 See, there's an officer right there, trying to take a pop at me. 164 00:17:38,860 --> 00:17:42,429 He's trying to take a pop at me. There's an officer-- officer right there, across the street. 165 00:17:42,462 --> 00:17:44,799 I can see him. He's trying to take a pop at me. 166 00:17:44,832 --> 00:17:46,834 He trying to take a pop. Get the switches! 167 00:17:46,868 --> 00:17:49,202 Get the lights! All right. Okay. 168 00:17:52,640 --> 00:17:54,341 Do I have my negotiator? 169 00:17:54,374 --> 00:17:56,711 He says he wants a negotiator. 170 00:17:56,744 --> 00:17:58,846 Well, I do have the call already entered. 171 00:17:58,880 --> 00:18:01,849 And they will either come out there or call you as soon as possible. 172 00:18:02,784 --> 00:18:04,819 She says they're on their way. 173 00:18:04,852 --> 00:18:06,186 Okay. 174 00:18:09,891 --> 00:18:12,192 Get the blinds. Get the blinds behind you! 175 00:18:12,225 --> 00:18:13,828 -Can you hold, please? -Get the blinds. 176 00:18:13,861 --> 00:18:15,597 I have to get the blinds. 177 00:18:17,297 --> 00:18:19,166 Get the blinds! Get the blinds! 178 00:18:22,904 --> 00:18:24,739 I'm sorry. I'm sorry. 179 00:18:32,614 --> 00:18:34,782 Okay. Thank you. 180 00:18:37,484 --> 00:18:38,586 It's okay. 181 00:18:40,287 --> 00:18:41,321 Okay. 182 00:19:12,854 --> 00:19:15,222 How do I-- How do I use this? The flashing one. 183 00:19:15,255 --> 00:19:16,390 The flashing one, okay. 184 00:19:17,859 --> 00:19:19,694 Yeah, hello? Yeah, I'm online here. 185 00:19:19,727 --> 00:19:21,428 Do you have someone out here for me? 186 00:19:21,461 --> 00:19:24,297 If you want to speak with him, you will need to tell me. 187 00:19:24,331 --> 00:19:26,801 Ma'am, I do not have as much time as you think I do. 188 00:19:26,834 --> 00:19:30,337 Hello, they're going to call. And once they do that, you can talk with them, 189 00:19:30,370 --> 00:19:32,940 but I need to keep you on the line until they do. 190 00:19:33,941 --> 00:19:35,409 Come over here. 191 00:19:35,442 --> 00:19:37,444 Come on down here. Come on. 192 00:19:37,477 --> 00:19:39,379 It's okay. Just come on over here. 193 00:19:39,413 --> 00:19:40,948 All right, stay right there. 194 00:19:40,982 --> 00:19:42,349 There you go. 195 00:19:43,383 --> 00:19:44,819 Just stay right there. 196 00:19:47,655 --> 00:19:50,357 You okay? No, no, no. No, no, no. No need to go down. 197 00:19:50,390 --> 00:19:52,392 They ain't gonna shoot you. 198 00:19:52,426 --> 00:19:55,495 They're going to have my body on the tarmac before you, trust me. 199 00:19:55,530 --> 00:19:58,900 Okay. All right, you good? 200 00:19:58,933 --> 00:20:01,669 - I'm not going to hurt you. - You know that, right? 201 00:20:01,703 --> 00:20:04,806 I ain't going to hurt you. I ain't gonna lay one finger on you, I promise you that. 202 00:20:04,839 --> 00:20:05,673 Okay? 203 00:20:07,441 --> 00:20:09,443 Why don't you tell me something positive? 204 00:20:10,645 --> 00:20:12,747 Uh, what do you like? 205 00:20:13,413 --> 00:20:14,615 Go to the club? 206 00:20:16,283 --> 00:20:17,752 I like Jean Grey. 207 00:20:19,754 --> 00:20:21,989 That's random. 208 00:20:23,356 --> 00:20:24,525 That's really random. 209 00:20:30,932 --> 00:20:32,600 You ever been robbed before? 210 00:20:34,035 --> 00:20:35,837 Yes. Once. 211 00:20:35,870 --> 00:20:38,606 How'd it end? What's your name again? 212 00:20:38,639 --> 00:20:41,542 -Estel. -Estel, okay. Estel, how'd it end? 213 00:20:41,576 --> 00:20:43,276 And don't lie to me. I don't-- 214 00:20:43,310 --> 00:20:44,979 I don't like people lying to me. 215 00:20:45,012 --> 00:20:47,949 Mm-mmm. No, uh, he-- he was arrested. 216 00:20:49,016 --> 00:20:50,885 -They didn't kill him? -Mm-mmm. No, sir. 217 00:20:51,886 --> 00:20:54,454 He got to be white. 218 00:20:57,892 --> 00:21:00,293 Estel, can you get on the phone with the network? 219 00:21:00,327 --> 00:21:03,698 But call 911 first. This woman on the phone, she is no help. 220 00:21:03,731 --> 00:21:05,566 -I gotta go to my desk for that. -Okay. 221 00:21:05,600 --> 00:21:07,735 That's fine, and shut those doors again, okay. 222 00:21:07,769 --> 00:21:09,604 They come in here, they gonna shoot everybody up. 223 00:21:09,637 --> 00:21:11,572 -Spray and pray. That's how they do. -Okay. 224 00:21:11,606 --> 00:21:14,609 -I-- I did-- I-I locked it when you first asked me to. -When? When? 225 00:21:14,642 --> 00:21:16,778 When you first asked me to. 226 00:21:18,846 --> 00:21:21,949 Okay. Okay. It's all right. Forgive me. 227 00:21:23,383 --> 00:21:24,417 Okay. 228 00:21:26,521 --> 00:21:28,990 Is there another dial-out number I could use here? 229 00:21:29,023 --> 00:21:31,893 I need to contact my people, make sure they know what's happening, you know? 230 00:21:31,926 --> 00:21:34,529 Don't want to have everybody worried. 231 00:21:34,562 --> 00:21:36,531 -You could use that one over there. -Yeah? 232 00:21:36,564 --> 00:21:38,900 Yeah. I'm going to leave here. Don't want you to do anything. 233 00:21:38,933 --> 00:21:41,434 I'm just going to move over there, take a call, okay? 234 00:21:42,603 --> 00:21:45,106 I'm here at the Windy Hills Wells Fargo, 235 00:21:45,139 --> 00:21:47,407 and there's a man holding up the bank. 236 00:21:49,677 --> 00:21:51,311 The code is nine. 237 00:21:52,079 --> 00:21:53,915 There is a man holding us up. 238 00:21:59,419 --> 00:22:02,123 Hi, this is Cassandra Deets. Drop what you're gonna ask at the beep. 239 00:22:02,156 --> 00:22:04,125 Come on, baby. 240 00:22:04,158 --> 00:22:05,660 We could use some help. 241 00:22:10,463 --> 00:22:11,599 Ma'am, are you there? 242 00:22:14,569 --> 00:22:17,972 Hi, this is Cassandra Deets. Drop what you're gonna ask at the beep. 243 00:22:25,478 --> 00:22:27,014 Hello? Hey there. 244 00:22:27,048 --> 00:22:29,550 Is this the Windy Hills Wells Fargo? 245 00:22:31,953 --> 00:22:34,989 Uh, yes, ma'am. This is the Wells Fargo. 246 00:22:35,022 --> 00:22:37,925 Uh, yeah, I need to talk to Bridget about my 401(k). 247 00:22:37,959 --> 00:22:40,493 I think she made a $9,000 mistake. 248 00:22:40,528 --> 00:22:43,798 Unfortunately, uh, Bridget is not here to discuss your 401(k), 249 00:22:43,831 --> 00:22:45,867 but can I take a message for you? Yeah. 250 00:22:46,901 --> 00:22:48,401 You been having a good day? 251 00:22:48,435 --> 00:22:49,537 Uh, could be better. 252 00:22:50,204 --> 00:22:51,906 Sorry to hear that, ma'am. 253 00:22:53,140 --> 00:22:54,374 Okay, shoot. 254 00:22:54,942 --> 00:23:00,081 816-935-6105. 255 00:23:00,114 --> 00:23:02,683 Just have her call me back right away. Thank you, ma'am. 256 00:23:06,988 --> 00:23:09,123 That's for Bridget. She gonna need that. 257 00:23:13,828 --> 00:23:15,129 Where are you located at? 258 00:23:15,162 --> 00:23:16,964 I am near the front door. 259 00:23:16,998 --> 00:23:18,699 Okay, just stay on the line with me. 260 00:23:18,733 --> 00:23:20,568 - They got fire? - I don't know. 261 00:23:20,601 --> 00:23:22,970 -He wants fire trucks. -What do you mean you don't know? 262 00:23:26,507 --> 00:23:30,511 Our fire trucks will not pull up on scene if there is a bomb. 263 00:23:33,080 --> 00:23:34,615 I'm sorry. 264 00:23:36,017 --> 00:23:38,552 How much money do you need, sir? 265 00:23:41,088 --> 00:23:44,191 I can get it for you. 266 00:23:44,225 --> 00:23:46,627 It's sitting right up there. 267 00:23:46,661 --> 00:23:50,698 - You have reached the voice mailbox of... - Kiah. 268 00:23:56,971 --> 00:23:58,739 I don't want the bank's money. 269 00:24:02,043 --> 00:24:04,078 I just want the cash... 270 00:24:06,180 --> 00:24:07,848 that those people took from me. 271 00:24:07,882 --> 00:24:09,650 That's all I want. 272 00:24:13,621 --> 00:24:16,791 Okay. Okay, it's okay! It's okay. I got it, I got it, I got it! 273 00:24:16,824 --> 00:24:18,960 Go! Go! Go! 274 00:24:18,993 --> 00:24:22,263 What happening? Who's shooting? 275 00:24:22,296 --> 00:24:23,998 It is an employee! 276 00:24:24,031 --> 00:24:25,967 - It's all clear. - Hello? 277 00:24:26,000 --> 00:24:27,835 He's gone. Estel, do you need me? 278 00:24:30,538 --> 00:24:32,239 Are you okay in there? Sorry. 279 00:24:32,273 --> 00:24:33,841 I'm sorry. 280 00:24:33,874 --> 00:24:35,910 I'm sorry. I'm sorry. 281 00:24:35,943 --> 00:24:39,613 It's just a reflex. I'm sorry. You still have a visual on him? 282 00:24:39,647 --> 00:24:42,049 No. No. I'm sorry, okay. I apologize. 283 00:24:42,083 --> 00:24:46,654 Ma'am, I apologize, okay? I did not mean to do that. 284 00:24:46,687 --> 00:24:48,723 How come y'all letting people walk up to the entrance? 285 00:24:48,756 --> 00:24:50,758 It seems like y'all could do better than that. 286 00:24:52,827 --> 00:24:54,729 You gotta get us out of here. 287 00:25:11,879 --> 00:25:13,814 Hello? Yes, I'm here. 288 00:25:13,848 --> 00:25:17,018 I still don't have a damn negotiator, and I'm wondering why. 289 00:25:17,051 --> 00:25:18,119 Where's my negotiator? 290 00:25:19,220 --> 00:25:20,755 Hello? 291 00:25:20,788 --> 00:25:22,189 All right, hang on just a second. 292 00:25:23,691 --> 00:25:24,725 Hello? 293 00:25:31,699 --> 00:25:35,202 Sir, we can really help you. Please, um-- Please don't! 294 00:25:36,170 --> 00:25:37,872 No, don't... 295 00:25:39,206 --> 00:25:41,342 I had a button made, okay. 296 00:25:41,375 --> 00:25:42,710 You see this? 297 00:25:44,011 --> 00:25:46,981 We got kids. Please don't, sir. 298 00:25:47,014 --> 00:25:50,584 I need my negotiator. Somebody-- Somebody to come down and talk! 299 00:25:50,618 --> 00:25:52,353 To talk! That's all! 300 00:25:52,386 --> 00:25:55,289 Where's my negotiator? Please, ma'am, just... 301 00:25:55,322 --> 00:25:58,826 Sir. Just hold onto the phone right here... 302 00:25:58,859 --> 00:26:00,761 I've been holding on. I've been holding on though. 