All language subtitles for [English] Good Job episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:02,990 (Good Job) 2 00:00:10,790 --> 00:00:12,410 (Jung Il Woo) 3 00:00:16,520 --> 00:00:17,980 (Kwon Yu Ri) 4 00:00:20,890 --> 00:00:23,000 (Song Sang Eun / Eum Mun Suk) 5 00:00:25,030 --> 00:00:31,930 Timing and Subtitles brought to you by the 🕵🏻‍♂️🎭 Masters of Disguise Team 🎭🕵🏻‍♂️Team @ Viki.com 6 00:00:33,940 --> 00:00:36,150 (Good Job) 7 00:00:36,880 --> 00:00:41,959 (Names, characters, businesses, places, events, locales, and incidents in this drama are used in a fictitious manner.) 8 00:00:41,960 --> 00:00:45,230 (Episode 8) 9 00:00:58,110 --> 00:01:02,149 I'm done with my duty in the company, right? 10 00:01:02,150 --> 00:01:03,379 Yeah. 11 00:01:03,380 --> 00:01:07,329 Starting tomorrow, you can go straight to the secret base. 12 00:01:07,330 --> 00:01:08,640 Okay. 13 00:01:10,060 --> 00:01:13,289 I guess it's time to return to my original job now. 14 00:01:13,290 --> 00:01:16,659 Then what about you? 15 00:01:16,660 --> 00:01:20,569 Chairman Eun within the company, and Investigator Eun outside... 16 00:01:20,570 --> 00:01:23,760 I'll need to find evidence against my enemy, right? 17 00:01:24,370 --> 00:01:27,329 Who on earth is that enemy? 18 00:01:27,330 --> 00:01:30,669 Well, I'm also an employee... 19 00:01:30,670 --> 00:01:33,439 If I know the enemy and myself, it's one shot, one kill. 20 00:01:33,440 --> 00:01:35,530 Sayings like that exist. 21 00:01:36,270 --> 00:01:37,369 Fine. 22 00:01:37,370 --> 00:01:40,469 You don't need to say anything if you want to. 23 00:01:40,470 --> 00:01:42,930 Kang Tae Joon's father 24 00:01:43,670 --> 00:01:45,759 and Eunkang Group's Vice President... 25 00:01:45,760 --> 00:01:47,390 Kang Wan Soo. 26 00:01:50,560 --> 00:01:56,009 How long do you think you can keep your double life a secret? 27 00:01:56,010 --> 00:01:59,059 That's why Secretary Don should do a good job. 28 00:01:59,060 --> 00:02:02,399 Until now, I've been Secretary Don, Assistant Don, cleaning lady, 29 00:02:02,400 --> 00:02:04,309 your girlfriend and even your wife! 30 00:02:04,310 --> 00:02:07,020 How better of a job can I do than this? 31 00:02:08,820 --> 00:02:11,309 Girlfriend and wife? 32 00:02:11,310 --> 00:02:13,129 That's right. 33 00:02:13,130 --> 00:02:16,349 I'm looking forward to what my next role will be. 34 00:02:16,350 --> 00:02:18,279 Keep looking forward and get inside now. 35 00:02:18,280 --> 00:02:19,450 Huh? 36 00:02:20,680 --> 00:02:22,439 I'm going. 37 00:02:22,440 --> 00:02:24,709 All right. 38 00:02:24,710 --> 00:02:25,869 Goodbye. 39 00:02:25,870 --> 00:02:28,320 Don't even look back and hurry inside. 40 00:02:29,980 --> 00:02:31,619 Hurry! 41 00:02:31,620 --> 00:02:33,049 Go. 42 00:02:33,050 --> 00:02:35,159 Why is he rushing? 43 00:02:35,160 --> 00:02:38,720 He's the one who said he'll take me home. 44 00:02:48,640 --> 00:02:50,519 That's weird. 45 00:02:50,520 --> 00:02:52,879 I think they've been following us since before. 46 00:02:52,880 --> 00:02:54,580 Am I mistaken? 47 00:02:58,760 --> 00:03:00,150 S♪♪♪. 48 00:03:07,220 --> 00:03:09,509 What the? Where did he go? 49 00:03:09,510 --> 00:03:10,809 Find him! 50 00:03:10,810 --> 00:03:12,709 S♪♪♪, where did this bastard go? 51 00:03:12,710 --> 00:03:14,490 This son of a b♪♪♪♪. 52 00:03:27,170 --> 00:03:30,320 Who are you people? Who sent you? 53 00:03:47,870 --> 00:03:49,440 Chairman! 54 00:03:55,290 --> 00:03:56,539 Load him... 55 00:03:56,540 --> 00:03:58,020 onto the car. 56 00:04:03,190 --> 00:04:05,299 Where did he go? 57 00:04:05,300 --> 00:04:07,680 He was here just now. 58 00:04:10,860 --> 00:04:12,400 Blood! 59 00:04:16,110 --> 00:04:17,780 Chairman! 60 00:04:20,340 --> 00:04:23,270 Chairman! Chairman! 61 00:04:24,740 --> 00:04:26,469 No! 62 00:04:26,470 --> 00:04:28,549 Taxi! Over here! 63 00:04:28,550 --> 00:04:30,260 Taxi... 64 00:04:32,440 --> 00:04:35,539 Please hurry and chase them. 65 00:04:35,540 --> 00:04:37,170 Hurry! 66 00:04:39,920 --> 00:04:40,800 What is this? 67 00:04:40,801 --> 00:04:44,379 This is our shop's new menu, vegan bread. 68 00:04:44,380 --> 00:04:46,359 Have a taste and tell me what you think. 69 00:04:46,360 --> 00:04:48,649 You want me to try it? 70 00:04:48,650 --> 00:04:50,299 Looking at you, 71 00:04:50,300 --> 00:04:54,789 I reflected on myself for not being able to consider the diversity of customers. 72 00:04:54,790 --> 00:04:57,129 I've fixed my shortcoming, so give it a try. 73 00:04:57,130 --> 00:05:00,159 So you want me to tell you honestly? 74 00:05:00,160 --> 00:05:01,609 Yes! 75 00:05:01,610 --> 00:05:02,789 Just enough so I'm not hurt. 76 00:05:02,790 --> 00:05:05,309 - Then I can't. - No! Fine. 77 00:05:05,310 --> 00:05:07,699 I'm ready. 78 00:05:07,700 --> 00:05:09,709 Okay. 79 00:05:09,710 --> 00:05:11,069 Here I go. 80 00:05:11,070 --> 00:05:12,810 I'm eating it. 81 00:05:17,700 --> 00:05:19,310 How is it? 82 00:05:22,160 --> 00:05:24,579 For starters, the bread... 83 00:05:24,580 --> 00:05:26,479 is too crude and ugly. 84 00:05:26,480 --> 00:05:29,729 - I knew it. - But... 85 00:05:29,730 --> 00:05:31,409 it's savory 86 00:05:31,410 --> 00:05:32,799 and sweet, 87 00:05:32,800 --> 00:05:35,450 and really soft. 88 00:05:36,270 --> 00:05:40,589 It has somewhat of a... luxurious flavor. 89 00:05:40,590 --> 00:05:43,849 And the more I chew, 90 00:05:43,850 --> 00:05:45,619 there's a whirlwind at the tip of my tongue. 91 00:05:45,620 --> 00:05:48,639 It's best bread I've eaten until now. 92 00:05:48,640 --> 00:05:50,129 Oh, my gosh! 93 00:05:50,130 --> 00:05:53,739 How is it that even your description of flavor is intelligent? 