All language subtitles for Bad.Girls.S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,425 --> 00:01:33,628 Any sign of the post yet? 2 00:01:33,628 --> 00:01:34,829 The post? 3 00:01:34,829 --> 00:01:37,332 l'm expecting a letter from my solicitor. 4 00:01:37,332 --> 00:01:38,900 Zandra, are you... 5 00:01:38,900 --> 00:01:40,802 Just get off my tits, will you? 6 00:01:40,802 --> 00:01:41,970 Oh. 7 00:01:41,970 --> 00:01:45,039 Look, do you think l'd shovel jellies down my neck... 8 00:01:45,039 --> 00:01:46,207 if l didn't have to? 9 00:01:46,207 --> 00:01:48,510 You're going to kill yourself. 10 00:01:48,510 --> 00:01:50,278 So? 11 00:01:50,278 --> 00:01:52,380 What's it to you? 12 00:01:52,380 --> 00:01:54,983 Post. 13 00:01:54,983 --> 00:01:58,052 Looks like somebody loves the two of you today. 14 00:01:58,052 --> 00:01:59,220 Thank you. 15 00:01:59,220 --> 00:02:00,788 You've read 'em. 16 00:02:00,800 --> 00:02:02,738 Why don't you just tell us the juicy bits? 17 00:02:02,738 --> 00:02:06,731 You can read them for yourself when you get back to earth. 18 00:02:08,800 --> 00:02:11,870 Something on your mind? 19 00:02:11,870 --> 00:02:15,863 No, miss. 20 00:02:17,050 --> 00:02:18,718 What we gonna do today? 21 00:02:18,718 --> 00:02:20,887 l don't know, Hel. 22 00:02:20,887 --> 00:02:23,657 l've got plenty of work to keep me busy. 23 00:02:23,657 --> 00:02:25,292 Come on, Sean. l hardly ever get a Friday off. 24 00:02:25,292 --> 00:02:28,395 l want to do something. 25 00:02:28,395 --> 00:02:31,612 OK, then. 26 00:02:31,612 --> 00:02:35,315 Tell you what l want to do. 27 00:02:35,315 --> 00:02:37,784 Keep you prisoner in here. 28 00:02:37,784 --> 00:02:41,777 Show you how the other half lives. 29 00:02:43,724 --> 00:02:44,988 - Sean. - Hmm? 30 00:02:44,988 --> 00:02:47,891 - Thank you. - Anytime. My pleasure. 31 00:02:47,891 --> 00:02:50,327 No, l mean for being here. 32 00:02:50,327 --> 00:02:52,796 Well, it's your flat. l should be thanking you. 33 00:02:52,796 --> 00:02:55,198 lt's our flat... 34 00:02:55,198 --> 00:02:57,400 and if you weren't here l'd end up sounding off... 35 00:02:57,400 --> 00:02:59,970 to the fridge about Jim Fenner and the rest of them. 36 00:02:59,970 --> 00:03:01,905 You're going to have to face it, Hel-- 37 00:03:01,905 --> 00:03:03,862 the guy does your head in, but you're stuck with him. 38 00:03:03,862 --> 00:03:05,697 Just as he's stuck with you. 39 00:03:05,697 --> 00:03:09,690 So, what am l supposed to do? Grin and bear it? 40 00:03:09,968 --> 00:03:11,236 You can handle him. 41 00:03:11,236 --> 00:03:14,139 Yeah, l can. 42 00:03:14,139 --> 00:03:17,238 Still... 43 00:03:17,238 --> 00:03:18,612 it's the weekend. 44 00:03:18,612 --> 00:03:20,781 Three whole days off... 45 00:03:20,781 --> 00:03:22,682 and no Jim Fenner. 46 00:03:22,682 --> 00:03:26,675 Only me. 47 00:03:33,363 --> 00:03:34,631 Rachel, you got a minute? 48 00:03:34,631 --> 00:03:38,535 Jesus. You get around, don't you? 49 00:03:38,535 --> 00:03:40,270 Yeah, Jim. Of course. 50 00:03:40,270 --> 00:03:44,263 l'll see you outside. Go on. 51 00:03:45,925 --> 00:03:48,361 Listen to me, you interfering dyke... 52 00:03:48,361 --> 00:03:50,863 just keep that snout of yours where it belongs... 53 00:03:50,863 --> 00:03:54,856 or you're going to end up shagging the end of my boot, OK? 54 00:03:56,113 --> 00:04:00,106 You really know how to talk to a woman, don't you, Fenner? 55 00:04:18,738 --> 00:04:20,172 - Jim... - What? 56 00:04:20,172 --> 00:04:21,807 l'll be out in less than a year. 57 00:04:21,807 --> 00:04:24,477 We will still see each other, won't we, when l get out? 58 00:04:24,477 --> 00:04:26,779 Of course. 59 00:04:26,779 --> 00:04:29,381 You don't know what it's meant to me having you to take care of me. 60 00:04:29,381 --> 00:04:33,374 Yeah? Well, right now, you could take care of this for me. 61 00:04:37,925 --> 00:04:40,727 Oi! Watch where you're putting your feet! 62 00:04:40,727 --> 00:04:43,130 Can you keep it moving, please, ladies? 63 00:04:43,130 --> 00:04:45,899 l love it when you say please, sir. 64 00:04:45,899 --> 00:04:47,401 Don't you love it when he says please, Jule? 65 00:04:47,401 --> 00:04:48,988 Oh, l'd do anything for a man who said please. 66 00:04:48,988 --> 00:04:52,125 - We could do anything... - At all. 67 00:04:52,125 --> 00:04:54,193 Well, can you just keep it moving for now, thank you? 68 00:04:54,193 --> 00:04:58,064 -Pleasure. -Treasure. 69 00:04:58,064 --> 00:04:59,732 Oh, what's up? You got a Johnny letter? 70 00:04:59,732 --> 00:05:01,100 No, of course not. 71 00:05:01,100 --> 00:05:02,835 Robin's not much of a letter writer, though. 72 00:05:02,835 --> 00:05:04,771 Bet he'll visit though, won't he? 73 00:05:04,771 --> 00:05:07,940 Ain't seen the bastard for weeks. Probably shitfaced. 74 00:05:07,940 --> 00:05:09,988 Drop him, luv. Obviously don't give a stuff. 75 00:05:09,988 --> 00:05:13,237 No way. We love each other. We're getting married next month. 76 00:05:13,237 --> 00:05:15,573 Well, supposed to be... 77 00:05:15,573 --> 00:05:17,775 but l'm in this boghole for the next bloody year, ain't l? 78 00:05:17,775 --> 00:05:18,943 Well, if that's the case... 79 00:05:18,943 --> 00:05:21,345 why don't you ask Stewart about getting married in here? 80 00:05:21,345 --> 00:05:23,914 Yeah? 81 00:05:23,914 --> 00:05:25,783 Pull the other one, it farts Elvis. 82 00:05:25,783 --> 00:05:28,152 No, straight up. You can. You've just got to ask Stewart. 83 00:05:28,152 --> 00:05:30,755 What you talking about? She don't want to get hitched inside. 84 00:05:30,755 --> 00:05:32,156 l bloody well do. 85 00:05:32,156 --> 00:05:36,149 lnside or out, what's the difference? Do you think Stewart would go for it? 86 00:05:36,675 --> 00:05:40,668 Right. l'd better be on me way. 87 00:05:40,745 --> 00:05:44,738 You look after yourself, OK? 88 00:05:48,550 --> 00:05:50,085 Take this with you. 89 00:05:50,085 --> 00:05:54,056 What is it? 90 00:05:54,056 --> 00:05:57,492 l get stuck for words sometimes when l want to tell people how l feel... 91 00:05:57,492 --> 00:06:00,195 so l wrote it all down for you. 92 00:06:00,195 --> 00:06:04,188 What? 93 00:06:06,034 --> 00:06:07,836 Do you need your head looking at, Rachel? 94 00:06:07,836 --> 00:06:09,705 What's the matter? 95 00:06:09,705 --> 00:06:11,675 l've told you. We've got to be careful. 96 00:06:11,675 --> 00:06:13,877 What if somebody had seen that, eh? 97 00:06:13,877 --> 00:06:15,645 What do you think would happen? 98 00:06:15,645 --> 00:06:18,615 l'll tell you. They'd transfer you. 99 00:06:18,615 --> 00:06:21,451 Move you somewhere l wouldn't be able to look after you. 100 00:06:21,451 --> 00:06:22,800 - Now, is that what you want? - No, of course not. 101 00:06:22,800 --> 00:06:24,235 Well, you better be careful, then. 102 00:06:24,235 --> 00:06:26,137 l will. l'll be careful. 103 00:06:26,137 --> 00:06:29,440 Good. 104 00:06:29,440 --> 00:06:33,433 Good. 105 00:06:47,668 --> 00:06:49,970 - You OK, Monica? - What? 106 00:06:49,970 --> 00:06:53,774 Oh, yes, thank you. 107 00:06:53,774 --> 00:06:57,711 Well, it's just...l had a letter from Spencer yesterday. 108 00:06:57,711 --> 00:06:59,380 lt's when you stop getting letters from your kids... 109 00:06:59,380 --> 00:07:00,548 you've got something to worry about. 110 00:07:00,548 --> 00:07:02,583 Oh, the nuns are bringing him to see me again. 111 00:07:02,583 --> 00:07:04,451 Well, that's something to look forward to. 112 00:07:04,451 --> 00:07:08,455 After last time... 113 00:07:08,999 --> 00:07:10,050 Spencer was terrified. 114 00:07:10,050 --> 00:07:14,043 He doesn't understand, you see. Not me in here--none of it. 115 00:07:14,999 --> 00:07:18,102 lt's not good for him to be exposed to all this... 116 00:07:18,102 --> 00:07:22,095 this...nastiness. 