303 00:26:00,795 --> 00:26:03,097 I've been holding on though. I held on. 304 00:26:07,068 --> 00:26:09,937 If we get disconnected, I'll call you right back, okay? 305 00:26:12,006 --> 00:26:12,840 Okay? 306 00:26:14,208 --> 00:26:16,277 You gonna have my negotiator ready for me? 307 00:26:17,011 --> 00:26:19,046 Ma'am? 308 00:26:19,080 --> 00:26:21,082 Yes, sir, you just hold onto the line. Okay. 309 00:26:21,115 --> 00:26:23,117 I'll get him on. Okay. 310 00:26:37,164 --> 00:26:39,266 I'm sorry, y'all, I had to do that. 311 00:26:48,876 --> 00:26:50,845 Any of y'all ladies need the restroom? 312 00:26:57,685 --> 00:27:00,589 -I could do to use the restroom. -All right, go on then. 313 00:27:19,039 --> 00:27:20,074 You okay? 314 00:27:48,903 --> 00:27:51,338 Hello? Okay. I have Major Riddick on the phone. 315 00:27:51,372 --> 00:27:52,940 Okay. 316 00:27:52,973 --> 00:27:54,775 Check on Estel in the bathroom, okay. 317 00:27:54,808 --> 00:27:56,243 Make sure she good, aight? 318 00:28:02,917 --> 00:28:04,752 You there, sir? Uh, yes, I am. 319 00:28:06,320 --> 00:28:08,222 Hello, Mr. Easley. My name is Major Riddick. 320 00:28:08,255 --> 00:28:10,157 Now you tell us what's going on in there, okay? 321 00:28:10,191 --> 00:28:12,026 -The Department of Veterans Affairs... -Estel? 322 00:28:12,860 --> 00:28:13,894 Estel. 323 00:28:16,096 --> 00:28:18,999 They left me destitute and homeless and, uh-- 324 00:28:19,033 --> 00:28:22,236 I'm-- I'm going to be on the streets. So I need your assistance, sir. 325 00:28:22,269 --> 00:28:25,005 All right. What can we do to help you out? 326 00:28:25,039 --> 00:28:27,208 Well, pay me my money. 327 00:28:27,241 --> 00:28:30,177 That's the whole reason why we having this conversation, sir. 328 00:28:30,211 --> 00:28:32,746 All right, how much-- how much is that exactly? 329 00:28:36,283 --> 00:28:39,186 Estel, I think we're gonna be on the TV. Turn it on. 330 00:28:39,220 --> 00:28:41,855 We're gonna be on one of the channels. Sorry about that. 331 00:28:41,889 --> 00:28:45,426 Well, would you be willing to come outside and talk-- talk to us about that? 332 00:28:46,460 --> 00:28:48,395 Sir, I'm not coming outside. 333 00:28:48,429 --> 00:28:50,764 All right, what are your intentions right now? 334 00:28:52,866 --> 00:28:54,001 Well, uh, 335 00:28:55,336 --> 00:28:58,239 my intentions are to blow up this place if my demands aren't met. 336 00:28:58,272 --> 00:29:02,042 I told y'all before. I don't know why I have to repeat myself, but okay. 337 00:29:02,076 --> 00:29:05,112 Uh, you know, I'm serious, sir. I will blow this place up, sir. 338 00:29:05,145 --> 00:29:07,314 -Okay. Okay. -Oh, sir, most importantly, 339 00:29:07,348 --> 00:29:08,882 I want to talk to my daughter. 340 00:29:08,916 --> 00:29:11,051 I can't seem to get through. All right. 341 00:29:11,085 --> 00:29:15,022 Call you back in a little bit, Mr. Weasley, okay? Yeah, that is absolutely fine. 342 00:29:19,960 --> 00:29:21,095 Okay. 343 00:29:34,008 --> 00:29:36,110 What you think? Think the conversation was good? 344 00:29:36,143 --> 00:29:38,112 Yes. I think it was a good conversation. You? 345 00:29:38,145 --> 00:29:39,380 Yes. Yeah. 346 00:29:40,047 --> 00:29:41,282 Yeah. 347 00:29:58,299 --> 00:30:00,234 Mom? Mmm. 348 00:30:00,267 --> 00:30:02,469 Mama? Mm-hmm. 349 00:30:15,449 --> 00:30:17,017 Mama. Mm-hmm. 350 00:30:17,051 --> 00:30:19,086 Mom. Mm-hmm. 351 00:30:19,119 --> 00:30:21,188 Someone must really wanna talk to you. 352 00:30:21,221 --> 00:30:23,891 Okay, baby. My phone... 353 00:30:25,125 --> 00:30:26,160 Okay. 354 00:30:27,629 --> 00:30:28,862 Okay. 355 00:30:29,330 --> 00:30:30,431 Let me see. 356 00:30:32,266 --> 00:30:33,967 Okay, baby. 357 00:30:34,001 --> 00:30:37,037 - Hello. - Hello, Cass? 358 00:30:37,071 --> 00:30:39,273 Yes. I've been calling you all morning. 359 00:30:39,306 --> 00:30:41,041 Why you ain't pick up your phone? 360 00:30:41,075 --> 00:30:43,377 All right, all right, all right. I'm up now, all right? 361 00:30:43,410 --> 00:30:46,480 I just-- Why you call me so many times? It's not even your number. 362 00:30:46,514 --> 00:30:49,383 That's why you should have picked up your damn phone. I've been callin' and callin'... 363 00:30:49,416 --> 00:30:52,419 I had a patient die at four o'clock this morning. I'm gonna go back to sleep. 364 00:30:52,453 --> 00:30:55,389 Oh, no. Don't do that, okay? Hey, look, uh... 365 00:30:58,359 --> 00:31:00,394 I'm in the middle of something and, um, 366 00:31:02,162 --> 00:31:06,367 depending on how everything works out, I-- I might go to jail for a long time. 367 00:31:06,400 --> 00:31:09,303 Okay. Listen, Brian, I-- 368 00:31:10,170 --> 00:31:11,539 Are you off your medication? 369 00:31:13,575 --> 00:31:15,042 Don't do that, Cass. 370 00:31:15,075 --> 00:31:17,945 I was just calling to tell you that 371 00:31:17,978 --> 00:31:19,647 if something were to happen to me... 372 00:31:21,248 --> 00:31:23,283 I'm trying to do right, okay? 373 00:31:23,317 --> 00:31:27,187 I'm trying to right something here, and I'm in a little situation. 374 00:31:27,221 --> 00:31:30,157 And I just wanted you to know I'm just trying to do the right thing. 375 00:31:30,190 --> 00:31:32,694 I'm trying to make the right decisions. Yeah... 376 00:31:32,727 --> 00:31:35,630 And I'm just trying to tell you that everything I do... 377 00:31:37,131 --> 00:31:38,966 Everything I do is for you and Kiah. 378 00:31:38,999 --> 00:31:40,300 Mm-hmm. Everything. 379 00:31:40,334 --> 00:31:42,604 Yeah, well, uh, Brian, I don't-- 380 00:31:42,637 --> 00:31:46,708 I don't really know where you're going with this, so... 381 00:31:46,741 --> 00:31:50,010 I don't know what-- Okay, thank you. 382 00:31:55,349 --> 00:31:57,585 You know what, you right. Put my daughter on the phone. 383 00:31:57,619 --> 00:32:00,487 All right. But don't you be spooking her like you did. 384 00:32:00,522 --> 00:32:02,489 I never spook our baby. 385 00:32:02,524 --> 00:32:05,325 Yesterday you told her how you got thrown on the street in handcuffs. 386 00:32:05,359 --> 00:32:07,629 She needs to know how this world treats people like us. 387 00:32:07,662 --> 00:32:10,732 I'm just letting her know. She's about to be in the world herself. 388 00:32:10,765 --> 00:32:13,267 Yeah, all right, Brian. 389 00:32:13,300 --> 00:32:15,670 I'm not going through this with you again, all right? 390 00:32:16,437 --> 00:32:18,238 Yes, ma'am. 391 00:32:19,507 --> 00:32:21,074 Kiah! 392 00:32:21,108 --> 00:32:23,143 Your father's on the phone, Kiah. 393 00:32:23,177 --> 00:32:24,945 Hey, she mad? 394 00:32:26,781 --> 00:32:28,482 She got reason to be. 395 00:32:35,623 --> 00:32:37,090 Cassandra... 396 00:32:38,693 --> 00:32:42,764 I'm holding up the bank, and now's not the right time to be ignoring my calls, okay? 397 00:32:42,797 --> 00:32:45,999 I've got hostages. I'm holding up the bank. You're not-- 398 00:32:46,033 --> 00:32:50,204 So, could you put my daughter on the phone, please? 399 00:32:50,237 --> 00:32:51,305 Thank you. 400 00:33:13,060 --> 00:33:14,061 Daddy? 401 00:33:14,829 --> 00:33:17,264 Hey, hey, hey, baby girl. 402 00:33:17,297 --> 00:33:19,534 Don't hang up. Don't hang up. 403 00:33:19,567 --> 00:33:20,602 Hey. 404 00:33:23,136 --> 00:33:26,440 I just wanted to let you know that I love you, okay. 405 00:33:26,473 --> 00:33:29,343 Are you apologizing and picking me up? 406 00:33:29,376 --> 00:33:33,180 You gonna be mean to Daddy? You ain't gonna give Daddy a break? 407 00:33:33,213 --> 00:33:35,382 Baby, you know I'll always tell you the truth. 408 00:33:35,415 --> 00:33:38,085 And, uh, I hurt you. I did. 409 00:33:38,118 --> 00:33:40,087 Well, you shouldn't have given me your word. 410 00:33:40,120 --> 00:33:42,657 I apologize, baby. That's not telling the truth. 411 00:33:42,690 --> 00:33:46,226 You hate when people don't tell you the truth. I know. I know. 412 00:33:46,260 --> 00:33:51,198 Baby, you know, sometimes when people steal from you, you've got no choice. 413 00:33:51,231 --> 00:33:52,700 You gotta get it back. 414 00:33:53,701 --> 00:33:56,638 And when I do, I'm gonna get you a puppy. 415 00:33:58,773 --> 00:34:00,642 Are you for real? Mm-hmm. 416 00:34:00,675 --> 00:34:03,711 Yes. That's the first thing on my list. 417 00:34:03,745 --> 00:34:07,447 Okay, call me when you're ready. Love you. Bye. 418 00:34:07,481 --> 00:34:09,617 Don't hang up. Hey. 419 00:34:10,852 --> 00:34:12,486 What did your father say? 420 00:34:12,520 --> 00:34:15,690 He got money, so he's gonna get me my puppy. 421 00:34:24,532 --> 00:34:26,266 Just like your damn mama. 422 00:34:42,416 --> 00:34:43,785 You look scared. 423 00:34:45,720 --> 00:34:47,087 You scared? 424 00:34:48,288 --> 00:34:49,389 I am. 425 00:34:54,161 --> 00:34:55,530 I told you... 426 00:34:58,365 --> 00:34:59,867 if I die today... 427 00:35:02,369 --> 00:35:03,538 I die alone. 428 00:35:19,419 --> 00:35:20,622 Come on, Easley. 429 00:35:46,279 --> 00:35:47,314 Hello? 430 00:35:47,347 --> 00:35:49,584 Hi, is Bridget back yet? 431 00:35:49,617 --> 00:35:52,587 Ma'am, the bank is being robbed. I'm the one robbing it. Do not call again! 432 00:35:55,990 --> 00:35:57,558 Come on, man. 433 00:35:58,492 --> 00:35:59,560 Come on. 434 00:36:20,480 --> 00:36:23,651 Kiah. Baby, go back to your room. 435 00:36:23,685 --> 00:36:26,286 Why I gotta be in my room, Mama? Listen. 436 00:36:26,319 --> 00:36:29,389 When I know what I need to know, I'll let you know, okay? 437 00:36:29,423 --> 00:36:31,559 Please, baby. Just go back to your room. 438 00:36:34,461 --> 00:36:35,495 Thank you. 439 00:36:42,737 --> 00:36:45,506 Brian? Brian? 