94 00:05:53,740 --> 00:05:55,689 How lawyer-like of you! 95 00:05:55,690 --> 00:05:57,849 My bread-pride is soaring. 96 00:05:57,850 --> 00:06:00,539 And there's something I didn't tell you last time, 97 00:06:00,540 --> 00:06:02,729 but you know that vegan bread you gave me? 98 00:06:02,730 --> 00:06:05,999 I became really sick after eating that. 99 00:06:06,000 --> 00:06:07,239 Why? 100 00:06:07,240 --> 00:06:09,950 Did it make your stomach turn? That shouldn't have happened. 101 00:06:10,890 --> 00:06:12,769 It's because I was suffering bread withdrawal symptoms. 102 00:06:12,770 --> 00:06:14,620 Oh, my gosh! 103 00:06:17,520 --> 00:06:21,319 Judging by your rating of the taste of bread, 104 00:06:21,320 --> 00:06:23,419 and how you dealt with Soo Ah's incident, 105 00:06:23,420 --> 00:06:25,859 your abilities can't even be described. 106 00:06:25,860 --> 00:06:30,119 Sincerity... you know your sincerity is your best charm, right? 107 00:06:30,120 --> 00:06:31,619 As a lawyer, 108 00:06:31,620 --> 00:06:33,559 as someone with such sincerity. 109 00:06:33,560 --> 00:06:35,649 Being complimented by you 110 00:06:35,650 --> 00:06:39,879 boosts my self-esteem and makes me feel approved of. 111 00:06:39,880 --> 00:06:42,209 Gosh, Sun Woo that jerk, 112 00:06:42,210 --> 00:06:44,949 has no manners. No manners! 113 00:06:44,950 --> 00:06:46,909 Chairman Eun Sun Woo is too much. 114 00:06:46,910 --> 00:06:51,469 Whether it's company affairs or investigation affairs, 115 00:06:51,470 --> 00:06:53,379 I'm the one who supports him from behind, 116 00:06:53,380 --> 00:06:55,369 but he runs around thinking he's all that 117 00:06:55,370 --> 00:06:57,609 and doesn't even acknowledge me in the back. 118 00:06:57,610 --> 00:06:59,709 - Gosh. - It's true, right? 119 00:06:59,710 --> 00:07:02,860 That Investigator Eun is Chairman Eun sun Woo? 120 00:07:06,320 --> 00:07:09,379 W-What? W-Which aspect? 121 00:07:09,380 --> 00:07:11,009 Whenver you're flustered... 122 00:07:11,010 --> 00:07:14,519 did you know you go, "W-What? W-Which aspect?" 123 00:07:14,520 --> 00:07:16,099 Wait, wait, so... 124 00:07:16,100 --> 00:07:17,529 let's clear things up. 125 00:07:17,530 --> 00:07:23,280 You're Chairman Eun's friend as well as his personal lawyer! 126 00:07:29,980 --> 00:07:32,079 - Yes, Se Ra? - There's big trouble! 127 00:07:32,080 --> 00:07:34,369 Chairman... chairman's been abducted! 128 00:07:34,370 --> 00:07:35,569 What? 129 00:07:35,570 --> 00:07:37,039 A-Abducted? 130 00:07:37,040 --> 00:07:38,470 Sun Woo was? 131 00:07:40,240 --> 00:07:42,729 Yes, I'm chasing after them on a taxi, 132 00:07:42,730 --> 00:07:44,699 but I need your help! 133 00:07:44,700 --> 00:07:46,399 Okay, where are you? 134 00:07:46,400 --> 00:07:47,489 Yes. 135 00:07:47,490 --> 00:07:49,260 I'll be right there. 136 00:07:51,070 --> 00:07:53,129 Where do you think you're coming? 137 00:07:53,130 --> 00:07:54,889 You think I can sit back when Chairman has been abducted? 138 00:07:54,890 --> 00:07:56,919 Furthermore, Se Ra is chasing after them. 139 00:07:56,920 --> 00:07:58,569 Na Hee, it's really dangerous. Get back inside. 140 00:07:58,570 --> 00:08:01,269 And it's fine for you and Se Ra to be in danger? 141 00:08:01,270 --> 00:08:04,320 Let's rescue Chairman first. 142 00:08:05,530 --> 00:08:07,240 Na Hee, this is a manual car! 143 00:08:07,300 --> 00:08:09,730 - I have a special license. - Special license? 144 00:08:26,190 --> 00:08:28,040 Make a right at that intersection! 145 00:08:38,880 --> 00:08:41,619 The license plate number is 23N9944. 146 00:08:41,620 --> 00:08:43,550 They're going toward Guri. 147 00:08:56,640 --> 00:08:58,999 Sunwoo's current cell phone location is around Samjin intersection. 148 00:08:59,000 --> 00:08:59,960 Is that right, Se Ra? 149 00:08:59,961 --> 00:09:02,080 Yes, they're heading in that direction. 150 00:09:31,940 --> 00:09:34,640 Se Ra! H-Hold on, hold on! 151 00:09:36,180 --> 00:09:37,800 Sun Woo, are you okay? 152 00:09:39,880 --> 00:09:41,449 Okay, I got it. 153 00:09:41,450 --> 00:09:43,609 Sun Woo, calm down. Calm down. 154 00:09:43,610 --> 00:09:45,409 If what I say is correct, knock once 155 00:09:45,410 --> 00:09:47,409 and if not, knock twice. 156 00:09:47,410 --> 00:09:49,370 Have we seen these guys before? 157 00:09:50,970 --> 00:09:53,130 You think they're sent by someone we know? 158 00:09:54,380 --> 00:09:56,769 Hyungnim, this bastard's cell phone is turned on. 159 00:09:56,770 --> 00:09:58,539 - What? - Eun Sun Woo! 160 00:09:58,540 --> 00:10:00,009 You didn't take his cell phone earlier? 161 00:10:00,010 --> 00:10:02,959 The plan suddenly changed from assault to abduction... 162 00:10:02,960 --> 00:10:04,810 S♪♪♪. 163 00:10:08,070 --> 00:10:10,200 Sun Woo! Sun Woo! 164 00:10:11,530 --> 00:10:13,429 Se Ra, where are you right now? 165 00:10:13,430 --> 00:10:15,960 Sun Woo's last known cell phone location is Taeneung! 166 00:10:16,000 --> 00:10:18,900 Okay, that's where I'm heading now. 167 00:10:28,220 --> 00:10:30,259 They just turned towards Topyeong! 168 00:10:30,260 --> 00:10:31,409 I think I lost them. 169 00:10:31,410 --> 00:10:33,150 Hold on, Se Ra. 170 00:10:34,180 --> 00:10:37,299 If they disappeared in Topyeong's direction, 171 00:10:37,300 --> 00:10:40,059 they probably took Deokso IC- 172 00:10:40,060 --> 00:10:42,129 They probably got onto Deokso IC, Se Ra! 173 00:10:42,130 --> 00:10:43,690 Keep going that way. 174 00:10:44,750 --> 00:10:46,480 Sir, you must not lose them. 175 00:10:56,280 --> 00:10:58,569 Se Ra, the abduction car- 176 00:10:58,570 --> 00:10:59,969 just- 177 00:10:59,970 --> 00:11:03,480 just took a beltway towards Namyangju! 