Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,510 --> 00:00:05,480
Attention, everyone!
2
00:00:04,020 --> 00:00:05,480
Boys Group Division
First Place
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,060
What is it, Masa-san?
4
00:00:08,060 --> 00:00:10,020
Good news? Bad news?
5
00:00:11,380 --> 00:00:13,150
I guess it could go either way...
6
00:00:13,150 --> 00:00:15,300
Whoa, how intriguing!
7
00:00:15,300 --> 00:00:17,660
Does it relate to club activities?
8
00:00:18,320 --> 00:00:20,120
You could say that, I suppose...
9
00:00:20,120 --> 00:00:23,080
Stop dragging it out and tell us already!
10
00:00:23,080 --> 00:00:25,330
Do you guys like idols?
11
00:00:27,830 --> 00:00:29,950
Idols... You mean like, real idols?
12
00:00:29,950 --> 00:00:30,670
Yes.
13
00:00:31,230 --> 00:00:36,120
I'm not especially into them, though
I know some people love them...
14
00:00:36,120 --> 00:00:38,510
Masa-san, have you become a fan?
15
00:00:38,510 --> 00:00:40,180
Of who? In what genre?
16
00:00:40,180 --> 00:00:43,180
No, no, that's not it...
17
00:00:43,180 --> 00:00:46,190
Are you aware of a group
called Princess Cheer?
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,350
I've only heard the name...
19
00:00:48,350 --> 00:00:50,240
Oh, I see.
20
00:00:50,240 --> 00:00:52,290
The basic "cute" genre.
21
00:00:54,440 --> 00:00:55,700
I see.
22
00:00:55,700 --> 00:00:57,740
I'm learning new things about you, Coach.
23
00:00:57,740 --> 00:00:59,700
I'm telling you, it's not like that.
24
00:01:00,310 --> 00:01:03,270
So none of you know them? Really?
25
00:01:03,270 --> 00:01:05,390
I mostly just like a few songs.
26
00:01:05,390 --> 00:01:08,960
I'm not really into the "buying CDs,
going to events" scene...
27
00:01:09,630 --> 00:01:11,590
I see. Too bad...
28
00:01:12,120 --> 00:01:13,460
Why?
29
00:01:13,460 --> 00:01:16,340
Proposal
30
00:01:13,460 --> 00:01:16,340
Noririn
Single-Day Miko Experience
31
00:01:13,910 --> 00:01:16,340
A TV station in Tokyo contacted me.
32
00:01:16,700 --> 00:01:21,350
They want to film Noririn
undergoing training at my shrine.
33
00:01:21,350 --> 00:01:23,430
Training? To be a miko?
34
00:01:23,430 --> 00:01:26,680
Fortunes
35
00:01:23,430 --> 00:01:26,680
Best Luck
36
00:01:23,800 --> 00:01:25,220
That's the meat of it.
37
00:01:25,220 --> 00:01:27,750
They know we do the nosha
at the Amatsu Star Festival,
38
00:01:27,750 --> 00:01:30,520
so they were hoping to get
some scenes of that, too.
39
00:01:30,520 --> 00:01:33,440
A-two-for-the-price-of-one thing, huh?
40
00:01:33,440 --> 00:01:37,240
People do love miko girls about
as much as kyudo girls.
41
00:01:37,540 --> 00:01:42,040
I wouldn't want to see someone do
kyudo for such frivolous reasons.
42
00:01:42,040 --> 00:01:43,410
It's dangerous, too.
43
00:01:43,410 --> 00:01:47,620
I asked them for some
time to think it over.
44
00:01:48,050 --> 00:01:52,580
I was hoping you could tell me
what kind of show it is,
45
00:01:52,580 --> 00:01:55,280
and what kind of person Noririn is...
46
00:01:55,280 --> 00:01:57,260
I know! That Kirisaki guy!
47
00:01:57,260 --> 00:01:59,130
The one we met the day before the festival.
48
00:01:59,130 --> 00:02:00,820
He was wearing the Noririn T-shirt.
49
00:02:00,820 --> 00:02:01,970
Hey, I remember!
50
00:02:02,250 --> 00:02:03,580
Why don't we ask him?
51
00:02:03,580 --> 00:02:04,810
You know him?
52
00:02:04,810 --> 00:02:08,530
We just kind of shot the breeze that day,
53
00:02:08,530 --> 00:02:11,520
but he had a tour T-shirt,
so he's clearly quite the chevalier.
54
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
Chevalier? A knight?
55
00:02:13,860 --> 00:02:16,020
That's what Princess Cheer
fans call themselves.
56
00:02:16,020 --> 00:02:17,800
You know your stuff, Nanao.
57
00:02:17,800 --> 00:02:20,240
But when did you guys become friends?
58
00:02:20,240 --> 00:02:22,270
We didn't.