440 00:36:51,478 --> 00:36:55,583 My ex-husband-- same thing happened to him almost. 441 00:36:57,819 --> 00:36:58,986 I, um-- 442 00:37:00,054 --> 00:37:01,522 I'm scared. 443 00:37:03,958 --> 00:37:05,927 But I feel compassion for you. 444 00:37:08,462 --> 00:37:11,364 You know, my son and, uh, I... 445 00:37:13,333 --> 00:37:15,503 ...we go to downtown Atlanta on the weekends, 446 00:37:15,536 --> 00:37:17,370 pass out to the homeless. 447 00:37:20,875 --> 00:37:22,643 And they have stories. 448 00:37:25,479 --> 00:37:31,318 People judge. They underestimate how folks get in their position. 449 00:37:32,319 --> 00:37:33,788 I know stories like yours. 450 00:37:33,821 --> 00:37:35,857 They fought for the country, 451 00:37:35,890 --> 00:37:38,526 and they come here and they don't get approved, and I'm like... 452 00:37:39,694 --> 00:37:41,863 "I'm sorry." 453 00:37:41,896 --> 00:37:43,330 I'm sorry. 454 00:37:46,567 --> 00:37:47,635 Who's that? 455 00:37:50,337 --> 00:37:51,606 An old friend. 456 00:37:53,908 --> 00:37:55,977 It's your ex-husband. 457 00:37:57,812 --> 00:38:03,350 I mean, if-- if it is, you probably should hit him back. 458 00:38:03,383 --> 00:38:06,687 Ain't nothing harder on the heart than reaching out to an ex 459 00:38:07,487 --> 00:38:08,890 and not hearing from them. 460 00:38:09,991 --> 00:38:11,692 I see you love your family. 461 00:38:11,726 --> 00:38:14,461 My close family. 462 00:38:14,494 --> 00:38:15,797 My daughter, 463 00:38:17,131 --> 00:38:18,431 Kiah. 464 00:38:21,836 --> 00:38:23,938 Maybe if you let us out, 465 00:38:23,971 --> 00:38:26,641 -we'll tell them how good you been to us. -They're not gonna kill me? 466 00:38:31,579 --> 00:38:33,014 They're not gonna kill me? 467 00:38:43,891 --> 00:38:46,060 Did you tell me about your family and your husband 468 00:38:46,093 --> 00:38:47,662 and your good times 469 00:38:47,695 --> 00:38:49,096 'cause you think I'm a fool? 470 00:38:49,130 --> 00:38:52,499 -No. -Try to soften me up? Is that what it is? 471 00:38:52,533 --> 00:38:56,469 You think I'm dumb or slow? Is that what it is? No. Not at all. 472 00:38:56,504 --> 00:39:00,141 'Cause people be doing that a lot. Thinking I'm a fool, thinking I'm slow. 473 00:39:00,174 --> 00:39:02,543 I-- I don't know if that's what you was doing, ma'am. 474 00:39:02,577 --> 00:39:03,911 Brother, you're not a fool. 475 00:39:03,945 --> 00:39:07,882 I'm not a fool? Okay. I'm not a fool. 476 00:39:09,183 --> 00:39:12,385 I'm just scared. 477 00:39:12,419 --> 00:39:14,655 That's all. Scared. 478 00:39:14,689 --> 00:39:15,857 Okay. 479 00:39:18,559 --> 00:39:19,894 I understand. 480 00:39:23,197 --> 00:39:26,433 You gonna turn the TV off. This is not working. 481 00:39:39,213 --> 00:39:43,017 Did y'all just turn off the TV in the bus-- in the business? 482 00:39:43,050 --> 00:39:45,953 You've got to let me know what he's doing inside the bank. 483 00:39:45,987 --> 00:39:50,958 Excuse me if I'm not doing exactly what you need of me. 484 00:39:50,992 --> 00:39:55,563 I don't know what y'all are doing. We need someone to negotiate with him now. 485 00:40:08,910 --> 00:40:11,212 Bernard! Hey, how you doing? 486 00:40:11,245 --> 00:40:13,114 Riddick is setting the perimeter. 487 00:40:13,147 --> 00:40:15,816 Wants the area clear of any potential bombs or co-conspirators. 488 00:40:15,850 --> 00:40:18,019 Okay. We got four SWAT units here. 489 00:40:18,052 --> 00:40:21,822 Cobb County PD, plus Marietta. 490 00:40:21,856 --> 00:40:23,925 Cobb sheriff's team is out. 491 00:40:23,958 --> 00:40:25,026 Got the dogs. 492 00:40:25,059 --> 00:40:27,194 Smyrna PD. 493 00:40:27,228 --> 00:40:29,462 We got the FBI, the GBI. 494 00:40:29,496 --> 00:40:31,599 Everybody here. Got yourself a party. 495 00:40:34,235 --> 00:40:36,237 So how many snipers we got? 496 00:40:36,270 --> 00:40:40,007 Uh, three units, as I understand. 497 00:40:40,041 --> 00:40:42,910 But like I said, there's a lot going on. 498 00:40:45,112 --> 00:40:48,883 -That's the new chief? -Yeah. That's him. 499 00:41:07,601 --> 00:41:10,638 WSB-TV tip-line. This is Lisa Larson. What's your tip? 500 00:41:10,671 --> 00:41:12,606 Hello, this is, uh, Brian Brown-Easley. 501 00:41:12,640 --> 00:41:15,843 I'm heisting a Wells Fargo on Windy Hills Road, 502 00:41:15,876 --> 00:41:18,913 and I have a bomb and hostages. 503 00:41:18,946 --> 00:41:20,748 You're what? 504 00:41:20,781 --> 00:41:22,850 Just calling to let y'all know. Uh... 505 00:41:24,085 --> 00:41:26,020 You're at the Wells Fargo-- 506 00:41:26,053 --> 00:41:27,722 You're at the Wells Fargo now, 507 00:41:27,755 --> 00:41:30,291 at the bank-- holding up the bank 508 00:41:30,324 --> 00:41:32,693 and you're calling us at WSB? 509 00:41:33,828 --> 00:41:35,963 Yes, ma'am. 510 00:41:35,997 --> 00:41:38,265 Uh, what was your name again, sir, please? 511 00:41:38,299 --> 00:41:39,934 My name is Brian Brown-Easley. 512 00:41:39,967 --> 00:41:43,671 Brian Brown-Easley. 513 00:41:45,139 --> 00:41:48,042 Okay, you hold one sec. Okay. 514 00:41:49,110 --> 00:41:52,179 I want you to sit here, close to the camera. 515 00:41:54,315 --> 00:41:57,618 Lisa's got the Windy Hill robber on the line. 516 00:41:57,651 --> 00:41:59,086 All right, I'm hot. 517 00:42:01,022 --> 00:42:02,056 You got sound? 518 00:42:03,290 --> 00:42:04,759 Yeah, we're good. 519 00:42:05,793 --> 00:42:07,061 We're recording. 520 00:42:07,094 --> 00:42:09,830 Okay, thank you. Um-- 521 00:42:09,864 --> 00:42:12,933 And how would you like to be addressed? Is it Brian? 522 00:42:12,967 --> 00:42:14,869 Or-- Or Mr. Easley? 523 00:42:14,902 --> 00:42:16,670 Brian's good. Okay, Brian. 524 00:42:16,704 --> 00:42:19,273 Why are you holding up a bank today, sir? 525 00:42:20,141 --> 00:42:22,743 Because I'm a nobody to the VA. 526 00:42:22,777 --> 00:42:24,979 You know, just so we can verify who you are, 527 00:42:25,012 --> 00:42:27,048 do you have a social security number or something? 528 00:42:27,081 --> 00:42:29,884 You trying to steal my money too, like the VA? 529 00:42:29,917 --> 00:42:32,186 No, no, no. Trying to take my cash? 530 00:42:32,219 --> 00:42:35,022 No, I'm good. I'm not trying to steal your money. 531 00:42:35,056 --> 00:42:36,924 This is-- This is just so we can help. 532 00:42:36,957 --> 00:42:39,994 Ma'am, just so you know, I don't have a criminal record. 533 00:42:40,027 --> 00:42:41,962 I mean this is not my day-to-day. 534 00:42:41,996 --> 00:42:46,700 Well, but you say you have bombs, right? Where'd you get that? 535 00:42:46,734 --> 00:42:49,804 Oh, I can't give you that information, ma'am. 536 00:42:49,837 --> 00:42:53,908 Well, is it something that could, you know, level the bank? 537 00:42:57,178 --> 00:42:59,180 Probably gonna take out the whole room. 538 00:42:59,213 --> 00:43:00,714 What kind of bomb? 539 00:43:00,748 --> 00:43:03,317 Semtex. Semtex? 540 00:43:04,685 --> 00:43:05,619 Take care now. 541 00:43:06,220 --> 00:43:07,955 You too. 542 00:43:16,931 --> 00:43:18,999 Can we contact Wells Fargo security 543 00:43:19,033 --> 00:43:22,970 and see if they have the cameras inside that we might be able to access? 544 00:43:29,176 --> 00:43:30,311 Major Riddick. 545 00:43:32,012 --> 00:43:33,948 Sergeant, you up to speed? Indeed. 546 00:43:34,882 --> 00:43:36,383 Okay, we're ready to conference in. 547 00:43:36,417 --> 00:43:39,353 We're conferencing in. 548 00:43:40,454 --> 00:43:42,123 Ma'am, I'm-- I'm not a thief. 549 00:43:42,156 --> 00:43:44,325 Okay, I haven't taken anything from the bank. 550 00:43:44,358 --> 00:43:46,227 I'm a decorated marine. I'm a lance corporal. 551 00:43:46,260 --> 00:43:48,129 Who's this on the phone? 552 00:43:48,162 --> 00:43:49,396 WSB-TV. 553 00:43:52,099 --> 00:43:54,768 So why is the suspect talking to a reporter and not us? 554 00:43:54,802 --> 00:43:57,404 We were just buying time until you decided to show up. 555 00:43:58,239 --> 00:43:59,673 Two tours Iraq. 556 00:43:59,707 --> 00:44:01,342 Camp Fox and Taqaddum. 557 00:44:02,910 --> 00:44:04,078 Honorable discharge. 558 00:44:04,111 --> 00:44:06,680 Good for you, sir. 559 00:44:06,714 --> 00:44:10,050 And did you make friends? You know, along the way that you've kept up with? 560 00:44:10,084 --> 00:44:11,685 Yeah, I did, 561 00:44:11,719 --> 00:44:14,255 but we lost contact, you know. 562 00:44:14,288 --> 00:44:16,690 I don't really check in with nobody or everybody these days. 563 00:44:16,724 --> 00:44:18,092 I kinda stay to myself. 564 00:44:18,125 --> 00:44:20,828 So the VA... What's going on there? 565 00:44:38,112 --> 00:44:40,181 Okay. Okay. Thanks. 566 00:44:40,214 --> 00:44:42,816 So it looks like this payment was redirected 567 00:44:42,850 --> 00:44:46,287 to a college you're using your GI Bill at, to cure a deficit. 568 00:44:46,320 --> 00:44:48,489 Good news is, you're all caught up on payments. 569 00:44:48,523 --> 00:44:51,792 I was not behind on anything. Damn, I overpaid on that Windows '08 bullshit. 570 00:44:51,825 --> 00:44:54,962 Disability checks never are confiscated unless there's an unpaid bill. 571 00:44:54,995 --> 00:44:56,497 Does an unpaid bill sound familiar? 572 00:44:56,531 --> 00:44:59,266 I've been over this with the VA helpline. Twice. 573 00:44:59,300 --> 00:45:01,368 I called the-the VA crisis-line. 574 00:45:01,402 --> 00:45:03,737 I called, uh, Lincoln Tech. 575 00:45:03,771 --> 00:45:07,975 I been down to the office, but you-- you know what the problem is, ma'am? 576 00:45:08,008 --> 00:45:10,311 You don't write nothing down. 577 00:45:10,344 --> 00:45:13,047 If you put that pen to that paper, you would have that information. 578 00:45:13,080 --> 00:45:15,049 Please, please don't raise your voice, Mr. Easley. 