All language subtitles for Adamas.S01E14.DSNP.WEB-DL-ECLiPSE.Esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,250 --> 00:00:53,540 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES 2 00:00:53,620 --> 00:00:56,160 REPRESENTADOS EN ESTE DRAMA SON TOTALMENTE FICTICIOS 3 00:01:13,730 --> 00:01:15,530 ¿Qué... 4 00:01:16,810 --> 00:01:18,480 han hecho ustedes dos? 5 00:01:19,070 --> 00:01:20,450 Aguanta. 6 00:01:21,900 --> 00:01:23,020 Necesitamos a alguien 7 00:01:23,860 --> 00:01:25,940 que conozca mejor al Equipo A. 8 00:01:26,820 --> 00:01:28,490 Y ese eres tú. 9 00:01:30,030 --> 00:01:33,070 No entiendo. 10 00:01:33,160 --> 00:01:34,990 No vas a volver a la cárcel. 11 00:01:40,300 --> 00:01:42,680 Sea cual sea tu plan, simplemente no lo hagas. 12 00:01:43,050 --> 00:01:44,800 Solo te pondrá en más peligro. 13 00:01:44,880 --> 00:01:47,090 Una vez que nuestro parentesco contigo sea revelado, 14 00:01:48,050 --> 00:01:51,300 no creo que estemos a salvo nunca más. 15 00:01:51,390 --> 00:01:53,100 Y de hecho hicieron un movimiento. 16 00:01:55,560 --> 00:01:57,140 Supongo que pensaron 17 00:01:58,650 --> 00:02:00,530 que Suhyeon y yo somos 18 00:02:01,690 --> 00:02:03,230 tu talón de Aquiles. 19 00:02:04,650 --> 00:02:07,900 ¿Qué van a hacer? 20 00:02:08,570 --> 00:02:10,240 Encontraremos el Adamas 21 00:02:10,740 --> 00:02:12,200 antes que el Presidente Kwon. 22 00:02:12,740 --> 00:02:14,660 ¿Qué piensas hacer con él? 23 00:02:26,880 --> 00:02:29,010 ¿Disfrutaron de su reunión padre-hijo? 24 00:02:31,050 --> 00:02:33,590 Cho, pedazo de... 25 00:02:33,680 --> 00:02:35,430 No es que me guste hacer esto. 26 00:02:35,850 --> 00:02:37,310 Solo estoy haciendo mi trabajo. 27 00:02:37,940 --> 00:02:39,690 Me he encariñado contigo por el odio, 28 00:02:40,980 --> 00:02:44,440 así que me sentiría mal si te golpeara. 29 00:02:46,030 --> 00:02:48,160 Así que en lugar de ti hoy... 30 00:02:59,960 --> 00:03:01,340 Vamos a empezar, ¿de acuerdo? 31 00:03:05,130 --> 00:03:06,470 ¿Cuánto nos queda por recorrer? 32 00:03:06,550 --> 00:03:07,760 Unos 5 kilómetros. 33 00:03:07,840 --> 00:03:09,460 ¿Será obra del Presidente Kwon? 34 00:03:09,550 --> 00:03:11,880 Le dio a Woosin dos días para encontrar el Adamas. 35 00:03:13,100 --> 00:03:15,190 Todavía queda algo de tiempo, así que por qué... 36 00:03:28,570 --> 00:03:29,580 Cho. 37 00:03:32,490 --> 00:03:33,530 No lo hagas. 38 00:03:34,910 --> 00:03:36,170 ¿Dónde está el Adamas? 39 00:03:36,240 --> 00:03:37,490 Dije que no lo sé. 40 00:03:38,250 --> 00:03:39,710 Pregúntale a Lee Junkyung. 41 00:03:43,630 --> 00:03:44,720 Cho. 42 00:03:50,760 --> 00:03:52,010 ¡Cho! 43 00:03:56,930 --> 00:03:58,680 Ya casi llegamos. Conduce más rápido. 44 00:03:58,770 --> 00:03:59,810 Woosin… 45 00:04:01,020 --> 00:04:02,320 Por favor, sigue vivo. 46 00:04:05,360 --> 00:04:07,030 ¿Dónde está el Adamas? 47 00:04:07,110 --> 00:04:08,360 Te arrepentirás de esto más tarde. 48 00:04:09,490 --> 00:04:10,620 Basta ya. 49 00:04:12,610 --> 00:04:15,780 ¡Cho! 50 00:04:20,660 --> 00:04:22,620 Piensa en tu hijo. 51 00:04:24,040 --> 00:04:25,790 ¿Dónde está el Adamas? 52 00:04:36,680 --> 00:04:37,850 La señal ha desaparecido. 53 00:05:18,430 --> 00:05:19,810 Vamos a separarnos. 54 00:05:20,010 --> 00:05:21,180 Vayamos por este camino. 55 00:05:21,270 --> 00:05:22,730 -Vamos a ir por ahí. -De acuerdo. 56 00:05:40,580 --> 00:05:42,080 Se desmayó. 57 00:05:50,340 --> 00:05:52,050 Tu hijo se desmayó. 58 00:05:53,970 --> 00:05:56,720 Es porque no me lo quieres decir. 59 00:05:58,140 --> 00:05:59,850 ¿Dónde está el Adamas? 60 00:06:34,960 --> 00:06:36,290 ¿Dónde estás, Woosin? 61 00:06:39,180 --> 00:06:40,220 Fiscal Song. 62 00:06:46,850 --> 00:06:48,100 Creo que lo encontramos. 63 00:06:56,320 --> 00:06:58,780 CONVOY DE EMERGENCIA 64 00:07:06,620 --> 00:07:07,620 No está aquí. 65 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Todos los guardias están muertos. 66 00:07:12,170 --> 00:07:14,090 Encontramos a los guardias de la prisión muertos en el convoy. 67 00:07:14,380 --> 00:07:15,760 Podrían estar en algún lugar cercano. 68 00:07:29,640 --> 00:07:30,680 Uno, 69 00:07:31,270 --> 00:07:32,220 dos... 70 00:07:51,830 --> 00:07:53,040 Lee Changwoo. 71 00:07:56,130 --> 00:07:57,260 ¿Qué pasó? 72 00:08:00,970 --> 00:08:03,220 ¿Qué estás haciendo? ¿Quién es ese? 73 00:08:03,760 --> 00:08:04,840 Es un tipo del equipo A. 74 00:08:05,930 --> 00:08:06,970 Está muerto. 75 00:09:15,580 --> 00:09:18,370 SEDE DE INVESTIGACIONES ESPECIALES DE COREA AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA COREANA 76 00:09:18,460 --> 00:09:20,250 INFORME SOBRE TERRORISMO INTERNACIONAL 77 00:09:41,860 --> 00:09:42,780 ¿Hola? 78 00:09:45,150 --> 00:09:46,530 ¿A quién le disparó Taesung? 79 00:09:50,450 --> 00:09:52,070 El Presidente Kwon fue atacado. 80 00:10:04,340 --> 00:10:05,170 Señor. 81 00:10:05,260 --> 00:10:07,010 ¿Cómo pudiste dejar que esto sucediera? 82 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 -Oye. -Me disculpo. 83 00:10:10,640 --> 00:10:12,060 No basta con pedir disculpas. 84 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 Voy a matar a ese cabrón de Choi. 85 00:10:16,640 --> 00:10:17,970 Me aseguré de que esto no se supiera. 86 00:10:18,060 --> 00:10:21,770 No es nada bueno para la empresa si la condición del presidente se hace pública. 87 00:10:21,860 --> 00:10:23,240 Buen trabajo. 88 00:10:24,990 --> 00:10:26,580 Asegúrate de que esto no se sepa. 89 00:10:26,740 --> 00:10:27,700 Sí, señor. 90 00:10:31,490 --> 00:10:32,490 ¿Cómo fue la operación? 91 00:10:32,580 --> 00:10:34,040 Ha salido bien. 92 00:10:35,790 --> 00:10:36,960 Bien. 93 00:10:39,170 --> 00:10:40,050 Buen trabajo. 94 00:10:42,800 --> 00:10:45,800 CENTRO MÉDICO EUNKOOK 95 00:10:56,230 --> 00:10:59,400 No te preocupes, Hyunjo. 96 00:11:00,060 --> 00:11:02,770 Nos prepararemos para la siguiente operación mientras vemos cómo se recupera. 97 00:11:02,860 --> 00:11:04,410 Ya ha pasado lo peor. 98 00:11:06,240 --> 00:11:08,200 No puede morir ahora. 99 00:11:08,530 --> 00:11:10,910 Por supuesto que no. Haré lo que pueda para salvarlo. 100 00:11:10,990 --> 00:11:12,780 No tienes que dar lo mejor de ti. 101 00:11:14,370 --> 00:11:15,540 ¿Qué fue eso? 102 00:11:17,540 --> 00:11:19,500 Todo lo que necesito es que esté respirando. 103 00:11:20,420 --> 00:11:22,130 La sucesión no es un hecho. 104 00:11:24,250 --> 00:11:25,120 De acuerdo. 