59
00:02:22,270 --> 00:02:24,200
I don't know his email or even his name.
60
00:02:24,200 --> 00:02:26,160
I just know him as a fan.
61
00:02:26,460 --> 00:02:30,080
If you don't know how to reach him,
what the hell's the point?
62
00:02:30,920 --> 00:02:31,880
Isn't it obvious?
63
00:02:33,540 --> 00:02:34,620
Me?
64
00:02:35,550 --> 00:02:37,050
Kirisaki High School
65
00:02:38,500 --> 00:02:41,630
Shu, wasn't that from your locker?
66
00:02:41,630 --> 00:02:43,590
You have a message from Minato.
67
00:02:42,410 --> 00:02:43,590
It's from Minato.
68
00:02:43,590 --> 00:02:44,330
Huh?
69
00:02:44,330 --> 00:02:47,300
Minato... that Kazemai guy?
70
00:02:47,300 --> 00:02:48,430
A challenge?
71
00:02:48,430 --> 00:02:51,440
What?! Someone wants to hear about Noririn?
72
00:02:51,440 --> 00:02:53,160
That's a first.
73
00:02:54,050 --> 00:02:57,260
If it's a pain, I can refuse on your behalf.
74
00:02:57,260 --> 00:02:57,780
Nah.
75
00:02:57,780 --> 00:03:01,060
This Narumiya guy is your
childhood friend, right?
76
00:03:01,060 --> 00:03:01,800
Yes.
77
00:03:02,540 --> 00:03:03,950
I'll meet with him, then.
78
00:03:04,500 --> 00:03:05,740
Really?
79
00:03:06,170 --> 00:03:09,440
A chevalier cannot turn
down a potential chevalier.
80
00:03:09,440 --> 00:03:11,870
They must learn our manners and protocols.
81
00:03:31,170 --> 00:03:35,480
Tsurune
82
00:03:31,170 --> 00:03:35,480
— Kazemai High School Kyudo Club —
83
00:04:43,050 --> 00:04:45,130
Pedestrians and Bicycles Only
84
00:04:43,770 --> 00:04:47,210
"Protocols" refers to diplomatic etiquette.
85
00:04:47,210 --> 00:04:51,460
So he's talking about how fans
are expected to act, right?
86
00:04:51,460 --> 00:04:54,480
I hear Princess Cheer is
pretty strict about that.
87
00:04:54,480 --> 00:04:56,760
How can you be enjoying this?
88
00:04:56,760 --> 00:04:58,290
If they go after Masa-san,
89
00:04:58,290 --> 00:05:00,650
we'll all get dragged into it.
90
00:05:00,650 --> 00:05:02,650
I don't wanna get flamed!
91
00:05:02,650 --> 00:05:05,150
Today's Specials
92
00:05:03,260 --> 00:05:05,150
So... is this the place?
93
00:05:05,150 --> 00:05:06,330
Here?
94
00:05:06,330 --> 00:05:08,110
You're sure this is right?
95
00:05:08,110 --> 00:05:09,620
It's super pretentious.
96
00:05:09,910 --> 00:05:11,730
I'm pretty sure it's right...
97
00:05:11,730 --> 00:05:13,790
Hey there!
98
00:05:13,790 --> 00:05:15,520
Bumpkin boys!
99
00:05:15,520 --> 00:05:17,080
Over here!
100
00:05:17,080 --> 00:05:18,260
So pricey!
101
00:05:18,260 --> 00:05:19,420
Eight hundred yen for a coffee?!
102
00:05:19,780 --> 00:05:20,740
No way!
103
00:05:20,740 --> 00:05:24,190
Why'd all seven of you show up, anyway?
104
00:05:24,190 --> 00:05:26,760
I thought we were here to meet one guy.
105
00:05:27,520 --> 00:05:29,080
I'm sorry.
106
00:05:29,080 --> 00:05:31,860
It's not that we don't
trust Kazemai, of course...
107
00:05:31,860 --> 00:05:34,530
But given you were calling
out a member of my club,
108
00:05:34,530 --> 00:05:36,920
I thought I should meet you as well.
109
00:05:36,920 --> 00:05:39,520
Well, Motomura's our club president.
110
00:05:39,520 --> 00:05:41,980
And Fujiwara was the go-between,
so I brought him, too.
111
00:05:42,610 --> 00:05:43,650
True.
112
00:05:44,950 --> 00:05:46,610
And what about the extras, here?
113
00:05:46,610 --> 00:05:50,140
Hey! We're your basic rubberneckers!
114
00:05:50,140 --> 00:05:53,160
Besides, I think I need to thank you.
115
00:05:53,160 --> 00:05:54,250
Thank us?
116
00:05:54,250 --> 00:05:58,780
Mr. Target Panic there spread
his disease to Manji.
117
00:05:58,780 --> 00:06:00,990
Yeah, right! Quit making excuses!