579 00:45:15,082 --> 00:45:17,017 It's just a suggestion. 580 00:45:17,051 --> 00:45:19,186 -I ain't raising my voice. -That's who's got your money. 581 00:45:20,454 --> 00:45:22,189 I have two jobs. 582 00:45:23,457 --> 00:45:24,858 Two. 583 00:45:24,892 --> 00:45:26,827 I've been ill. 584 00:45:26,860 --> 00:45:29,897 I had to take leave, so I'm reliant on this disability check. 585 00:45:31,398 --> 00:45:34,969 Ma'am, don't dip into my money and call it a day. 586 00:45:38,339 --> 00:45:41,041 You gonna have me on-- on the streets. 587 00:45:42,810 --> 00:45:44,078 I'm a grown man. 588 00:45:45,145 --> 00:45:46,981 I won't be able to feed myself. 589 00:45:57,024 --> 00:46:00,194 We have programs for those who are food and housing insecure. 590 00:46:01,929 --> 00:46:05,332 You can call the helpline or you can take a number and wait in that line. 591 00:46:12,306 --> 00:46:13,440 Okay. 592 00:46:18,580 --> 00:46:19,480 Thank you. 593 00:46:23,350 --> 00:46:24,385 Next. 594 00:46:47,642 --> 00:46:51,045 Yeah, they said I still owe, which is a damn lie. 595 00:46:51,078 --> 00:46:52,179 It's a lie. 596 00:46:53,247 --> 00:46:57,519 That must've been very frustrating. 597 00:46:57,552 --> 00:47:00,321 It was. I'm not a psychopath. 598 00:47:00,354 --> 00:47:02,956 I know what I do and I know what I don't. 599 00:47:02,990 --> 00:47:04,325 I know, I hear you. Truth. 600 00:47:10,565 --> 00:47:11,633 I hear you, Brian. 601 00:47:11,666 --> 00:47:13,067 Do you? 602 00:47:15,336 --> 00:47:18,205 What station is this again? WSB-TV, why? 603 00:47:18,238 --> 00:47:21,241 We're recording right now, we live, on TV? 604 00:47:22,577 --> 00:47:24,011 Um... 605 00:47:24,945 --> 00:47:26,146 I'll take that as a no. 606 00:47:26,180 --> 00:47:27,481 Well, what it means is that 607 00:47:27,515 --> 00:47:30,284 we're not gonna exploit you for ratings. 608 00:47:30,317 --> 00:47:34,288 So we're gonna wait-- I need the world to see what's happening here. 609 00:47:34,321 --> 00:47:36,390 Can you do that for me, ma'am? 610 00:47:36,423 --> 00:47:37,625 Can we do that? 611 00:47:37,659 --> 00:47:38,992 Please. 612 00:47:40,294 --> 00:47:42,329 Major Riddick, are we allowed to go live? 613 00:47:42,363 --> 00:47:45,499 Hey, uh, put the TV on WSB. 614 00:47:47,334 --> 00:47:49,103 We're working to get you two out. 615 00:47:49,136 --> 00:47:52,339 Don't try nothing. Just stay put until we get there. 616 00:47:54,375 --> 00:47:58,212 Our priority is the protection of life inside the dwelling. 617 00:47:58,245 --> 00:48:02,249 We're now running a multi-agency operation to get these hostages out safe. 618 00:48:02,282 --> 00:48:05,452 - At what point do you have to change... -Ma'am. 619 00:48:06,320 --> 00:48:08,188 You have a police officer on air, 620 00:48:08,222 --> 00:48:10,692 but the man who the situation is about is nowhere to be seen. 621 00:48:10,725 --> 00:48:13,394 -Does that make sense to you? -Have you got kids? 622 00:48:13,427 --> 00:48:15,162 You know I do. 623 00:48:15,195 --> 00:48:18,098 Well, then you know why you called here first. 624 00:48:20,000 --> 00:48:21,402 Why'd I do that? 625 00:48:21,435 --> 00:48:26,140 Because we are not going to let your children-- 626 00:48:26,173 --> 00:48:28,041 yours and mine-- 627 00:48:28,075 --> 00:48:31,278 watch you blow up that bank on the air. 628 00:48:31,311 --> 00:48:35,215 The suspect, I should say, is workable... 629 00:48:35,249 --> 00:48:37,951 I understand he is a local. Yes, but I cannot confirm that. 630 00:48:37,985 --> 00:48:39,153 And what can you tell us... 631 00:48:39,186 --> 00:48:40,954 So what's it look like out there? 632 00:48:40,988 --> 00:48:42,724 It may have something to do with this outcome. 633 00:48:42,757 --> 00:48:45,225 I do not have information regarding that at this moment. 634 00:48:45,259 --> 00:48:47,127 They got a lot of people waiting for me? 635 00:49:09,082 --> 00:49:10,117 Hello? 636 00:49:10,150 --> 00:49:12,186 Cassandra Easley? Yes. 637 00:49:12,219 --> 00:49:15,322 I'm Agent Jackman of the FBI. Can you confirm your current address? 638 00:49:24,031 --> 00:49:26,266 Do you have any other family we could contact? 639 00:49:27,602 --> 00:49:30,738 My brother. But we don't talk. 640 00:49:30,772 --> 00:49:32,005 Nothing. 641 00:49:33,340 --> 00:49:35,342 Hey, everybody. 642 00:49:35,375 --> 00:49:37,411 Riddick, right? Yes, sir. Real pleasure. 643 00:49:37,444 --> 00:49:39,547 Fine job out here. Got everything you need? 644 00:49:39,581 --> 00:49:44,051 Yeah, snipers are in place. Area's clean. Uh, no sign of an accomplice. 645 00:49:44,084 --> 00:49:46,420 Now that Bernard's here, we're ready to rock and roll. 646 00:49:46,453 --> 00:49:49,256 Good, good. Atlanta's watching you today, son. 647 00:49:49,289 --> 00:49:51,391 - Okay, this is good. - No pressure. 648 00:49:51,425 --> 00:49:53,494 ...trying to figure out what's happening over there... 649 00:49:53,528 --> 00:49:56,598 Let's just give him five more minutes. Let him wind down. 650 00:49:57,765 --> 00:49:59,333 Lisa... 651 00:50:02,737 --> 00:50:04,506 can I ask you a question? 652 00:50:05,573 --> 00:50:06,608 Sure. 653 00:50:10,077 --> 00:50:11,411 Is life hard for you? 654 00:50:15,482 --> 00:50:17,719 It's hard for everybody I know. They-- 655 00:50:19,687 --> 00:50:21,488 Is it really hard, like-- 656 00:50:23,825 --> 00:50:26,360 Seems like everywhere I turn, they-- 657 00:50:32,199 --> 00:50:34,536 You know, my own brother put a hit out on me. 658 00:50:37,639 --> 00:50:41,275 How did he, uh... 659 00:50:41,308 --> 00:50:43,511 I don't know. I don't know. They said-- 660 00:50:44,546 --> 00:50:46,714 They said he put 20,000 on my head. 661 00:50:48,215 --> 00:50:49,651 Brian, who said that? 662 00:50:49,684 --> 00:50:51,753 The streets is talking. 663 00:50:56,490 --> 00:51:00,528 He a part of some secret society, some cult like that. 664 00:51:00,562 --> 00:51:05,098 I don't really mess with him, but they real, real sick people. 665 00:51:06,166 --> 00:51:08,468 Just four kidnapping attempts on me last year. 666 00:51:08,502 --> 00:51:10,672 You know that? Four. 667 00:51:13,473 --> 00:51:14,709 Are you sure? 668 00:51:15,810 --> 00:51:17,444 Am I sure? 669 00:51:17,477 --> 00:51:19,079 We gotta stop this. 670 00:51:19,614 --> 00:51:20,782 All right. 671 00:51:22,215 --> 00:51:23,216 Uh... 672 00:51:23,618 --> 00:51:25,118 Well... 673 00:51:25,152 --> 00:51:26,320 You know what? 674 00:51:28,355 --> 00:51:29,591 I don't need a translator. 675 00:51:31,258 --> 00:51:33,795 I need to be on the camera. Can you send somebody down here? 676 00:51:33,828 --> 00:51:37,865 Oh. Well, we have, um-- we have reporters out there. 677 00:51:37,899 --> 00:51:40,735 Mark said that it can work, uh-- You can meet him at a window. 678 00:51:40,768 --> 00:51:42,737 Yeah, we have reporters out there, uh-- 679 00:51:42,770 --> 00:51:45,707 But how would we do it? Is there a window... 680 00:51:49,376 --> 00:51:51,613 Ma'am, ma'am, I'm not going near the window. 681 00:51:51,646 --> 00:51:53,514 I do not want to get shot. 682 00:51:53,548 --> 00:51:56,718 - Coming through. Coming through! - Hey! 683 00:51:56,751 --> 00:51:59,453 Sir! Stay away from that bank. 684 00:51:59,486 --> 00:52:02,289 Tell your reporters to stay the fuck off the phone. 685 00:52:02,322 --> 00:52:04,157 You're jeopardizing his life and yours. 686 00:52:04,191 --> 00:52:07,227 That reporter-- You have been warned. 687 00:52:10,230 --> 00:52:12,466 As you can see, this is a very volatile situation. 688 00:52:12,499 --> 00:52:15,937 Don't you have a-- a long lens that zoom in that you can see me with? 689 00:52:15,970 --> 00:52:18,840 I'm asking about a long lens. Oh, long lens. Let me ask. 690 00:52:18,873 --> 00:52:20,541 We're checking on that for you. 691 00:52:20,575 --> 00:52:23,443 Because that's a good idea. Keep you safe. 692 00:52:23,477 --> 00:52:25,780 Major. I can't prevent that. Hold on. 693 00:52:25,813 --> 00:52:29,884 Major. We haven't even talked to this guy yet, and you're letting them film him? 694 00:52:29,917 --> 00:52:31,919 What are we doing here? What is this? 695 00:52:31,953 --> 00:52:35,523 What is what? You're highly emotional, Sergeant. 696 00:52:36,991 --> 00:52:39,694 Sir, my professional opinion? 697 00:52:39,727 --> 00:52:41,763 This some bullshit. 698 00:52:41,796 --> 00:52:43,497 May I start a direct line of communication 699 00:52:43,531 --> 00:52:45,700 so someone trained in this field can talk to him? 700 00:52:45,733 --> 00:52:47,902 I'm at North Park, trying to divert traffic... 701 00:52:50,404 --> 00:52:51,438 Just push redial. 702 00:52:54,509 --> 00:52:56,209 Yeah, I'm back. 703 00:52:56,243 --> 00:52:58,646 Suspect exits the bank, he will not leave the sidewalk. 704 00:52:58,680 --> 00:53:00,380 Are you clear on that? 705 00:53:00,414 --> 00:53:02,850 Suspect exits the bank, he will not leave the sidewalk. 706 00:53:04,886 --> 00:53:06,821 Can you send somebody down here? 707 00:53:10,825 --> 00:53:11,926 Ma'am, ma'am, 708 00:53:11,959 --> 00:53:14,529 I'm not going down there, okay? 709 00:53:14,562 --> 00:53:17,330 I do not wanna get sniped. 710 00:53:17,364 --> 00:53:19,567 Okay, I kinda hear him talking in the background. 711 00:53:19,600 --> 00:53:21,936 He's still on with the media, right? 712 00:53:22,870 --> 00:53:23,971 Uh-huh. 713 00:53:24,005 --> 00:53:25,540 We don't play that around here, 714 00:53:25,573 --> 00:53:26,908 I'll tell you that much. 715 00:53:39,620 --> 00:53:41,556 Brian. 