105 00:11:36,140 --> 00:11:38,350 ¿Por qué tardaste tanto en venir? 106 00:11:38,430 --> 00:11:40,510 La señorita Yoon está actuando como si fuera la nuera, 107 00:11:40,600 --> 00:11:42,680 como si fuera a tomar tu lugar 108 00:11:42,770 --> 00:11:44,770 tan pronto como tu suegro muera. 109 00:11:45,980 --> 00:11:47,270 Apuesto a que sí. 110 00:11:48,490 --> 00:11:52,120 No estarás pensando en hacer ninguna estupidez, ¿verdad? 111 00:11:52,700 --> 00:11:55,790 Padre, la oficina del presidente está desocupada. 112 00:11:56,740 --> 00:11:58,120 Ella puede ocupar mi lugar. 113 00:12:00,500 --> 00:12:02,420 Vamos a convocar una reunión de emergencia de la junta directiva. 114 00:12:02,500 --> 00:12:04,550 Tengo que finalizar la sucesión. 115 00:12:05,790 --> 00:12:09,750 Lo arreglaré de inmediato. Por cierto, Hyunjo... 116 00:12:16,260 --> 00:12:19,010 ¿Por qué no viniste después de que papá falleciera? 117 00:12:22,020 --> 00:12:23,650 Así que se las ingenió para sobrevivir. 118 00:12:24,940 --> 00:12:26,360 Cuida tu boca, Eun Hyesoo. 119 00:12:26,440 --> 00:12:27,980 Todavía eres su nuera. 120 00:12:28,070 --> 00:12:29,030 Esto es inesperado. 121 00:12:29,820 --> 00:12:33,410 Pensé que lo querías muerto más que nadie. 122 00:12:34,030 --> 00:12:37,950 No tienes ni idea, ¿verdad? 123 00:12:38,040 --> 00:12:39,420 Una vez que muera, 124 00:12:40,120 --> 00:12:41,660 no tendré ninguna razón para perdonarte. 125 00:12:41,750 --> 00:12:43,920 Eres tú el que no tiene ni idea. 126 00:12:44,500 --> 00:12:46,750 Será muy peligroso para ti, Kwon Hyunjo. 127 00:12:46,840 --> 00:12:48,300 ¿Estarás bien solo? 128 00:12:48,750 --> 00:12:51,290 La gente era sumisa contigo 129 00:12:51,380 --> 00:12:53,380 sólo por tu padre. 130 00:12:53,470 --> 00:12:54,770 Lo sabes. 131 00:12:56,260 --> 00:12:57,300 ¿No estás de acuerdo, señorita Yoon? 132 00:12:59,890 --> 00:13:01,800 Me encargaré de los que se rebelen 133 00:13:02,600 --> 00:13:04,600 uno tras otro. 134 00:13:05,190 --> 00:13:07,190 Tu turno llegará pronto. 135 00:13:10,780 --> 00:13:12,530 Estaré preparada para eso. 136 00:13:14,360 --> 00:13:16,610 Deja de meterte conmigo y piérdete. 137 00:13:19,200 --> 00:13:20,280 ¿Por qué? 138 00:13:22,870 --> 00:13:24,080 ¿Me tienes miedo? 139 00:13:32,340 --> 00:13:35,640 ¡Oye! ¡Me aseguraré de matarte! 140 00:13:36,220 --> 00:13:37,560 ¡Primero te mataré! 141 00:13:38,800 --> 00:13:39,840 ¡Maldición! 142 00:13:43,680 --> 00:13:44,970 Tiene miedo. 143 00:13:46,850 --> 00:13:50,100 Ese maldita... 144 00:13:53,650 --> 00:13:56,110 ¿Por qué precisamente ahora? 145 00:13:56,700 --> 00:13:57,870 Maldita sea. 146 00:14:06,080 --> 00:14:08,700 No es el momento para esto. Debes hacer un movimiento primero. 147 00:14:09,710 --> 00:14:11,330 Toma el control del Equipo A. 148 00:14:17,300 --> 00:14:19,840 Sí, señor. Me han puesto al día. 149 00:14:20,510 --> 00:14:22,130 Los guardias están a la espera. 150 00:14:24,390 --> 00:14:26,510 Sí, señor. Iremos directamente al hospital. 151 00:14:27,560 --> 00:14:28,560 Sí, señor. 152 00:14:36,650 --> 00:14:38,980 Su nombre es Choi Taesung, un ex policía. 153 00:14:39,070 --> 00:14:40,400 No hay nada sospechoso en él. 154 00:14:40,490 --> 00:14:43,410 Me pregunto por qué ese loco imbécil de repente disparó al presidente. 155 00:14:43,490 --> 00:14:46,990 Sí. Sin embargo, supongo que le estoy agradecido. 156 00:14:47,580 --> 00:14:49,910 Él es el que me tiró al agua, ¿verdad? 157 00:14:57,670 --> 00:15:00,800 Iba a matarlo, pero el cielo lo ayudó. 158 00:15:01,550 --> 00:15:05,050 Vincúlalo con otro caso y pon una orden de búsqueda sobre él. 159 00:15:05,220 --> 00:15:07,350 E investiga más sobre él. 160 00:15:08,020 --> 00:15:09,230 Sí, señor. 161 00:15:18,900 --> 00:15:21,440 ¿Qué hay de Sun? ¿Debo llamarla y ocuparme de ella? 162 00:15:21,530 --> 00:15:24,610 Todavía no. Mantenla en el campo. 163 00:15:24,700 --> 00:15:26,410 Y que no sepa que estoy vivo. 164 00:15:26,950 --> 00:15:28,240 Sí, señor. 165 00:15:37,420 --> 00:15:39,750 El nuevo amo quiere vernos. 166 00:15:40,470 --> 00:15:42,680 Deberíamos ir a verlo entonces. 167 00:15:43,850 --> 00:15:48,020 Tengo que preguntarle por qué decidió prescindir de mí también. 168 00:15:48,100 --> 00:15:51,520 Lo que pasó en el embalse... Sabes que no fue personal, ¿verdad? 169 00:15:52,940 --> 00:15:56,360 Lo sé. Sería muy malo si lo fuera. 170 00:15:56,440 --> 00:15:58,810 Oh, cielos. ¿Estás pensando en ello? 171 00:15:59,740 --> 00:16:01,200 La situación lo requería. 172 00:16:01,700 --> 00:16:05,040 Sabes que nuestro trabajo es seguir órdenes. 173 00:16:14,290 --> 00:16:16,080 Al menos podrías haberme avisado. 174 00:16:17,630 --> 00:16:19,760 Entonces te habría seguido el juego. 175 00:16:31,690 --> 00:16:32,900 Ah, claro. 176 00:16:33,730 --> 00:16:34,820 Señor Jeong. 177 00:16:59,840 --> 00:17:01,970 No dejes entrar a nadie y mantente en guardia. 178 00:17:44,930 --> 00:17:46,270 Taesung. 179 00:17:48,140 --> 00:17:51,400 ENTRADA AL CENTRO MÉDICO EUNKOOK 180 00:17:54,020 --> 00:17:55,230 ¿Qué es esto? 181 00:17:55,890 --> 00:17:57,890 Es una nueva identificación. Úsala para salir del país. 182 00:18:01,110 --> 00:18:02,200 No. 183 00:18:02,280 --> 00:18:05,280 Haesong tratará de matarte primero ya sea que el Presidente Kwon despierte o no. 184 00:18:05,360 --> 00:18:08,190 En realidad, el Equipo A podría estar en movimiento ya. 185 00:18:09,740 --> 00:18:11,490 Este país no es un lugar 186 00:18:11,580 --> 00:18:13,790 donde puedas estar a salvo después de disparar a Kwon Jaekyu. 187 00:18:15,660 --> 00:18:17,830 Estaba preparado para morir cuando apreté el gatillo. 188 00:18:19,420 --> 00:18:21,010 ¿Y quieres que me rinda así? 189 00:18:21,920 --> 00:18:24,040 -Terminarás muriendo por nada. -Señor Kang. 190 00:18:24,130 --> 00:18:25,460 Somos una organización. Sigue mi orden. 191 00:18:25,550 --> 00:18:28,850 El Sargento Ko fue asesinado. ¡Junto con toda su familia! 192 00:18:31,890 --> 00:18:33,230 ¿No estás enfadado? 193 00:18:33,890 --> 00:18:36,430 Siempre estamos en el lado perdedor, ¡siempre fallando, y siendo asesinados! 194 00:18:37,520 --> 00:18:40,490 ¿Te has acostumbrado? 195 00:18:43,820 --> 00:18:45,490 ¿Sabes por qué murió el sargento Ko? 196 00:18:47,610 --> 00:18:49,690 Recientemente presentó un informe sobre Lee Changwoo. 197 00:18:49,780 --> 00:18:50,860 Escuché que era tu orden. 198 00:18:54,120 --> 00:18:55,540 Cavó demasiado profundo, 199 00:18:55,620 --> 00:18:57,660 sabiendo que su identidad podría ser expuesta. 