117 00:07:22,206 --> 00:07:25,576 Listen, you've got to try and be positive, love. 118 00:07:25,576 --> 00:07:27,487 You want to get your appeal sorted, don't you? 119 00:07:27,487 --> 00:07:30,987 So, make sure that happens. Don't let it slip like l did. 120 00:07:30,987 --> 00:07:33,289 Try and get back to Spencer. 121 00:07:33,289 --> 00:07:35,224 Going for something a bit more upmarket, are you, Wade? 122 00:07:35,224 --> 00:07:36,592 Get lost, Dockley. 123 00:07:36,592 --> 00:07:40,585 What's she got the other girls ain't? Mink instead of beaver? 124 00:07:40,630 --> 00:07:41,797 Any more of that... 125 00:07:41,797 --> 00:07:43,800 and l'll wipe that filthy gob of yours right across your face. 126 00:07:43,800 --> 00:07:47,793 And any more of that off you, Wade, and you'll be on report. 127 00:07:49,172 --> 00:07:52,942 See you around, Wade. 128 00:07:52,942 --> 00:07:55,412 You want to watch it, Mr. Fenner. 129 00:07:55,412 --> 00:07:59,405 One of these days, that one will bite it off. 130 00:08:15,488 --> 00:08:18,124 Pick up the phone. Answer the friggin' thing. 131 00:08:18,124 --> 00:08:19,926 Hey, what are you playing at? 132 00:08:19,926 --> 00:08:22,550 What, you trying to get through for concert tickets? 133 00:08:22,550 --> 00:08:25,186 Forget it, Plackett. They ain't gonna let you go. 134 00:08:25,186 --> 00:08:28,990 Robin's coming. l know he is. 135 00:08:28,990 --> 00:08:30,925 Yeah? 136 00:08:30,925 --> 00:08:32,393 Well, he's too bloody slow, ain't he? 137 00:08:32,393 --> 00:08:36,386 - Piss off! - Do you want to make me? 138 00:08:39,613 --> 00:08:43,217 Look, Den, have you got any gear? 139 00:08:43,217 --> 00:08:44,894 l need something, Den. l need something really bad. 140 00:08:44,894 --> 00:08:46,896 You're asking me? 141 00:08:46,896 --> 00:08:49,865 Please, Den. l don't feel so good. 142 00:08:49,865 --> 00:08:53,050 What you got? 143 00:08:53,050 --> 00:08:55,653 Like they say, that'll do nicely... 144 00:08:55,653 --> 00:08:59,646 but you're gonna have to wait. 145 00:09:00,124 --> 00:09:03,260 Where's my phone? 146 00:09:03,260 --> 00:09:05,488 Shit. l'm going to be late. 147 00:09:05,488 --> 00:09:09,481 Why do people keep moving things all the time? 148 00:09:10,550 --> 00:09:13,886 What do you need a mobile for, anyway? You work in a prison, for God's sake. 149 00:09:13,886 --> 00:09:15,454 No one likes a smart arse. 150 00:09:15,454 --> 00:09:18,891 Except for you. 151 00:09:18,891 --> 00:09:20,459 l've got to go. 152 00:09:20,459 --> 00:09:22,762 lf you had a decent job like mine... 153 00:09:22,762 --> 00:09:26,399 you could stick around for some fun and frolics. 154 00:09:26,399 --> 00:09:28,434 Well, maybe when l'm the big chief. 155 00:09:28,434 --> 00:09:30,536 When's that going to be, next week? 156 00:09:30,536 --> 00:09:34,529 Stay tuned. 157 00:09:40,988 --> 00:09:42,549 Everything all right, is it, Jim? 158 00:09:42,549 --> 00:09:45,672 Clockwork--just the way l like it. 159 00:09:45,672 --> 00:09:46,363 Good break was it, Helen? 160 00:09:46,363 --> 00:09:49,675 Yeah. Thank you. 161 00:09:49,675 --> 00:09:50,425 l'm going to ask her now. 162 00:09:50,425 --> 00:09:51,778 No, hang about, Zan. Maybe you should wait. 163 00:09:51,778 --> 00:09:52,113 Miss Stewart, l've got a request. 164 00:09:52,113 --> 00:09:53,515 Should wait. 165 00:09:54,861 --> 00:09:56,675 Well, Zandra, any applications... 166 00:09:56,675 --> 00:09:58,358 should go through your personal officer first. 167 00:09:58,358 --> 00:09:59,863 Look, Miss, this is something special... 168 00:09:59,863 --> 00:10:02,505 and l ain't got time for all the effin' blue tape. 169 00:10:02,505 --> 00:10:05,737 - l want to get married. - Married? ln prison? 170 00:10:05,737 --> 00:10:08,112 Well, l don't suppose you'd be up for letting me out, would you? 171 00:10:08,112 --> 00:10:11,112 Maybe we should talk about it. l'll set you up an appointment, OK? 172 00:10:11,112 --> 00:10:12,994 Can't you just go and give us the green light? 173 00:10:12,994 --> 00:10:17,785 No. l'll let you know when you can see me. 174 00:10:17,800 --> 00:10:22,592 lt's just a wedding, for Christ's sake. 175 00:10:30,612 --> 00:10:32,300 You've had your hair cut. 176 00:10:32,300 --> 00:10:34,300 - Yeah. - Suits you. 177 00:10:34,300 --> 00:10:36,223 Thanks. 178 00:10:36,737 --> 00:10:38,550 Shit, Robin. 179 00:10:38,550 --> 00:10:43,050 Where have you been? l've been going out of me head without you. 180 00:10:43,050 --> 00:10:46,550 Doesn't matter. You're here now. Come here. 181 00:10:46,550 --> 00:10:50,363 Hey, hey, knock it off! This isn't a party. 182 00:10:50,363 --> 00:10:55,154 So, no postman's knock or pass the parcel. 183 00:10:55,863 --> 00:10:57,545 Why didn't you bring anything? 184 00:10:57,545 --> 00:10:58,612 l just didn't, all right? 185 00:10:58,612 --> 00:11:00,925 No, it ain't all-bastard-right. 186 00:11:00,925 --> 00:11:02,646 What do you think it's like in here without any gear? 187 00:11:02,646 --> 00:11:04,688 Listen, don't go off on one, OK? 188 00:11:04,688 --> 00:11:07,362 Don't go off on one? Whose fault is it l'm here in the first place? 189 00:11:07,362 --> 00:11:09,737 Zandra, please. l'm sorry. l know it's hard on you. 190 00:11:09,737 --> 00:11:13,550 Bloody right, it's hard. 191 00:11:13,550 --> 00:11:16,800 You know l love you. 192 00:11:16,800 --> 00:11:18,200 Of course. 193 00:11:18,200 --> 00:11:20,282 l miss you, Robin. 194 00:11:20,282 --> 00:11:25,074 l miss you so much. 195 00:11:25,862 --> 00:11:28,925 l've got some news for you. 196 00:11:28,925 --> 00:11:32,862 l'm seeing the governor about us getting married. 197 00:11:32,862 --> 00:11:34,423 What do you mean? 198 00:11:34,423 --> 00:11:39,214 Us--getting married, in here. 199 00:11:41,487 --> 00:11:46,278 All right, Rachel. 200 00:11:46,863 --> 00:11:49,550 l thought l warned you about Fenner. 201 00:11:49,550 --> 00:11:51,550 Look, l don't want to talk about it. 202 00:11:51,550 --> 00:11:55,050 Listen, the man's a pig. He's got a wife, you know, and children. 203 00:11:55,050 --> 00:11:57,550 lt's none of your business. 204 00:11:57,550 --> 00:11:58,675 l don't care what he's told you... 205 00:11:58,675 --> 00:12:00,862 but once your time's up in here, that'll be it... 206 00:12:00,862 --> 00:12:02,988 if he don't get sick of you sooner. 207 00:12:02,988 --> 00:12:06,633 Look, Mr. Fenner's done a lot for me. 208 00:12:06,633 --> 00:12:10,356 He talks to me like a human being, for a start. 209 00:12:10,550 --> 00:12:12,238 Not like most people in here. 210 00:12:12,238 --> 00:12:13,738 Face it, Rachel--all you are is his bit on the inside. 211 00:12:13,738 --> 00:12:16,540 'Cause in here he can control you and do what he wants. 212 00:12:16,540 --> 00:12:18,675 As long as you play ball, there's no comebacks. 213 00:12:18,675 --> 00:12:20,550 Yeah, whatever. 214 00:12:20,550 --> 00:12:25,342 Christ, Rachel. You know you're not the only one in here. 215 00:12:26,675 --> 00:12:31,466 Shit. lt's your life. 216 00:12:32,237 --> 00:12:35,300 l know it ain't going to be no fairy tale wedding exactly. 217 00:12:35,300 --> 00:12:38,737 We've got a chapel here. Even got a frigging choir. 218 00:12:38,737 --> 00:12:41,175 How many of your mates ever get spliced in the nick, eh? 219 00:12:41,175 --> 00:12:43,363 That's one to break the ice at parties, innit? 220 00:12:43,363 --> 00:12:45,925 For God's sake, Zandra. Mum and Dad will go nuclear. 221 00:12:45,925 --> 00:12:46,925 Since when did you give a toss... 222 00:12:46,925 --> 00:12:48,863 about what your snobby-arsed folks thought? 223 00:12:48,863 --> 00:12:52,675 Since my mother had a nervous breakdown... 224 00:12:52,675 --> 00:12:54,987 and l went into rehab for her. 225 00:12:54,987 --> 00:12:56,988 Rehab? 226 00:12:56,988 --> 00:13:00,862 She was in such a state. l said l'd do anything if it would just help. 227 00:13:00,862 --> 00:13:03,238 Listen, Zandra... 228 00:13:03,238 --> 00:13:05,113 l am clean for nearly three weeks. 229 00:13:05,113 --> 00:13:06,487 Clean? 