716 00:53:41,589 --> 00:53:43,256 Brian, calm down. 717 00:53:44,992 --> 00:53:47,595 I need to be on camera, okay? 718 00:53:49,731 --> 00:53:51,298 Yeah. Yeah. 719 00:53:57,872 --> 00:54:00,273 Look, they're telling me 720 00:54:00,307 --> 00:54:03,477 that it's just going to take a minute to locate the camera equipment we need. 721 00:54:03,511 --> 00:54:05,680 But it's coming. Okay? 722 00:54:05,713 --> 00:54:07,314 You're lying. No, sir. 723 00:54:07,347 --> 00:54:08,950 You're lying to me right now. I can hear you. 724 00:54:08,983 --> 00:54:10,985 You're lying, I hear it in your voice. No. No. 725 00:54:11,018 --> 00:54:12,687 You know what, we're gonna wrap this up. 726 00:54:12,720 --> 00:54:14,287 No, no, no. We're gonna wrap this up. 727 00:54:14,321 --> 00:54:16,289 Don't do that. Hey... 728 00:54:16,724 --> 00:54:18,458 Wait, my, uh-- 729 00:54:18,492 --> 00:54:22,063 God. Wait! Wait! Wait! Wait! 730 00:54:22,096 --> 00:54:23,798 That's all I've been told! 731 00:54:23,831 --> 00:54:25,032 Is to wait! Brian. 732 00:54:25,066 --> 00:54:26,667 What do I need to do 733 00:54:26,701 --> 00:54:29,971 to get the attention that I need right now? 734 00:54:30,004 --> 00:54:31,471 Right now! 735 00:54:31,939 --> 00:54:33,808 Right now, ma'am! 736 00:54:33,841 --> 00:54:36,077 Brian. Brian, calm down. 737 00:54:36,110 --> 00:54:38,613 Calm down. Is this what I need to do? 738 00:54:38,646 --> 00:54:40,615 No. We're gonna-- 739 00:54:40,648 --> 00:54:43,316 We're going to take care-- This what I need to do? Okay. 740 00:54:43,350 --> 00:54:45,318 Okay. 741 00:54:45,352 --> 00:54:47,420 Is this what you need? 742 00:54:47,454 --> 00:54:51,025 Is this all the motivation you need to get me what I need? 743 00:54:51,058 --> 00:54:53,360 You have hostages in here, ma'am! 744 00:54:54,128 --> 00:54:55,763 Hostages, and they scared! 745 00:54:55,797 --> 00:54:57,965 They scared for their damn lives! Brian... 746 00:54:57,999 --> 00:55:00,467 I need a phone call! Brian, 747 00:55:00,500 --> 00:55:02,737 you have my undivided attention. 748 00:55:02,770 --> 00:55:05,740 I don't need your undivided attention! 749 00:55:05,773 --> 00:55:08,743 I need the attention of the VA! 750 00:55:08,776 --> 00:55:10,377 Not you! 751 00:55:12,814 --> 00:55:15,683 - Yeah, we're ready. - All right. We're gonna do this. 752 00:55:15,716 --> 00:55:16,751 You got it. 753 00:55:16,784 --> 00:55:17,885 Brian... 754 00:55:20,121 --> 00:55:22,123 Now, ma'am, can you get me this phone call? 755 00:55:22,156 --> 00:55:24,759 Hey, Brian... Or do I have to blow this bitch up? 756 00:55:24,792 --> 00:55:29,931 Brian, they just told me the negotiator wants to call you on this line, like, right now. 757 00:55:30,932 --> 00:55:32,432 Negotiator is on the phone, ma'am? 758 00:55:32,465 --> 00:55:33,835 You're not lying to me right now? 759 00:55:33,868 --> 00:55:35,937 The negotiator is on the phone? Yeah. 760 00:55:35,970 --> 00:55:38,673 'Cause we can't go back and forth no more. We can't do that. 761 00:55:38,706 --> 00:55:43,544 No, no, no. So-- So-- You go talk to him. And then you call me back. 762 00:55:47,782 --> 00:55:48,816 Okay. 763 00:55:52,153 --> 00:55:54,021 Okay, that's-- that's a start. 764 00:55:54,055 --> 00:55:55,488 That's a start. 765 00:55:58,593 --> 00:56:00,094 -Ring him through. -Okay. 766 00:56:00,127 --> 00:56:01,996 Yeah. She's doing it right now. 767 00:56:05,166 --> 00:56:06,534 I apologize. 768 00:56:16,443 --> 00:56:17,912 What are we going to report? 769 00:56:18,980 --> 00:56:20,047 Everything. 770 00:56:20,081 --> 00:56:21,816 And we're live. 771 00:56:21,849 --> 00:56:25,820 Five, four, three, two... 772 00:56:25,853 --> 00:56:29,023 Breaking news, we have a hostage standoff at a Wells Fargo 773 00:56:29,056 --> 00:56:31,826 with Team 2 coverage from our news chopper in the air, 774 00:56:31,859 --> 00:56:33,928 and a team on the ground. 775 00:56:33,961 --> 00:56:38,498 The suspect made exclusive contact with our seasoned producer, Lisa Larson. 776 00:56:38,532 --> 00:56:42,169 This is Channel 2 Action News. We start with Keith James live in Marietta. 777 00:56:43,871 --> 00:56:46,173 We appear to have a very volatile situation here, 778 00:56:46,207 --> 00:56:49,744 where a man has barricaded himself inside a bank with... 779 00:56:49,777 --> 00:56:54,849 ...an explosive device and a story that he needs to have told. 780 00:56:54,882 --> 00:56:59,120 Police are no longer calling this a robbery, rather a hostage situation. 781 00:56:59,153 --> 00:57:02,690 And ten to 15 minutes ago, the sheriff's SWAT team arrived. 782 00:57:04,025 --> 00:57:05,927 Keith, thank you. And now to Mark Cavanaugh. 783 00:57:05,960 --> 00:57:09,030 He's live on the other side of this standoff with police. 784 00:57:09,063 --> 00:57:11,899 Mark, what can you tell us about the suspect? 785 00:57:13,901 --> 00:57:17,204 Well, I can tell you the area has been sealed off. 786 00:57:17,238 --> 00:57:21,542 I've also been assured that the public is not in danger. 787 00:57:21,575 --> 00:57:24,879 Now, the suspect inside that Wells Fargo told us he's a marine, 788 00:57:24,912 --> 00:57:29,684 and we've worked with several agencies to confirm that he is in fact 789 00:57:29,717 --> 00:57:32,687 Lance Corporal Brian Brown-Easley. 790 00:57:33,187 --> 00:57:34,522 Daddy. 791 00:57:35,890 --> 00:57:36,924 Huh? 792 00:57:39,126 --> 00:57:43,097 ...our own Lisa Larson had with the former marine. 793 00:57:49,870 --> 00:57:53,541 I just want to say... He's calm and composed 794 00:57:53,574 --> 00:57:55,609 and came across as caring. 795 00:58:23,237 --> 00:58:24,839 Gandalf? 796 00:58:24,872 --> 00:58:26,207 No. 797 00:58:26,240 --> 00:58:27,942 Gimli? 798 00:58:27,975 --> 00:58:29,577 One guess left. 799 00:58:29,610 --> 00:58:31,278 Okay, Gollum. 800 00:58:31,312 --> 00:58:33,247 Does she look like a Gollum? 801 00:58:44,892 --> 00:58:46,093 Hello? 802 00:58:46,127 --> 00:58:47,661 Hi, is this Mr. Easley? 803 00:58:49,063 --> 00:58:51,232 Who am I speaking with? 804 00:58:51,265 --> 00:58:54,902 This is Eli Bernard, chief negotiator for Marietta PD. 805 00:58:56,037 --> 00:59:00,141 Chief? Damn, they sent me the big dog. 806 00:59:00,174 --> 00:59:02,109 I'm actually a sergeant, but that doesn't matter. 807 00:59:03,110 --> 00:59:05,079 I'm just pleased to be talking to you. 808 00:59:05,813 --> 00:59:06,847 Why you pleased? 809 00:59:06,881 --> 00:59:08,649 I like to help people. 810 00:59:08,682 --> 00:59:11,218 And it looks like you can use some help today. 811 00:59:11,252 --> 00:59:14,188 Yeah, you the chief. Then we good, man. 812 00:59:14,221 --> 00:59:17,224 People know the truth when they hear it. I do agree. 813 00:59:17,258 --> 00:59:21,595 My mama said show me a liar and I'll show you a thief. 814 00:59:21,629 --> 00:59:23,798 Mine said the same. Right. 815 00:59:23,831 --> 00:59:28,069 -Your mama sound like a smart woman. -Oh, she's smart. She was. 816 00:59:29,670 --> 00:59:31,605 I'm sorry. No. No sorries. 817 00:59:31,639 --> 00:59:34,008 We all die at our appointed time. 818 00:59:34,041 --> 00:59:37,278 Yes, we do. So tell me, Brian, what can I do for you today? 819 00:59:37,311 --> 00:59:39,847 Is it okay if I call you Brian? Absolutely. Uh-- 820 00:59:41,348 --> 00:59:43,384 Sir, I know you know why I'm here. 821 00:59:43,417 --> 00:59:47,154 And I just simply want my money back. That's all. 822 00:59:47,188 --> 00:59:49,790 From the VA, right? Yes, sir. 823 00:59:49,824 --> 00:59:53,160 Yeah, I've had some problems with Veteran Affairs myself. 824 00:59:53,194 --> 00:59:56,864 It's difficult when they drag their feet. Right. 825 00:59:56,897 --> 00:59:58,933 Hey, what branch of service you in? 826 00:59:59,667 --> 01:00:00,901 Marine. 827 01:00:00,935 --> 01:00:02,336 Semper fi, sir. 828 01:00:03,871 --> 01:00:05,773 Where'd you train? 829 01:00:05,806 --> 01:00:07,374 I'm a West Coaster. 830 01:00:07,408 --> 01:00:09,043 MCRD, San Diego. 831 01:00:09,076 --> 01:00:11,212 Okay, okay. So you one of them Hollywood brothers 832 01:00:11,245 --> 01:00:12,780 with the veneers in your mouth, huh? 833 01:00:14,048 --> 01:00:15,783 Shooting bubble gum bullets. 834 01:00:17,985 --> 01:00:19,987 I'm from St. Louis, Missouri. 835 01:00:20,955 --> 01:00:23,691 But yes, sir, a Hollywood marine I am. 836 01:00:24,959 --> 01:00:28,195 So tell me, sir, how can we put this back in the VA's hands 837 01:00:28,229 --> 01:00:29,964 versus the bank tellers? 838 01:00:32,399 --> 01:00:35,002 Tell the VA to send over the cash and fix it. 839 01:00:35,035 --> 01:00:36,737 That's all, okay? 840 01:00:38,005 --> 01:00:39,974 Anything else you need help with? 841 01:00:42,810 --> 01:00:45,079 Brian? 842 01:00:45,112 --> 01:00:50,684 Yeah, I need you to help me find the words to tell my ex-wife and my daughter that... 843 01:00:52,386 --> 01:00:53,888 that I'm gonna die. 844 01:00:55,789 --> 01:00:58,092 Sir, with all due respect, 845 01:00:58,125 --> 01:01:01,428 it is my responsibility to make sure that you get out of here alive. 846 01:01:01,462 --> 01:01:03,130 Yeah, I understand, 847 01:01:03,164 --> 01:01:05,733 but we both know they going to kill me, man. They-- 848 01:01:06,300 --> 01:01:08,235 We both know I'm dying here. 849 01:01:09,336 --> 01:01:10,871 You know. 850 01:01:10,905 --> 01:01:12,740 Ain't nothing for me out there but bullets. 851 01:01:14,175 --> 01:01:17,077 At least everybody gonna know. They gonna know how the VA do, man. 852 01:01:17,111 --> 01:01:18,179 They gonna know. 853 01:01:19,246 --> 01:01:20,781 Everybody will see. 854 01:01:23,250 --> 01:01:25,452 You said you had an ex-wife. 855 01:01:25,486 --> 01:01:29,323 - I got one of those too. - Painful. 856 01:01:29,356 --> 01:01:32,326 Anybody else in your life I can contact? Like a woman? 857 01:01:32,359 --> 01:01:34,261 Yeah. 858 01:01:34,295 --> 01:01:37,498 I had but one deep cut in my life, and I married her. 859 01:01:37,532 --> 01:01:38,933 Well done you, sir. 860 01:01:41,435 --> 01:01:42,903 She beautiful. 