200 00:18:58,870 --> 00:19:00,700 Creo que así es como lo atraparon. 201 00:19:06,300 --> 00:19:09,100 Sí. No es la rabia... 202 00:19:10,550 --> 00:19:12,550 sino el sentimiento de culpa que estás sintiendo ahora mismo. 203 00:19:14,930 --> 00:19:16,800 Lo he sentido innumerables veces. 204 00:19:16,890 --> 00:19:18,140 ¿Me he acostumbrado? 205 00:19:21,730 --> 00:19:22,850 Por supuesto que no. 206 00:19:24,320 --> 00:19:25,860 Sólo me contengo. 207 00:19:36,450 --> 00:19:37,530 Taesung. 208 00:19:38,790 --> 00:19:40,050 Vamos a parar ahora. 209 00:19:42,380 --> 00:19:44,760 Si no nos detenemos aquí, te matarán a ti también. 210 00:19:44,840 --> 00:19:46,510 No quiero verte morir a ti también. 211 00:19:52,550 --> 00:19:53,670 Hyukpil. 212 00:19:56,350 --> 00:19:58,020 Hago esto por ellos. 213 00:19:59,770 --> 00:20:01,020 Los que murieron. 214 00:20:05,020 --> 00:20:09,230 Si nos detenemos aquí, sus sacrificios habrán sido en vano. 215 00:20:11,410 --> 00:20:12,870 Esto no es una venganza. 216 00:20:16,410 --> 00:20:18,320 Es el deber de aquellos que aún estamos vivos. 217 00:20:28,340 --> 00:20:31,470 ¿Ha decidido el señor Kang asumir toda la culpa? 218 00:20:32,050 --> 00:20:33,130 Sí. 219 00:20:33,220 --> 00:20:36,350 Probablemente vendrán con cualquier cosa para enviarlo a la cárcel. 220 00:20:36,680 --> 00:20:39,470 Supongo, como siempre. 221 00:20:56,530 --> 00:20:57,530 ¡Oigan! 222 00:20:58,290 --> 00:20:59,290 Señor. 223 00:21:00,290 --> 00:21:01,500 Cuánto tiempo sin verlos. 224 00:21:02,290 --> 00:21:03,420 ¿Qué ocurrió? 225 00:21:04,170 --> 00:21:05,630 Un último regalo del señor Kang. 226 00:21:08,460 --> 00:21:09,460 Ve a la sede. 227 00:21:12,510 --> 00:21:14,680 Todo sobre el equipo de infiltración fue borrado. 228 00:21:14,970 --> 00:21:16,640 Dejé cuatro de los de confianza. 229 00:21:17,220 --> 00:21:19,010 Ya que tenemos que proteger al Fiscal Song también. 230 00:21:19,970 --> 00:21:21,720 -Hyukpil. -Ve a terminarlo. 231 00:21:42,000 --> 00:21:43,880 No pensé que te volvería a ver aquí. 232 00:21:55,340 --> 00:21:57,880 Sí, es cierto. Al final, 233 00:21:59,010 --> 00:22:01,220 has llegado hasta aquí. 234 00:22:01,310 --> 00:22:02,230 Fue 235 00:22:03,390 --> 00:22:05,350 por tu culpa, señor Lee. 236 00:22:05,440 --> 00:22:08,570 Yo creía que habías sido acusado injustamente. 237 00:22:08,730 --> 00:22:09,850 He seguido esa creencia. 238 00:22:12,190 --> 00:22:13,230 Sin embargo... 239 00:22:14,030 --> 00:22:15,330 Es un tipo del equipo A. 240 00:22:16,660 --> 00:22:17,790 Está muerto. 241 00:22:18,450 --> 00:22:19,960 ¿Quién eres? 242 00:22:20,950 --> 00:22:22,320 ¿Quién eres tú? 243 00:22:23,450 --> 00:22:24,530 Te lo... 244 00:22:25,620 --> 00:22:27,410 advertí desde el principio. 245 00:22:27,710 --> 00:22:29,210 Te dije que pararas. 246 00:22:31,800 --> 00:22:33,050 Contéstame. 247 00:22:34,760 --> 00:22:36,260 Tengo derecho a saber. 248 00:23:08,870 --> 00:23:10,620 ¿Cuánto tiempo tenemos que mantener esto? 249 00:23:42,280 --> 00:23:43,740 ¿Por qué no me lo dijiste? 250 00:23:44,240 --> 00:23:46,620 -¿Decirte qué? -Que Lee Changwoo era parte del Equipo A. 251 00:23:49,000 --> 00:23:50,670 ¿Cómo pudiste ocultarme eso? 252 00:23:51,670 --> 00:23:54,010 Me enteré ayer. No tuve tiempo de... 253 00:23:54,090 --> 00:23:55,550 Debiste habérmelo dicho enseguida. 254 00:23:56,800 --> 00:23:58,550 Al menos debiste habérmelo dicho. 255 00:23:59,670 --> 00:24:02,210 Puse todo en juego para probar su inocencia. 256 00:24:02,300 --> 00:24:04,380 Hasta mis padres murieron en el camino. 257 00:24:04,720 --> 00:24:07,800 Sin embargo, no me rendí porque sabía que tenía razón. 258 00:24:07,890 --> 00:24:09,720 -Señorita Kim. -Para acabar con el Equipo A, 259 00:24:09,810 --> 00:24:11,520 me secuestraron, llevé un chaleco explosivo 260 00:24:11,600 --> 00:24:14,890 y tuve múltiples roces con la muerte. Después de todo lo que pasé, 261 00:24:17,230 --> 00:24:19,230 ese hombre resultó ser un ex agente del Equipo A también. 262 00:24:19,820 --> 00:24:22,040 Cálmate, señorita Kim. Nunca te has equivocado. 263 00:24:22,660 --> 00:24:24,250 Todo comenzó con el líder del equipo Lee, 264 00:24:24,320 --> 00:24:26,490 y esto no terminará a menos que lo atrapemos. 265 00:24:26,580 --> 00:24:28,210 ¿Por qué tenemos que atrapar a Lee? 266 00:24:31,000 --> 00:24:32,670 ¿Por el bien de tu verdadero padre? 267 00:24:34,920 --> 00:24:38,220 ¿También me lo has ocultado? ¿No tuviste tiempo de decírmelo? 268 00:24:40,510 --> 00:24:41,930 No tiene importancia para mí. 269 00:24:43,470 --> 00:24:45,180 Sólo tengo un padre. 270 00:24:45,260 --> 00:24:47,510 Y estoy tratando de atrapar al hombre que realmente lo mató 271 00:24:47,600 --> 00:24:49,730 haciendo uso del Jefe de Equipo Lee y Lee Changwoo. 272 00:24:50,560 --> 00:24:51,690 ¿Mi verdadero padre? 273 00:24:53,560 --> 00:24:55,850 Eso no significa nada para mí. 274 00:25:10,830 --> 00:25:12,540 El fiscal Song tiene razón. 275 00:25:13,420 --> 00:25:15,510 Haré lo que pueda 276 00:25:16,130 --> 00:25:19,550 y una vez que todo haya terminado, volveré al lugar al que pertenezco. 277 00:25:19,630 --> 00:25:22,050 ¿A la cárcel? Por supuesto. 278 00:25:22,550 --> 00:25:24,180 Voy a revelarlo todo. 279 00:25:24,260 --> 00:25:26,770 Justo lo que hiciste con el Presidente Kwon. 280 00:25:28,430 --> 00:25:29,880 Los estaba buscando. 281 00:25:33,940 --> 00:25:35,280 ¿Teniente Choi Taesung? 282 00:25:35,730 --> 00:25:37,490 Así es, fiscal Song. 283 00:25:38,690 --> 00:25:41,310 Tú debes ser la señorita Kim Seohee. 284 00:25:44,740 --> 00:25:45,830 ¿Y tú eres Lee Changwoo? 285 00:25:47,070 --> 00:25:48,780 Eres como una deidad para mí. 286 00:25:49,330 --> 00:25:52,130 Un salvador que apareció de repente a mi rescate. 287 00:25:55,040 --> 00:25:57,590 Como probablemente hayan oído, el SIE fue disuelto. 288 00:25:57,670 --> 00:26:00,260 Algunos de mis colegas y ustedes tres 289 00:26:00,340 --> 00:26:02,970 son los únicos que quedan. Y yo me uniré a ustedes a partir de hoy. 290 00:26:06,220 --> 00:26:09,270 Entonces, ¿cuál es el plan? 291 00:26:14,520 --> 00:26:18,150 El señor Lee sabe más sobre el equipo A que cualquiera de nosotros aquí. 292 00:26:18,520 --> 00:26:21,810 Empezaremos por el pasado para encontrar cualquier posible pista. 293 00:26:21,900 --> 00:26:24,400 El sitio negro del equipo A es lo que buscamos. 294 00:26:24,740 --> 00:26:27,660 Por cierto, ¿cómo llegaste aquí? 295 00:26:28,110 --> 00:26:29,320 ¿Te despidió Haesongwon? 