Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,383 --> 00:00:18,393
The monsters are coming.
2
00:00:18,451 --> 00:00:20,221
We'll make them go away.
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,390
Let's play a game, okay?
4
00:00:23,123 --> 00:00:26,033
Start counting from twen
backwards,
5
00:00:26,092 --> 00:00:28,862
and when you get to ze
we'll go to sleep.
6
00:00:30,497 --> 00:00:35,237
It scares me that you won
be here when I wake up.
7
00:00:35,935 --> 00:00:39,665
No, I'm not going anywher
Start counting.
8
00:00:40,774 --> 00:00:42,044
Twenty.
9
00:00:43,510 --> 00:00:44,840
Nineteen.
10
00:00:44,911 --> 00:00:46,281
Eighteen.
11
00:00:47,247 --> 00:00:48,477
Seventeen.
12
00:00:49,983 --> 00:00:51,353
Sixteen.
13
00:00:52,318 --> 00:00:53,348
Fifteen.
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,260
Fourteen.
15
00:00:56,156 --> 00:00:57,356
Thirteen.
16
00:00:58,858 --> 00:00:59,958
Twelve.
17
00:01:00,927 --> 00:01:01,997
Eleven.
18
00:01:02,062 --> 00:01:04,132
You can't stop counting.
19
00:01:04,998 --> 00:01:05,928
Ten.
20
00:01:09,569 --> 00:01:10,539
Eight.
21
00:01:11,171 --> 00:01:12,171
Seven.
22
00:01:13,540 --> 00:01:14,740
Six.
23
00:01:14,808 --> 00:01:16,038
Five.
24
00:01:17,477 --> 00:01:18,477
Four.
25
00:01:24,084 --> 00:01:25,224
-Tw
-Two.
26
00:01:27,420 --> 00:01:28,490
-On
-One.
27
00:03:11,958 --> 00:03:12,888
Indian...
28
00:03:13,793 --> 00:03:15,093
...do you know what it is?
29
00:03:24,437 --> 00:03:26,437
They're the savag
I told you about.
30
00:03:29,375 --> 00:03:30,435
They're near.
31
00:03:31,778 --> 00:03:33,908
Come. Let's go.
32
00:05:09,008 --> 00:05:11,008
Only take what's usef
for the combat.
33
00:05:11,511 --> 00:05:13,181
Fuses, gunpowder and weapons.
34
00:05:14,047 --> 00:05:15,077
Leave the rest.
35
00:06:43,369 --> 00:06:44,469
Do you know them?
36
00:06:46,172 --> 00:06:48,912
I'd like to bury the
at least those.
37
00:06:49,942 --> 00:06:51,242
God isn't here today.
38
00:06:51,944 --> 00:06:54,684
It makes no differen
if we bury them or not, Father.
39
00:06:54,747 --> 00:06:56,047
I'm no longer a Father.
40
00:06:58,551 --> 00:07:01,121
We're leavin
Portuguese, go on.
41
00:07:01,187 --> 00:07:02,417
The Dean is missing.
42
00:07:03,589 --> 00:07:05,729
They wouldn't have come he
without him.
43
00:07:06,259 --> 00:07:07,529
They took him alive.
44
00:07:08,394 --> 00:07:09,604
I couldn't care less.
45
00:07:11,497 --> 00:07:13,727
We could get lots of go
if we rescue him.
46
00:07:15,601 --> 00:07:17,771
They must have eaten h
already, Father.
47
00:07:19,505 --> 00:07:20,465
Let's go.
48
00:07:28,648 --> 00:07:31,718
Easy, buddy. Easy, easy, easy.
49
00:07:39,992 --> 00:07:42,732
Trébol, eas
Look at me, look at me.
50
00:07:43,129 --> 00:07:46,069
It'll soon be over, it'll so
be over, brother. Soon, soon.
51
00:07:47,767 --> 00:07:48,767
Soon.
52
00:07:56,576 --> 00:08:00,246
Breathe, breathe, ther
Breathe. There.
53
00:08:08,387 --> 00:08:10,417
Trébol, Trébol, Trébol, Trébol.