230 00:13:06,487 --> 00:13:10,488 lt's been hell. Honest, l thought l was dying. 231 00:13:10,488 --> 00:13:13,925 Now l'm really glad l did it. 232 00:13:13,925 --> 00:13:15,862 l feel like l've got my life back. 233 00:13:15,862 --> 00:13:20,175 So, that's why you didn't bring me no scag. 234 00:13:20,175 --> 00:13:21,238 That's great. 235 00:13:21,238 --> 00:13:23,200 l'm really pleased for you, Robin. 236 00:13:23,200 --> 00:13:26,550 Hey, look, if l can do it, then l know you can, too. 237 00:13:26,550 --> 00:13:28,988 Give up? ln here? 238 00:13:28,988 --> 00:13:31,925 Yeah, and the Pope buys French ticklers from Tesco's. 239 00:13:31,925 --> 00:13:34,287 Well, isn't there a detox unit on the wing or something? 240 00:13:34,287 --> 00:13:38,238 All right, ladies and gents. That's your lot. 241 00:13:38,238 --> 00:13:40,675 This is too much. 242 00:13:40,675 --> 00:13:45,467 l've got to go. 243 00:13:51,300 --> 00:13:53,487 Have you been using that stuff again, Zandra? 244 00:13:53,487 --> 00:13:55,048 No, l haven't. 245 00:13:55,048 --> 00:13:56,800 Are you all right? 246 00:13:56,800 --> 00:14:00,112 For Christ's sake, leave the bitch in peace. 247 00:14:00,112 --> 00:14:02,274 Robin's off the smack. 248 00:14:02,274 --> 00:14:07,066 Well, that's excellent news. Aren't you pleased? 249 00:14:08,175 --> 00:14:11,487 Bloody hell. Knock it off. 250 00:14:11,487 --> 00:14:13,288 What's wrong with her? 251 00:14:13,288 --> 00:14:15,363 Pet cockroach got trod on. 252 00:14:15,363 --> 00:14:17,050 Boyfriend trouble. 253 00:14:17,050 --> 00:14:19,113 l see. 254 00:14:19,113 --> 00:14:23,904 Anyway, Monica, could you get your stuff together, please? 255 00:14:25,425 --> 00:14:30,217 lt's Miss Stewart's instructions. 256 00:14:35,112 --> 00:14:36,874 You'll have some privacy here, dear. 257 00:14:36,874 --> 00:14:38,738 A room of my own. 258 00:14:38,738 --> 00:14:40,800 Like being a child again. 259 00:14:40,800 --> 00:14:43,161 Oh, curtains, too. 260 00:14:43,161 --> 00:14:46,613 l must have been such a good girl. 261 00:14:46,613 --> 00:14:51,404 l'll leave you to settle in. 262 00:15:02,613 --> 00:15:07,405 Lasagna and chips. 263 00:15:09,737 --> 00:15:13,613 Don't want to spoil your figure, do you? 264 00:15:13,613 --> 00:15:18,405 l think l can manage a bit more, all the same. 265 00:15:30,675 --> 00:15:32,925 Afternoon. Checking on the troops? 266 00:15:32,925 --> 00:15:35,237 l'm sure you're doing a great job. 267 00:15:35,237 --> 00:15:37,050 lt's always nice to be appreciated. 268 00:15:37,050 --> 00:15:38,300 Just give us some hot water. 269 00:15:38,300 --> 00:15:39,800 God, what the hell's up with you? 270 00:15:39,800 --> 00:15:41,563 Just give us some hot water, all right? 271 00:15:41,563 --> 00:15:45,486 - Watch what you're-- - Oops. 272 00:15:45,486 --> 00:15:46,487 Sorry. 273 00:15:46,487 --> 00:15:48,730 No, my fault. 274 00:15:48,730 --> 00:15:49,800 Oh, you finished Middlemarch? 275 00:15:49,800 --> 00:15:52,050 Something you want, miss? 276 00:15:52,050 --> 00:15:53,612 No, l don't think so. 277 00:15:53,612 --> 00:15:57,862 Then if you don't mind, l'm hungry. 278 00:15:57,862 --> 00:16:00,675 Oi! Let's have some respect. 279 00:16:00,675 --> 00:16:03,987 That's no way to speak to your governor. 280 00:16:03,987 --> 00:16:07,470 Respect? Doesn't know the meaning of the word. 281 00:16:07,470 --> 00:16:08,863 Right hard case, if you ask me. 282 00:16:08,863 --> 00:16:10,175 A hard case? 283 00:16:10,175 --> 00:16:12,737 Well, you know, just difficult for difficult's sake. 284 00:16:12,737 --> 00:16:15,619 Jim, l don't need a bodyguard. 285 00:16:15,619 --> 00:16:20,411 l can handle the prisoners myself, thank you. 286 00:16:29,550 --> 00:16:34,341 Oh, this is too much. You've been howling down there for days. 287 00:16:36,675 --> 00:16:38,800 Look, have some stuff. lt's on me. 288 00:16:38,800 --> 00:16:43,592 Anything to stop you stinking us out with puke for another night. 289 00:16:44,488 --> 00:16:45,925 No? 290 00:16:45,925 --> 00:16:50,716 Man, you must be really sick. 291 00:16:59,487 --> 00:17:01,425 l mean, what is the point of getting married inside? 292 00:17:01,425 --> 00:17:02,826 She's right, you know. 293 00:17:02,826 --> 00:17:04,425 You're not going to get any honeymoon, are you? 294 00:17:04,425 --> 00:17:05,738 Mm-mmm. Or a shag. 295 00:17:05,738 --> 00:17:07,487 And what's it going to say on your wedding certificate, eh? 296 00:17:07,487 --> 00:17:10,675 Her Majesty's Prison, Larkhall. That's going to be just blinding. 297 00:17:10,675 --> 00:17:12,175 - Blinding, innit? - l don't care. 298 00:17:12,175 --> 00:17:13,863 And what about your mum and dad? 299 00:17:13,863 --> 00:17:14,862 Are they going to want to see you getting married... 300 00:17:14,862 --> 00:17:16,263 at Her Majesty's pleasure? 301 00:17:16,263 --> 00:17:18,237 l ain't got a mum and dad to be bothered about it. 302 00:17:18,237 --> 00:17:20,300 Anyway, it was your bloody idea in the first place. 303 00:17:20,300 --> 00:17:23,487 Yeah, well, anyone can make a mistake, can't they, Jule? 304 00:17:23,487 --> 00:17:25,613 We just don't want you making this one, that's all. 305 00:17:25,613 --> 00:17:27,175 - lt isn't a mistake. - So, you're telling me... 306 00:17:27,175 --> 00:17:29,537 that you're marrying him for the right reasons? 307 00:17:29,537 --> 00:17:31,300 What do you mean? Of course l am. 308 00:17:31,300 --> 00:17:35,237 She means what you've got is a bad case of my man. 309 00:17:35,237 --> 00:17:36,639 Bollocks. 310 00:17:36,639 --> 00:17:38,237 You'd do anything for him, wouldn't you? 311 00:17:38,237 --> 00:17:39,800 Only at the same time you're frightened... 312 00:17:39,800 --> 00:17:41,242 of what he might be getting up to out there... 313 00:17:41,242 --> 00:17:42,112 while you're stuck in here. 314 00:17:42,112 --> 00:17:43,512 So, you decide you'll marry him. 315 00:17:43,512 --> 00:17:45,925 Only trouble is, luv, it's only a bit of paper. 316 00:17:45,925 --> 00:17:48,768 lt means sod all to a bloke. 317 00:17:48,768 --> 00:17:49,925 Oh, piss off, the pair of you. 318 00:17:49,925 --> 00:17:54,717 l'm getting clean, and me and Robin are getting married. 319 00:17:57,425 --> 00:17:59,863 Come in. 320 00:17:59,863 --> 00:18:01,224 Take a seat, Zandra. 321 00:18:01,224 --> 00:18:02,112 Thanks for seeing me, Miss Stewart. 322 00:18:02,112 --> 00:18:03,612 Sorry it's taken so long. l've been busy. 323 00:18:03,612 --> 00:18:05,550 l suppose there's a lot to do. 324 00:18:05,550 --> 00:18:09,488 But this is really important to me, getting married to Robin. 325 00:18:09,488 --> 00:18:10,425 Yeah, l'm sure it is. 326 00:18:10,425 --> 00:18:12,550 The thing is, Zandra, it's up to the Governing Governor... 327 00:18:12,550 --> 00:18:14,752 not me, to give the OK for a wedding on G Wing. 328 00:18:14,752 --> 00:18:18,075 But he'd listen to you, wouldn't he? lf you was up for it. 329 00:18:18,075 --> 00:18:20,157 The trouble is, l'm not. 330 00:18:20,157 --> 00:18:21,300 What? You've got no reason not to. 331 00:18:21,300 --> 00:18:24,142 l've got every reason l need, Zandra. 332 00:18:24,142 --> 00:18:25,675 Drugs--you use them in here. 333 00:18:25,675 --> 00:18:27,175 lt's common knowledge that you walked into G Wing... 334 00:18:27,175 --> 00:18:28,675 with a stash inside of you. 335 00:18:28,675 --> 00:18:30,925 lt's the biggest problem that we've got at Larkhall... 336 00:18:30,925 --> 00:18:32,487 and you're part of it. 337 00:18:32,550 --> 00:18:36,362 So, do you honestly think that l owe you any favors? 338 00:18:36,362 --> 00:18:38,525 Maybe that's right. 339 00:18:38,525 --> 00:18:42,050 But, look, l haven't touched the stuff in days-- 340 00:18:42,050 --> 00:18:44,772 four bleeding days. 341 00:18:44,772 --> 00:18:49,564 Look at me, will you? 342 00:18:54,300 --> 00:18:59,091 Hello. 343 00:19:00,113 --> 00:19:02,300 What's wrong? 