296 00:26:30,120 --> 00:26:31,580 Me fui antes de que me despidieran. 297 00:26:32,950 --> 00:26:34,490 Le disparé al Presidente Kwon. 298 00:26:36,870 --> 00:26:38,410 Sin embargo, no conseguí matarlo. 299 00:26:39,580 --> 00:26:41,000 ¿Le disparaste? 300 00:26:41,090 --> 00:26:42,840 Debí haberlo hecho antes. 301 00:26:42,920 --> 00:26:44,460 Debí haberle disparado a todos. 302 00:27:06,490 --> 00:27:08,830 No se queden ahí. Cada uno de ustedes trate de sostener una. 303 00:27:09,450 --> 00:27:10,790 Ahora tienen que acostumbrarse. 304 00:27:13,830 --> 00:27:15,830 ¿Qué sugieres que hagamos con estas armas? 305 00:27:15,910 --> 00:27:18,200 ¿Qué otra cosa harías con las armas que no sea matar gente? 306 00:27:20,080 --> 00:27:22,410 Si te sientes insegura, retírate ahora. 307 00:27:25,260 --> 00:27:28,350 En nuestra labor, a veces tenemos que cruzar la línea. 308 00:27:29,220 --> 00:27:31,220 Piensa en lo que ocurre cada vez que dudamos. 309 00:27:34,010 --> 00:27:36,050 Por eso el señor Kang fracasó. 310 00:27:36,640 --> 00:27:38,760 Actuó como el Equipo A para atraparlos. 311 00:27:39,480 --> 00:27:41,360 Los SIE tienen que ser ellos mismos. 312 00:27:44,980 --> 00:27:46,060 ¿Qué? ¿Siguiendo la ley? 313 00:27:46,650 --> 00:27:48,310 ¿Nos haría ser nosotros mismos? 314 00:27:49,030 --> 00:27:52,700 Arriesgamos nuestras vidas para atraparlos, y fueron liberados por falta de pruebas. 315 00:27:52,780 --> 00:27:55,150 Los llevamos a los tribunales, y fueron declarados inocentes. 316 00:27:56,290 --> 00:27:58,710 Mientras tanto, mis colegas fueron asesinados 317 00:27:58,790 --> 00:28:00,380 y el equipo se disolvió por completo. 318 00:28:00,870 --> 00:28:02,370 He acabado con eso. 319 00:28:03,500 --> 00:28:05,000 -Es suficiente. -Fiscal Song. 320 00:28:08,050 --> 00:28:09,180 Escoge una opción. 321 00:28:10,430 --> 00:28:13,390 Vuelve a ser el fiscal que se preocupa tanto por la ley, 322 00:28:14,140 --> 00:28:15,350 o únete a mí. 323 00:28:20,440 --> 00:28:21,610 Fiscal Song. 324 00:28:29,110 --> 00:28:30,020 Lo sé. 325 00:28:30,990 --> 00:28:33,330 Entiendo lo que quieres decir, señorita Kim. 326 00:28:34,740 --> 00:28:37,070 Pero esta gente está dispuesta a cruzar la línea. 327 00:28:37,160 --> 00:28:39,530 Y tú estás en contra. Esa es la única diferencia. 328 00:28:39,620 --> 00:28:41,450 Al final, compartimos el mismo objetivo. 329 00:28:42,460 --> 00:28:45,920 ¿Así que estás diciendo que deberíamos unirnos y cruzar la línea juntos? 330 00:28:47,340 --> 00:28:48,550 Sí, si es necesario. 331 00:28:50,170 --> 00:28:51,880 Una vez que lo hagamos, no habrá vuelta atrás. 332 00:28:51,970 --> 00:28:53,310 Hemos probado todo lo demás. 333 00:28:53,380 --> 00:28:55,090 -Si hay otra manera... -La hay. 334 00:28:58,680 --> 00:28:59,840 Hay otra manera. 335 00:29:03,690 --> 00:29:06,860 Es muy simple. Sólo tenemos que atrapar a Lee. 336 00:29:07,440 --> 00:29:09,310 -Entonces el nuevo juicio... -Ese bastardo está muerto. 337 00:29:10,740 --> 00:29:12,080 Yo mismo lo tiré al agua. 338 00:29:12,150 --> 00:29:13,400 No. 339 00:29:14,410 --> 00:29:15,700 Aún está vivo. 340 00:29:16,530 --> 00:29:17,860 Lee Changwoo. 341 00:29:17,950 --> 00:29:19,320 ¿No quieres salvarlo? 342 00:29:20,700 --> 00:29:21,530 ¿Cómo? 343 00:29:21,620 --> 00:29:23,530 Tendrás que decírmelo. 344 00:29:24,790 --> 00:29:26,410 Parece que sabes cómo. 345 00:29:28,210 --> 00:29:31,080 El verdadero culpable debe ser atrapado para salvar a Lee Changwoo. 346 00:29:31,170 --> 00:29:33,250 No querrás decir que debo atraparlo, ¿verdad? 347 00:29:35,510 --> 00:29:38,380 El Presidente Kwon destruyó el Adamas que tenía las manchas de sangre. 348 00:29:38,970 --> 00:29:41,510 Todos los materiales del caso también se han ido. Ahora lo único que queda es... 349 00:29:41,600 --> 00:29:43,940 -El verdadero culpable. -Así es. 350 00:29:44,440 --> 00:29:47,820 El Presidente Kwon tratará de matar al Jefe de Equipo Lee. 351 00:29:49,270 --> 00:29:50,650 Tienes que salvarlo. 352 00:29:53,820 --> 00:29:56,480 Sálvalo y entrégamelo. 353 00:30:00,160 --> 00:30:01,290 Hice un trato. 354 00:30:01,370 --> 00:30:03,420 ¿Estás loco? 355 00:30:03,500 --> 00:30:05,750 ¿Por qué le dejaste vivir cuando se merecía la muerte? 356 00:30:05,830 --> 00:30:07,040 ¿Por qué? 357 00:30:07,540 --> 00:30:09,250 Suéltame. Loco de remate. 358 00:30:09,340 --> 00:30:12,050 ¡Deberías haberle dejado morir! 359 00:30:12,130 --> 00:30:14,420 Si está muerto, el verdadero culpable nunca será revelado. 360 00:30:14,510 --> 00:30:17,520 Si matarlo fuera suficiente, no habría ido a esa casa en primer lugar. 361 00:30:17,590 --> 00:30:20,300 Cállate. Ese bastardo ha matado a mucha gente. 362 00:30:20,390 --> 00:30:22,850 Así que debemos atraparlo y hacerle pagar el precio. 363 00:30:22,930 --> 00:30:26,560 Tú le impediste que pagara el precio, ¡idiota! 364 00:30:27,060 --> 00:30:28,730 Suéltenme. Suéltenme. 365 00:30:28,810 --> 00:30:30,100 ¡Suéltenme! 366 00:30:33,860 --> 00:30:35,610 -¡Suéltenme! -¡Cálmate! 367 00:30:36,450 --> 00:30:37,790 ¿Cómo puedo tranquilizarme ahora? 368 00:30:37,860 --> 00:30:40,190 -Suéltame. Voy a darle una lección. -Fiscal Song. 369 00:30:40,280 --> 00:30:42,450 Si no te detienes, ¡te sacaré de nuestra operación! 370 00:30:44,540 --> 00:30:46,340 -¿Qué? -Escucha con atención. 371 00:30:46,410 --> 00:30:48,160 Esa periodista tiene razón. 372 00:30:48,250 --> 00:30:50,970 Estamos a punto de cruzar el punto de no retorno. 373 00:30:51,040 --> 00:30:54,670 Podrían matarte, pero también podrías matar a alguien. 374 00:30:54,880 --> 00:30:55,920 ¿Te parece bien? 375 00:30:56,840 --> 00:30:59,300 ¿Estás preguntando si me parece bien matar a la gente? 376 00:31:01,550 --> 00:31:03,430 Por supuesto, no me parece bien. 377 00:31:09,690 --> 00:31:11,070 ¿Quieres dejar de abrazarme ahora? 378 00:31:12,730 --> 00:31:13,640 Maldito sea. 379 00:31:18,490 --> 00:31:22,580 Muy bien, hagámoslo. Tenemos que terminar con esto. 380 00:31:23,530 --> 00:31:24,700 Cielos, hace calor. 381 00:31:26,000 --> 00:31:27,710 Cometiste un error. 382 00:31:28,290 --> 00:31:30,090 Debiste matarlo cuando pudiste. 383 00:31:31,460 --> 00:31:32,760 ¿Dónde está el Adamas? 384 00:31:32,840 --> 00:31:34,340 ¿Te dijo esa mujer 385 00:31:34,420 --> 00:31:37,840 que entregaría al líder del equipo Lee a cambio del Adamas? 386 00:31:38,420 --> 00:31:41,210 No, ella va a matarte. 