178 00:11:32,320 --> 00:11:35,449 Where is he? 179 00:11:35,450 --> 00:11:38,230 - All right, put him down there. - Okay, Hyungnim. 180 00:12:17,670 --> 00:12:19,340 Chairman. 181 00:12:24,670 --> 00:12:26,909 Attorney Yang, I found him! 182 00:12:26,910 --> 00:12:30,019 He's in some warehouse near Seungri Church. 183 00:12:30,020 --> 00:12:31,559 We're almost there, Se Ra! 184 00:12:31,560 --> 00:12:33,669 Report this to the police first, 185 00:12:33,670 --> 00:12:35,490 and just wait. 186 00:12:37,100 --> 00:12:40,069 You must not move on your own, 187 00:12:40,070 --> 00:12:41,819 understand? 188 00:12:41,820 --> 00:12:43,920 Yes, all right- 189 00:12:45,220 --> 00:12:47,180 S-Se Ra! 190 00:12:48,370 --> 00:12:50,489 What the? It turned off. 191 00:12:50,490 --> 00:12:52,930 Gosh, now of all times. 192 00:12:53,990 --> 00:12:54,980 It got disconnected. 193 00:12:54,981 --> 00:12:56,980 D♪♪♪ it. 194 00:13:01,790 --> 00:13:05,239 Did you put someone on Chairman Eun's tail? 195 00:13:05,240 --> 00:13:07,639 That jerk's the one who put someone on my tail. 196 00:13:07,640 --> 00:13:08,980 So I just... 197 00:13:09,000 --> 00:13:11,989 planned to rough him a bit. 198 00:13:11,990 --> 00:13:13,840 By whom? 199 00:13:15,100 --> 00:13:16,899 He's someone I trust. 200 00:13:16,900 --> 00:13:19,049 You know. 201 00:13:19,050 --> 00:13:20,890 President Byeon? 202 00:13:24,570 --> 00:13:27,049 Do you know kind if man President Byeon is? 203 00:13:27,050 --> 00:13:28,479 Just wait and see. 204 00:13:28,480 --> 00:13:30,489 If Eun Sun Woo, that bastard acts up, 205 00:13:30,490 --> 00:13:32,560 I won't just sit back either. 206 00:13:38,000 --> 00:13:39,820 (President Byeon) 207 00:13:41,250 --> 00:13:43,439 Yeah, how did it go? 208 00:13:43,440 --> 00:13:44,829 Well, yes. 209 00:13:44,830 --> 00:13:48,929 He was more rough than I expected, so we did see some blood. 210 00:13:48,930 --> 00:13:50,139 Yeah? Good job. 211 00:13:50,140 --> 00:13:51,799 But you know? 212 00:13:51,800 --> 00:13:55,719 I think our pay is a bit too low. 213 00:13:55,720 --> 00:13:58,749 You want more when all you did was rough him up a bit? 214 00:13:58,750 --> 00:14:00,889 Yes. 215 00:14:00,890 --> 00:14:06,359 I think we deserve... one more bill to cover the kids' hospital fees. 216 00:14:06,360 --> 00:14:07,799 All right. 217 00:14:07,800 --> 00:14:12,429 And things took a slight turn. 218 00:14:12,430 --> 00:14:16,199 Our kids ended up escorting Chairman here. 219 00:14:16,200 --> 00:14:17,639 What? 220 00:14:17,640 --> 00:14:19,800 You have Eun Sun Woo in your hands? 221 00:14:21,760 --> 00:14:23,289 What are you thinking? 222 00:14:23,290 --> 00:14:26,169 I was just planning to give him a few slaps, 223 00:14:26,170 --> 00:14:28,419 but he ended up seeing the kids' faces. 224 00:14:28,420 --> 00:14:31,659 So I wanted to make sure that wouldn't be a problem- 225 00:14:31,660 --> 00:14:34,640 So what the hell are you going to do? 226 00:14:37,380 --> 00:14:38,610 Hey, you! 227 00:14:38,700 --> 00:14:40,700 Aigoo. 228 00:14:40,760 --> 00:14:42,790 Vice Chairman. 229 00:14:44,180 --> 00:14:46,439 Have you been well? 230 00:14:46,440 --> 00:14:48,199 What kind of messy job is this? 231 00:14:48,200 --> 00:14:49,529 Are you threatening us right now? 232 00:14:49,530 --> 00:14:54,459 Hey, how could I threaten you when we're souch good friends? 233 00:14:54,460 --> 00:14:56,779 He's quite a valuable person, 234 00:14:56,780 --> 00:14:59,339 so I just thought you should know. 235 00:14:59,340 --> 00:15:03,959 And it would be even better if you could tell me how we should proceed 236 00:15:03,960 --> 00:15:06,959 in this unexpected situation. 237 00:15:06,960 --> 00:15:10,339 Proceed as you would normally. 238 00:15:10,340 --> 00:15:12,659 As we would normally... 239 00:15:12,660 --> 00:15:16,400 Must I even explain that to you? 240 00:15:17,550 --> 00:15:21,449 Gosh, what a temper. 241 00:15:21,450 --> 00:15:23,410 Assistant Kim, get in here. 242 00:15:29,120 --> 00:15:31,139 You'll have to pay President Byeon a visit. 243 00:15:31,140 --> 00:15:33,459 He's not someone trustworthy. 244 00:15:33,460 --> 00:15:35,820 Keep an eye on him until the end. 245 00:15:41,200 --> 00:15:42,869 Rude bastard. 246 00:15:42,870 --> 00:15:45,360 Does he not see me? 247 00:15:47,640 --> 00:15:49,880 You're the one who's blind! 248 00:15:50,860 --> 00:15:53,930 You dare to drag President Byeon into this? 249 00:16:04,500 --> 00:16:06,390 I'm going nuts. 250 00:16:07,460 --> 00:16:09,120 What he wanted... 251 00:16:10,740 --> 00:16:13,220 was Chairman Eun's death? 252 00:16:25,520 --> 00:16:28,800 You mean little punks... 253 00:16:29,770 --> 00:16:34,269 you should've been careful not to scratch up our precious guest. 254 00:16:34,270 --> 00:16:35,610 I'm sorry. 255 00:16:42,610 --> 00:16:45,189 Why don't you get up now, 256 00:16:45,190 --> 00:16:47,780 Chairman? Huh? 257 00:16:53,330 --> 00:16:58,109 This isn't... exactly the greatest bed. 258 00:16:58,110 --> 00:17:01,169 You must have received quite a sum. 259 00:17:01,170 --> 00:17:03,019 Fearlessly... 260 00:17:03,020 --> 00:17:05,159 using a knife on me like that. 261 00:17:05,160 --> 00:17:09,279 We've received anough to escort you to this lowly place. 262 00:17:09,280 --> 00:17:11,729 What do they want from me? 263 00:17:11,730 --> 00:17:13,549 Do they want me dead? 264 00:17:13,550 --> 00:17:16,969 Whoa, seeing how quick to understand you are, 265 00:17:16,970 --> 00:17:21,349 there must have been a number of people trying to kill you. 266 00:17:21,350 --> 00:17:23,369 You're a pretty valuable perosn, 267 00:17:23,370 --> 00:17:27,259 and I figured one wrong move might get us in trouble. 