861 01:01:44,338 --> 01:01:47,374 Yeah, actually, uh, I had thought about her... 862 01:01:49,511 --> 01:01:51,845 right at the moment I decided to do... 863 01:01:53,814 --> 01:01:55,216 what I'm doing right now. 864 01:01:55,249 --> 01:01:57,184 When was that moment, Brian? 865 01:02:07,027 --> 01:02:10,364 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 866 01:02:11,932 --> 01:02:13,934 I don't wanna-- I'm not gonna leave! 867 01:02:13,968 --> 01:02:16,237 I'm not leaving until-- No! 868 01:02:16,270 --> 01:02:17,505 - No! - Okay. 869 01:02:17,539 --> 01:02:19,907 - I want my cash! - Take a breath. 870 01:02:19,940 --> 01:02:21,775 Where's my money? 871 01:02:28,550 --> 01:02:30,417 In front of all those brothers. 872 01:02:33,821 --> 01:02:36,457 I tried to go about it the way we trained, but... 873 01:02:39,561 --> 01:02:41,862 sir, they've taken everything from me. 874 01:02:43,565 --> 01:02:44,932 Everything. 875 01:02:47,134 --> 01:02:48,769 I apologize. 876 01:02:50,037 --> 01:02:51,272 For what? 877 01:02:52,406 --> 01:02:55,409 Well, that-- that another human being, a fellow marine, 878 01:02:55,442 --> 01:02:57,545 had to go through so much. 879 01:02:57,579 --> 01:02:59,446 How much money does the VA owe you? 880 01:03:00,881 --> 01:03:03,884 $892.34. 881 01:03:06,588 --> 01:03:07,488 That it? 882 01:03:08,489 --> 01:03:09,823 Yes, sir. 883 01:03:11,992 --> 01:03:15,129 Sir, your honor's worth more than $892. 884 01:03:16,430 --> 01:03:19,300 You're worth more than $892. 885 01:03:20,000 --> 01:03:21,402 I'm worth nothing. 886 01:03:29,443 --> 01:03:30,944 I am nothing. 887 01:03:34,114 --> 01:03:36,083 I'm gonna die tonight... 888 01:03:38,285 --> 01:03:40,120 and nobody will care why. 889 01:03:41,088 --> 01:03:42,524 CNT's up and running. 890 01:03:42,557 --> 01:03:44,358 Let's get you in there so we can hear y'all. 891 01:03:49,463 --> 01:03:50,532 Look... 892 01:03:52,534 --> 01:03:56,170 This is what we're going to do, okay? Brother to brother. 893 01:03:56,203 --> 01:03:58,472 I'm gonna call your ex-wife and daughter. 894 01:03:58,506 --> 01:04:01,408 I'ma tell her that we have talked and we're going to work this out. 895 01:04:01,442 --> 01:04:03,611 Then I'm going to call you back. 896 01:04:03,645 --> 01:04:05,045 Is that okay? 897 01:04:06,213 --> 01:04:08,215 Okay. Now, after I've done that, Brian, 898 01:04:08,248 --> 01:04:10,084 I'm gonna need you to do me a favor. 899 01:04:10,117 --> 01:04:13,087 I'm going to need you to let one of the ladies go. 900 01:04:13,688 --> 01:04:15,222 Can you do that for me? 901 01:04:17,625 --> 01:04:19,226 Brian, you still there? 902 01:04:20,628 --> 01:04:23,464 What about the cash? What about the money? 903 01:04:23,497 --> 01:04:27,000 I give my word as a marine and on my daddy, 904 01:04:27,034 --> 01:04:29,336 you let one of them go, and we will sort this out. 905 01:04:31,071 --> 01:04:33,907 They're gonna come in that door and crack my head open. 906 01:04:33,941 --> 01:04:36,910 Ain't nobody coming in there and cracking open your skull, man. 907 01:04:36,944 --> 01:04:39,179 No. No, no, sir. Not on my word. 908 01:04:39,213 --> 01:04:41,382 Nigga, please, you don't control these people, man. You ain't got no power. 909 01:04:41,415 --> 01:04:44,218 Don't do that to me now. Don't you underestimate me. 910 01:04:45,052 --> 01:04:46,186 Not me. 911 01:04:50,357 --> 01:04:53,661 I'm gonna call your family and I'll call you back in a moment. 912 01:04:54,294 --> 01:04:55,329 All right? 913 01:04:57,565 --> 01:04:58,600 Okay. 914 01:05:04,138 --> 01:05:09,943 Don't you ever, ever disrespect me or cut me off when I'm talking, sir! 915 01:05:11,111 --> 01:05:12,714 Give me the ex-wife's number. 916 01:05:12,747 --> 01:05:15,550 A man has taken over a Wells Fargo bank 917 01:05:15,583 --> 01:05:17,519 and is threatening to blow it up. 918 01:05:17,552 --> 01:05:21,656 He apparently has an explosive, some sort of backpack or package-- 919 01:05:25,225 --> 01:05:27,595 - Hello? - Hello, Ms. Easley. 920 01:05:27,629 --> 01:05:29,531 I'm Sergeant Bernard from the Marietta Police Depart-- 921 01:05:29,564 --> 01:05:31,064 Is he dead? 922 01:05:31,098 --> 01:05:32,634 No. No, ma'am. 923 01:05:32,667 --> 01:05:34,968 No, Brian is still very much alive. 924 01:05:37,171 --> 01:05:39,406 Say, you got FaceTime? 925 01:05:39,440 --> 01:05:41,743 Yeah. I just want you to see me. 926 01:05:41,776 --> 01:05:44,478 Uh, yeah, I do. I do. I do. Hold on. 927 01:05:46,180 --> 01:05:47,481 Okay, good. 928 01:05:47,515 --> 01:05:49,049 I am pressin' that button... 929 01:05:50,417 --> 01:05:53,220 right about... now. 930 01:05:53,253 --> 01:05:55,122 Hi. 931 01:05:55,155 --> 01:05:58,192 I gotta tell you, I'm not too much for all this technology, 932 01:05:58,225 --> 01:06:00,227 but let's just say it's a pleasure to see you. 933 01:06:00,260 --> 01:06:01,729 Yeah. 934 01:06:01,763 --> 01:06:04,264 First of all, I want to let you and your daughter know 935 01:06:04,298 --> 01:06:08,302 I do this day in and day out, and I know a good man when I see one. 936 01:06:08,335 --> 01:06:10,605 Your husband's a good man. 937 01:06:10,638 --> 01:06:14,374 Yeah. Yeah, I know that. I know that. He wouldn't-- He wouldn't hurt a spider. 938 01:06:14,408 --> 01:06:17,411 He has these episodes, sometimes, 939 01:06:17,444 --> 01:06:19,747 but nothing like this, nothing this bad. 940 01:06:19,781 --> 01:06:22,015 Has he ever been violent towards you or your daughter? 941 01:06:22,049 --> 01:06:25,587 Violent? No. No. Hell, no. He loves that child with his whole heart. 942 01:06:25,620 --> 01:06:27,555 That's good to know. 943 01:06:27,589 --> 01:06:30,525 And before I go, is there anything I can help you with? 944 01:06:30,558 --> 01:06:34,027 Yeah. Yeah, you can tell me why the FBI is on their way to my house. 945 01:06:34,061 --> 01:06:36,396 I didn't-- I didn't-- I didn't do anything wrong. 946 01:06:36,430 --> 01:06:39,266 I apologize, ma'am. That's just procedure. 947 01:06:39,299 --> 01:06:41,101 This here's my number. 948 01:06:41,134 --> 01:06:43,571 If they do anything you don't like, you just call me. 949 01:06:44,304 --> 01:06:45,339 Make sense? 950 01:06:45,372 --> 01:06:46,508 Yeah, it does. 951 01:06:47,575 --> 01:06:49,711 Is there anything you want me to tell Brian? 952 01:06:50,578 --> 01:06:51,613 Yeah. 953 01:06:52,412 --> 01:06:54,248 Yeah, tell him that I-- 954 01:06:54,281 --> 01:06:57,785 Tell him that Kiah says, "Don't do nothing stupid." 955 01:06:59,821 --> 01:07:01,656 Okay, ma'am. 956 01:07:01,689 --> 01:07:03,490 I'll make sure to pass that along. 957 01:07:03,525 --> 01:07:05,660 All right. Thank you. 958 01:07:05,693 --> 01:07:08,495 You're welcome. Bye now. 959 01:07:23,143 --> 01:07:26,113 Wells Fargo confirms, cameras live any moment now. 960 01:07:29,283 --> 01:07:32,352 All units, suspect does not leave the perimeter with the bomb. 961 01:07:37,892 --> 01:07:41,395 Hey, Brian. I spoke to your ex-wife, man. 962 01:07:41,428 --> 01:07:44,398 We actually video talked, but-- Good, you did? 963 01:07:44,431 --> 01:07:45,667 She's a lovely lady. 964 01:07:46,466 --> 01:07:47,835 They okay? 965 01:07:47,869 --> 01:07:49,771 She and your daughter are doing just fine. 966 01:07:49,804 --> 01:07:52,472 Told Cassandra she can call me if she needs anything. 967 01:07:52,507 --> 01:07:54,642 That's mighty fine of you. Did you call the VA too? 968 01:07:54,676 --> 01:07:56,678 To tell the truth, that's going to take some time. 969 01:07:56,711 --> 01:07:58,746 But I did what I said I was going to do, 970 01:07:58,780 --> 01:08:02,215 so, how about you release one of those ladies? 971 01:08:02,249 --> 01:08:05,419 I'ma release both of them when the money's in my account. 972 01:08:05,452 --> 01:08:07,755 I was really clear. You gave me your word, marine. 973 01:08:07,789 --> 01:08:10,157 Now don't do that. Do not do that. 974 01:08:10,190 --> 01:08:11,526 I did not reply, sir. 975 01:08:11,559 --> 01:08:13,695 Now, you got me there. Okay. 976 01:08:14,862 --> 01:08:16,330 It's just, uh, 977 01:08:16,363 --> 01:08:17,665 I care about you, Brian. 978 01:08:17,699 --> 01:08:19,701 I care about you just as much as I care about 979 01:08:19,734 --> 01:08:21,435 what them ladies must be going through. 980 01:08:21,468 --> 01:08:22,804 I understand you're good at your job. 981 01:08:22,837 --> 01:08:25,607 But I need you to go do it. Just call the VA. 982 01:08:27,374 --> 01:08:31,211 You went from 10% to 50% disability. Right? 983 01:08:34,348 --> 01:08:35,382 How you know that? 984 01:08:36,483 --> 01:08:38,620 Well, the VA just sent over your file. 985 01:08:38,653 --> 01:08:41,121 You were hurt in Iraqi Freedom. 986 01:08:42,389 --> 01:08:43,858 Yeah, right again. 987 01:08:43,891 --> 01:08:46,426 It is a bitch getting shot in the heat. 988 01:08:48,261 --> 01:08:49,731 You-- You were shot, right? 989 01:08:49,764 --> 01:08:51,298 No, I was injured. 990 01:08:53,701 --> 01:08:57,538 I was. Which means you're just like me. 991 01:08:58,438 --> 01:09:00,474 You've been through worse. 992 01:09:00,508 --> 01:09:03,745 You just gotta push through, Brian. I'll be here to help. 993 01:09:03,778 --> 01:09:05,880 I understand that you having conversations 994 01:09:05,913 --> 01:09:08,516 that you're supposed to be having with the VA, but what you need to do, 995 01:09:08,549 --> 01:09:09,884 rather than trying to straighten me out, 996 01:09:09,917 --> 01:09:13,186 is call them, then have them call me. 997 01:09:13,220 --> 01:09:15,757 Because you know what you did? You gave me your word, sir. 998 01:09:15,790 --> 01:09:17,825 You did that. 999 01:09:17,859 --> 01:09:21,395 So if that isn't the conversation, then we don't need to talk. 1000 01:09:21,428 --> 01:09:23,196 Come on, Brian. 