387 00:31:41,300 --> 00:31:42,970 Eso no sucederá. 388 00:31:43,050 --> 00:31:44,760 ¿Confías en ella? 389 00:31:46,020 --> 00:31:47,650 Encontraremos el Adamas 390 00:31:47,730 --> 00:31:50,360 una vez que el Equipo A sea destruido. 391 00:31:51,230 --> 00:31:52,820 No será demasiado tarde. 392 00:31:53,270 --> 00:31:56,690 Pero ahora, sólo hará las cosas más peligrosas. 393 00:32:09,120 --> 00:32:11,200 Espera. Espera, señor Ha. 394 00:32:11,920 --> 00:32:14,340 No se acerquen a mí. No se acerquen. 395 00:32:18,970 --> 00:32:20,850 Dinos dónde está el Adamas. 396 00:32:20,930 --> 00:32:23,180 -Señor Ha. -Sólo estoy tratando de terminar esta pelea. 397 00:32:23,260 --> 00:32:25,420 ¿Qué estás haciendo? Baja el arma. 398 00:32:25,510 --> 00:32:28,220 Esa arma está cargada. Por favor, contrólate, señor Ha. 399 00:32:33,900 --> 00:32:37,610 Si fuera alguien del Equipo A apuntándote con este arma, 400 00:32:39,780 --> 00:32:41,450 ya estarías muerto. 401 00:32:42,950 --> 00:32:45,750 ¿Vas a dejar que esto se repita una y otra vez? 402 00:32:48,540 --> 00:32:49,750 Habrá un momento 403 00:32:50,750 --> 00:32:53,630 en el que alguien apunte con un arma a Suhyeon. 404 00:32:55,840 --> 00:32:58,090 ¿Por qué no lo sabes? ¿Por qué? 405 00:33:05,180 --> 00:33:06,430 Baja el arma. 406 00:33:09,850 --> 00:33:11,730 Lee Changwoo, baja el arma. 407 00:33:11,810 --> 00:33:13,480 ¿Dónde está el Adamas? 408 00:33:15,940 --> 00:33:17,240 Por qué ese maldito... 409 00:33:21,490 --> 00:33:22,530 ¿Qué está pasando? 410 00:33:31,330 --> 00:33:32,460 ¿Acabas de disparar a Woosin? 411 00:33:34,580 --> 00:33:38,040 Esto es lo que vamos a hacer. 412 00:33:45,220 --> 00:33:48,230 No tienes que probarte a ti mismo porque ya sabemos que eres un tipo malo. 413 00:33:49,430 --> 00:33:51,390 Así que déjalo, maldita sea. 414 00:33:59,520 --> 00:34:00,770 Dios. 415 00:34:03,360 --> 00:34:06,530 Woosin y la señorita Kim, no se metan en esto. 416 00:34:07,570 --> 00:34:09,900 -Fiscal Song. -¿Puedes sostener un arma? 417 00:34:15,870 --> 00:34:17,660 Me dijiste que el camino que elegí era el correcto. 418 00:34:18,500 --> 00:34:20,870 Hagamos cada uno lo que pueda. 419 00:34:21,630 --> 00:34:22,930 Me retiraré aquí. 420 00:34:30,470 --> 00:34:31,510 Woosin. 421 00:34:35,810 --> 00:34:37,890 No te enfades por que tu hermano mayor te regañe. 422 00:34:39,270 --> 00:34:41,060 He enviado una grabación de voz a tu teléfono. 423 00:34:41,150 --> 00:34:42,490 La entrevista con Lee Changwoo. 424 00:34:43,820 --> 00:34:45,200 ¿De verdad vas a quedarte? 425 00:34:46,280 --> 00:34:49,120 Si escondió el Adamas, debe haber sido esa noche. 426 00:34:49,740 --> 00:34:53,070 Encuentra el Adamas mientras que yo encuentro al líder del equipo Lee. 427 00:35:02,420 --> 00:35:03,420 Fiscal Song. 428 00:35:16,680 --> 00:35:17,850 Cuídate. 429 00:35:25,440 --> 00:35:26,560 Nos veremos de nuevo. 430 00:35:49,510 --> 00:35:50,810 Somos de la sede central. 431 00:35:50,890 --> 00:35:53,810 Estaremos vigilando al presidente a partir de este momento. 432 00:36:16,120 --> 00:36:19,960 ¿Qué diablos está pasando? 433 00:36:48,780 --> 00:36:50,030 Lo trajimos. 434 00:36:59,500 --> 00:37:00,710 Buen trabajo. 435 00:37:02,500 --> 00:37:04,300 Ustedes dos pueden esperar afuera un momento. 436 00:37:05,540 --> 00:37:06,540 ¿Perdón? 437 00:37:07,130 --> 00:37:09,090 Tengo algo que hablar con él. 438 00:37:12,130 --> 00:37:13,170 Si, señora. 439 00:37:20,020 --> 00:37:23,110 ¿Debo agradecerte primero? Me has salvado la vida. 440 00:37:24,190 --> 00:37:25,690 El placer es mío. 441 00:37:26,480 --> 00:37:28,890 Podrías salvarme algún día. 442 00:37:30,320 --> 00:37:31,490 Con eso, quieres decir... 443 00:37:31,570 --> 00:37:34,030 El Presidente Kwon trató de deshacerse del Equipo A. 444 00:37:34,110 --> 00:37:36,110 Probablemente pensó que eran peligrosos 445 00:37:36,200 --> 00:37:38,870 porque se saldrían de control una vez que su hijo se hiciera cargo. 446 00:37:38,950 --> 00:37:41,280 -Has visto por él. -Pero yo soy diferente. 447 00:37:41,700 --> 00:37:45,160 Aceptaré al equipo A como socio. 448 00:37:51,630 --> 00:37:53,790 ¿El Equipo A como socio? 449 00:37:54,260 --> 00:37:57,310 El socio del equipo A es el dueño de Haesong. 450 00:37:58,350 --> 00:38:00,390 -Lo sabes, ¿no? -Sí. 451 00:38:01,060 --> 00:38:02,400 Por eso te llamé. 452 00:38:04,190 --> 00:38:06,320 ¿Quieres que mate al Presidente Kwon? 453 00:38:06,400 --> 00:38:07,400 No. 454 00:38:09,320 --> 00:38:10,820 Si fuera el Presidente Kwon a quien quisiera muerto, 455 00:38:11,780 --> 00:38:13,870 no tendrías que intervenir. 456 00:38:18,530 --> 00:38:21,160 Entonces, ¿a quién quieres que mate? 457 00:38:21,240 --> 00:38:23,870 ¿Cuál crees que es la mayor amenaza para Haeson? 458 00:38:24,660 --> 00:38:25,660 Es... 459 00:38:29,380 --> 00:38:30,670 Vaya. 460 00:38:34,510 --> 00:38:35,600 ¿El SIE? 461 00:38:36,050 --> 00:38:37,960 Quiero que se vayan sin dejar rastro 462 00:38:39,550 --> 00:38:42,090 lo antes posible. 463 00:38:46,690 --> 00:38:50,190 Pero, ¿por qué lo haría? 464 00:38:50,270 --> 00:38:53,600 Sé que debería pagarte, pero estás pidiendo demasiado. 465 00:38:54,610 --> 00:38:57,110 No soy tan fiel, ya ves. 466 00:39:00,530 --> 00:39:01,900 ¿Qué es lo que quieres? 467 00:39:02,790 --> 00:39:03,830 No estoy seguro. 468 00:39:08,790 --> 00:39:09,830 Hay un... 469 00:39:11,090 --> 00:39:13,880 bastardo que me muero por matar. 470 00:39:15,550 --> 00:39:16,600 Oh. 471 00:39:18,010 --> 00:39:20,180 Tal vez puedas ayudarme. 472 00:39:22,390 --> 00:39:23,520 Es fácil. 473 00:39:26,850 --> 00:39:28,890 Necesito comprobar una última cosa. 474 00:39:32,060 --> 00:39:35,060 El equipo A estaba obviamente involucrado en la muerte de Minjo. 475 00:39:36,610 --> 00:39:37,820 ¿Quién fue? 476 00:39:40,070 --> 00:39:41,900 El que recibió la orden de Kwon Hyunjo. 477 00:39:46,080 --> 00:39:49,210 Esa orden no fue oficialmente al Equipo A. 478 00:39:49,710 --> 00:39:53,380 La orden de matar al segundo hijo más querido del Presidente Kwon 479 00:39:53,460 --> 00:39:56,330 fue dada directamente por Kwon Hyunjo 480 00:39:57,170 --> 00:40:01,340 a la persona que podía incumplir todo esto sin informar al presidente. 481 00:40:06,430 --> 00:40:07,510 Sun. 482 00:40:15,570 --> 00:40:17,240 ¿Está vivo o muerto? 483 00:40:17,690 --> 00:40:18,650 Oye. 484 00:40:19,860 --> 00:40:21,150 Sal. 485 00:40:30,960 --> 00:40:33,550 ¿Por qué has preguntado por mí? Ya está medio muerto. 