344 00:19:02,300 --> 00:19:04,262 Jim... 345 00:19:04,262 --> 00:19:07,050 have you ever, you know, been close like we are... 346 00:19:07,050 --> 00:19:10,494 with anybody else in here? 347 00:19:10,494 --> 00:19:11,488 What are you talking about? 348 00:19:11,488 --> 00:19:13,300 Just answer me. Are you shagging anybody else in here? 349 00:19:13,300 --> 00:19:16,622 Of course not. Whatever put that idea into your head? 350 00:19:16,622 --> 00:19:18,113 Nikki Wade. 351 00:19:18,113 --> 00:19:20,113 To listen to her talk, anyone would think you were famous for it. 352 00:19:20,113 --> 00:19:22,987 Yeah, well, it's crap. What else did she say? 353 00:19:22,987 --> 00:19:24,989 Horrible things. 354 00:19:24,989 --> 00:19:27,675 That you'd be done with me when l got out of here. 355 00:19:27,675 --> 00:19:30,197 Well, l'd watch out, if l was you. 356 00:19:30,197 --> 00:19:31,300 What do you mean? 357 00:19:31,300 --> 00:19:33,238 Well, it's obvious, isn't it? 358 00:19:33,238 --> 00:19:38,029 She's got the hots for you, and she's jealous of me, hmm? 359 00:19:47,613 --> 00:19:50,300 Thanks. 360 00:19:50,300 --> 00:19:53,800 Robin's gone into rehab. He's been clean for weeks. 361 00:19:53,800 --> 00:19:56,238 Reckons he's got his life back. That's what l want. 362 00:19:56,238 --> 00:20:00,113 lf you've gone four days without any help, then l'm very impressed. 363 00:20:00,113 --> 00:20:02,396 l know it can't have been easy. 364 00:20:02,396 --> 00:20:06,550 Zandra, you have got every reason to beat it. 365 00:20:06,550 --> 00:20:08,800 l hear you used to want to be a model. 366 00:20:08,800 --> 00:20:11,238 Well, maybe you can make it when you get out of here. 367 00:20:11,238 --> 00:20:14,800 January 2000--centerfold, if l play my cards right. 368 00:20:14,800 --> 00:20:18,004 l think we can aim a little bit higher than that. 369 00:20:18,175 --> 00:20:20,988 Look, if it's detox that you want, then l'm happy to agree to it. 370 00:20:20,988 --> 00:20:22,987 And if that works out OK, then l'll think about... 371 00:20:22,987 --> 00:20:25,300 talking to the Number One Governor about your wedding. 372 00:20:25,300 --> 00:20:26,702 Thanks. 373 00:20:26,702 --> 00:20:30,800 l'm offering you a chance to prove yourself, Zandra. 374 00:20:30,800 --> 00:20:34,738 Don't let either of us down. 375 00:20:34,738 --> 00:20:36,363 She said she's thinking about okaying the wedding... 376 00:20:36,363 --> 00:20:39,727 if l could keep off the stuff. 377 00:20:39,727 --> 00:20:41,862 l ain't going to mess it up, Robin. Believe me, l ain't. 378 00:20:41,862 --> 00:20:44,425 l'm kicking the shit, and we're gonna get married. 379 00:20:44,425 --> 00:20:46,050 We are. 380 00:20:46,050 --> 00:20:49,573 Babe, l love you. 381 00:20:49,613 --> 00:20:50,925 l spent my childhood being passed... 382 00:20:50,925 --> 00:20:55,237 from one foster home to another like a bloody cold. 383 00:20:55,237 --> 00:21:00,028 Then l got onto H when l was about fifteen. 384 00:21:00,925 --> 00:21:04,050 Pretty much, it got worse from then on. 385 00:21:04,050 --> 00:21:05,987 But at least shooting up helped me get through it. 386 00:21:05,987 --> 00:21:09,362 Didn't see how l was going to manage it in here without any. 387 00:21:09,362 --> 00:21:12,675 But l haven't touched the stuff in twelve days. 388 00:21:12,675 --> 00:21:16,862 So, you've been using heroin for, what, five years? 389 00:21:16,862 --> 00:21:21,653 Zandra, do you want to tell everyone why you decided to join the detox unit? 390 00:21:22,362 --> 00:21:26,112 l'm getting married to my boyfriend, Robin. 391 00:21:26,112 --> 00:21:30,903 He was a user, too, but he's in rehab on the outside. 392 00:21:31,175 --> 00:21:35,179 We both want to be clean for our wedding day and start again. 393 00:21:35,179 --> 00:21:37,582 What about Robin's parents? 394 00:21:37,582 --> 00:21:40,862 How do they feel about him marrying another user? 395 00:21:40,862 --> 00:21:43,050 Robin's folks are dead posh... 396 00:21:43,050 --> 00:21:44,612 and they hate my guts. 397 00:21:44,612 --> 00:21:49,404 Not just 'cause l'm a user-- 'cause l am who l am. 398 00:21:49,988 --> 00:21:54,780 lf that's what families are like, l'm glad l never had one. 399 00:21:55,425 --> 00:21:57,586 l don't give a shit what they think. 400 00:21:57,586 --> 00:22:02,378 l hate them and all. 401 00:22:04,175 --> 00:22:08,967 Come on, then. 402 00:22:09,613 --> 00:22:12,113 l hear you're in detox, Zandra. Good stuff. 403 00:22:12,113 --> 00:22:13,674 Thank you, sir. 404 00:22:13,674 --> 00:22:17,488 You'll be drop dead gorgeous in no time. 405 00:22:17,488 --> 00:22:20,931 She's on a hiding to nothing with that one, l can tell you. 406 00:22:20,931 --> 00:22:22,050 Who? Stewart? 407 00:22:22,050 --> 00:22:24,800 Her and her do-gooder ways. 408 00:22:24,800 --> 00:22:26,238 Should've been a missionary. 409 00:22:26,238 --> 00:22:28,237 Would've kept her out of our way. 410 00:22:28,237 --> 00:22:31,612 There's about as much chance of Plackett coming off the nasty... 411 00:22:31,612 --> 00:22:34,237 as of Cliff Richard inviting me up to his hotel room... 412 00:22:34,237 --> 00:22:36,319 for cream cakes and sex. 413 00:22:36,319 --> 00:22:38,161 You can dream, Sylvia. 414 00:22:38,161 --> 00:22:40,113 Not about Zandra Plackett, l'm not. 415 00:22:40,113 --> 00:22:41,862 Well, it's obvious, isn't it? 416 00:22:41,862 --> 00:22:45,425 She's working Stewart like Sooty to get her wedding. 417 00:22:45,425 --> 00:22:49,050 God, think of the fun that's going to be. 418 00:22:49,050 --> 00:22:50,675 Yep. 419 00:22:50,675 --> 00:22:52,999 You're probably right, Sylvia. 420 00:22:52,999 --> 00:22:55,175 She's got a lot to learn, has our Miss Stewart. 421 00:22:55,175 --> 00:22:57,237 Well, you don't learn if you don't listen. 422 00:22:57,237 --> 00:22:59,425 That's what my mother used to say. 423 00:22:59,425 --> 00:23:03,050 And that one isn't listening to us, that's for sure. 424 00:23:03,050 --> 00:23:05,012 l'll see you later. 425 00:23:05,012 --> 00:23:09,804 l'll be around. 426 00:23:13,425 --> 00:23:15,487 What's going on with you and that Hicks cow? 427 00:23:15,487 --> 00:23:18,811 - What are you talking about? - You're always looking after her. 428 00:23:18,811 --> 00:23:19,612 That's part of my job. 429 00:23:19,612 --> 00:23:22,999 No. You're only supposed to be looking after me. 430 00:23:22,999 --> 00:23:27,790 l am only looking after you. 431 00:23:28,425 --> 00:23:33,217 - You better be. - Of course l am. 432 00:23:38,550 --> 00:23:40,832 l've phoned Robin, told him how l'm getting on. 433 00:23:40,832 --> 00:23:41,925 - He's well chuffed. - l should think so, too. 434 00:23:41,925 --> 00:23:43,607 Come on, girls, be happy for me. 435 00:23:43,607 --> 00:23:44,675 We are. You're kicking the habit. 436 00:23:44,675 --> 00:23:46,550 - lt's great stuff. - Good. 437 00:23:46,550 --> 00:23:48,831 'Cause, you see, well, the wedding's coming up... 438 00:23:48,831 --> 00:23:53,612 and l was wondering what l was going to do about a wedding dress? 439 00:23:53,612 --> 00:23:55,925 l think l've seen more meat on a veggie burger. 440 00:23:55,925 --> 00:23:57,327 And that cleavage... 441 00:23:57,327 --> 00:23:59,425 well, that is going to need some major support. 442 00:23:59,425 --> 00:24:02,238 Yeah, still... 443 00:24:02,238 --> 00:24:03,425 we love a challenge, 444 00:24:03,425 --> 00:24:05,026 - don't we? - Don't we? 445 00:24:05,026 --> 00:24:08,800 Miss Stewart. 446 00:24:08,800 --> 00:24:12,612 Monica. 447 00:24:12,612 --> 00:24:14,894 l thought you should know. 448 00:24:14,894 --> 00:24:16,363 l've sacked that awful solicitor... 449 00:24:16,363 --> 00:24:18,862 who represented me at the trial, and l've hired a new one. 450 00:24:18,862 --> 00:24:21,050 He's already applied for a date at the Court of Appeal. 451 00:24:21,050 --> 00:24:22,988 Good. l'm glad you're staying positive. 452 00:24:22,988 --> 00:24:27,612 Well, l've been talking to some of the other women. 