1001 01:09:23,230 --> 01:09:24,899 They taught us better than this. 1002 01:09:24,932 --> 01:09:28,301 No, no, no, no. We can fix this. This is human error. 1003 01:09:28,335 --> 01:09:30,538 I'm gonna die because of that human error. 1004 01:09:30,571 --> 01:09:31,606 Sleep on that. 1005 01:09:39,446 --> 01:09:40,480 Shit. 1006 01:09:48,923 --> 01:09:50,591 I'm here, my baby. 1007 01:09:53,594 --> 01:09:55,295 Please don't answer that. It's Brian. 1008 01:09:55,328 --> 01:09:58,533 There'll be a moment when you can. Just not now. 1009 01:09:58,566 --> 01:09:59,801 Hold on, baby. 1010 01:10:06,874 --> 01:10:08,208 Come here. 1011 01:10:15,282 --> 01:10:17,417 I understand he is a local, but I cannot confirm that. 1012 01:10:27,595 --> 01:10:29,697 Hi, this is Cassandra Deets-- 1013 01:10:38,072 --> 01:10:40,575 Hey, Brian. Don't put the phone down. 1014 01:10:40,608 --> 01:10:42,977 Since you didn't let those ladies out, you can at least let me speak to one of them. 1015 01:10:47,414 --> 01:10:48,448 Hold on. 1016 01:11:01,662 --> 01:11:02,830 Negotiator wants to talk. 1017 01:11:06,466 --> 01:11:07,501 Estel. 1018 01:11:12,640 --> 01:11:13,975 Hello. 1019 01:11:14,008 --> 01:11:15,510 Hi, who am I speaking with? 1020 01:11:15,543 --> 01:11:17,845 Estel Valerie. Hello, Ms. Valerie. 1021 01:11:17,879 --> 01:11:21,015 This is Sergeant Bernard. Is everyone all right in there? 1022 01:11:22,349 --> 01:11:23,851 No, we are not. 1023 01:11:25,720 --> 01:11:27,522 What are you people doing out there? 1024 01:11:27,555 --> 01:11:29,322 Ma'am, we're doing everything we possibly can 1025 01:11:29,356 --> 01:11:31,358 to get y'all out of there safely. 1026 01:11:31,391 --> 01:11:34,327 Well, how long does it take to put money into a man's account? 1027 01:11:34,361 --> 01:11:36,764 Estel, just please try to stay calm. 1028 01:11:39,399 --> 01:11:40,735 I'm perfectly calm. 1029 01:11:42,402 --> 01:11:44,605 Okay. We're trying, ma'am. 1030 01:11:46,140 --> 01:11:48,509 Well, try harder, please. 1031 01:11:52,613 --> 01:11:55,883 WSB-TV tip-line. This is Lisa Larson. What's your tip? 1032 01:12:01,522 --> 01:12:04,058 Absolutely. Uh, what is your address? 1033 01:12:05,693 --> 01:12:07,595 The remaining feed is up now. 1034 01:12:09,797 --> 01:12:11,632 Can you put Brian back on the phone, please? 1035 01:12:18,973 --> 01:12:20,675 Hello? 1036 01:12:20,708 --> 01:12:22,944 I'm about to leave this car and go over to the van. 1037 01:12:22,977 --> 01:12:24,946 When I'm out there, is there anything you'd like? 1038 01:12:27,114 --> 01:12:28,783 Maybe some smokes? 1039 01:12:29,984 --> 01:12:31,752 Okay. I can do that. 1040 01:12:31,786 --> 01:12:33,120 What kind do you like? 1041 01:12:33,154 --> 01:12:35,656 Newports. Newport Longs. 1042 01:12:35,690 --> 01:12:37,457 Brian, when I buy these cigarettes, 1043 01:12:37,490 --> 01:12:39,794 someone is going to have to leave them at the door for you. 1044 01:12:39,827 --> 01:12:41,562 We got a plan for that? 1045 01:12:41,596 --> 01:12:43,064 Can't you do it? 1046 01:12:45,166 --> 01:12:47,568 Okay. 1047 01:12:47,602 --> 01:12:50,638 You give me a few minutes to buy those cigarettes, and I-- I'll meet you there. 1048 01:12:53,774 --> 01:12:55,509 That's some bullshit. 1049 01:12:55,543 --> 01:12:56,844 I ain't going near that. 1050 01:12:58,913 --> 01:13:00,380 You know what, 1051 01:13:01,082 --> 01:13:02,550 they're not going to fix it. 1052 01:13:03,150 --> 01:13:04,919 I will. 1053 01:13:04,952 --> 01:13:08,155 I'm going to put your money directly into your account. 1054 01:13:08,189 --> 01:13:12,093 That's not what I need to happen. So, no, thank you. 1055 01:13:14,662 --> 01:13:15,930 Money is money. 1056 01:13:17,732 --> 01:13:20,101 Why you care about where it comes from? 1057 01:13:20,134 --> 01:13:22,870 If I cared about the money, I'd have had you do that when I walked in, but I didn't. 1058 01:13:22,904 --> 01:13:24,538 So, no, I do not need that. 1059 01:13:24,572 --> 01:13:26,974 You think the VA got their own printed money? 1060 01:13:27,775 --> 01:13:29,143 We're the bank. 1061 01:13:30,077 --> 01:13:31,178 We get it back. 1062 01:13:33,514 --> 01:13:34,882 No. 1063 01:13:34,916 --> 01:13:36,183 I want their money. 1064 01:13:40,588 --> 01:13:42,089 So you set on dying? 1065 01:13:46,894 --> 01:13:49,797 How many times I gotta hide my son from the news? 1066 01:13:53,234 --> 01:13:54,635 I'll tell you what. 1067 01:13:55,803 --> 01:14:00,041 When he asks me, "What did you do to stop him from dying?" 1068 01:14:03,978 --> 01:14:05,713 I'm gonna look him in the eye... 1069 01:14:08,049 --> 01:14:09,884 and know that I tried. 1070 01:14:18,826 --> 01:14:21,062 Please... 1071 01:14:21,095 --> 01:14:26,934 ...let me put what you're owed into your account, 1072 01:14:26,968 --> 01:14:29,236 and let's please go home. 1073 01:14:33,140 --> 01:14:35,576 Look, you can bump it to your-- your wife. 1074 01:14:36,210 --> 01:14:37,745 Or your daughter. 1075 01:14:40,781 --> 01:14:44,919 I don't care, but I need you not to die. 1076 01:14:46,320 --> 01:14:47,621 Okay, Brian? 1077 01:14:50,091 --> 01:14:54,061 Brian, I need you not to die. 1078 01:14:57,231 --> 01:14:58,733 Not today. 1079 01:15:02,269 --> 01:15:03,503 Okay. 1080 01:15:07,208 --> 01:15:09,877 I'm gonna handle this. Right? 1081 01:15:13,180 --> 01:15:14,782 I should probably-- 1082 01:15:16,684 --> 01:15:18,052 If I'm gonna leave her something, 1083 01:15:18,085 --> 01:15:20,254 I should probably call Kiah, right? Mm-hmm. 1084 01:15:20,287 --> 01:15:22,156 You need some credit on-- on the phone? 1085 01:15:22,189 --> 01:15:24,258 -Yes, ma'am, I do. -Okay. That's on me. 1086 01:15:24,291 --> 01:15:26,994 Okay. I'ma need that number, okay? 1087 01:15:35,870 --> 01:15:38,339 Estel might be losing it. 1088 01:15:38,372 --> 01:15:41,108 I reckon she's going to take matters into her own hands. 1089 01:15:42,209 --> 01:15:43,744 Okay, well, that's a problem. 1090 01:15:45,179 --> 01:15:46,981 We still got her on the phone, right? 1091 01:15:47,882 --> 01:15:49,283 Why is that a problem? 1092 01:15:49,316 --> 01:15:50,951 If he finds out 1093 01:15:50,985 --> 01:15:53,687 that she put the money in his account and not the VA, 1094 01:15:54,255 --> 01:15:55,723 it just might trigger him. 1095 01:15:56,257 --> 01:15:57,758 We don't know. 1096 01:15:57,792 --> 01:15:59,026 Hell, he doesn't know. 1097 01:16:00,327 --> 01:16:02,797 Whoever is talking to her should tell her to stop. 1098 01:16:02,830 --> 01:16:06,634 In fact, we should kill all bank communications except for the phones. 1099 01:16:06,667 --> 01:16:08,869 Kill all comms except for the phones. 1100 01:16:10,304 --> 01:16:11,338 Let's go. 1101 01:16:23,150 --> 01:16:26,253 I got the phone credit, but your account... 1102 01:16:29,123 --> 01:16:30,191 it's erroring. 1103 01:16:32,960 --> 01:16:37,198 Why-- Why would they do that? It just doesn't work? 1104 01:16:37,231 --> 01:16:38,132 Try again. 1105 01:16:42,803 --> 01:16:44,271 - Hello. - Brian. 1106 01:16:44,305 --> 01:16:46,207 -Man, why would you-- -Brian, look at your phone, man. 1107 01:16:46,240 --> 01:16:47,308 You're on CNN. 1108 01:16:49,176 --> 01:16:50,244 CNN? 1109 01:16:51,078 --> 01:16:53,214 I'm on CNN? 1110 01:16:53,247 --> 01:16:56,050 People are listening to your story. 1111 01:16:56,083 --> 01:16:58,652 They got pictures of you all over Facebook and Twitter. 1112 01:16:58,686 --> 01:16:59,820 Mm-hmm. 1113 01:17:00,988 --> 01:17:04,191 Okay, uh, what they saying? 1114 01:17:04,225 --> 01:17:06,160 Well, they know that you're angry. 1115 01:17:07,294 --> 01:17:09,296 Hell, most of them know what's behind it. 1116 01:17:10,397 --> 01:17:13,000 It ain't no secret that the VA is fubar. 1117 01:17:14,935 --> 01:17:17,204 You got them on the back foot now, brother. 1118 01:17:18,239 --> 01:17:19,640 You hear me? 1119 01:17:20,207 --> 01:17:22,309 So everything you say, 1120 01:17:22,343 --> 01:17:24,712 everything you do, 1121 01:17:24,745 --> 01:17:25,946 it matters. 1122 01:17:32,086 --> 01:17:33,954 I don't know that it does. 1123 01:17:35,489 --> 01:17:38,125 It matters. You matter. 1124 01:17:40,194 --> 01:17:42,897 Just make good where you are right now. 1125 01:17:44,064 --> 01:17:46,200 Thank you for the call, Hollywood. 1126 01:18:15,329 --> 01:18:17,064 One of y'all can go. 1127 01:18:24,772 --> 01:18:27,107 But it does say here that he owed the college money. 1128 01:18:27,141 --> 01:18:29,109 It ain't, though it says it is. 1129 01:18:29,143 --> 01:18:30,512 What does that mean? 1130 01:18:30,545 --> 01:18:33,515 Once a student wants out, stops showing up, 1131 01:18:33,548 --> 01:18:35,849 school tells us they're defaulting. 1132 01:18:35,883 --> 01:18:39,019 -Meaning what? -We gotta take their money. 1133 01:18:39,053 --> 01:18:41,188 Pension, disability, whatever we can get. 1134 01:18:42,990 --> 01:18:45,259 The kicker is, that wasn't Brian. 1135 01:18:45,292 --> 01:18:46,794 This is on them. 1136 01:18:48,295 --> 01:18:50,331 Why didn't the VA make it right? 1137 01:18:53,334 --> 01:18:55,369 Give me a pack of the Newport Longs. 1138 01:18:58,906 --> 01:18:59,940 6.50. 1139 01:19:01,976 --> 01:19:03,744 Uh, you got matches? 1140 01:19:07,047 --> 01:19:08,382 All right, listen up! 1141 01:19:08,415 --> 01:19:10,384 Prepare for a hostage release. 1142 01:19:10,417 --> 01:19:12,019 Got ourselves a swap. 1143 01:19:12,486 --> 01:19:13,521 Got a light? 1144 01:19:15,489 --> 01:19:17,191 Got matches? 1145 01:19:17,224 --> 01:19:19,059 I know you got a light. 