54
00:08:11,390 --> 00:08:13,990
Easy, easy, there, there.
55
00:08:14,060 --> 00:08:17,830
Brother... Trébol, Trébol.
Trébol.
56
00:08:20,666 --> 00:08:23,536
There, there, there.
57
00:08:24,337 --> 00:08:25,507
There, brother.
58
00:10:27,994 --> 00:10:29,334
-Everything's oka
-Yes.
59
00:10:30,696 --> 00:10:32,026
This shit is enormous.
60
00:10:32,698 --> 00:10:34,198
Did you find the exit?
61
00:10:34,266 --> 00:10:35,866
-N
-Where's Jackson?
62
00:10:36,802 --> 00:10:38,172
He's ahead. We split up.
63
00:10:39,939 --> 00:10:41,109
Jackson, do you copy?
64
00:10:44,010 --> 00:10:45,140
Jackson, do you copy?
65
00:10:51,617 --> 00:10:53,817
I can't copy shi
There's too much static.
66
00:10:55,955 --> 00:10:57,785
Four hours le
for the extraction.
67
00:11:00,126 --> 00:11:02,226
Get Jackso
and search for the exit.
68
00:11:02,294 --> 00:11:04,504
In the meantim
I'll reinforce the entry.
69
00:11:04,563 --> 00:11:06,773
Be caref
and report every 10 minutes.
70
00:11:45,404 --> 00:11:47,974
I'm sick and tired of eati
rats in this jungle.
71
00:11:48,040 --> 00:11:49,440
If only they were rats.
72
00:11:49,508 --> 00:11:51,578
These things are more hai
than rats.
73
00:11:52,411 --> 00:11:54,651
As hairy as portuguese women.
74
00:11:58,918 --> 00:12:00,018
How would you know?
75
00:12:05,224 --> 00:12:08,434
Is it true that they would p
a ransom for the Dean?
76
00:12:10,496 --> 00:12:12,426
Why don't you a
the excommunicated?
77
00:12:17,303 --> 00:12:19,373
Hey, is it true?
78
00:12:23,809 --> 00:12:24,779
How much?
79
00:12:26,712 --> 00:12:28,052
I don't know, but a lot.
80
00:12:28,114 --> 00:12:30,884
The Holy Mother Chur
has all the gold in the world.
81
00:12:30,950 --> 00:12:32,750
All the go
that they stole here.
82
00:12:33,753 --> 00:12:35,323
And your sins, Father?
83
00:12:35,688 --> 00:12:38,488
Wouldn't they mean somethi
when asking for a ransom?
84
00:12:47,032 --> 00:12:49,372
They wouldn't have to kn
that I was in it.
85
00:12:49,435 --> 00:12:52,135
I prefer a dead man's go
than that of a priest.
86
00:12:53,906 --> 00:12:55,406
What do you think, Tomás?
87
00:12:55,474 --> 00:12:58,044
How much gold have you earn
since we found you?
88
00:12:58,110 --> 00:13:00,780
Enough so you can end
like the ones we saw today?
89
00:13:02,214 --> 00:13:04,284
They were very you
and were ambushed.
90
00:13:04,350 --> 00:13:07,390
If they'd stayed on the lookou
it wouldn't have happened.
91
00:13:07,453 --> 00:13:10,063
How the hell do you kn
what happened to them?
92
00:13:10,122 --> 00:13:13,532
Because the fuses weren't l
and no savage was found dead.
93
00:13:13,592 --> 00:13:15,962
They didn't even become awa
of their death.
94
00:13:16,028 --> 00:13:18,998
I'm not going to die witho
taking six savages with me.
95
00:13:21,367 --> 00:13:22,837
For once, I agree with you.
96
00:13:22,902 --> 00:13:27,572
Well, you're idiots. We're n
talking about a brave death.
97
00:13:27,640 --> 00:13:31,940
We're saying that they massacr
forty, we're not even twelve,
98
00:13:32,011 --> 00:13:34,851
and not even all the go
in the world can change that.