486 00:40:33,960 --> 00:40:36,090 Puedes matarlo fácilmente tú mismo. 487 00:40:36,170 --> 00:40:38,330 Deja de hablar como una loca. 488 00:40:38,590 --> 00:40:39,550 Haz algo por mí. 489 00:40:48,220 --> 00:40:49,890 No quiero. 490 00:40:50,600 --> 00:40:52,310 Será mejor que lo pienses bien. 491 00:40:52,390 --> 00:40:53,560 El señor Lee está muerto. 492 00:40:53,650 --> 00:40:56,280 El señor Jeong puede volver a aliarse con Eun Hyesoo en cualquier momento. 493 00:40:57,360 --> 00:40:58,820 Esa mujer te va a matar. 494 00:40:58,900 --> 00:41:02,520 Oh, no puedo esperar. Es bonita cuando se enfada. 495 00:41:04,030 --> 00:41:07,820 Pero ella podría matarte primero. 496 00:41:09,370 --> 00:41:10,450 No puede matarme. 497 00:41:10,540 --> 00:41:12,250 Has preguntado por mí porque tienes miedo, ¿no? 498 00:41:12,830 --> 00:41:14,500 No, no lo haré. 499 00:41:18,880 --> 00:41:20,340 ¿Estás loca? ¿Debo matarte ahora? 500 00:41:20,420 --> 00:41:21,500 ¡Yoon Sun! 501 00:41:24,470 --> 00:41:25,930 Ayúdanos. 502 00:41:36,610 --> 00:41:38,780 Mira quien está más loca. 503 00:41:41,070 --> 00:41:43,120 Realmente has perdido la cabeza, ¿no es así? 504 00:41:43,200 --> 00:41:44,030 ¿Ayudarte? 505 00:41:47,870 --> 00:41:49,420 ¿Me ayudaste entonces? 506 00:41:50,870 --> 00:41:53,540 Después de decidir que que debíamos morir juntos, 507 00:41:53,620 --> 00:41:55,120 nos diste leche con pesticidas. 508 00:41:55,540 --> 00:41:58,460 Pero te asustaste y te echaste atrás. 509 00:42:01,840 --> 00:42:04,680 Unnie, ayúdame. 510 00:42:05,550 --> 00:42:06,670 Por favor. 511 00:42:06,760 --> 00:42:08,630 ¿Ayudaste a Yoon Mi 512 00:42:09,430 --> 00:42:10,930 mientras yacía allí muriendo? 513 00:42:15,520 --> 00:42:18,690 Lo siento. En aquel entonces... 514 00:42:20,400 --> 00:42:22,360 Sólo puedo ayudarte con una cosa. 515 00:42:24,190 --> 00:42:25,610 Tu muerte. 516 00:42:29,240 --> 00:42:30,320 No lo olvides. 517 00:42:34,960 --> 00:42:37,630 Te daré lo que quieras. 518 00:42:45,050 --> 00:42:46,220 ¿Cualquier cosa que quiera? 519 00:42:46,300 --> 00:42:47,630 Lo que sea. 520 00:42:53,640 --> 00:42:55,350 No te retractes de tu palabra. 521 00:43:01,190 --> 00:43:02,350 NÚMERO DE CASO 522 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 Esto es todo lo que tenemos del equipo A. 523 00:43:04,990 --> 00:43:07,240 Es más de lo que pensaba. 524 00:43:07,320 --> 00:43:08,530 No, en absoluto. 525 00:43:08,780 --> 00:43:11,200 Apenas dejan rastro. 526 00:43:12,080 --> 00:43:13,500 Y Haesong está detrás de ellos, 527 00:43:13,580 --> 00:43:16,000 por lo que no pudimos acceder a muchos de los materiales. 528 00:43:16,080 --> 00:43:18,300 Así que si investigamos de nuevo, 529 00:43:18,370 --> 00:43:21,870 podemos encontrar el sitio negro que conoces, ¿es eso cierto? 530 00:43:21,960 --> 00:43:24,000 Sí, probablemente. 531 00:43:24,090 --> 00:43:25,760 Tiene que ser una obligación, no una suposición. 532 00:43:26,800 --> 00:43:29,470 Se nos acaba el tiempo y las oportunidades. 533 00:43:29,550 --> 00:43:32,760 El señor Lee Changwoo fue uno de ellos hace más de 30 años. 534 00:43:32,850 --> 00:43:35,270 No sería fácil obtener ninguna información significativa de él. 535 00:43:38,890 --> 00:43:40,180 Veo que están todos aquí. 536 00:43:43,770 --> 00:43:46,610 ¿Ha habido algún progreso? ¿Se trata del Equipo A? 537 00:43:47,860 --> 00:43:49,320 Es mucho. 538 00:43:50,530 --> 00:43:52,240 Deben haber trabajado muy duro. 539 00:43:52,320 --> 00:43:54,660 Los gemelos tienen la misma actitud grosera. 540 00:43:58,500 --> 00:43:59,800 ¿Qué es eso? 541 00:44:00,250 --> 00:44:01,840 Me iba a quedar con Woosin 542 00:44:03,460 --> 00:44:04,790 porque estaba preocupado. 543 00:44:07,710 --> 00:44:09,710 Pero parece que me quedaré aquí. 544 00:44:17,470 --> 00:44:18,430 Ponte esto. 545 00:44:21,940 --> 00:44:24,320 No deberías ir tras el Equipo A con esa ropa sucia. 546 00:44:43,130 --> 00:44:44,630 ¿Dónde está el Adamas? 547 00:45:00,230 --> 00:45:03,400 Eso parece doloroso. Tal vez deberías ir a ver a un médico. 548 00:45:05,480 --> 00:45:06,850 Es soportable. 549 00:45:06,940 --> 00:45:08,690 Tienes que tratar tus heridas adecuadamente. 550 00:45:08,780 --> 00:45:11,030 Estoy muy bien. Por cierto, 551 00:45:11,110 --> 00:45:14,440 puede que nos resulte incómodo, pero sería seguro estar juntos. 552 00:45:14,530 --> 00:45:16,450 De esa manera, Suhyeon también estaría tranquilo. 553 00:45:17,280 --> 00:45:19,200 De acuerdo, me quedaré contigo. 554 00:45:26,880 --> 00:45:28,880 Señor Ha, ¿por qué llegas tan tarde? 555 00:45:28,960 --> 00:45:31,590 ¡Señor Ha! 556 00:45:33,880 --> 00:45:35,710 -Vamos a entrar. -De acuerdo. 557 00:46:16,010 --> 00:46:20,020 ¿Cómo es posible que mi padre fue víctima de un asesinato? 558 00:46:22,430 --> 00:46:23,760 Señor Lee. 559 00:46:25,190 --> 00:46:26,360 Todo se debió 560 00:46:27,560 --> 00:46:28,930 a mi codicia. 561 00:46:31,190 --> 00:46:34,060 El sitio negro gestiona sus fondos de la siguiente manera. 562 00:46:34,900 --> 00:46:38,150 Encuentran una organización y la colman de donaciones. 563 00:46:38,240 --> 00:46:41,240 La mitad del dinero se utiliza para mantener la base del equipo A. 564 00:46:41,330 --> 00:46:44,250 Y la otra mitad se utiliza para construir un edificio con el nombre de Haesong. 565 00:46:44,330 --> 00:46:46,590 El sitio negro no dura mucho tiempo por razones de seguridad. 566 00:46:46,670 --> 00:46:48,210 No permanecen mucho tiempo en un lugar. 567 00:46:48,290 --> 00:46:49,790 Una vez que el edificio ha terminado sirviendo a su propósito, 568 00:46:49,880 --> 00:46:53,010 sobornan a alguien con él en caso de que sea digno. 569 00:46:53,090 --> 00:46:55,350 Si no, lo hacen explotar. 570 00:46:56,760 --> 00:46:59,980 A menudo establecen una base en una casa de oración antes 571 00:47:00,300 --> 00:47:03,300 porque estaba en una zona aislada 572 00:47:04,270 --> 00:47:05,560 con muchos extraños que pasan. 573 00:47:07,020 --> 00:47:10,190 Mi padre fue a esa casa por la foto... 574 00:47:10,610 --> 00:47:12,450 ¿Por qué no dijiste la verdad? 575 00:47:12,520 --> 00:47:14,980 El verdadero culpable podría haber sido atrapado, ¿por qué? 576 00:47:16,360 --> 00:47:18,440 El Presidente Kwon 577 00:47:18,530 --> 00:47:20,990 no sabía que era falso. 578 00:47:22,530 --> 00:47:24,610 Muy bien. Esta es la última pregunta. 579 00:47:26,080 --> 00:47:27,840 ¿Dónde está el verdadero Adamas? 