118
00:06:00,990 --> 00:06:05,090
Of course, I no longer have
any trace of target panic...
119
00:06:05,440 --> 00:06:07,210
So, what about you two?
120
00:06:07,210 --> 00:06:08,890
I'm an escort.
121
00:06:08,890 --> 00:06:10,760
I'm an escort to the escort, I guess?
122
00:06:10,760 --> 00:06:13,630
We can't afford to pay
for all of them, right?
123
00:06:13,630 --> 00:06:14,520
Yeah.
124
00:06:14,520 --> 00:06:15,930
No need to worry.
125
00:06:15,930 --> 00:06:18,980
We can each pay our own way.
126
00:06:18,980 --> 00:06:19,890
Good idea.
127
00:06:19,890 --> 00:06:22,400
Oh, really? You mean it?
128
00:06:22,400 --> 00:06:25,570
Then maybe I'll get this
summer special parfait!
129
00:06:27,620 --> 00:06:30,610
Ask me anything you want
to know about Noririn.
130
00:06:30,610 --> 00:06:32,620
There's nothing I don't know.
131
00:06:32,620 --> 00:06:33,990
Nothing? Wow!
132
00:06:34,670 --> 00:06:36,490
What level should we start with?
133
00:06:36,490 --> 00:06:39,920
You know her birthday and
where she's from, I'm sure?
134
00:06:40,610 --> 00:06:43,670
No? But you know the members
of Princess Cheer, right?
135
00:06:44,310 --> 00:06:45,460
For real?
136
00:06:45,460 --> 00:06:49,450
But you know the names Noririn, Miitan,
Sanachii, Maeshon, and Bashimi, right?
137
00:06:49,450 --> 00:06:51,010
In passing, I guess...
138
00:06:51,010 --> 00:06:52,430
In passing?!
139
00:06:53,300 --> 00:06:58,060
I cannot bestow the name "chevalier"
upon one so lacking in dedication!
140
00:06:58,060 --> 00:06:59,890
Well, we're not here to—
141
00:06:59,890 --> 00:07:01,730
Fortunately, I prepared study guides.
142
00:07:02,100 --> 00:07:03,200
Good job, me.
143
00:07:03,200 --> 00:07:04,820
Now, give those a read.
144
00:07:04,820 --> 00:07:06,310
Wait a minute.
145
00:07:06,310 --> 00:07:10,190
We're not seeking to become
idol obsessives or enthusiasts.
146
00:07:10,190 --> 00:07:11,590
You bet you're not.
147
00:07:11,590 --> 00:07:14,320
And stop acting like you know
what you're talking about!
148
00:07:14,320 --> 00:07:15,450
I'm not, though...
149
00:07:15,450 --> 00:07:16,700
You hear me?
150
00:07:16,700 --> 00:07:19,410
The word "idol" refers
to an object of worship.
151
00:07:19,410 --> 00:07:21,370
It's a religion. A philosophy.
152
00:07:21,990 --> 00:07:24,380
I don't know why you can't understand that,
153
00:07:24,380 --> 00:07:27,420
but anyone who would lump together
obsessives, enthusiasts,
154
00:07:24,380 --> 00:07:25,920
Name: Noririn
Birthday: December 22
Horoscope: Sagittarius
155
00:07:25,920 --> 00:07:27,440
Name: Sanachii
Birthday: February 3
Horoscope: Aquarius
156
00:07:27,420 --> 00:07:30,880
and nerds without understanding
their special fields—
157
00:07:27,440 --> 00:07:28,380
Name: Maeshon
Birthday: July 26
Horoscope: Leo
158
00:07:28,880 --> 00:07:31,590
They look identical outside
of their hairstyles.
159
00:07:32,720 --> 00:07:34,090
Now he's gone and said it.
160
00:07:34,840 --> 00:07:36,850
What was that?!
161
00:07:36,850 --> 00:07:39,720
I can't believe you just said that.
162
00:07:40,740 --> 00:07:42,430
Well... I'm sorry.
163
00:07:42,430 --> 00:07:44,100
I'm not looking for an apology.
164
00:07:44,100 --> 00:07:46,030
You need an attitude adjustment!
165
00:07:46,030 --> 00:07:48,680
You have no interest, no desire to learn!
166
00:07:48,680 --> 00:07:51,530
Why, then, did you call me here?!
167
00:07:51,530 --> 00:07:55,030
Look, we never cared about this crap!
168
00:07:55,830 --> 00:07:56,990
What?
169
00:07:56,990 --> 00:08:00,010
It's Masa-san who has
business with your idol.
170
00:08:00,010 --> 00:08:02,850
Kacchan, Kacchan. You're going
to cause a misunderstanding.
171
00:08:03,560 --> 00:08:05,780
It's Masa-san who wants to know her better.