453 00:24:27,612 --> 00:24:32,403 lt's helped a lot. 454 00:24:33,925 --> 00:24:35,925 Come on, come on. Keep up. l've told you. 455 00:24:35,925 --> 00:24:37,687 Yeah, yeah. 456 00:24:38,113 --> 00:24:39,550 Come on. 457 00:24:39,550 --> 00:24:40,800 What's wrong with you? 458 00:24:40,800 --> 00:24:45,112 - l don't want any of your cheek. - Yeah, yeah. 459 00:24:45,112 --> 00:24:46,613 ln here. This is yours. 460 00:24:46,613 --> 00:24:51,405 All right. Now that's enough. You'll be on report. 461 00:24:52,300 --> 00:24:54,543 You've got a new roommate, Denny. 462 00:24:54,543 --> 00:24:56,425 This is Crystal. 463 00:24:56,425 --> 00:24:59,868 l'm sure you'll get on like a house on fire. 464 00:24:59,868 --> 00:25:04,659 This one's yours. 465 00:25:06,999 --> 00:25:10,723 Right, l'll leave you to get to know each other. 466 00:25:10,723 --> 00:25:12,800 Just be careful the way you look at her. 467 00:25:12,800 --> 00:25:14,175 Anybody better be careful how they look at me... 468 00:25:14,175 --> 00:25:15,736 or l'll take their eye out. 469 00:25:15,736 --> 00:25:17,818 Fine. 470 00:25:17,818 --> 00:25:22,300 Just as long as you clean up the mess afterwards. 471 00:25:22,300 --> 00:25:23,238 Give us a go. 472 00:25:23,238 --> 00:25:25,238 - That's for the Lord's music. - Shut up. 473 00:25:25,238 --> 00:25:28,660 Touch it again, and you'd better want to meet Him real soon. 474 00:25:28,660 --> 00:25:30,982 Well, well, well. 475 00:25:30,982 --> 00:25:32,800 What's this, then? 476 00:25:32,800 --> 00:25:34,613 New babe on the block? 477 00:25:34,613 --> 00:25:36,050 Crystal. 478 00:25:36,050 --> 00:25:37,972 l reckon she thinks she's hard. 479 00:25:37,972 --> 00:25:41,487 Nah. You don't need any of that bollocks in here. 480 00:25:41,487 --> 00:25:43,237 l'm Shell, by the way. 481 00:25:43,237 --> 00:25:44,758 We're all mates, ain't we, Denny? 482 00:25:44,758 --> 00:25:46,488 Big mates. 483 00:25:46,488 --> 00:25:48,362 So, what you in for? 484 00:25:48,362 --> 00:25:50,488 - That's my business. - Only asking. 485 00:25:50,488 --> 00:25:52,330 How long are you in for? 486 00:25:52,330 --> 00:25:54,652 Twelve months. 487 00:25:54,652 --> 00:25:57,862 Seven years. 488 00:25:57,862 --> 00:25:59,363 Life. 489 00:25:59,363 --> 00:26:00,765 Bring any gear in with you? 490 00:26:00,800 --> 00:26:02,566 No. Don't use it, and l don't need it. 491 00:26:02,566 --> 00:26:06,925 These cells are pretty cramped, and the nights can go on forever. 492 00:26:06,925 --> 00:26:08,766 You got to have something to pass the time. 493 00:26:08,766 --> 00:26:10,769 l've got the Lord. 494 00:26:10,769 --> 00:26:12,238 Oh, shit. 495 00:26:12,238 --> 00:26:15,175 No, that's good. 496 00:26:15,175 --> 00:26:19,967 The rest of us have to make do with each other. 497 00:26:28,363 --> 00:26:30,987 Enjoy that, did you, Crystal? 498 00:26:30,987 --> 00:26:34,362 Will you two be so hot for each other when you're burning in hell? 499 00:26:34,362 --> 00:26:35,737 You should ask God to forgive you. 500 00:26:35,737 --> 00:26:38,425 - Oh, Jesus. - Bollocks. 501 00:26:38,425 --> 00:26:41,550 ln here, l'm God. 502 00:26:41,550 --> 00:26:46,342 Remember it. 503 00:26:48,550 --> 00:26:53,341 Right. That's that all done. 504 00:26:53,862 --> 00:26:55,487 Good. 505 00:26:55,487 --> 00:26:57,050 There's a woman arriving in the wing this morning-- 506 00:26:57,050 --> 00:26:59,932 Crystal Gordon, shoplifter. 507 00:26:59,932 --> 00:27:01,988 l'm sure we'll make her welcome. 508 00:27:01,988 --> 00:27:03,050 l'm sure. 509 00:27:03,050 --> 00:27:06,254 Right. lf that's everything... 510 00:27:06,254 --> 00:27:09,362 Jim? 511 00:27:09,362 --> 00:27:11,425 You, um... 512 00:27:11,425 --> 00:27:13,425 get on well with Michelle Dockley, don't you? 513 00:27:13,425 --> 00:27:15,863 l like to think l get on well with most of the girls in here. 514 00:27:15,863 --> 00:27:18,425 Women, Jim. lt's not a Swiss finishing school. 515 00:27:18,425 --> 00:27:20,675 No. So l'd noticed. 516 00:27:20,675 --> 00:27:22,637 ls there a problem, Helen? 517 00:27:22,637 --> 00:27:24,300 Not that l'm aware of... 518 00:27:24,300 --> 00:27:27,904 but your relationship with the women is pretty relaxed, isn't it? 519 00:27:27,904 --> 00:27:30,612 Well, l've been in the job some fourteen years. 520 00:27:30,612 --> 00:27:32,238 l've found it's the best way to work. 521 00:27:32,238 --> 00:27:35,360 Encourages trust, not resentment. 522 00:27:35,360 --> 00:27:36,362 lf, of course, based on your experience... 523 00:27:36,362 --> 00:27:39,675 you'd prefer me to stiffen up, get heavier... 524 00:27:39,675 --> 00:27:41,958 just say the word. 525 00:27:41,958 --> 00:27:43,999 You are the boss. 526 00:27:43,999 --> 00:27:47,612 That's right. l am. 527 00:27:47,612 --> 00:27:50,050 l know you don't like it... 528 00:27:50,050 --> 00:27:52,238 but it's a fact of life. 529 00:27:52,238 --> 00:27:54,488 What l like or don't isn't important. 530 00:27:54,488 --> 00:27:58,012 But if the Home Office decides it wants university graduates... 531 00:27:58,012 --> 00:27:59,050 with virtually no experience running its prisons... 532 00:27:59,050 --> 00:28:01,452 that's their look out. 533 00:28:01,452 --> 00:28:03,487 l see. 534 00:28:03,487 --> 00:28:08,278 Well, if that's all, miss... 535 00:28:17,613 --> 00:28:19,294 Shit. 536 00:28:19,294 --> 00:28:22,925 Look at her with her snooty rag. 537 00:28:22,925 --> 00:28:25,363 Thinks 'cause she talks like she's got plums in her gob... 538 00:28:25,363 --> 00:28:28,612 she's a cut above the rest of 'em--and us. 539 00:28:28,612 --> 00:28:31,112 l don't care where she used to buy her knickers... 540 00:28:31,112 --> 00:28:32,953 she's a flaming lag now. 541 00:28:32,953 --> 00:28:36,175 Of course, it looks like some people reckon... 542 00:28:36,175 --> 00:28:39,613 it means she ought to get special treatment. 543 00:28:39,613 --> 00:28:44,404 Probably went to the same school or something, didn't they? 544 00:28:45,425 --> 00:28:48,112 - How was detox, then? - OK. 545 00:28:48,112 --> 00:28:51,988 Well, if you get bored with it, you want to go and see Crystal. 546 00:28:51,988 --> 00:28:56,780 Boy, did she bring some good shit in. 547 00:28:57,300 --> 00:29:02,092 All you got to do is ask her. 548 00:29:10,425 --> 00:29:15,217 You got a problem there? 549 00:29:25,237 --> 00:29:27,050 Now, l reckon if we gather in the waist here... 550 00:29:27,050 --> 00:29:29,372 make Zandra's figure looks like... 551 00:29:29,372 --> 00:29:30,862 well, like she's got a figure. 552 00:29:30,862 --> 00:29:32,175 Yeah. 553 00:29:32,175 --> 00:29:33,363 Don't matter how you cut it. 554 00:29:33,363 --> 00:29:35,050 The girl needs another two stone on her bones. 555 00:29:35,050 --> 00:29:37,373 - Hi, Trish. - Hi, this is Trish. 556 00:29:37,373 --> 00:29:42,165 Leave a message, and l'll get back to you. Thanks. 557 00:29:45,363 --> 00:29:47,085 Hi, this is Trish. 558 00:29:47,085 --> 00:29:49,800 Leave a message, and l'll get back to you. Thanks. 559 00:29:49,800 --> 00:29:52,675 Sorry l've missed you again. 560 00:29:52,675 --> 00:29:55,425 Wish you'd let me know what you're doing. 561 00:29:55,425 --> 00:29:57,308 Who knows? 562 00:29:57,308 --> 00:30:00,738 Maybe then l'll catch you in. 563 00:30:00,738 --> 00:30:05,530 Love you, Trisha. 564 00:30:16,988 --> 00:30:18,390 Here. 565 00:30:18,390 --> 00:30:20,613 Zandra, you look awful. 566 00:30:20,613 --> 00:30:23,925 You said it was hard work, didn't you? 567 00:30:23,925 --> 00:30:28,112 Don't matter how l look, Robin. l'm beating it. 568 00:30:28,112 --> 00:30:30,237 Well, that's brilliant. 569 00:30:30,237 --> 00:30:31,999 See, l knew you could do it. 570 00:30:31,999 --> 00:30:33,613 How do you feel? 571 00:30:33,613 --> 00:30:35,494 How do you think l feel? 572 00:30:35,494 --> 00:30:38,300 Well, you'll get through it. You're tough. 573 00:30:38,300 --> 00:30:40,822 You'll see how good it makes you feel. 574 00:30:40,822 --> 00:30:45,550 lt's like, l don't know, getting reborn. 