1146 01:19:19,093 --> 01:19:20,861 Does anybody have a light? 1147 01:19:22,196 --> 01:19:25,432 Why don't you, uh, give him a blowtorch while you're at it? 1148 01:19:26,467 --> 01:19:28,869 He has a detonator attached to a bomb, sir. 1149 01:19:28,902 --> 01:19:30,304 Not a stick of dynamite. 1150 01:19:32,439 --> 01:19:36,010 SWAT command, let me know when you're ready for hostage release. 1151 01:19:36,043 --> 01:19:38,479 32-01. All incoming SWAT prepare for the exchange. 1152 01:19:38,513 --> 01:19:40,214 Guys! Hey, guys! 1153 01:19:41,882 --> 01:19:42,916 Our bad! 1154 01:20:07,908 --> 01:20:11,245 Now, ladies, we don't have much time. You have to decide. 1155 01:20:11,278 --> 01:20:15,082 -You can't put that on us. It's not fair. -I know. 1156 01:20:17,217 --> 01:20:19,953 Rosa, you can go. Go. 1157 01:20:19,987 --> 01:20:21,121 No. 1158 01:20:22,590 --> 01:20:24,191 Cannot leave you here. 1159 01:20:27,595 --> 01:20:30,064 You got to decide. I'm-- 1160 01:20:30,097 --> 01:20:33,535 Well, I think it's probably best I have a senior manager here, 1161 01:20:35,102 --> 01:20:36,837 you know, in case they try to-- 1162 01:20:37,404 --> 01:20:39,373 they try to shoot me. 1163 01:20:46,980 --> 01:20:49,316 As soon as the cigarettes are at the door, 1164 01:20:49,350 --> 01:20:51,385 all three of us will go get it. 1165 01:20:51,418 --> 01:20:55,189 Estel, I need you to open the door, hold it open. 1166 01:20:55,222 --> 01:20:59,527 And, Rosa, I need you to grab the cigarettes, pass it on back, 1167 01:20:59,561 --> 01:21:01,028 move off. 1168 01:21:01,061 --> 01:21:03,631 Then, Estel, you lock the door behind her. 1169 01:21:05,933 --> 01:21:07,000 That clear? 1170 01:21:11,038 --> 01:21:12,373 Okay. 1171 01:21:12,406 --> 01:21:13,575 Good. 1172 01:21:16,343 --> 01:21:17,444 You hot? 1173 01:21:17,478 --> 01:21:18,979 Not really. 1174 01:21:19,413 --> 01:21:21,081 No? 1175 01:21:21,115 --> 01:21:24,318 I think I'm burning up. Excuse me. 1176 01:22:05,426 --> 01:22:06,528 Come on. 1177 01:22:08,395 --> 01:22:10,164 Come on. Let's go. 1178 01:22:12,065 --> 01:22:13,500 We got to go. 1179 01:22:17,672 --> 01:22:19,473 We got to go. 1180 01:22:23,711 --> 01:22:25,446 You gotta be kidding me. 1181 01:22:43,430 --> 01:22:44,998 Daddy? 1182 01:22:45,032 --> 01:22:47,468 Hey, Baby Ruth. Hey. Hey, baby. 1183 01:22:50,337 --> 01:22:53,373 I just wanted to let you know that I'm gonna be okay. 1184 01:22:55,777 --> 01:22:57,545 You know, whatever happens... 1185 01:23:00,214 --> 01:23:02,115 and you gonna be okay. 1186 01:23:03,551 --> 01:23:05,486 My baby gonna be fine. 1187 01:23:06,453 --> 01:23:08,188 Am I? 1188 01:23:08,222 --> 01:23:10,592 Baby, why would you not be? 1189 01:23:13,695 --> 01:23:17,331 You don't understand. You're the most brilliant person I know. 1190 01:23:17,364 --> 01:23:18,432 Yeah. 1191 01:23:18,465 --> 01:23:20,635 But Mommy says you in trouble. 1192 01:23:21,502 --> 01:23:23,237 Well, tell Mommy... 1193 01:23:29,243 --> 01:23:32,179 Tell Mommy I'll be just fine. Okay? 1194 01:23:32,212 --> 01:23:33,781 Now, you know what we do. 1195 01:23:36,350 --> 01:23:38,185 Can you pray with Daddy? 1196 01:23:46,594 --> 01:23:49,731 If he comes back out, he will shoot me. 1197 01:23:49,764 --> 01:23:53,166 If he had a gun, we would have seen it by now. 1198 01:23:56,871 --> 01:23:59,106 Rosa. Rosa. 1199 01:23:59,139 --> 01:24:00,808 Rosa, come on. 1200 01:24:00,842 --> 01:24:03,143 -I can't. -You the one supposed to be free. 1201 01:24:03,176 --> 01:24:04,579 Bitch, come on. 1202 01:24:05,547 --> 01:24:07,180 I can't move. 1203 01:24:12,620 --> 01:24:14,856 What the hell is taking SWAT so long? 1204 01:24:14,889 --> 01:24:16,691 They'll let us know when they're set. 1205 01:24:32,339 --> 01:24:34,074 "Those that dwell... 1206 01:24:37,712 --> 01:24:40,080 in the shelter of the Most High... 1207 01:24:42,249 --> 01:24:43,818 shall rest... 1208 01:24:49,524 --> 01:24:51,124 shall rest..." 1209 01:24:59,299 --> 01:25:00,835 Daddy, breathe. 1210 01:25:01,703 --> 01:25:03,236 Okay, baby. 1211 01:25:06,941 --> 01:25:08,810 Okay, baby, okay. 1212 01:25:13,681 --> 01:25:15,717 "I will say of the Lord... 1213 01:25:18,853 --> 01:25:20,788 He is my refuge... 1214 01:25:24,726 --> 01:25:26,193 my fortress... 1215 01:25:30,330 --> 01:25:33,166 my God, in whom I trust. 1216 01:25:37,237 --> 01:25:40,808 Surely he will save me from the fowler's snare... 1217 01:25:44,879 --> 01:25:46,914 and from the deadly pestilence." 1218 01:25:52,687 --> 01:25:53,821 Amen. 1219 01:25:55,355 --> 01:25:56,591 Amen. 1220 01:25:59,359 --> 01:26:00,494 Daddy... 1221 01:26:02,262 --> 01:26:03,631 are you breathing? 1222 01:26:09,469 --> 01:26:10,705 I am, baby. 1223 01:26:10,738 --> 01:26:11,939 I'm breathing. 1224 01:26:13,240 --> 01:26:14,642 I am. 1225 01:26:15,910 --> 01:26:17,945 Thank you for your prayer. 1226 01:26:20,313 --> 01:26:22,684 Thank you for praying for me, baby. 1227 01:26:22,717 --> 01:26:24,351 I needed that. 1228 01:26:25,553 --> 01:26:26,587 Daddy, 1229 01:26:26,621 --> 01:26:28,656 can you get out of trouble? 1230 01:26:29,724 --> 01:26:31,759 Oh, baby, you can always get... 1231 01:26:34,595 --> 01:26:36,430 Just do right by people. 1232 01:26:38,666 --> 01:26:42,202 You understand me? Wherever you go, you treat people good. 1233 01:26:44,337 --> 01:26:45,439 Okay? 1234 01:26:46,674 --> 01:26:47,975 Yes, sir. 1235 01:26:53,614 --> 01:26:55,449 That's why I love you. 1236 01:26:57,350 --> 01:27:00,788 You're so cool. What did I do? 1237 01:27:00,822 --> 01:27:01,956 Nothing. 1238 01:27:05,392 --> 01:27:07,729 Daddy's gonna let these women out now. 1239 01:27:08,896 --> 01:27:11,431 Then we gonna get my puppy? 1240 01:27:11,465 --> 01:27:13,300 Oh, baby. 1241 01:27:14,602 --> 01:27:16,303 I love you, Kiah. 1242 01:27:18,005 --> 01:27:19,907 I love you too, Daddy. 1243 01:27:45,633 --> 01:27:48,970 75-01, do you need SWAT commander on your comm? 1244 01:28:07,655 --> 01:28:09,891 Ladies, 1245 01:28:09,924 --> 01:28:14,461 I just wanna say thank you for everything you've done for me the last few hours. 1246 01:28:17,464 --> 01:28:19,066 And I'm very sorry. 1247 01:28:20,902 --> 01:28:22,637 I really am. 1248 01:28:28,375 --> 01:28:29,944 Fuck this. We're gonna lose him. 1249 01:28:45,793 --> 01:28:47,829 Even though I don't pray often, 1250 01:28:47,862 --> 01:28:49,964 there's this book I been reading-- 1251 01:28:51,632 --> 01:28:53,668 What the hell was that? 1252 01:28:56,604 --> 01:28:59,406 - Shots fired. - What was that? 1253 01:28:59,439 --> 01:29:02,577 And you are watching breaking news with us, this scene unfolding... 1254 01:29:02,610 --> 01:29:03,945 Go! Go! Go! 1255 01:29:11,018 --> 01:29:12,887 All right, move! We're moving! 1256 01:29:19,459 --> 01:29:21,863 -Police! -Nobody move! 1257 01:29:25,032 --> 01:29:26,734 Come here. Come here. 1258 01:29:28,636 --> 01:29:30,437 Ma'am, come on. Come on, ma'am. 1259 01:29:32,607 --> 01:29:35,676 -What was that? -I think it was a rescue. 1260 01:29:35,710 --> 01:29:38,445 -Who authorized the rescue, Chief? -You had hostages in there. 1261 01:29:38,478 --> 01:29:40,114 Find out what that was. Was that a flash-bang? 1262 01:29:41,082 --> 01:29:42,884 Where are the hostages, Chief? 1263 01:29:42,917 --> 01:29:44,685 You said you wanted a peaceful negotiation. What happened? 1264 01:29:44,719 --> 01:29:46,854 Look, we saw a window of opportunity 1265 01:29:46,888 --> 01:29:50,057 and we made contact trying to extract the hostages. 1266 01:29:50,091 --> 01:29:51,525 Did you kill him? 1267 01:29:53,961 --> 01:29:55,663 I have no further comment on this matter. 1268 01:29:55,696 --> 01:29:57,430 When will that information be available? 1269 01:30:12,479 --> 01:30:13,581 Yup. 1270 01:30:21,055 --> 01:30:22,556 Mm-hmm. 1271 01:30:22,590 --> 01:30:23,724 Yeah. 1272 01:30:25,092 --> 01:30:26,560 Thank you. 1273 01:30:28,229 --> 01:30:29,697 We're on our way. 1274 01:30:30,497 --> 01:30:32,566 Excuse me. Excuse me! 1275 01:30:33,200 --> 01:30:34,535 Is he dead? 1276 01:30:35,870 --> 01:30:38,105 You'll have to contact your local PD, ma'am. 1277 01:30:40,007 --> 01:30:41,575 I have to what? 1278 01:30:42,276 --> 01:30:44,111 Hello? I have to what? 1279 01:30:45,613 --> 01:30:46,747 Sir! 1280 01:30:46,781 --> 01:30:49,684 Excuse me, please. Talk to me, sir. 1281 01:30:49,717 --> 01:30:52,753 Just talk to me. Ma'am. 1282 01:30:52,787 --> 01:30:54,722 Ma'am. Ma'am. Did you kill him? 1283 01:30:54,755 --> 01:30:57,490 Ma'am. Ma'am! 1284 01:30:57,525 --> 01:31:00,861 You'll find he may have turned the weapon on himself. 1285 01:31:17,878 --> 01:31:19,914 Hi. This is Cassandra... 1286 01:34:06,380 --> 01:34:07,915 Bernard. 1287 01:34:09,717 --> 01:34:11,051 There's no bomb. 1288 01:34:20,027 --> 01:34:22,396 That must've been so frightening for you. 1289 01:34:24,365 --> 01:34:26,934 All I was doing, I think, 1290 01:34:26,967 --> 01:34:30,171 was just trying to listen to him. 1291 01:34:30,204 --> 01:34:33,007 You painted a vivid image of this man... 1292 01:36:07,602 --> 01:36:09,270 Gandalf? 1293 01:36:09,303 --> 01:36:10,804 No. 1294 01:36:10,838 --> 01:36:12,306 Gimli? 1295 01:36:12,339 --> 01:36:14,008 One guess left. 1296 01:36:14,041 --> 01:36:16,310 Okay. Gollum. 1297 01:36:16,343 --> 01:36:20,914 Dad! You can't name a dog Gollum. It'll get to her head. 1298 01:36:20,948 --> 01:36:23,384 Okay, I give in. What's the name? 1299 01:36:23,417 --> 01:36:26,053 Samwise the brave. 1300 01:36:26,086 --> 01:36:28,989 Samwise the brave. 1301 01:36:31,158 --> 01:36:32,926 That's perfect, baby. 1302 01:36:34,194 --> 01:36:36,130 That is perfect. 100108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.