268 00:17:27,260 --> 00:17:30,969 So I intuitively used my brain. 269 00:17:30,970 --> 00:17:34,349 I see you used it to the highest capacity. 270 00:17:34,350 --> 00:17:35,539 How smart of you. 271 00:17:35,540 --> 00:17:38,569 Is it because you've only been in high positions? 272 00:17:38,570 --> 00:17:40,410 Your tongue... 273 00:17:42,380 --> 00:17:44,769 is quite short.♪ (Sun Woo spoke informally.) 274 00:17:44,770 --> 00:17:47,350 That evil jerk! 275 00:17:48,910 --> 00:17:51,129 I'm giving you a heads up... 276 00:17:51,130 --> 00:17:54,419 since we've shared some blood. 277 00:17:54,420 --> 00:17:57,159 Think carefully about the consequences before you act. 278 00:17:57,160 --> 00:18:00,929 Let's see how long you can stay so haughty. 279 00:18:00,930 --> 00:18:04,349 You're the type who earns his beatings. 280 00:18:04,350 --> 00:18:06,919 Rather than earning my beatings... 281 00:18:06,920 --> 00:18:08,489 I'm... 282 00:18:08,490 --> 00:18:12,249 the type who's good at earning money. 283 00:18:12,250 --> 00:18:13,829 Money. That's right! 284 00:18:13,830 --> 00:18:17,260 You should've brought that up in the first place! 285 00:18:18,010 --> 00:18:22,459 Then shall we share an honest conversation? 286 00:18:22,460 --> 00:18:24,259 What a bummer. 287 00:18:24,260 --> 00:18:27,499 I don't do business with... 288 00:18:27,500 --> 00:18:29,530 kids who lack intellect. 289 00:18:34,400 --> 00:18:37,300 Kids who lack intellect. 290 00:18:38,410 --> 00:18:40,040 Intellect... 291 00:18:41,350 --> 00:18:43,079 Hey, this looks perfect. This one! 292 00:18:43,080 --> 00:18:45,189 Chairman is asking for a bath. 293 00:18:45,190 --> 00:18:47,739 Fill up some water for him. 294 00:18:47,740 --> 00:18:51,619 Please understand if some water gets in your mouth. 295 00:18:51,620 --> 00:18:53,319 Chairman. 296 00:18:53,320 --> 00:18:55,619 - Chairman! - What are you bastards doing? 297 00:18:55,620 --> 00:18:58,180 Gosh, those vil jerks! 298 00:18:59,270 --> 00:19:00,689 Attorney Yang! 299 00:19:00,690 --> 00:19:02,409 - Na Hee! - Are you okay? 300 00:19:02,410 --> 00:19:04,349 Is this their base? 301 00:19:04,350 --> 00:19:05,919 Yes, there's big trouble. 302 00:19:05,920 --> 00:19:08,769 Chairman Eun doesn't look too good. 303 00:19:08,770 --> 00:19:10,509 Hey, why are you here? 304 00:19:10,510 --> 00:19:13,370 I came to rescue you. I'll keep you safe. 305 00:19:15,030 --> 00:19:17,879 First, let's rescue Sun Woo. 306 00:19:17,880 --> 00:19:20,160 - Us? - How? 307 00:19:28,850 --> 00:19:30,470 Follow me! 308 00:20:14,910 --> 00:20:17,079 You're sure this is deadly, right? 309 00:20:17,080 --> 00:20:18,890 I want to live a kind life now. 310 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Don't worry, it's glacial acetic acid. 311 00:20:23,920 --> 00:20:27,020 Okay then, let's rescue Chairman. 312 00:20:29,960 --> 00:20:31,419 Raise it. 313 00:20:31,420 --> 00:20:34,429 Come on now. 314 00:20:34,430 --> 00:20:36,779 Hey, is this going to take all night? 315 00:20:36,780 --> 00:20:38,829 Let's finish up here quickly and go home and rest! 316 00:20:38,830 --> 00:20:41,920 - Understood! - W-W-Wait, wait! 317 00:20:42,840 --> 00:20:44,710 Hey, you! 318 00:20:46,040 --> 00:20:48,719 I have a question. 319 00:20:48,720 --> 00:20:51,510 How much did you ask for in exchange for my body? 320 00:20:52,610 --> 00:20:57,739 Why would someone facing their death be curious about that? 321 00:20:57,740 --> 00:21:01,049 I'd like to prove my worth even if I'm dead! 322 00:21:01,050 --> 00:21:03,099 How many bills did you ask for? 323 00:21:03,100 --> 00:21:04,919 If it's a petty amount, 324 00:21:04,920 --> 00:21:07,439 I'm going to haunt you after my death. 325 00:21:07,440 --> 00:21:10,430 I'm going to chase you around forever! 326 00:21:13,260 --> 00:21:15,199 Happy now? 327 00:21:15,200 --> 00:21:16,389 500 million? 328 00:21:16,390 --> 00:21:17,579 Are you kidding me? 329 00:21:17,580 --> 00:21:19,459 You only know how to fill a tank with water, 330 00:21:19,460 --> 00:21:20,869 but do you not know the ways of the world? 331 00:21:20,870 --> 00:21:23,299 Did you forget who I am? 332 00:21:23,300 --> 00:21:25,619 Eunkang Group's Chairman. 333 00:21:25,620 --> 00:21:28,239 You think we would've taken you without even knowing that? 334 00:21:28,240 --> 00:21:29,969 That's right, Eunkang! 335 00:21:29,970 --> 00:21:31,349 Don't you watch the news? 336 00:21:31,350 --> 00:21:33,529 Do you not the value of our company? 337 00:21:33,530 --> 00:21:36,409 I'm the chairman of Eunkang Group! 338 00:21:36,410 --> 00:21:37,689 Can't you tell? 339 00:21:37,690 --> 00:21:40,109 How much simpler do I have to spell it out for you? 340 00:21:40,110 --> 00:21:42,049 500 million? 341 00:21:42,050 --> 00:21:44,669 My ransom is a mere 500 million? 342 00:21:44,670 --> 00:21:47,989 How could you be so naive to the world? 343 00:21:47,990 --> 00:21:50,960 Minimum... five billion. 344 00:21:52,650 --> 00:21:55,370 F-five... billion? 345 00:21:56,440 --> 00:21:57,999 Think carefully. 346 00:21:58,000 --> 00:22:00,419 Instead of committing a crime for 500 million, 347 00:22:00,420 --> 00:22:02,349 wouldn't it be better... 348 00:22:02,350 --> 00:22:05,240 if you could get five billion in return for saving my life? 349 00:22:07,420 --> 00:22:10,189 I'll send you one billion, immediately! 350 00:22:10,190 --> 00:22:11,459 If I get out of here safely, 351 00:22:11,460 --> 00:22:15,510 I'll gather up all the money I have at home and give you four billion! 