575 00:30:45,550 --> 00:30:47,112 You're starting to sound like this Bible basher... 576 00:30:47,112 --> 00:30:48,613 l got sharing with me now. 577 00:30:48,613 --> 00:30:53,405 Getting clean, it makes you feel good about yourself again. 578 00:30:53,550 --> 00:30:55,612 Do you know what l feel good about? 579 00:30:55,612 --> 00:30:56,999 What? 580 00:30:56,999 --> 00:31:01,790 Getting married to you. 581 00:31:09,362 --> 00:31:12,612 More George Eliot? 582 00:31:12,612 --> 00:31:15,054 lt's good to see the women using the library. 583 00:31:15,054 --> 00:31:17,175 People in here aren't stupid, you know. 584 00:31:17,175 --> 00:31:18,550 They're a lot brighter than your screws, anyway. 585 00:31:18,550 --> 00:31:20,612 My officers are trained professionals. 586 00:31:20,612 --> 00:31:22,738 Well, if Fenner's anything to go by... 587 00:31:22,738 --> 00:31:25,925 you'd be better off training chimpanzees. 588 00:31:25,925 --> 00:31:28,113 He reckons you're a tough nut. 589 00:31:28,113 --> 00:31:29,862 Difficult for difficult's sake, he says. 590 00:31:29,862 --> 00:31:31,612 Yeah. 591 00:31:31,612 --> 00:31:34,255 Well, l'm not in his fan club, am l? 592 00:31:34,255 --> 00:31:35,300 What's that supposed to mean? 593 00:31:35,300 --> 00:31:37,303 You work it out for yourself. 594 00:31:37,303 --> 00:31:40,613 lf Mr. Fenner's conduct is less than professional... 595 00:31:40,613 --> 00:31:42,113 you'd better tell me, Nikki. 596 00:31:42,113 --> 00:31:44,876 Look, l'm nobody's narc. 597 00:31:44,876 --> 00:31:49,667 Especially not yours. 598 00:31:54,675 --> 00:31:58,113 l'll tell you something. This is gonna be better than the real thing. 599 00:31:58,113 --> 00:32:00,863 Mmm. Maybe that's what we ought to do when we get out of here-- 600 00:32:00,863 --> 00:32:02,984 become fashion designers. 601 00:32:02,984 --> 00:32:05,112 Yeah. The Two Julies Label. 602 00:32:05,112 --> 00:32:08,363 Yeah. 603 00:32:08,363 --> 00:32:09,925 - Nah. - Nah. 604 00:32:09,925 --> 00:32:11,988 When l get out, me and Robin are never going back on smack. 605 00:32:11,988 --> 00:32:13,669 Now you're talking, girl. 606 00:32:13,669 --> 00:32:14,800 You're doing really well, Zandra. 607 00:32:14,800 --> 00:32:17,563 Hurts too bloody much to go through it for nothing. 608 00:32:17,563 --> 00:32:19,175 lt's all going to be different, then. 609 00:32:19,175 --> 00:32:21,363 Me and Robin will get a stall on Camden Market. 610 00:32:21,363 --> 00:32:23,724 Yeah, you can flog our knock-off wedding dresses. 611 00:32:23,724 --> 00:32:27,519 No, jewelry. l can make it, Robin can sell it. 612 00:32:27,519 --> 00:32:29,237 He'll be good at that. He's got a posh voice... 613 00:32:29,237 --> 00:32:31,425 and people trust a bloke with a posh voice, don't they? 614 00:32:31,425 --> 00:32:32,986 What's all this, then? 615 00:32:32,986 --> 00:32:34,300 lt's her wedding dress. What do you think? 616 00:32:34,300 --> 00:32:37,238 l think it's madness. Anyone's got to be mad to get married. 617 00:32:37,238 --> 00:32:39,550 Excuse me. Some of us happen to like men. 618 00:32:39,550 --> 00:32:41,111 Yeah, but would you marry another one? 619 00:32:41,111 --> 00:32:43,925 Well, it's not us that's getting married. 620 00:32:43,925 --> 00:32:47,048 So, tell me. What is it about Robin... 621 00:32:47,048 --> 00:32:48,050 that makes you want to be cuffed to him for the rest of your life? 622 00:32:48,050 --> 00:32:52,113 He's good-looking. He's kind. Never hit me once. 623 00:32:52,113 --> 00:32:53,925 And l love him. 624 00:32:53,925 --> 00:32:55,425 And he loves me so much... 625 00:32:55,425 --> 00:32:58,862 he's chucking up his parents and all their money to be with me. 626 00:32:58,862 --> 00:33:01,425 Well, l hope you'll be happy. 627 00:33:01,425 --> 00:33:03,425 You don't mind do you, Hel? 628 00:33:03,425 --> 00:33:05,146 Of course not. 629 00:33:05,146 --> 00:33:06,112 l always wanted a garden. 630 00:33:06,112 --> 00:33:09,396 Just hadn't planned on having it in the living room, that's all. 631 00:33:09,396 --> 00:33:11,738 lt won't happen again, l promise. 632 00:33:11,738 --> 00:33:14,112 Only l need these potted by tomorrow, and-- 633 00:33:14,112 --> 00:33:16,175 Don't worry about it. 634 00:33:16,175 --> 00:33:18,418 lt's quite relaxing, actually. 635 00:33:18,418 --> 00:33:22,175 l can see why a lot of the women work in the prison garden. 636 00:33:22,175 --> 00:33:25,238 Have you checked the potting shed for tunnels? 637 00:33:25,238 --> 00:33:29,242 You should come and give a lecture sometime. 638 00:33:29,242 --> 00:33:33,727 What, shut up with all those sex-starved women? 639 00:33:33,727 --> 00:33:35,729 They're not all that sex-starved. 640 00:33:35,729 --> 00:33:37,487 Go on, shatter my dreams. 641 00:33:37,487 --> 00:33:40,050 Maybe that's the way in. 642 00:33:40,050 --> 00:33:41,452 Come again. 643 00:33:41,452 --> 00:33:42,675 There's this woman on the wing. 644 00:33:42,675 --> 00:33:44,050 She'd be a great ally amongst the inmates... 645 00:33:44,050 --> 00:33:46,291 if l could get her on my side. 646 00:33:46,291 --> 00:33:49,675 The trouble is, l've tried everything. She's not interested. 647 00:33:49,675 --> 00:33:50,987 But she's into gardening. 648 00:33:50,987 --> 00:33:52,675 Let me guess. 649 00:33:52,675 --> 00:33:55,987 Nikki Wade. 650 00:33:55,987 --> 00:33:57,949 l know the prisoners are important to you, Helen... 651 00:33:57,949 --> 00:34:01,472 but that one's becoming an obsession. 652 00:34:01,472 --> 00:34:03,300 Anyway, didn't you say she was a lesbian? 653 00:34:03,300 --> 00:34:05,743 Yeah, she is. 654 00:34:05,743 --> 00:34:07,487 Well, maybe that's your problem. 655 00:34:07,487 --> 00:34:12,279 You're the right species, just the wrong variety. 656 00:34:14,535 --> 00:34:19,326 You like your gardeners to wear Y-fronts, don't you, hmm? 657 00:34:21,362 --> 00:34:24,925 So, how have your first couple of weeks in Larkhall been, Crystal? 658 00:34:24,925 --> 00:34:29,238 What am l supposed to say, that they've been great? 659 00:34:29,238 --> 00:34:32,322 lt's your first time in prison, isn't it? 660 00:34:32,322 --> 00:34:35,800 Although you've previously been fined... 661 00:34:35,800 --> 00:34:38,443 and given a suspended sentence... 662 00:34:38,443 --> 00:34:41,988 both times for shoplifting. 663 00:34:41,988 --> 00:34:44,230 My mother died. 664 00:34:44,230 --> 00:34:46,175 And that's what started you thieving? 665 00:34:46,175 --> 00:34:48,577 l lived in London... 666 00:34:48,577 --> 00:34:53,369 but when my mother died in Jamaica l went home for the funeral. 667 00:34:54,103 --> 00:34:57,488 l get back, my job's gone. 668 00:34:57,488 --> 00:35:00,363 My home's gone. 669 00:35:00,363 --> 00:35:01,863 l used to work in a shop, so l know shops. 670 00:35:01,863 --> 00:35:04,666 So l started stealing from them. 671 00:35:04,666 --> 00:35:06,868 That's logical. 672 00:35:06,868 --> 00:35:10,513 Only the big ones. They can afford it. They expect it. 673 00:35:10,513 --> 00:35:12,994 Very considerate. 674 00:35:12,994 --> 00:35:14,175 l--l know l've done wrong. 675 00:35:14,175 --> 00:35:16,987 Thou shalt not steal. That's the Lord's Eighth Commandment. 676 00:35:16,987 --> 00:35:18,925 And l should be punished for it. 677 00:35:18,925 --> 00:35:23,488 But l know white girls don't get twelve months for what l've done. 678 00:35:23,488 --> 00:35:25,851 Look, the important thing is for you... 679 00:35:25,851 --> 00:35:28,175 to make the most of your time here at Larkhall. 680 00:35:28,175 --> 00:35:31,738 Make the most of my time using drugs, you mean. 681 00:35:31,738 --> 00:35:34,550 No, l meant taking steps to improve your chances... 682 00:35:34,550 --> 00:35:37,192 of going straight once you leave here. 683 00:35:37,192 --> 00:35:38,925 There's lots of classes you can do... 684 00:35:38,925 --> 00:35:40,887 loads of things you can learn. 