172
00:08:05,780 --> 00:08:07,890
That kinda comes off the same way...
173
00:08:09,120 --> 00:08:10,880
What should I say, then?!
174
00:08:10,880 --> 00:08:15,690
You're saying that Kazemai's coach
requires more knowledge of Noririn,
175
00:08:16,370 --> 00:08:19,390
and he delegated the task to you,
the members of his club?
176
00:08:19,390 --> 00:08:21,170
Yes, that's it!
177
00:08:21,170 --> 00:08:24,190
They're coming to Yata
Shrine to do a TV shoot.
178
00:08:24,190 --> 00:08:26,310
What did you say?!
179
00:08:26,310 --> 00:08:28,520
Noririn is...
180
00:08:29,980 --> 00:08:34,990
Episode 14
Dangerous Shoot
181
00:08:35,630 --> 00:08:37,390
Why didn't you say that earlier?
182
00:08:37,390 --> 00:08:40,580
We weren't exactly expecting a lecture...
183
00:08:40,580 --> 00:08:41,740
Well, fine.
184
00:08:41,740 --> 00:08:46,160
As a local to the area, any offense you
give to Noririn will reflect badly on me.
185
00:08:46,160 --> 00:08:48,120
So I'm going to run an investigation.
186
00:08:48,120 --> 00:08:49,650
The lecture will follow.
187
00:08:50,460 --> 00:08:51,760
There's still a lecture?
188
00:08:51,760 --> 00:08:53,260
Of course!
189
00:09:04,150 --> 00:09:05,560
Okay, you pass.
190
00:09:05,950 --> 00:09:08,320
Pass what?
191
00:09:08,320 --> 00:09:12,530
The test to see if he's worthy of
coming within one meter of Noririn.
192
00:09:12,530 --> 00:09:14,610
And that's your call to make, Sase-san?
193
00:09:14,610 --> 00:09:18,200
As a chevalier, I have a duty
to protect my princess.
194
00:09:18,200 --> 00:09:19,100
Hey!
195
00:09:20,220 --> 00:09:22,510
I am here on Noririn's behalf.
196
00:09:22,510 --> 00:09:24,450
It's a pleasure to meet you.
197
00:09:24,450 --> 00:09:27,920
Sure... Well, the pleasure's all mine.
198
00:09:28,220 --> 00:09:32,670
Next, might I have
a look at your kyudo hall?
199
00:09:32,670 --> 00:09:35,730
I cannot allow any offense
to come to Noririn.
200
00:09:36,510 --> 00:09:37,930
S-Sure.
201
00:09:37,930 --> 00:09:39,390
Yata no Mori Kyudo Hall
202
00:09:37,930 --> 00:09:39,390
What a dump!
203
00:09:39,390 --> 00:09:40,930
A dump?
204
00:09:40,930 --> 00:09:42,760
At least say it's got character!
205
00:09:43,180 --> 00:09:45,500
What do you think, Sase-senpai?
206
00:09:47,120 --> 00:09:48,460
Not bad...
207
00:09:48,460 --> 00:09:49,750
I'm glad to hear it.
208
00:09:49,750 --> 00:09:50,680
Indeed.
209
00:09:50,680 --> 00:09:52,060
What's the verdict?
210
00:09:52,440 --> 00:09:54,920
We had a quick look through.
211
00:09:54,920 --> 00:09:56,240
It is rather old, but nice.
212
00:09:56,240 --> 00:09:58,280
We can tell you put a lot of care into it.
213
00:09:58,280 --> 00:09:59,400
Yeah.
214
00:09:59,400 --> 00:10:01,850
Might I ask a few questions?
215
00:10:01,850 --> 00:10:02,740
Sure.
216
00:10:02,740 --> 00:10:06,870
How passionate are you about
this shoot with Noririn?
217
00:10:06,870 --> 00:10:09,080
P-Passionate?
218
00:10:09,370 --> 00:10:15,660
We should be asking what makes Noririn
worthy to receive Masa-san's coaching.
219
00:10:15,660 --> 00:10:20,090
The TV program will probably
want her to shoot, too.
220
00:10:20,090 --> 00:10:22,180
She's a total novice, though...
221
00:10:22,180 --> 00:10:23,850
Hang on, here.
222
00:10:23,850 --> 00:10:26,600
It's true that Noririn
has no kyudo experience.
223
00:10:26,600 --> 00:10:29,190
But she's an earnest, hard worker.
224
00:10:29,190 --> 00:10:32,520
She will do nothing to
disgrace the art of kyudo!
225
00:10:33,940 --> 00:10:41,200
The Proper Shot Strikes True
226
00:10:33,940 --> 00:10:38,090
But she gets to stand in front of a target
first thing just because she's an idol?
227
00:10:38,090 --> 00:10:40,280
Must be nice to get to
shoot right from the start—
228
00:10:40,280 --> 00:10:41,200
Hey!