99
00:13:39,718 --> 00:13:41,848
How long had you kno
that priest?
100
00:13:45,124 --> 00:13:46,464
A long time.
101
00:13:47,159 --> 00:13:48,659
We were in the same abbey.
102
00:13:53,899 --> 00:13:55,729
Who wants to
and get the priest?
103
00:14:04,243 --> 00:14:09,883
Well, Father, I hope the rans
helps us to enter Heaven.
104
00:14:11,417 --> 00:14:12,547
Or hell.
105
00:14:14,620 --> 00:14:15,590
Doc.
106
00:14:28,634 --> 00:14:29,604
There, there.
107
00:14:29,668 --> 00:14:30,598
Water.
108
00:14:38,277 --> 00:14:39,577
Easy, easy.
109
00:14:43,215 --> 00:14:44,245
Where are we?
110
00:14:46,518 --> 00:14:47,648
Can't you remember?
111
00:14:52,291 --> 00:14:53,531
What can you remember?
112
00:14:56,195 --> 00:14:59,095
We were in comb
and crossed a river.
113
00:15:00,266 --> 00:15:02,396
-And the
-I don't know.
114
00:15:03,302 --> 00:15:05,142
I started to feel sick.
115
00:15:13,946 --> 00:15:15,506
Pardo, Pardo.
116
00:15:15,581 --> 00:15:17,651
What's wrong with he
What's wrong?
117
00:15:17,716 --> 00:15:18,646
Castillo.
118
00:15:20,119 --> 00:15:22,349
-What's wrong, what's wron
-Hold here.
119
00:15:24,490 --> 00:15:25,990
Hey, hey, come on, come on.
120
00:15:26,058 --> 00:15:28,158
Take this off, take this off.
121
00:15:32,831 --> 00:15:35,031
Careful with her head.
122
00:15:35,100 --> 00:15:36,140
Hey.
123
00:15:36,602 --> 00:15:37,872
No, be careful.
124
00:15:39,171 --> 00:15:40,111
Pardo.
125
00:15:41,974 --> 00:15:44,084
Pardo, Pardo, Pardo.
126
00:15:49,581 --> 00:15:50,521
Pardo.
127
00:15:50,783 --> 00:15:51,823
Pardo, Pardo.
128
00:15:52,084 --> 00:15:53,224
Hey, hey, hey.
129
00:15:59,325 --> 00:16:00,255
I'm cold.
130
00:16:11,704 --> 00:16:14,444
You only ate the ration
Did you drink any water?
131
00:16:14,506 --> 00:16:15,866
We only had the rations.
132
00:16:15,941 --> 00:16:18,811
We took some water fr
the rivers, but sterilized it.
133
00:16:18,877 --> 00:16:20,007
And the insects?
134
00:16:20,646 --> 00:16:22,006
Was Pardo bitten by one?
135
00:16:22,081 --> 00:16:23,181
No, nothing, nothing.
136
00:16:26,752 --> 00:16:28,592
Hey, wake up, wake up.
137
00:16:28,654 --> 00:16:29,624
Trébol.
138
00:16:29,688 --> 00:16:31,788
I'm okay. Don't worry.
139
00:16:45,604 --> 00:16:47,274
The RECO ones, come with me.
140
00:16:47,339 --> 00:16:49,239
We'll reinforce the entr
Barragán.
141
00:16:49,308 --> 00:16:51,138
Help me get the Claymores ready.
142
00:16:54,046 --> 00:16:55,906
They went to lo
for a back entry.
143
00:16:55,981 --> 00:16:57,651
If they find it, we'll get out.
144
00:16:57,716 --> 00:17:00,086
We have less than 4 hou
for the extraction.
145
00:17:00,152 --> 00:17:01,092
Rojas, listen.
146
00:17:02,621 --> 00:17:04,861
We cannot get out of her
Rojas.
147
00:17:04,923 --> 00:17:08,963
If we do, they'll kill us al
so let's wait for backup.
148
00:17:09,028 --> 00:17:10,298
Let's stay put.
149
00:17:12,097 --> 00:17:13,997
Nobody is coming for us.