685 00:35:40,887 --> 00:35:41,675 l know. 686 00:35:41,675 --> 00:35:45,738 How to break into cars, pick pockets, tart. 687 00:35:45,738 --> 00:35:48,050 How to mix drugs with sugar. 688 00:35:48,050 --> 00:35:49,988 That's not what l meant. 689 00:35:49,988 --> 00:35:52,391 How comes you've got so many drugs in here? 690 00:35:52,391 --> 00:35:54,233 ls this a prison, or ain't it? 691 00:35:54,233 --> 00:35:56,875 Look, believe me, Crystal... 692 00:35:56,875 --> 00:35:58,987 l don't want drugs in here any more than you do. 693 00:35:58,987 --> 00:36:01,675 But the fact is the users are very determined... 694 00:36:01,675 --> 00:36:04,363 and my hands are tied by regulations. 695 00:36:04,363 --> 00:36:08,675 There's some places the women just can't be searched. 696 00:36:08,675 --> 00:36:13,467 So, the regulations mean you can't do your job? 697 00:36:13,488 --> 00:36:16,737 We were talking about you. 698 00:36:16,737 --> 00:36:17,999 l was right. 699 00:36:17,999 --> 00:36:20,925 This ain't a prison. lt's a circus... 700 00:36:20,925 --> 00:36:23,807 and you and your guards are the clowns. 701 00:36:23,807 --> 00:36:26,175 l'm sorry you see it like that. 702 00:36:26,175 --> 00:36:30,966 You might find the show is not as much fun as you thought. 703 00:36:33,925 --> 00:36:37,168 - Helen, do you want one? - No, thanks. l don't have time. 704 00:36:37,737 --> 00:36:39,339 But while you're having yours... 705 00:36:39,339 --> 00:36:41,238 if you can focus your thoughts on a report for me on Crystal Gordon. 706 00:36:41,238 --> 00:36:43,988 l want to know how she's settling in, with special reference to her concerns... 707 00:36:43,988 --> 00:36:45,869 about the presence of drugs on the wing. 708 00:36:45,869 --> 00:36:48,113 That's a new one. 709 00:36:48,113 --> 00:36:50,800 l'd also like to know how she's relating to the other prisoners. 710 00:36:50,800 --> 00:36:53,987 Whether she's joined up for any classes--if so, which ones. 711 00:36:53,987 --> 00:36:56,487 And l'd like a report from her personal officer. 712 00:36:56,487 --> 00:36:58,970 l'd also like it before the end of the week, please. 713 00:36:58,970 --> 00:36:59,285 Before the end of the week? 714 00:36:59,285 --> 00:37:01,247 l'd rather not have to ask twice. 715 00:37:01,247 --> 00:37:04,112 l think l'm capable of getting a report in on time. 716 00:37:04,112 --> 00:37:06,675 l'm just not used to being told what exactly to put in it. 717 00:37:06,675 --> 00:37:09,800 Fourteen years experience, right? 718 00:37:09,800 --> 00:37:11,988 Something like that, yeah. 719 00:37:11,988 --> 00:37:16,779 Well, l'm sure it'll be a top-drawer report, Jim. 720 00:37:18,925 --> 00:37:22,050 l swear, l'm going to swing for that cow someday. 721 00:37:22,050 --> 00:37:26,175 You'll get in line like the rest of us. 722 00:37:26,175 --> 00:37:30,175 Just think. Four weeks today, and l'll be Zandra Dunstan. 723 00:37:30,175 --> 00:37:33,300 The two Julies are doing a fab job on the dress. 724 00:37:33,300 --> 00:37:36,238 lf you ask me, it's stupid letting people get married in prison. 725 00:37:36,238 --> 00:37:37,988 Well, no one did ask you. 726 00:37:37,988 --> 00:37:39,800 lt's a corruption of God's law. 727 00:37:39,800 --> 00:37:41,923 l was getting married anyway. 728 00:37:41,923 --> 00:37:45,300 Do you think l'd rather do it in here than in a church? 729 00:37:45,300 --> 00:37:47,550 We're in here 'cause we done wrong. 730 00:37:47,550 --> 00:37:49,988 - Oh. - And what do we get? 731 00:37:49,988 --> 00:37:53,488 Karaoke, TV, cookery, drugs, and weddings. 732 00:37:53,488 --> 00:37:55,769 That ain't what l call punishment. 733 00:37:55,769 --> 00:37:57,487 No wonder people come back for more. 734 00:37:57,487 --> 00:38:00,300 Jesus, sister. You're the first one l ever met... 735 00:38:00,300 --> 00:38:05,091 who wanted to be in here and wanted it worse. 736 00:38:06,237 --> 00:38:08,362 You look stunning, Zandra. 737 00:38:08,362 --> 00:38:10,764 Wait till Robin sees me. 738 00:38:10,764 --> 00:38:13,425 He's going to be such a lucky bloke. 739 00:38:13,425 --> 00:38:15,363 You're doing me proud, Julies. 740 00:38:15,363 --> 00:38:17,738 Thanks. Thanks a lot. 741 00:38:17,738 --> 00:38:22,488 That's all right. You just make sure we get an invite to the do. 742 00:38:22,488 --> 00:38:24,737 As you're on about coming, Julies... 743 00:38:24,737 --> 00:38:28,237 l was wondering whether you'd be my bridesmaids. 744 00:38:28,237 --> 00:38:32,721 - Oh, bridesmaids? - Bridesmaids? 745 00:38:32,721 --> 00:38:36,124 Oh, we'd love to. 746 00:38:36,124 --> 00:38:39,800 - Oh, bridesmaids' dresses. - Bridesmaids' dresses. 747 00:38:39,800 --> 00:38:44,592 Oh, Miss Stewart. 748 00:38:44,737 --> 00:38:47,112 l'm sorry to bother you... 749 00:38:47,112 --> 00:38:49,834 but l think you should take a look at this. 750 00:38:49,834 --> 00:38:51,113 What is it? 751 00:38:51,113 --> 00:38:52,550 There. 752 00:38:52,550 --> 00:38:53,863 Oh, God. 753 00:38:53,863 --> 00:38:56,175 What about that one, Jule? You'd look a peach in that. 754 00:38:56,175 --> 00:38:58,097 Peach melba, more like. 755 00:38:58,237 --> 00:39:00,441 This is going to be the best wedding anyone ever had. 756 00:39:00,441 --> 00:39:02,488 Well, of course it is. We're in charge. 757 00:39:02,488 --> 00:39:05,050 Wedding consultants, that's what we ought to be. 758 00:39:05,050 --> 00:39:06,863 ln America, you know, they pay a fortune for them. 759 00:39:06,863 --> 00:39:08,265 What do you reckon, Jule? 760 00:39:08,265 --> 00:39:11,706 Yeah. Wonder if l'll ever be there for when me kids get married. 761 00:39:11,706 --> 00:39:15,050 Of course you will. We'll find 'em, all three... 762 00:39:15,050 --> 00:39:17,800 as soon as we get out of here-- l've told you. 763 00:39:17,800 --> 00:39:18,925 Yeah. 764 00:39:18,925 --> 00:39:21,238 Miss Stewart, what do you think? 765 00:39:21,238 --> 00:39:22,612 Great, isn't it? 766 00:39:22,612 --> 00:39:23,675 Beautiful. 767 00:39:23,675 --> 00:39:26,112 Zandra, l need to see you in my office straight away. 768 00:39:26,112 --> 00:39:27,363 Oh, but, miss, we've still got work to do... 769 00:39:27,363 --> 00:39:30,285 and we can't use the sewing room again till Friday. 770 00:39:30,285 --> 00:39:35,076 Zandra, it won't wait. 771 00:39:39,425 --> 00:39:40,862 You look like you got something on your mind. 772 00:39:40,862 --> 00:39:45,113 Me? No, no. Just thinking about my lawyer's correspondence. 773 00:39:45,113 --> 00:39:46,925 Glad you're getting a move on, Monica. 774 00:39:46,925 --> 00:39:49,086 You've got to look forward. 775 00:39:49,086 --> 00:39:52,050 Hard not to look back though, isn't it? 776 00:39:52,050 --> 00:39:54,237 What do you reckon it is with Wade and the Hooray, Denny? 777 00:39:54,237 --> 00:39:55,737 She's not exactly a looker, is she? 778 00:39:55,737 --> 00:39:57,800 You're all worked up about my love life, Dockley. 779 00:39:57,800 --> 00:39:59,999 Seems to me you'd be better off keeping an eye on your own. 780 00:39:59,999 --> 00:40:01,680 - Oh, yeah? - From what l've seen... 781 00:40:01,680 --> 00:40:04,113 l'd say your friend Fenner's trading you in for a younger model. 782 00:40:04,113 --> 00:40:08,118 - What's that supposed to mean? - ''R'' for Rachel. 783 00:40:08,118 --> 00:40:11,800 Bullshit. 784 00:40:11,800 --> 00:40:14,523 Look, if someone's been saying l've been doing drugs again... 785 00:40:14,523 --> 00:40:15,988 they're lying--l'm clean. 786 00:40:15,988 --> 00:40:17,749 Who is it, Denny Blood? 787 00:40:17,749 --> 00:40:20,487 No one says you've been doing drugs. Just calm down, please, Zandra. 788 00:40:20,487 --> 00:40:21,550 So, what is it? 789 00:40:21,550 --> 00:40:23,872 Your boyfriend's name is Robin Dunstan, isn't it? 790 00:40:23,872 --> 00:40:25,488 Yeah. Why? 791 00:40:25,488 --> 00:40:27,890 Do you know someone called Chloe Fleming? 