229
00:10:41,200 --> 00:10:45,400
Please, don't lump Noririn's motives
in with those of the station.
230
00:10:45,400 --> 00:10:48,430
You think I haven't considered the danger
231
00:10:48,430 --> 00:10:51,850
of someone with no experience shooting a bow?
232
00:10:51,850 --> 00:10:56,710
Daigo, if you're that worried,
why don't you observe the shoot?
233
00:10:58,350 --> 00:11:00,220
O-Observe?
234
00:11:01,300 --> 00:11:04,760
N-No! To mix the personal
and the professional...
235
00:11:04,760 --> 00:11:07,010
I could never face
the other chevaliers again!
236
00:11:07,010 --> 00:11:08,690
What a pain in the butt...
237
00:11:10,320 --> 00:11:14,950
I was going to ask the other
Kazemai boys to participate,
238
00:11:14,950 --> 00:11:16,360
so I wouldn't mind having you.
239
00:11:16,360 --> 00:11:18,500
And things will look better
with more participants...
240
00:11:18,500 --> 00:11:20,280
That's not what I'm talking about!
241
00:11:20,280 --> 00:11:21,570
What is he talking about?
242
00:11:21,570 --> 00:11:28,430
We need a dry run to determine
if you're worthy to train Noririn.
243
00:11:28,430 --> 00:11:29,900
A dry run?
244
00:11:29,900 --> 00:11:33,830
Pretend I'm Noririn, and teach me some kyudo.
245
00:11:36,190 --> 00:11:38,750
Hang on, I don't know about that...
246
00:11:38,750 --> 00:11:40,090
Why not?
247
00:11:40,090 --> 00:11:42,420
You're saying you can't see me as Noririn?
248
00:11:42,420 --> 00:11:46,610
Which means that when you see Noririn,
you'll be seeing her as Noririn?
249
00:11:45,020 --> 00:11:46,610
What a major pain in the butt!
250
00:11:47,390 --> 00:11:50,720
I'd like to receive your
training as well, Takigawa-san.
251
00:11:52,320 --> 00:11:55,400
You were taught by Yasaka 8-dan.
252
00:11:55,400 --> 00:11:57,590
I would like to see where
your training methods
253
00:11:57,590 --> 00:11:59,690
resemble and differ from Saionji-sensei's.
254
00:11:59,690 --> 00:12:01,350
Hey, me too!
255
00:12:01,350 --> 00:12:05,490
I dunno who this Yasaka 8-dan guy is,
but if Shu is doing it...
256
00:12:05,490 --> 00:12:07,470
Dressed like that?
257
00:12:07,470 --> 00:12:09,330
What if the string catches on a button?
258
00:12:11,240 --> 00:12:12,610
That's a good point...
259
00:12:13,330 --> 00:12:15,250
Servant
260
00:12:14,240 --> 00:12:17,130
Not a bad idea, if I do say so myself.
261
00:12:17,770 --> 00:12:20,380
I had to buy them in a pack of twelve,
262
00:12:20,380 --> 00:12:24,090
but I never dreamed I'd
use all of them at once.
263
00:12:24,090 --> 00:12:26,470
Okay, now we're looking nice and uniform.
264
00:12:30,200 --> 00:12:34,980
Kyudo is a martial art in which an arrow
is fired at a target from a bow.
265
00:12:34,980 --> 00:12:38,660
It has no restrictions on
age, gender, or body type.
266
00:12:38,660 --> 00:12:39,980
There are no opponents.
267
00:12:39,980 --> 00:12:42,480
It's a sport of true equality.
268
00:12:42,480 --> 00:12:46,780
It's comprised of eight basic movements,
known as the Principles of Shooting.
269
00:12:46,780 --> 00:12:50,370
I'll go first, so please watch carefully.
270
00:12:50,370 --> 00:12:52,790
Okay! Sure thingy!
271
00:12:53,540 --> 00:12:55,530
Why did you say "thingy"?
272
00:12:55,530 --> 00:12:56,580
That's Noririn speak.
273
00:12:56,580 --> 00:12:58,220
That's dedication to character!
274
00:12:58,220 --> 00:13:00,000
Mere child's play...
275
00:13:00,580 --> 00:13:02,250
First, "ashibumi."
276
00:13:02,570 --> 00:13:06,380
Spread your legs to about
an arrow's length...
277
00:13:07,870 --> 00:13:08,510
A whistle?
278
00:13:09,480 --> 00:13:11,570
Don't say "spread your legs."
279
00:13:11,570 --> 00:13:13,530
Noririn is a lady.
280
00:13:14,460 --> 00:13:17,060
Can I say "stand with feet wide apart," then?
281
00:13:18,570 --> 00:13:20,110
Acceptable. Continue, please.