580 00:47:42,680 --> 00:47:44,440 Me traje esto de casa. 581 00:47:48,770 --> 00:47:50,030 ¿Quieres un poco? 582 00:47:55,650 --> 00:47:58,480 Ahora tengo menos sueño. 583 00:48:00,910 --> 00:48:02,200 INFORME SOBRE LEE CHANGWOO 584 00:48:02,280 --> 00:48:05,320 ESCRITO POR KO CHULMIN 585 00:48:07,410 --> 00:48:08,950 ROBO EN LA RESIDENCIA DEL DIRECTOR GENERAL 586 00:48:09,040 --> 00:48:10,380 Este es un informe reciente. 587 00:48:11,750 --> 00:48:13,040 Es sobre Lee Changwoo. 588 00:48:16,800 --> 00:48:18,140 ¿Es todo esto cierto? 589 00:48:21,380 --> 00:48:23,260 ROBO EN EL BANCO SANGSU RESIDENCIA DEL PRESIDENTE 590 00:48:25,890 --> 00:48:27,480 Está bastante cerca de la verdad. 591 00:48:28,680 --> 00:48:30,720 -¿Quién informó de esto? -Está muerto. 592 00:48:31,310 --> 00:48:32,640 El equipo A lo mató. 593 00:48:34,400 --> 00:48:37,110 Tal vez cavó demasiado profundo y terminó siendo atrapado. 594 00:48:37,610 --> 00:48:39,570 O el propio informe 595 00:48:40,150 --> 00:48:42,650 podría haberse filtrado desde aquí. 596 00:48:43,820 --> 00:48:46,030 -¿Te refieres al SIE? -Es posible. 597 00:48:46,620 --> 00:48:48,670 La conferencia de prensa del señor Kang era información clasificada también. 598 00:48:48,750 --> 00:48:50,540 Nadie lo sabía, excepto el SIE. 599 00:48:51,330 --> 00:48:53,370 ¿Estás diciendo que hay un espía dentro del SIE? 600 00:49:02,510 --> 00:49:04,020 No se miren así. 601 00:49:04,090 --> 00:49:05,760 No es del todo imposible. 602 00:49:07,390 --> 00:49:10,480 Los agentes de infiltración suelen permanecer sin identificar, 603 00:49:11,100 --> 00:49:12,970 como el señor Park y yo. 604 00:49:13,900 --> 00:49:16,280 Por eso le dije que lo mantuviera alejado de la sede. 605 00:49:16,360 --> 00:49:18,360 ¿Por qué informó de esto cuando se le dijo que no lo hiciera? 606 00:49:20,940 --> 00:49:24,730 Tal vez el Sargento Ko estaba tratando de reportar 607 00:49:25,370 --> 00:49:29,710 algo más que el pasado de Lee Changwoo 608 00:49:34,670 --> 00:49:36,050 ¿Qué pasa con los números de página? 609 00:49:44,130 --> 00:49:47,260 Los números de las páginas están mezclados. 610 00:49:57,940 --> 00:49:59,780 Persona Non Grata. 611 00:50:00,690 --> 00:50:01,810 ¿Qué? 612 00:50:02,530 --> 00:50:06,240 Debo decir que este tipo Ha Woosin es bastante audaz. 613 00:50:06,320 --> 00:50:08,650 Tenía tanta curiosidad por él 614 00:50:08,740 --> 00:50:10,450 que incluso compré su libro para leerlo. 615 00:50:10,540 --> 00:50:12,420 POR HA WOOSIN 616 00:50:12,500 --> 00:50:13,670 La novela del señor Ha. 617 00:50:13,750 --> 00:50:16,670 El Sargento Ko estaba leyendo ese libro la última vez que lo vi. 618 00:50:17,630 --> 00:50:20,880 Los protagonistas de la historia intercambiaban mensajes en clave. 619 00:50:22,960 --> 00:50:28,010 "Tres, siete, uno, seis, cero, uno, dos, nueve, cero, cuatro, tres". 620 00:50:32,640 --> 00:50:35,220 "Tres, siete, uno, dos, nueve". 621 00:50:38,860 --> 00:50:40,360 Latitud y longitud. 622 00:50:43,440 --> 00:50:45,270 -Comprueba la ubicación. -Sí, señor. 623 00:50:58,630 --> 00:50:59,590 La encontré. 624 00:51:06,630 --> 00:51:07,800 Algo está mal. 625 00:51:09,760 --> 00:51:12,380 Lee Changwoo dejó la ceremonia primero. 626 00:51:13,180 --> 00:51:16,350 Pero cuando llegó a su casa, 627 00:51:18,770 --> 00:51:20,730 el señor Lee ya estaba allí esperándole. 628 00:51:21,400 --> 00:51:23,150 Lee Changwoo llegó 629 00:51:23,230 --> 00:51:25,770 mucho tiempo después de que el señor Lee asesinara a mi padre. 630 00:51:26,740 --> 00:51:29,200 ¿Por qué tardó tanto? ¿Pasó por algún sitio? 631 00:52:23,250 --> 00:52:24,500 Esa figura. 632 00:52:47,780 --> 00:52:50,030 Esto no servirá. 633 00:52:52,030 --> 00:52:54,280 Realmente necesita ir a un hospital. 634 00:52:54,370 --> 00:52:55,830 Ese tonto obstinado. 635 00:52:57,540 --> 00:52:59,130 ¿Qué se cree que es? ¿Un médico? 636 00:53:18,220 --> 00:53:19,340 No fue un sueño. 637 00:53:21,180 --> 00:53:22,310 ¡Cielos! 638 00:53:23,400 --> 00:53:24,690 ¿Qué estás haciendo ahí? 639 00:53:24,770 --> 00:53:26,180 ¿Te he asustado? 640 00:53:26,270 --> 00:53:28,520 -Sí, por supuesto. -Lo siento. 641 00:53:29,030 --> 00:53:30,160 ¿Dónde está el señor Ha? 642 00:53:30,740 --> 00:53:32,120 Acaba de salir a la calle. 643 00:53:32,200 --> 00:53:33,120 ¿Para ir a dónde? 644 00:53:33,700 --> 00:53:34,830 No estoy seguro. 645 00:53:39,410 --> 00:53:42,120 Pero, ¿cuál es tu relación con el señor Ha? 646 00:53:43,080 --> 00:53:44,200 No tenemos ninguna. 647 00:53:45,540 --> 00:53:49,080 El señor Ha no dejaría que cualquier mujer se quede en su casa. 648 00:53:49,670 --> 00:53:51,540 Soy conocida de su hermano. 649 00:53:52,130 --> 00:53:52,960 Ya veo. 650 00:53:54,930 --> 00:53:57,060 Entonces, ¿cuál es tu relación con el Fiscal Song? 651 00:54:01,520 --> 00:54:02,610 Sólo... 652 00:54:04,770 --> 00:54:06,610 nos preocupamos mutuamente. 653 00:54:10,440 --> 00:54:13,730 Les estoy diciendo que soy la víctima. 654 00:54:13,990 --> 00:54:15,740 ¿Quién no huiría 655 00:54:15,820 --> 00:54:18,320 de la explosión de una bomba? 656 00:54:18,990 --> 00:54:22,570 Di instrucciones a mi ayudante 657 00:54:22,660 --> 00:54:27,500 para evacuar a los ciudadanos de forma segura. 658 00:54:27,710 --> 00:54:30,680 ¿Y el coche de quién explotó? 659 00:54:30,750 --> 00:54:32,080 ¿A dónde vas? 660 00:54:32,170 --> 00:54:34,090 Soy la víctima. 661 00:54:34,170 --> 00:54:36,710 -Soy la víctima, ¿de acuerdo? -¿Ha terminado de comer? 662 00:54:41,060 --> 00:54:43,190 Hola, señor Hwang. Soy Kim Seohee. 663 00:54:43,270 --> 00:54:45,020 Es tal y como lo mandé. 664 00:54:45,100 --> 00:54:48,020 Te daré un dato importante sobre el Presidente Kwon. 665 00:54:49,360 --> 00:54:51,450 Reunámonos. Hablemos en persona. 666 00:55:41,700 --> 00:55:45,580 ZONA RESTRINGIDA RIESGO DE COLAPSO 667 00:55:49,540 --> 00:55:53,080 Una posada turística aislada donde nadie pensaría en alojarse. 668 00:55:54,550 --> 00:55:57,390 Me pregunto qué hicieron en esta base disfrazada. 669 00:55:57,470 --> 00:56:00,890 Si esta es su base, debería haber un gran espacio escondido en el sótano. 670 00:56:02,100 --> 00:56:03,940 Creo que este lugar fue abandonado hace mucho tiempo. 671 00:56:04,010 --> 00:56:05,220 Echemos un vistazo. 672 00:56:05,560 --> 00:56:08,230 El sargento Ko debe haber informado porque había algo dentro. 673 00:56:46,470 --> 00:56:49,510 Vengan conmigo. Encontré las escaleras del sótano. 674 00:57:19,170 --> 00:57:21,920 ¿Estás bromeando? ¿Para qué sirve este lugar? 