792 00:40:27,890 --> 00:40:29,050 No. So? 793 00:40:29,050 --> 00:40:33,841 l think you should look at this. 794 00:40:38,050 --> 00:40:41,675 No. 795 00:40:41,675 --> 00:40:45,918 No. 796 00:40:45,918 --> 00:40:50,710 No! 797 00:40:57,175 --> 00:41:00,300 Forget it. lt's rubbish. 798 00:41:00,300 --> 00:41:02,237 lt's some sort of mistake or joke. 799 00:41:02,237 --> 00:41:03,758 Robin wouldn't have... 800 00:41:03,758 --> 00:41:06,456 The address is Richmond. 801 00:41:06,456 --> 00:41:08,238 That's where his Mum and Dad live. 802 00:41:08,238 --> 00:41:11,601 But Robin couldn't... 803 00:41:11,601 --> 00:41:14,363 Who is this Fleming cow? 804 00:41:14,363 --> 00:41:18,175 Look, it's some sort of mix-up. 805 00:41:18,175 --> 00:41:20,862 We're getting married. lt's all sorted. 806 00:41:20,862 --> 00:41:24,225 l think the best thing for you to do is talk to Robin. 807 00:41:24,225 --> 00:41:26,828 l can phone him and ask him to come in, if you like. 808 00:41:26,828 --> 00:41:30,237 You can meet here in my office to discuss things... 809 00:41:30,237 --> 00:41:35,029 if that's what you want. 810 00:41:39,675 --> 00:41:42,757 Hey, Hicks, you're wanted. 811 00:41:42,757 --> 00:41:43,488 Who by? 812 00:41:43,488 --> 00:41:45,851 Fenner--in the exercise yard. 813 00:41:45,851 --> 00:41:50,642 Right. Thanks. 814 00:41:58,363 --> 00:42:00,050 Well, don't you look pretty? 815 00:42:00,050 --> 00:42:02,800 Anyone would think you've got yourself a hot date. 816 00:42:02,800 --> 00:42:04,601 Come on, let me get past. 817 00:42:04,601 --> 00:42:08,175 Or what? Uncle Jim's going to appear out of nowhere, is he? 818 00:42:08,175 --> 00:42:10,737 l don't know what you mean. 819 00:42:10,737 --> 00:42:12,300 Come on, Rachel. 820 00:42:12,300 --> 00:42:14,238 Don't be shy. 821 00:42:14,238 --> 00:42:16,925 - You're having him, ain't you? - No, l'm not. 822 00:42:16,925 --> 00:42:19,175 Don't piss me about. 823 00:42:19,175 --> 00:42:20,612 l know what's going on. 824 00:42:20,612 --> 00:42:23,613 Look, what is it you want? Here. 825 00:42:23,613 --> 00:42:25,863 Take this. 826 00:42:25,863 --> 00:42:30,655 l can get more if you'll keep quiet about it. 827 00:42:34,050 --> 00:42:38,842 Thanks very much. 828 00:42:43,175 --> 00:42:45,488 You think you're something to look at, don't you, Hicks? 829 00:42:45,488 --> 00:42:47,800 Well, listen to me, bitch. 830 00:42:47,800 --> 00:42:50,403 You're going to be looking over your shoulder... 831 00:42:50,403 --> 00:42:53,999 every day goes by in here. 832 00:42:53,999 --> 00:42:57,550 And you know what? l'm going to be right there behind you. 833 00:42:57,550 --> 00:42:59,675 And one day... 834 00:42:59,675 --> 00:43:01,425 l'm going to have a blade in me hand... 835 00:43:01,425 --> 00:43:06,216 to cut that cocksucking mouth right out of your face. 836 00:43:11,238 --> 00:43:16,030 - What are you up to? - Girl talk. 837 00:43:16,487 --> 00:43:17,738 Don't worry. 838 00:43:17,738 --> 00:43:22,530 Everything you're interested in is still in working order. 839 00:43:25,987 --> 00:43:28,738 Oh, my God. 840 00:43:28,738 --> 00:43:32,050 Come here, come here. 841 00:43:32,050 --> 00:43:36,842 Now just straighten yourself up before someone sees you. 842 00:43:38,800 --> 00:43:40,362 You mad psycho bitch. What do you think you're doing? 843 00:43:40,362 --> 00:43:45,112 - You've been screwing her! - For Christ's sake! 844 00:43:45,112 --> 00:43:47,314 What do you think l'd see in her? She's a kid. 845 00:43:47,314 --> 00:43:48,876 That's not how she told it. 846 00:43:48,876 --> 00:43:50,758 How many others in here you been screwing? 847 00:43:50,758 --> 00:43:51,675 None! 848 00:43:51,675 --> 00:43:56,467 Look, Shell, she did come on to me, but l didn't touch her. 849 00:43:56,863 --> 00:43:59,300 Listen to me. There's nothing going on. 850 00:43:59,300 --> 00:44:00,781 Yeah, sure. 851 00:44:00,781 --> 00:44:03,925 For God's sake, l risk enough just being with you. 852 00:44:03,925 --> 00:44:08,717 l'd have to be out of me mind. 853 00:44:08,930 --> 00:44:10,862 What would l want with a kid like her... 854 00:44:10,862 --> 00:44:15,654 when l've got a woman like you, hmm? 855 00:44:16,300 --> 00:44:18,663 All right, then. 856 00:44:18,663 --> 00:44:23,455 Let's see some proof. 857 00:44:41,363 --> 00:44:43,925 Hicks, what you doing? 858 00:44:43,925 --> 00:44:46,087 Mr. McAllister. 859 00:44:46,087 --> 00:44:47,800 l think she should see a doctor down at medical. 860 00:44:47,800 --> 00:44:51,675 Can you stand up? 861 00:44:51,675 --> 00:44:55,612 You all right, love? 862 00:44:55,612 --> 00:44:56,550 - What happened, Rachel? - She seems in quite a bit of pain. 863 00:44:56,550 --> 00:44:59,273 l think l should take her to the medical wing. 864 00:45:00,862 --> 00:45:03,613 OK, go on. 865 00:45:03,613 --> 00:45:08,405 Don't worry, Rachel. l'll come and visit you. 866 00:45:17,737 --> 00:45:21,112 Mr. Dunstan. Sorry to have kept you waiting. 867 00:45:21,112 --> 00:45:24,425 l'm glad you could get over to see us. 868 00:45:24,425 --> 00:45:29,050 Look, Miss Stewart... 869 00:45:29,050 --> 00:45:31,613 l don't know what to say. This isn't very easy for me. 870 00:45:31,613 --> 00:45:35,300 l hope it's not, Mr. Dunstan. 871 00:45:35,300 --> 00:45:39,863 Can you send Zandra in, please? 872 00:45:39,863 --> 00:45:42,487 - Zandra-- - Just tell me it ain't true, Robin. 873 00:45:42,487 --> 00:45:46,999 Listen, Zandra, you've got to understand the position l was in. 874 00:45:46,999 --> 00:45:49,675 My mother's really unwell. 875 00:45:49,675 --> 00:45:52,612 l've known Chloe for years. Our families are old friends. 876 00:45:52,612 --> 00:45:54,414 Shit, Robin. 877 00:45:54,414 --> 00:45:59,206 Just tell me. Are you marrying her? 878 00:45:59,300 --> 00:46:04,092 Yes. 879 00:46:04,175 --> 00:46:07,487 What about me, Robin? 880 00:46:07,487 --> 00:46:09,113 Were you going to tell me... 881 00:46:09,113 --> 00:46:10,800 or didn't it matter 'cause l was locked up? 882 00:46:10,800 --> 00:46:15,164 Listen, Zandra, it just happened, OK? l'm really sorry. 883 00:46:15,164 --> 00:46:16,550 Think she's good-looking, do you? 884 00:46:16,550 --> 00:46:18,992 - Zandra. - Do you? 885 00:46:18,992 --> 00:46:20,594 Shame you won't see her without any sight! 886 00:46:20,594 --> 00:46:22,175 - Ow! Shit! - Zandra, stop it! 887 00:46:22,175 --> 00:46:25,800 - You bastard, you bastard! - Sylvia! 888 00:46:25,800 --> 00:46:27,962 - You bastard! - Come on, Zandra. 889 00:46:27,962 --> 00:46:29,484 Come on, Zandra. 890 00:46:29,484 --> 00:46:31,245 Come on, get her out, get her out. 891 00:46:31,245 --> 00:46:34,729 Come on. 892 00:46:35,112 --> 00:46:39,675 Robin! 893 00:46:39,675 --> 00:46:41,675 You see, that's why l won't have nothing to do with men. 894 00:46:41,675 --> 00:46:44,278 They're shit, just shit. 895 00:46:44,278 --> 00:46:45,675 Shut your noise. 896 00:46:45,675 --> 00:46:49,279 Screw you, sister. 897 00:46:49,279 --> 00:46:52,862 All l wanted was a market stall. 898 00:46:52,862 --> 00:46:54,783 Just 'cause your man turns out bad... 899 00:46:54,783 --> 00:46:56,362 it don't mean you have to dump your dreams. 900 00:46:56,362 --> 00:47:01,153 You don't need him for them. 901 00:47:01,768 --> 00:47:03,362 Shush. 902 00:47:03,362 --> 00:47:05,863 You got to pray for strength. 903 00:47:05,863 --> 00:47:08,487 You'll be all right. Just forget him. 904 00:47:08,487 --> 00:47:10,863 - l can't. - Of course you can. 905 00:47:10,863 --> 00:47:14,925 No. Not ever. 906 00:47:14,925 --> 00:47:19,716 l'm having his baby. 907 00:47:22,675 --> 00:47:24,862 Forget him, Zandra. 908 00:47:24,862 --> 00:47:29,550 lt's his loss, not yours, love. 909 00:47:29,550 --> 00:47:34,342 Who needs men when you can have lVF? 910 00:47:34,862 --> 00:47:37,300 Denny, hear about little Hicksy? 911 00:47:37,300 --> 00:47:39,738 Had an accident, and she's in hospital. 912 00:47:39,738 --> 00:47:44,530 l'm really looking forward to when she comes out. 68435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.