282
00:13:20,860 --> 00:13:22,660
Once you have your position,
283
00:13:22,660 --> 00:13:24,300
you move on to "dozukuri."
284
00:13:25,740 --> 00:13:29,740
If the point of ashibumi is
to place your lower half,
285
00:13:29,740 --> 00:13:32,990
dozukuri should make you
conscious of your entire body,
286
00:13:32,990 --> 00:13:36,750
as you draw a vertical line from
the top of your head to the ground.
287
00:13:37,280 --> 00:13:39,490
Next comes "yugamae."
288
00:13:39,490 --> 00:13:43,270
Those who don't do kyudo aren't
aware of how the yugake—
289
00:13:43,270 --> 00:13:48,430
the glove—catches the string on
the groove at the base of the thumb.
290
00:13:48,430 --> 00:13:50,730
And rather than gripping the arrow,
291
00:13:50,730 --> 00:13:53,430
it may be more accurate to say you
lay it on the top of your hand.
292
00:13:54,180 --> 00:13:55,670
What now?
293
00:13:55,670 --> 00:13:58,140
I don't think he was making
a pun or anything...
294
00:13:59,820 --> 00:14:01,690
You're being too wordy.
295
00:14:01,690 --> 00:14:03,650
Noririn is going to get bored with it.
296
00:14:03,650 --> 00:14:04,690
What'd you say?!
297
00:14:04,990 --> 00:14:05,780
He has a point.
298
00:14:06,060 --> 00:14:06,940
He does?
299
00:14:07,330 --> 00:14:10,040
Moving on as simply as possible,
300
00:14:10,040 --> 00:14:14,610
the process of raising both hands to
the same height is called "uchiokoshi."
301
00:14:15,440 --> 00:14:18,960
In the next step, "hikiwake,"
you finally draw the string,
302
00:14:18,960 --> 00:14:21,300
but don't take your eye off the target.
303
00:14:21,300 --> 00:14:23,960
When hikiwake is complete,
304
00:14:23,960 --> 00:14:27,290
you must maintain balance between
mind and body, string and bow,
305
00:14:27,290 --> 00:14:30,780
in the step known as "kai."
306
00:14:30,780 --> 00:14:35,460
This is the pose most people think
of when they think of kyudo.
307
00:14:35,460 --> 00:14:38,480
That's a little glib, but acceptable.
308
00:14:39,240 --> 00:14:41,050
Let your spirit permeate your body,
309
00:14:41,050 --> 00:14:43,610
then wait for the arrow
to release on its own.
310
00:14:43,610 --> 00:14:44,980
This is "hanare."
311
00:14:49,170 --> 00:14:50,650
Then, "zanshin."
312
00:14:51,310 --> 00:14:56,140
Maintain your tension, view the
result, then rest the bow down.
313
00:14:56,140 --> 00:14:58,170
Those are the Eight Principles of Shooting.
314
00:14:58,170 --> 00:14:59,910
Would you like to try yourself, now?
315
00:14:59,910 --> 00:15:00,930
Yes!
316
00:15:00,930 --> 00:15:02,040
I got it downy!
317
00:15:02,350 --> 00:15:04,170
This is getting on my nerves.
318
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
I mean, please continue!
319
00:15:07,110 --> 00:15:10,800
Of course, Noririn, you're
not quite as tall...
320
00:15:10,800 --> 00:15:11,550
Your arrow size should...
321
00:15:13,160 --> 00:15:16,720
D-Don't look at me that like that!
322
00:15:16,720 --> 00:15:18,600
Now you're creeping me out!
323
00:15:18,600 --> 00:15:20,730
But I'm Noririn right now!
324
00:15:20,730 --> 00:15:22,360
In that case, Noririn.
325
00:15:22,360 --> 00:15:26,460
I thought you'd work with arrows of the same
size as Saserin's... is that all right?
326
00:15:26,460 --> 00:15:27,610
Yessy!
327
00:15:30,490 --> 00:15:32,450
All right. Start from ashibumi.
328
00:15:32,790 --> 00:15:34,490
Elbow at a 45 degree angle from the shou—
329
00:15:34,740 --> 00:15:36,490
Don't touch me!
330
00:15:36,490 --> 00:15:38,790
Really? Even though it's just practice?
331
00:15:38,790 --> 00:15:40,120
Of course not!
332
00:15:40,120 --> 00:15:41,940
That'll be a real problem, though.
333
00:15:41,940 --> 00:15:45,540
You can't teach someone with
just words and visual reference.
334
00:15:47,620 --> 00:15:49,130
Very well.
335
00:15:49,130 --> 00:15:50,570
Three times, then.
336
00:15:50,570 --> 00:15:52,310
I'll permit you three touches.
337
00:15:52,310 --> 00:15:56,010
And you can only use fingertips, no palms.
338
00:15:56,010 --> 00:15:57,270
That's very strict.