675 00:57:30,890 --> 00:57:31,720 Las escaleras. 676 00:58:12,180 --> 00:58:13,970 -Protégelo. -Sí, señor. 677 00:58:14,690 --> 00:58:15,980 -Vamos. -Sí, señor. 678 00:58:24,400 --> 00:58:25,400 Fiscal Song. 679 00:58:26,570 --> 00:58:27,900 Mantente detrás de mí. 680 00:58:36,580 --> 00:58:39,290 Hombre, esto es desesperante. 681 00:58:43,210 --> 00:58:44,380 Han entrado en el edificio. 682 00:59:02,020 --> 00:59:05,270 Lee Changwoo no está aquí. Lo perdimos. 683 00:59:05,360 --> 00:59:06,730 ¡Maldita sea! 684 00:59:09,120 --> 00:59:10,370 Nada sale bien. 685 00:59:15,830 --> 00:59:17,580 Ni siquiera le pegó mucho. 686 00:59:21,500 --> 00:59:23,290 Ese tipo es bastante hábil. 687 00:59:39,600 --> 00:59:41,480 Nos han ordenado mantener a todo el mundo fuera. 688 00:59:47,280 --> 00:59:48,160 Disculpas. 689 01:00:04,090 --> 01:00:07,220 ¿QUÉ ESTÁ PASANDO? ESTÁN BLOQUEANDO LA SALA DEL PRESIDENTE. 690 01:00:15,600 --> 01:00:17,230 Estás despierto. 691 01:00:18,980 --> 01:00:21,570 Estaba tan preocupada... 692 01:00:22,400 --> 01:00:23,780 de que pudieras morir tranquilamente. 693 01:00:33,910 --> 01:00:37,000 No te preocupes por Haesong. Lo mantendré a salvo. 694 01:00:39,960 --> 01:00:40,920 Hyesoo. 695 01:00:42,250 --> 01:00:43,750 Cálmate. 696 01:00:47,380 --> 01:00:49,460 Alguien se muere por verte. 697 01:00:50,970 --> 01:00:52,430 Tienes que verla. 698 01:00:54,600 --> 01:00:55,980 ¿Qué...? 699 01:01:25,840 --> 01:01:27,050 No… 700 01:01:28,960 --> 01:01:30,880 El corazón de mi hijo. 701 01:01:32,880 --> 01:01:34,460 Lo correcto sería 702 01:01:35,800 --> 01:01:37,340 que este corazón 703 01:01:38,760 --> 01:01:42,180 dejara de latir, ¿no es así? 704 01:01:45,940 --> 01:01:46,940 Señora Kwon... 705 01:01:47,520 --> 01:01:50,770 ¿Tiene unas últimas palabras? 706 01:01:55,780 --> 01:01:57,150 Adelante, habla. 707 01:01:58,200 --> 01:01:59,320 No hagas esto. 708 01:02:04,580 --> 01:02:07,000 Nadie vendrá a salvarte. 709 01:02:13,970 --> 01:02:15,310 ¡Muere! 710 01:02:28,770 --> 01:02:30,560 Soonyi. 711 01:02:32,230 --> 01:02:33,690 No digas mi nombre. 712 01:02:41,870 --> 01:02:42,920 Adelante. 713 01:02:44,540 --> 01:02:46,090 Apuñálame. 714 01:02:47,920 --> 01:02:48,800 Tú... 715 01:02:50,500 --> 01:02:52,000 tú mereces hacer eso. 716 01:02:59,760 --> 01:03:02,220 Me tratas como tu sirvienta hasta el final. 717 01:03:03,180 --> 01:03:06,310 ¿Necesito permiso hasta para matarte? 718 01:04:40,400 --> 01:04:41,530 Señora Kwon. 719 01:04:51,790 --> 01:04:53,410 Reacciona. 720 01:04:54,130 --> 01:04:55,970 Todavía te necesito. 721 01:05:09,600 --> 01:05:12,930 Te vi en las noticias. Perdiste tus influencias, ¿no es así? 722 01:05:13,730 --> 01:05:14,650 Pero sabes 723 01:05:14,730 --> 01:05:17,020 ese informe no puede ser emitido a menos que Haesong lo permita. 724 01:05:17,650 --> 01:05:19,650 Están decididos a hacerte perder las elecciones. 725 01:05:19,740 --> 01:05:22,580 ¿Estás aquí para decirme lo que ya sé? 726 01:05:23,610 --> 01:05:26,400 Dijiste que tenías un dato importante sobre el Presidente Kwon. 727 01:05:28,580 --> 01:05:30,130 Le dispararon. 728 01:05:33,670 --> 01:05:35,920 Actualmente está en la sala VIP de este hospital. 729 01:05:38,250 --> 01:05:39,540 Estás mintiendo. 730 01:05:39,630 --> 01:05:41,750 ¿Por qué no estás en una sala VIP? 731 01:05:42,340 --> 01:05:43,500 -Porque... -Porque el Presidente Kwon, 732 01:05:43,590 --> 01:05:45,670 todo el pabellón fue vaciado. 733 01:05:46,260 --> 01:05:49,590 Lo visitabas a menudo en el hospital, así que debes saberlo. 734 01:05:53,480 --> 01:05:55,070 Recibió tres disparos. 735 01:05:58,110 --> 01:06:00,740 ¿Va a morir? 736 01:06:04,860 --> 01:06:06,530 Esto es una tontería. 737 01:06:11,790 --> 01:06:12,790 Señor Hwang. 738 01:06:12,870 --> 01:06:15,740 Haesong nunca recupera la basura que desechan. 739 01:06:17,250 --> 01:06:19,670 -¿Qué? -Oh, retiro la palabra "basura". 740 01:06:21,050 --> 01:06:23,300 Ahora es tu oportunidad. 741 01:06:23,380 --> 01:06:25,170 Antes de que el Presidente Kwon se despierte... 742 01:06:25,260 --> 01:06:28,140 Antes de que Kwon Hyunjo recupere el control, debes tomar una decisión. 743 01:06:28,220 --> 01:06:32,090 No puedes volver a ponerte en pie de todos modos, mientras Haesong permanezca intacto. 744 01:06:32,680 --> 01:06:34,260 ¿Por qué no le das un gran golpe a Haesong 745 01:06:34,350 --> 01:06:35,930 y te conviertes en un héroe nacional? 746 01:06:41,440 --> 01:06:44,190 Aunque lo hagas, no me engañaré. 747 01:06:44,280 --> 01:06:47,240 Incluso si haces esto, Haesong no te perdonará. 748 01:06:50,620 --> 01:06:53,330 Estaré esperando tu llamada. Pero no puedo darte mucho tiempo. 749 01:06:56,960 --> 01:06:58,050 Señorita Kim. 750 01:07:00,170 --> 01:07:02,890 Lo pensaré un poco y me pondré en contacto contigo. 751 01:07:05,970 --> 01:07:07,010 Claro. 752 01:07:49,550 --> 01:07:50,800 ¿Qué demonios? 753 01:07:53,510 --> 01:07:55,760 -¿Qué pasó? -Lo maté. 754 01:07:58,440 --> 01:07:59,480 Hyesoo. 755 01:08:00,150 --> 01:08:02,280 ¿Por qué? 756 01:08:02,360 --> 01:08:03,400 Haesong… 757 01:08:04,820 --> 01:08:06,160 es mío ahora. 758 01:08:12,280 --> 01:08:14,780 No es extraño que un paciente en la UCI 759 01:08:15,790 --> 01:08:17,130 muera después de una operación. 760 01:08:18,290 --> 01:08:19,630 ¿No es así, padre? 761 01:09:33,570 --> 01:09:35,610 -Encontramos algo. -Vamos. 762 01:10:43,020 --> 01:10:44,610 Somos de la estación de policía de Kangchun. 763 01:10:44,690 --> 01:10:47,610 Creemos que puede haber alguien ayudándole. 764 01:10:47,690 --> 01:10:49,490 Lo que está mal está mal. 765 01:10:49,570 --> 01:10:51,320 No te esfuerces en perdonarlo. 766 01:10:52,320 --> 01:10:55,160 Te di lo que querías, así que debería obtener lo que quiero. 767 01:10:55,240 --> 01:10:57,040 El bastardo que mató a mi hermano. 768 01:10:57,110 --> 01:10:58,150 Padre. 769 01:10:58,240 --> 01:10:59,320 ¿Estás de luto? 770 01:10:59,410 --> 01:11:01,460 ¿Cuál es la siguiente orden? 771 01:11:01,540 --> 01:11:02,460 Mátenlos. 772 01:11:03,040 --> 01:11:04,920 He encontrado una manera de atraer al Equipo A. 773 01:11:05,000 --> 01:11:06,750 He encontrado una manera de atraer al Equipo A. 774 01:11:06,830 --> 01:11:08,700 Ésta podría ser tu última misión. 775 01:11:08,790 --> 01:11:10,960 Yo empecé esto, así que vamos a terminarlo. 776 01:11:12,220 --> 01:11:15,560 [Una traducción de Susy] 56749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.