352 00:22:17,650 --> 00:22:19,069 How about it? 353 00:22:19,070 --> 00:22:21,439 Settling at five billion, 354 00:22:21,440 --> 00:22:22,850 deal? 355 00:22:24,790 --> 00:22:26,109 Deal! 356 00:22:26,110 --> 00:22:28,139 - Hey, take him out! - Take me out, out, out, 357 00:22:28,140 --> 00:22:31,050 - Out, out, out! - Who the hell are those guys? 358 00:22:57,630 --> 00:22:59,539 What is this? It hurts! 359 00:22:59,540 --> 00:23:00,630 Ow! 360 00:23:20,840 --> 00:23:22,670 Come here! 361 00:23:35,810 --> 00:23:37,100 Get away! 362 00:23:52,510 --> 00:23:54,239 Whoa, time out! Time out! 363 00:23:54,240 --> 00:23:55,830 Hold on. Hold on! 364 00:23:58,200 --> 00:23:59,819 Thank you. 365 00:23:59,820 --> 00:24:01,520 Sun Woo! 366 00:24:14,450 --> 00:24:15,869 Good job staying alive. 367 00:24:15,870 --> 00:24:17,889 How much slower could you be? 368 00:24:17,890 --> 00:24:21,179 And your face. Did you come in disguise to make me laugh since I got hurt? 369 00:24:21,180 --> 00:24:23,140 Are you a racoon or something? 370 00:24:26,050 --> 00:24:28,039 Are you okay? 371 00:24:28,040 --> 00:24:29,820 Take him for now. 372 00:24:44,750 --> 00:24:46,560 Are you okay? 373 00:24:47,960 --> 00:24:50,409 - Hey, punks! - Come here! 374 00:24:50,410 --> 00:24:52,169 - Hey, hey, hey! - Hey, hey! 375 00:24:52,170 --> 00:24:53,529 Guys, go that way! That way! 376 00:24:53,530 --> 00:24:55,249 Come at me! Come at me! 377 00:24:55,250 --> 00:24:58,289 - It's that way! - Hey, come here! 378 00:24:58,290 --> 00:25:00,389 All of us are here! 379 00:25:00,390 --> 00:25:02,799 - Come here! - Here- 380 00:25:02,800 --> 00:25:04,949 Na Hee, it's dangerous so stay in the car. 381 00:25:04,950 --> 00:25:06,679 I'm going to tear those guys apart. 382 00:25:06,680 --> 00:25:09,279 Wait, Attorney Yang! It's dangerous alone. 383 00:25:09,280 --> 00:25:12,449 I did real life practice for three years watching Youtube. 384 00:25:12,450 --> 00:25:14,259 - Wait here. - H-Hold on! 385 00:25:14,260 --> 00:25:17,169 Let's call the police first. 386 00:25:17,170 --> 00:25:18,499 You're right. 387 00:25:18,500 --> 00:25:20,479 Cell phone... Do you have a cell phone? 388 00:25:20,480 --> 00:25:21,929 I-I think it's in the car. 389 00:25:21,930 --> 00:25:24,230 Hold on. Let's go to the car. 390 00:25:29,370 --> 00:25:30,499 Are you okay? 391 00:25:30,500 --> 00:25:32,059 What do we do? 392 00:25:32,060 --> 00:25:34,899 - Stop right there! - Where are they? 393 00:25:34,900 --> 00:25:36,670 Stop right there! 394 00:25:37,830 --> 00:25:39,780 Stop right there! 395 00:25:44,660 --> 00:25:46,550 Are you okay? 396 00:25:47,670 --> 00:25:49,770 We need to stop the bleeding. 397 00:25:52,620 --> 00:25:54,779 Where are you going in this condition? 398 00:25:54,780 --> 00:25:57,019 I can still deal with them. 399 00:25:57,020 --> 00:25:58,229 Stay back. 400 00:25:58,230 --> 00:25:59,950 It dangerous. 401 00:26:15,750 --> 00:26:17,570 Are you okay? 402 00:26:18,600 --> 00:26:20,149 I'll buy some time, 403 00:26:20,150 --> 00:26:22,109 - so run that way. - No. 404 00:26:22,110 --> 00:26:23,890 I'm not going to die, 405 00:26:25,510 --> 00:26:29,819 until I catch those bastards and make them pay. 406 00:26:29,820 --> 00:26:31,369 It's dangerous! 407 00:26:31,370 --> 00:26:33,019 I'm more worried about you. 408 00:26:33,020 --> 00:26:35,030 Start running... now! 409 00:26:37,950 --> 00:26:40,349 Wait, which way do we go? 410 00:26:40,350 --> 00:26:42,329 Hey, get up! Get up! 411 00:26:42,330 --> 00:26:44,229 Over there! Over there! 412 00:26:44,230 --> 00:26:45,590 Hey! 413 00:26:49,450 --> 00:26:51,579 Whoa! 414 00:26:51,580 --> 00:26:53,690 Over there. 415 00:26:56,530 --> 00:26:58,839 Go down and find him. 416 00:26:58,840 --> 00:27:00,619 I said, go down and find him! 417 00:27:00,620 --> 00:27:01,739 Hey, you go. 418 00:27:01,740 --> 00:27:03,090 Find him. 419 00:27:04,150 --> 00:27:05,190 What the? 420 00:27:09,710 --> 00:27:11,369 Nevermind, just go. 421 00:27:11,370 --> 00:27:12,389 Hey, hey. 422 00:27:12,390 --> 00:27:13,859 - Retreat. - We need to go. 423 00:27:13,860 --> 00:27:15,569 Okay. 424 00:27:15,570 --> 00:27:17,250 S♪♪♪... 425 00:27:21,480 --> 00:27:22,999 Na Hee, it's me. 426 00:27:23,000 --> 00:27:25,259 Let's go this way. 427 00:27:25,260 --> 00:27:26,930 Chairman. 428 00:27:28,800 --> 00:27:30,420 Chairman! 429 00:27:38,680 --> 00:27:40,640 You go that way! 430 00:27:41,590 --> 00:27:44,180 Spread out! 431 00:27:45,320 --> 00:27:47,859 Where is he? 432 00:27:47,860 --> 00:27:49,530 Chairman... 433 00:27:58,850 --> 00:28:00,269 Se Ra! 434 00:28:00,270 --> 00:28:02,009 Where's Sun Woo? 435 00:28:02,010 --> 00:28:03,819 He's not here. 436 00:28:03,820 --> 00:28:06,639 He fell this way for sure, 437 00:28:06,640 --> 00:28:07,799 but I don't see him. 438 00:28:07,800 --> 00:28:10,640 Wait there! Let's look together! 439 00:28:12,670 --> 00:28:14,389 Be careful. 440 00:28:14,390 --> 00:28:16,270 Hey, search every corner! 441 00:28:22,330 --> 00:28:24,310 (Kim Jae Ha) 442 00:28:27,390 --> 00:28:29,499 Chairman Eun Sun Woo has gone missing. 443 00:28:29,500 --> 00:28:31,159 What? 444 00:28:31,160 --> 00:28:32,329 Tell me the details. 445 00:28:32,330 --> 00:28:36,069 By the time I arrived, he was already on the run from President Byeon. 446 00:28:36,070 --> 00:28:39,009 I think he slipped and fell into a valley while running away. 447 00:28:39,010 --> 00:28:40,269 Then... 448 00:28:40,270 --> 00:28:41,250 are you saying he's dead? 449 00:28:41,251 --> 00:28:43,069 The plice are investigating, 450 00:28:43,070 --> 00:28:45,100 but they haven't found him yet. 451 00:28:48,510 --> 00:28:51,019 What should I do about President Byeon? 