339
00:15:57,270 --> 00:15:59,200
Of course it is!
340
00:15:59,200 --> 00:16:01,930
Well. Resuming from uchiokoshi...
341
00:16:04,640 --> 00:16:07,260
Your half-draw is a bit unbalanced.
342
00:16:08,780 --> 00:16:10,820
Always keep a sense of levelness in mind.
343
00:16:23,320 --> 00:16:26,000
It's a minor thing, but very important.
344
00:16:26,000 --> 00:16:29,670
Why is Masa-san helping boost Kirisaki?
345
00:16:29,670 --> 00:16:31,660
You're so petty, Kacchan.
346
00:16:31,660 --> 00:16:35,030
If everyone improves, it will
make the matches more fun.
347
00:16:35,030 --> 00:16:37,510
You're such an airhead.
348
00:16:38,250 --> 00:16:40,350
Could you instruct me, too?
349
00:16:40,890 --> 00:16:42,470
S-Sure...
350
00:16:43,280 --> 00:16:44,560
If you're teaching Shu—
351
00:16:44,560 --> 00:16:46,440
If you're teaching Shu, teach me, too!
352
00:16:46,760 --> 00:16:48,770
You guys! Give your senpai priority!
353
00:16:49,650 --> 00:16:50,720
No fair!
354
00:16:50,720 --> 00:16:53,030
Masa-san is our coach!
355
00:16:53,560 --> 00:16:57,280
"A teacher is welcome, even in
the most trivial of things."
356
00:16:57,280 --> 00:17:00,530
I hope you'll understand
my mindset in that regard.
357
00:17:00,530 --> 00:17:02,070
Um...
358
00:17:02,070 --> 00:17:04,200
That Yoshida Kenko quote refers
359
00:17:04,200 --> 00:17:08,420
to embracing everything
honestly, without prejudice.
360
00:17:08,870 --> 00:17:10,400
Is that what you're going for?
361
00:17:11,130 --> 00:17:13,880
Of course. That's how I meant it.
362
00:17:13,880 --> 00:17:14,850
Really?
363
00:17:14,850 --> 00:17:17,760
But thank you for the explanation, Seiya.
364
00:17:15,790 --> 00:17:17,710
What's with the vibe here?
365
00:17:17,710 --> 00:17:19,010
And who's Yoshida-san?
366
00:17:19,010 --> 00:17:20,770
Well...
367
00:17:20,770 --> 00:17:24,940
I'm not cut out for lectures, so
why don't we get right to shooting?
368
00:17:24,940 --> 00:17:25,770
Okay!
369
00:17:40,430 --> 00:17:41,390
What do you think?
370
00:17:41,390 --> 00:17:44,110
Well, I can see why you're Kirisaki's ochi.
371
00:17:44,110 --> 00:17:45,800
Your form, at least, is perfect.
372
00:17:45,800 --> 00:17:46,910
I don't have any notes.
373
00:17:47,820 --> 00:17:49,790
My form, "at least"?
374
00:17:49,790 --> 00:17:55,050
Then how can I improve
my kyudo, Takigawa-san?
375
00:17:57,040 --> 00:17:58,420
Good question.
376
00:18:00,170 --> 00:18:02,800
In a word, love.
377
00:18:03,560 --> 00:18:04,770
Love?!
378
00:18:06,640 --> 00:18:09,590
Has anyone here ever been in love?
379
00:18:10,340 --> 00:18:11,270
Me!
380
00:18:11,270 --> 00:18:14,280
Does a crush on your
kindergarten teacher count?
381
00:18:14,280 --> 00:18:16,530
Nanao, how did it feel?
382
00:18:16,530 --> 00:18:17,710
Feel?
383
00:18:19,240 --> 00:18:22,910
It's thinking, "Wow, she's really
cute... I like her a lot..."
384
00:18:23,250 --> 00:18:25,120
Nope! Bzzt.
385
00:18:25,120 --> 00:18:26,620
That's not love!
386
00:18:27,510 --> 00:18:28,460
No way!
387
00:18:28,460 --> 00:18:32,340
Love isn't something you do.
It's something you fall into.
388
00:18:32,340 --> 00:18:33,960
You know the saying, "fall in love."
389
00:18:35,260 --> 00:18:37,550
So what would you call what I feel?
390
00:18:37,550 --> 00:18:39,100
Infatuation?
391
00:18:39,100 --> 00:18:41,520
Just keep that question in mind.
392
00:18:41,520 --> 00:18:43,450
You'll understand some day.
393
00:18:43,450 --> 00:18:45,970
Yeah, that's what you say...
394
00:18:45,970 --> 00:18:50,850
What does this have to do with kyudo?
395
00:18:57,130 --> 00:19:00,200
Fujiwara-kun, you've never
been in love, have you?
396
00:19:00,200 --> 00:19:04,180
That means you're far from
grasping the core of kyudo.