150
00:17:17,302 --> 00:17:18,242
Doc.
151
00:17:26,412 --> 00:17:27,552
How's Pardo?
152
00:17:28,414 --> 00:17:30,454
I inyected adrenaline into her.
153
00:17:30,516 --> 00:17:33,116
I haven't the shittiest id
of what's ailing her.
154
00:17:34,219 --> 00:17:35,419
Can we move her?
155
00:17:38,090 --> 00:17:40,160
Trébol, can you move?
156
00:17:41,827 --> 00:17:43,157
You'll have to help me.
157
00:17:43,228 --> 00:17:44,258
I'm ready.
158
00:17:48,267 --> 00:17:49,897
Listen carefully, you bastard.
159
00:17:49,968 --> 00:17:51,268
You're our Trébol,
160
00:17:52,037 --> 00:17:53,767
and you can't let me dow
got it?
161
00:17:54,706 --> 00:17:56,276
I'll get you out of this.
162
00:17:58,410 --> 00:17:59,310
Barragán...
163
00:18:00,412 --> 00:18:01,652
...you'll be my spotter.
164
00:18:01,713 --> 00:18:03,123
You'll look after my ass.
165
00:18:03,582 --> 00:18:04,552
Let's go.
166
00:18:44,957 --> 00:18:46,187
Light the fuses.
167
00:18:53,499 --> 00:18:54,429
Portuguese.
168
00:19:03,442 --> 00:19:06,282
Take this and have no mercy.
169
00:20:47,145 --> 00:20:48,245
It's poison.
170
00:25:11,676 --> 00:25:12,906
What's that dick?
171
00:25:22,787 --> 00:25:25,157
Can't copy you, Roja
There's too much static.
172
00:25:25,223 --> 00:25:26,223
I'm with Jackson.
173
00:25:28,727 --> 00:25:29,687
Damn crap.
174
00:25:30,395 --> 00:25:32,255
Can't copy you, Roja
but listen.
175
00:25:33,632 --> 00:25:34,932
I found a sinkhole.
176
00:25:35,600 --> 00:25:38,200
I think air comes through her
but we can't go up.
177
00:25:38,737 --> 00:25:40,137
There's also a structure.
178
00:25:43,275 --> 00:25:47,145
Can't copy you, Rojas. I
moving on. I left a lightmark.
179
00:26:49,574 --> 00:26:51,084
It belongs to the Dean.
180
00:27:01,152 --> 00:27:02,092
I'm going down.
181
00:27:05,490 --> 00:27:06,590
Who'll go with him?
182
00:27:08,560 --> 00:27:09,560
I'll go, sir.
183
00:27:10,328 --> 00:27:11,258
Not you.
184
00:27:12,998 --> 00:27:14,028
Gómez?
185
00:27:20,005 --> 00:27:21,835
Be very caref
with the grenades.
186
00:28:24,602 --> 00:28:25,572
What's this?
187
00:28:28,740 --> 00:28:29,670
There's water.
188
00:28:30,709 --> 00:28:32,979
I see water, I see water.
189
00:28:34,813 --> 00:28:36,183
Wait, wait.
190
00:28:43,922 --> 00:28:44,992
I'm going to jump.
191
00:29:54,492 --> 00:29:56,592
Track
They've been through here.
192
00:29:58,830 --> 00:29:59,760
Diego!
193
00:30:00,231 --> 00:30:02,701
We're fine. Come down!
194
00:30:05,036 --> 00:30:06,036
Let's go!
195
00:30:16,748 --> 00:30:19,248
I'll check your wou
and change the dressing.
196
00:30:19,317 --> 00:30:20,417
Whatever, Doc.
197
00:30:37,335 --> 00:30:38,465
That shit hurts.
198
00:30:39,370 --> 00:30:41,310
Yes, I know.
199
00:30:59,524 --> 00:31:00,494
Take it.
200
00:31:15,273 --> 00:31:16,313
I'm going to piss.
201
00:32:04,289 --> 00:32:05,659
They were digging here.