452 00:28:51,020 --> 00:28:53,999 He can't even do a simple job... 453 00:28:54,000 --> 00:28:55,299 get rid of him. 454 00:28:55,300 --> 00:28:56,750 Understood. 455 00:29:05,400 --> 00:29:07,229 Sun Woo... 456 00:29:07,230 --> 00:29:09,200 is dead? 457 00:29:23,570 --> 00:29:26,719 Before you ask for payment... 458 00:29:26,720 --> 00:29:30,329 you need to do your job properly. 459 00:29:30,330 --> 00:29:31,580 Okay. 460 00:29:32,520 --> 00:29:35,469 You must finish it off properly. 461 00:29:35,470 --> 00:29:37,520 Do you understand? 462 00:29:38,900 --> 00:29:42,449 If you do, then find him... Eun Sun Woo. 463 00:29:42,450 --> 00:29:45,110 Whether he's dead or alive. 464 00:30:04,440 --> 00:30:06,389 Chairman also lost a lot of blood. 465 00:30:06,390 --> 00:30:08,590 Do you think he's okay? 466 00:30:09,860 --> 00:30:12,580 Sun Woo will be find. Don't worry. 467 00:30:16,490 --> 00:30:18,110 Ma'am. 468 00:30:19,070 --> 00:30:20,199 Did you find him? 469 00:30:20,200 --> 00:30:22,939 It's too dangerous at night to continue. 470 00:30:22,940 --> 00:30:24,479 You three should go, too. 471 00:30:24,480 --> 00:30:27,430 Sediment flows down in this area, so it's very dangerous. 472 00:30:31,480 --> 00:30:33,130 Let's go for now. 473 00:30:41,930 --> 00:30:45,169 (Yang Jin Mo, Attorney at Law) 474 00:30:45,170 --> 00:30:47,749 There was a place like this inside a lawyer's office? 475 00:30:47,750 --> 00:30:51,909 So this is where you do eveything with that computer. 476 00:30:51,910 --> 00:30:53,609 large amounts of drugs were found. 477 00:30:53,610 --> 00:30:55,569 We'll now connect to a reporter at the scene. 478 00:30:55,570 --> 00:30:59,939 Chairman Eun Sun Woo appears to have been at odds with gangsters over drugs. 479 00:30:59,940 --> 00:31:01,880 A police official said he appeared to have slipped 480 00:31:01,900 --> 00:31:05,889 and fallen into a valley while fleeing from a physical fight. 481 00:31:05,890 --> 00:31:09,339 Due to the rain a few days ago, sediment is flowing down near the valley, 482 00:31:09,340 --> 00:31:10,949 making the search difficult. 483 00:31:10,950 --> 00:31:13,699 Chairman Eun's whereabouts is still shrouded in mystery. 484 00:31:13,700 --> 00:31:16,500 Who makes up news like that? 485 00:31:20,020 --> 00:31:22,150 This is too strange. 486 00:31:23,520 --> 00:31:26,989 The three of us should stay here for now. 487 00:31:26,990 --> 00:31:30,500 Na Hee, you should close the shop and stay her for now, too. 488 00:31:31,800 --> 00:31:33,369 We still need to find Chairman. 489 00:31:33,370 --> 00:31:36,469 - If we just stay here like this- - Se Ra, let's wait. 490 00:31:36,470 --> 00:31:38,740 Sun Woo will contact us. 491 00:31:43,710 --> 00:31:46,770 (Yang Jin Mo, Attorney at Law) 492 00:31:57,180 --> 00:31:59,029 We should wat something. 493 00:31:59,030 --> 00:32:02,420 I'll whip something up from what I have at hand. 494 00:32:11,600 --> 00:32:12,899 It's dangerous! 495 00:32:12,900 --> 00:32:14,599 I'm more worried about you. 496 00:32:14,600 --> 00:32:16,560 Start running... now! 497 00:32:20,190 --> 00:32:22,090 I can't. 498 00:32:28,800 --> 00:32:31,360 What on earth is going on? 499 00:32:32,410 --> 00:32:36,539 Why is there no sign of you, Sun Woo? 500 00:32:36,540 --> 00:32:39,630 You have to do a Plan B, 501 00:32:40,440 --> 00:32:44,510 so I can go rescue. 502 00:32:47,060 --> 00:32:48,979 (Naver Mail) 503 00:32:48,980 --> 00:32:53,540 ((AD) Happy Library, A special edition you won't want to miss-Sherlock Holmes, A novel/Plan B) 504 00:32:57,610 --> 00:33:00,419 There we go. 505 00:33:00,420 --> 00:33:02,639 I knew you could do this. 506 00:33:02,640 --> 00:33:04,279 Aigoo. 507 00:33:04,280 --> 00:33:07,520 You jerk. 508 00:33:16,610 --> 00:33:18,819 Se Ra, Na Hee! 509 00:33:18,820 --> 00:33:21,040 I made something for us. 510 00:33:22,530 --> 00:33:24,269 What about Se Ra? 511 00:33:24,270 --> 00:33:26,780 Wasn't she here? 512 00:33:31,960 --> 00:33:33,770 Chairman! 513 00:34:14,020 --> 00:34:15,370 Chairman. 514 00:34:33,030 --> 00:34:34,209 What happened? 515 00:34:34,210 --> 00:34:36,839 I thought something happened to you for sure. 516 00:34:36,840 --> 00:34:39,489 Then you should've stayed quietly by Yang Jin Mo's side. 517 00:34:39,490 --> 00:34:41,349 Why are you fearlessly wandering around? 518 00:34:41,350 --> 00:34:45,399 I thought something happened to you because of me. 519 00:34:45,400 --> 00:34:48,539 But what is this? You're absolutely fine! 520 00:34:48,540 --> 00:34:49,500 Stop hitting me! 521 00:34:49,501 --> 00:34:51,889 Are you trying to kill someone who just came back alive? 522 00:34:51,890 --> 00:34:54,139 And I'm still a patient. 523 00:34:54,140 --> 00:34:55,919 Are you okay? 524 00:34:55,920 --> 00:34:57,559 How much were you hurt? 525 00:34:57,560 --> 00:34:58,939 If you fell from that height... 526 00:34:58,940 --> 00:35:00,839 Anyone else would've died, 527 00:35:00,840 --> 00:35:03,539 but it's me, so I'm fine. 528 00:35:03,540 --> 00:35:05,019 Are you sure? 529 00:35:05,020 --> 00:35:08,649 You're not lying, so I wouldn't worry, are you? 530 00:35:08,650 --> 00:35:10,919 You keep saying it's because of you, 531 00:35:10,920 --> 00:35:12,939 but you're quite overreacting. 532 00:35:12,940 --> 00:35:14,419 Gosh... 533 00:35:14,420 --> 00:35:18,129 Right, I ahve to contact Attorney Yang. 534 00:35:18,130 --> 00:35:21,549 Yang Jin Mo already knows. 