397
00:19:06,110 --> 00:19:08,200
Would you kindly explain?
398
00:19:10,330 --> 00:19:13,510
When you fall in love, there's
no rhyme or reason to it.
399
00:19:13,510 --> 00:19:16,840
All you have is a sense of having fallen.
400
00:19:17,660 --> 00:19:21,450
The ideal mindset for kyudo
is one of ego annihilation.
401
00:19:21,450 --> 00:19:24,040
You abandon the worldly
focus on hitting the target,
402
00:19:24,040 --> 00:19:28,350
and come to a place in which only you,
the bow, the arrow, and the target exist.
403
00:19:30,170 --> 00:19:31,750
Your words—
404
00:19:30,820 --> 00:19:32,440
I understand!
405
00:19:32,440 --> 00:19:35,330
Yes, I completely understand!
406
00:19:35,330 --> 00:19:39,400
When I think of Noririn, I enter
a state of ego annihilation.
407
00:19:39,740 --> 00:19:41,120
Takigawa-san.
408
00:19:41,120 --> 00:19:43,780
I hereby permit you to instruct Noririn.
409
00:19:45,410 --> 00:19:47,410
Well... I appreciate that.
410
00:19:47,700 --> 00:19:50,700
If the art of kyudo is
about ego annihilation,
411
00:19:50,700 --> 00:19:52,410
then the art of idol worship is the same.
412
00:19:52,980 --> 00:19:58,040
One must suppress all he is until only
her existence remains within him.
413
00:19:58,040 --> 00:20:01,550
Realizing that makes today a good day.
414
00:20:01,550 --> 00:20:05,140
Well, I'm... not sure what
to do with that, but...
415
00:20:06,190 --> 00:20:07,800
Good?
416
00:20:20,470 --> 00:20:22,240
Watch your step on the way down.
417
00:20:22,820 --> 00:20:24,490
Thank you very muchy!
418
00:20:24,490 --> 00:20:26,820
Thank you very much.
419
00:20:26,820 --> 00:20:29,040
The pleasure was all mine.
420
00:20:33,750 --> 00:20:35,670
Well, I did all I could.
421
00:20:36,040 --> 00:20:39,170
The second half was just
a normal practice, though.
422
00:20:39,980 --> 00:20:42,520
Boy, I just don't get Kazemai...
423
00:20:42,520 --> 00:20:43,780
No kidding.
424
00:20:45,490 --> 00:20:47,180
What's wrong, Minato?
425
00:20:47,770 --> 00:20:50,200
It's been a while since I got a blister...
426
00:20:50,200 --> 00:20:52,060
You did fire a lot of arrows.
427
00:20:52,060 --> 00:20:53,560
What are you, a beginner?
428
00:20:54,180 --> 00:20:55,940
Minato's always been that way.
429
00:20:57,480 --> 00:20:58,350
Yeah.
430
00:20:58,350 --> 00:21:03,070
My target panic's not truly cured yet,
so I probably got carried away.
431
00:21:03,720 --> 00:21:06,070
You think what Masa-san said is true?
432
00:21:06,070 --> 00:21:08,820
About aiming for ego annihilation?
433
00:21:08,820 --> 00:21:11,330
I have my doubts about
the whole "it's like love" thing.
434
00:21:11,610 --> 00:21:14,540
Well, I think I see what he's saying.
435
00:21:17,270 --> 00:21:19,130
You understand love, Minato?
436
00:21:19,130 --> 00:21:20,250
No way!
437
00:21:21,640 --> 00:21:22,840
Not that part!
438
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
The state of ego annihilation.
439
00:21:25,280 --> 00:21:28,020
When I make a shot I think is great,
440
00:21:28,020 --> 00:21:30,760
and I think about it later.
441
00:21:30,760 --> 00:21:33,270
I can't really remember how
I did it, how I drew it...
442
00:21:37,260 --> 00:21:39,480
Okay. I think I get it.
443
00:21:39,480 --> 00:21:40,610
Are you kidding?
444
00:21:40,610 --> 00:21:44,000
Either way, it's still way
beyond you, Kacchan.
445
00:21:44,000 --> 00:21:46,110
Huh? What makes you say that?!
446
00:21:48,960 --> 00:21:50,620
Yes? Takigawa speaking.
447
00:21:51,630 --> 00:21:53,550
Oh, is this about the shoot?
448
00:21:55,260 --> 00:21:56,250
It's canceled?
449
00:21:56,250 --> 00:22:00,500
Sorry. Noririn just couldn't
make time in her schedule.
450
00:22:00,500 --> 00:22:01,580
Right.
451
00:22:02,360 --> 00:22:03,710
Right.
452
00:22:03,710 --> 00:22:04,920
I understand.
453
00:22:15,270 --> 00:22:16,440
Ah, well.
32737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.