202
00:32:38,323 --> 00:32:40,763
Those motherfucke
nearly scared me to death.
203
00:32:40,825 --> 00:32:42,355
I'll see if there's an exit.
204
00:34:43,815 --> 00:34:45,215
I think there's movement.
205
00:35:11,476 --> 00:35:12,576
I'll go over there.
206
00:35:13,177 --> 00:35:14,107
Copy that.
207
00:35:47,044 --> 00:35:47,984
Pardo.
208
00:35:49,046 --> 00:35:49,976
Pardo.
209
00:35:58,689 --> 00:35:59,619
Where's Pardo?
210
00:36:01,058 --> 00:36:02,528
Where's Pardo, shithead?
211
00:36:02,593 --> 00:36:04,803
It wasn't my faul
it wasn't my fault.
212
00:36:20,912 --> 00:36:22,152
Let's get out of here.
213
00:36:26,217 --> 00:36:27,147
Who screamed?
214
00:36:27,652 --> 00:36:28,622
Julián!
215
00:36:28,686 --> 00:36:29,946
Where's my brother?
216
00:36:31,055 --> 00:36:32,185
Julián!
217
00:36:34,258 --> 00:36:35,288
Julián!
218
00:36:37,628 --> 00:36:38,758
Julián!
219
00:36:38,829 --> 00:36:39,829
Julián!
220
00:36:40,731 --> 00:36:41,801
Quickly.
221
00:36:41,866 --> 00:36:42,996
Julián!
222
00:36:47,972 --> 00:36:49,012
Julián!
223
00:36:53,978 --> 00:36:55,278
Hell, that came here!
224
00:37:11,162 --> 00:37:12,702
That shit is no longer here.
225
00:37:17,101 --> 00:37:18,041
Pardo!
226
00:37:23,708 --> 00:37:26,008
Doc, I need you to st
with Trébol.
227
00:37:26,944 --> 00:37:27,854
Go ahead.
228
00:37:27,912 --> 00:37:30,012
If something happens to hi
it's on you.
229
00:37:51,269 --> 00:37:52,239
Pardo!
230
00:38:08,119 --> 00:38:09,289
No!
231
00:38:11,889 --> 00:38:13,019
Julián!
232
00:38:16,027 --> 00:38:17,057
Julián!
233
00:38:36,547 --> 00:38:41,017
Shit. Let's get out of her
Quickly, quickly!
234
00:38:43,754 --> 00:38:44,694
Run!
235
00:39:01,806 --> 00:39:04,136
Do you copy? Does anyone copy?
236
00:39:11,882 --> 00:39:13,382
Quickly, quickly.
237
00:39:17,955 --> 00:39:19,085
There's no exit!
238
00:39:20,991 --> 00:39:22,291
All at the same time.
239
00:39:23,294 --> 00:39:24,934
No one is to leave the group.
240
00:40:20,317 --> 00:40:21,717
Antonio, come.
241
00:41:20,277 --> 00:41:21,647
Rojas, come.
242
00:42:15,933 --> 00:42:17,643
Castillo, Barragán, do you copy?
243
00:42:18,869 --> 00:42:19,799
Rojas, copy.
244
00:42:19,870 --> 00:42:22,670
You have to get out. The ca
is full of those fuckers.
245
00:42:28,245 --> 00:42:29,675
We have to get Trébol out.
246
00:42:33,551 --> 00:42:34,891
You have twenty minutes.
247
00:43:45,956 --> 00:43:46,886
Díaz.
248
00:43:47,791 --> 00:43:49,861
No more, motherfucker, no more.
249
00:43:49,927 --> 00:43:51,157
Light here.
250
00:44:37,808 --> 00:44:39,508
Rojas, it's clear.
251
00:44:42,680 --> 00:44:43,750
Understood.
252
00:44:48,218 --> 00:44:50,518
Hold o
They'll pick us up soon.
253
00:44:51,255 --> 00:44:53,955
How's it going? We'll be the
in five minutes. Ready?
254
00:45:15,846 --> 00:45:18,076
Mayday, mayda
We're going to crash!
15115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.