535 00:35:21,550 --> 00:35:23,189 What? 536 00:35:23,190 --> 00:35:26,559 Then the two of you completely fooled us? 537 00:35:26,560 --> 00:35:28,399 What do you mean, fool? 538 00:35:28,400 --> 00:35:31,399 We didn't intentionally plan for this, 539 00:35:31,400 --> 00:35:33,470 but as per our plan... 540 00:35:47,550 --> 00:35:50,700 We changed our plan after spotting Assistant Kim. 541 00:35:52,490 --> 00:35:54,269 Then at the valley... 542 00:35:54,270 --> 00:35:58,609 The reason why Assistant Kim came was because Vice Chairment sent him to confirm if those people 543 00:35:58,610 --> 00:36:00,519 did their job. 544 00:36:00,520 --> 00:36:02,289 I needed to make him believe. 545 00:36:02,290 --> 00:36:03,859 Even so... 546 00:36:03,860 --> 00:36:06,799 Do you know how worried I was? 547 00:36:06,800 --> 00:36:09,099 I'm sorry. 548 00:36:09,100 --> 00:36:10,930 You think sorry will cut it? 549 00:36:12,620 --> 00:36:14,729 I'm so mad. 550 00:36:14,730 --> 00:36:16,429 I'm seriously in pain. 551 00:36:16,430 --> 00:36:18,480 Oh, right. 552 00:36:20,360 --> 00:36:22,649 Where are you going? 553 00:36:22,650 --> 00:36:24,539 Se Ra went to the site for sure, 554 00:36:24,540 --> 00:36:27,079 so what if she gets caught by those people? 555 00:36:27,080 --> 00:36:29,459 Se Ra is safe. 556 00:36:29,460 --> 00:36:31,119 How would you know? 557 00:36:31,120 --> 00:36:33,809 She's with Sun Woo right now. 558 00:36:33,810 --> 00:36:35,039 Wait. 559 00:36:35,040 --> 00:36:37,449 Then... Investigator Eun is alive? 560 00:36:37,450 --> 00:36:38,509 Yes, well... 561 00:36:38,510 --> 00:36:40,719 - Earlier... - Gosh! 562 00:36:40,720 --> 00:36:42,939 Sun Woo said he had no other choice. 563 00:36:42,940 --> 00:36:44,770 Please understand. 564 00:36:45,800 --> 00:36:48,419 Then where are they right now? 565 00:36:48,420 --> 00:36:50,259 They're at... 566 00:36:50,260 --> 00:36:52,709 Sun Woo's angga. 567 00:36:52,710 --> 00:36:53,829 Don't go? 568 00:36:53,830 --> 00:36:55,819 It's not, go, don't go, 569 00:36:55,820 --> 00:36:59,070 but angga, a secret location. 570 00:37:03,750 --> 00:37:06,669 How long was this place empty? 571 00:37:06,670 --> 00:37:08,849 About 20 years now? 572 00:37:08,850 --> 00:37:10,969 It's been empty... 573 00:37:10,970 --> 00:37:12,830 ever since mom died. 574 00:37:13,680 --> 00:37:14,759 After that... 575 00:37:14,760 --> 00:37:17,790 Then this place is safe? 576 00:37:18,480 --> 00:37:22,319 No one will even imagine I'm here. 577 00:37:22,320 --> 00:37:23,500 Since... 578 00:37:24,300 --> 00:37:26,430 this place isn't... 579 00:37:27,500 --> 00:37:30,070 somewhere my father and I would want to return to. 580 00:37:32,600 --> 00:37:35,699 How long are you planning to stay here? 581 00:37:35,700 --> 00:37:37,489 For now? 582 00:37:37,490 --> 00:37:41,359 I need to make everyone believe I'm dead. 583 00:37:41,360 --> 00:37:43,910 There are things I need to look into in the meantime. 584 00:37:45,060 --> 00:37:47,920 I guess we'll soon find out... 585 00:37:48,740 --> 00:37:50,359 what Vice Chairman Kang's next plan is. 586 00:37:50,360 --> 00:37:52,059 (Eunkang) Following Chairman Eun Sun Woo's disappearance, 587 00:37:52,060 --> 00:37:54,449 it's been revealed that not only sexual harassment, 588 00:37:54,450 --> 00:37:56,359 but embezzlement have been committed within the Eunkang Group, 589 00:37:56,360 --> 00:37:59,009 but they placed the responsibility on the victim to make them resign, 590 00:37:59,010 --> 00:38:00,509 making people angry. 591 00:38:00,510 --> 00:38:03,049 In the midst of Chairman Eun Sun Woo's disappearance, 592 00:38:03,050 --> 00:38:05,120 the group will- 593 00:38:08,020 --> 00:38:09,680 Chairman. 594 00:38:10,440 --> 00:38:13,850 Where on earth are you? 595 00:38:15,050 --> 00:38:17,910 Chairman! 596 00:38:22,360 --> 00:38:25,189 If you're hiding in there to make fun of me, 597 00:38:25,190 --> 00:38:27,920 I'll forgive everything, so- 598 00:38:28,990 --> 00:38:30,059 Wait. 599 00:38:30,060 --> 00:38:31,750 Why does this open? 600 00:38:32,710 --> 00:38:34,109 Ch- 601 00:38:34,110 --> 00:38:35,430 Chairman? 602 00:38:36,190 --> 00:38:37,229 Chairman- 603 00:38:37,230 --> 00:38:38,770 Hey! 604 00:38:44,520 --> 00:38:46,539 This many books... 605 00:38:46,540 --> 00:38:48,980 He's not even going to read them... 606 00:38:55,800 --> 00:38:57,140 What the hell? 607 00:38:59,270 --> 00:39:00,720 What- 608 00:39:07,010 --> 00:39:08,849 Elevator? 609 00:39:08,850 --> 00:39:11,230 Wow! Hey, hey! 610 00:39:13,690 --> 00:39:16,509 I think the situaition is worsening. 611 00:39:16,510 --> 00:39:18,539 Is it okay for us to stay put like this? 612 00:39:18,540 --> 00:39:20,279 It becomes clearer in situations like this... 613 00:39:20,280 --> 00:39:23,589 who's on my side and who isn't. 614 00:39:23,590 --> 00:39:26,769 Why is your world so complicated? 615 00:39:26,770 --> 00:39:27,899 Na Hee, 616 00:39:27,900 --> 00:39:30,109 this must be kept an absolute secret, 617 00:39:30,110 --> 00:39:32,509 from Detective Han. 618 00:39:32,510 --> 00:39:35,910 I already know that much. 619 00:39:38,600 --> 00:39:40,589 Wait... 620 00:39:40,590 --> 00:39:42,709 Wait, what is all this? 621 00:39:42,710 --> 00:39:46,779 He was always going back and forth from the Room of Contemplation... 622 00:39:46,780 --> 00:39:49,779 As I expected... 623 00:39:49,780 --> 00:39:52,870 that man doesn't look like he's contemplated a day in his life. 624 00:39:53,720 --> 00:39:56,960 I guess the two of us have a secret of our own now. 625 00:39:58,290 --> 00:39:59,400 Although... 626 00:40:00,150 --> 00:40:03,639 we did have a secret before, too. 627 00:40:03,640 --> 00:40:05,840 Gosh, honestly... 628 00:40:07,360 --> 00:40:10,179 Some time has passed, so I'm just... 629 00:40:10,180 --> 00:40:12,030 asking you nonchalantly. 630 00:40:13,210 --> 00:40:14,870 How was it, that time? 631 00:40:16,140 --> 00:40:17,640 Well... 632 00:40:18,390 --> 00:40:19,750 a bit... 633 00:40:20,710 --> 00:40:22,279 A bit... 634 00:40:22,280 --> 00:40:23,390 what? 635 00:40:24,050 --> 00:40:26,449 Well generally speaking... 636 00:40:26,450 --> 00:40:27,950 a bit... 637 00:40:36,480 --> 00:40:38,279 If you think about it, 638 00:40:38,280 --> 00:40:41,559 you and I are a bit... 639 00:40:41,560 --> 00:40:43,329 suited for each other. 640 00:40:43,330 --> 00:40:44,899 We are? 641 00:40:44,900 --> 00:40:46,219 Well... 642 00:40:46,220 --> 00:40:49,709 you can say that in some aspects. 643 00:40:49,710 --> 00:40:51,339 Well... 644 00:40:51,340 --> 00:40:52,880 which aspects? 645 00:40:55,940 --> 00:40:58,899 Which aspects... 646 00:40:58,900 --> 00:41:02,610 in regards to which area? 647 00:41:24,200 --> 00:41:26,709 Huh? Director Hong! How did you- 648 00:41:26,710 --> 00:41:27,580 How did you... 649 00:41:27,581 --> 00:41:30,289 What are you two doing here right now? 650 00:41:30,290 --> 00:41:31,140 Huh? 651 00:41:31,141 --> 00:41:34,259 When we don't even know if Chairman is alive or dead! 652 00:41:34,260 --> 00:41:36,069 The two of you, in this discreet place! 653 00:41:36,070 --> 00:41:38,579 Discreetly! 654 00:41:38,580 --> 00:41:40,780 Eating bread... with Bang's Boss! 655 00:41:41,700 --> 00:41:44,800 I'm disappointed in you, Attorney Yang. 656 00:41:45,600 --> 00:41:48,270 Wait, D-Director Hong! 657 00:41:49,040 --> 00:41:50,639 Bang! 658 00:41:50,640 --> 00:41:52,139 Bang... 659 00:41:52,140 --> 00:41:55,160 (Vacant leadership at Eunkang Group due to Chairman Eun's disappearance...) 660 00:42:01,600 --> 00:42:03,900 Thanks. 661 00:42:05,000 --> 00:42:06,679 Manager Kim Hong Soo's case, 662 00:42:06,680 --> 00:42:09,019 the audit team is investigating the victims, 663 00:42:09,020 --> 00:42:12,670 but Eunkang Group is saying they're going to sue them for defamation. 664 00:42:13,620 --> 00:42:17,629 Since we're trying to dig into who tried to bury this case... 665 00:42:17,630 --> 00:42:19,809 they just want to cover it up. 666 00:42:19,810 --> 00:42:24,049 Chairman Eun Sun Woo is the one who told the victims to inquire about a police investigation, 667 00:42:24,050 --> 00:42:26,789 but the group is claiming that, that never happened. 668 00:42:26,790 --> 00:42:30,699 And that's when Chairman Eun went missing... 669 00:42:30,700 --> 00:42:34,170 You don't really think Chairman Eun Sun Woo died, do you? 670 00:42:35,310 --> 00:42:37,709 Nothing else was found at the scene? 671 00:42:37,710 --> 00:42:39,519 A body wasn't found yet 672 00:42:39,520 --> 00:42:42,380 and they're investigating the source of the drugs found in his car. 673 00:42:44,810 --> 00:42:47,400 I'm going nuts. 674 00:42:48,630 --> 00:42:50,909 The person you have called is not available- 675 00:42:50,910 --> 00:42:54,299 Why is Se Ra's phone off? It's making me anxious. 676 00:42:54,300 --> 00:42:56,110 What should we do now, Sunbae? 677 00:42:57,200 --> 00:43:00,210 When did we ever investigate with our brains? 678 00:43:00,300 --> 00:43:02,939 We'll just tackle it full on. 679 00:43:02,940 --> 00:43:04,600 Let's go. 680 00:43:24,620 --> 00:43:26,290 Kang Tae Joon! 681 00:43:27,100 --> 00:43:28,819 Hello. 682 00:43:28,820 --> 00:43:30,590 What's the problem? 683 00:43:32,260 --> 00:43:34,710 I'm Detective Han Kwang Ki from Yongnam Police Station. 684 00:43:35,470 --> 00:43:38,989 I have a few questions to ask you in regards to Manager Kim hong Soo's investigation. 685 00:43:38,990 --> 00:43:42,309 If you listen to the victims and Kim Hong Soo's statement, 686 00:43:42,310 --> 00:43:44,749 there's definitely someone higher up... 687 00:43:44,750 --> 00:43:47,399 Does Manager Kang Tae Joon by any chance... 688 00:43:47,400 --> 00:43:49,279 have something to do with the cover up? 689 00:43:49,280 --> 00:43:51,059 Is there evidence that I did it? 690 00:43:51,060 --> 00:43:54,620 What is this rudeness... without even a warrant. 691 00:43:56,520 --> 00:43:58,329 What is this? 692 00:43:58,330 --> 00:43:59,929 Huh? 693 00:43:59,930 --> 00:44:01,619 I'm asking you. 694 00:44:01,620 --> 00:44:04,250 How are you doing your job? 695 00:44:05,440 --> 00:44:06,430 I'm sorry. 696 00:44:06,431 --> 00:44:08,899 Must I deal with a pest like him on my way to work? 697 00:44:08,900 --> 00:44:11,109 Hey, did you just say pest? 698 00:44:11,110 --> 00:44:12,319 It's fine. 699 00:44:12,320 --> 00:44:15,560 Pests usually gather around smelly s♪♪♪. 700 00:44:28,260 --> 00:44:30,799 I'll be back again to clean s♪♪♪ up soon! 701 00:44:30,800 --> 00:44:32,770 I'll see you soon! 702 00:44:44,130 --> 00:44:46,090 Gosh, so much dust. 703 00:44:48,990 --> 00:44:50,210 Gosh. 704 00:44:51,060 --> 00:44:53,939 Don Se Ra! Help me. 705 00:44:53,940 --> 00:44:56,009 - Okay. - Hurry! 706 00:44:56,010 --> 00:44:57,739 Dust! 707 00:44:57,740 --> 00:44:59,549 What are you doing? 708 00:44:59,550 --> 00:45:00,669 What is it? 709 00:45:00,670 --> 00:45:01,950 Where did you go? 710 00:45:03,550 --> 00:45:05,730 - I'm going to wrap you up. - Oh, my gosh. 711 00:45:06,840 --> 00:45:09,060 Come here. 712 00:45:13,040 --> 00:45:14,319 Beep beep! 713 00:45:14,320 --> 00:45:16,020 Beep beep! 714 00:45:17,490 --> 00:45:19,699 Look at the dust there. Dust! 715 00:45:19,700 --> 00:45:20,749 Gosh... 716 00:45:20,750 --> 00:45:24,509 ♫ I've become curious if I'm like you ♫ 717 00:45:24,510 --> 00:45:27,269 You think wiping it like that will have any effect? 718 00:45:27,270 --> 00:45:29,419 Scrub it a but harder, harder, harder. 719 00:45:29,420 --> 00:45:31,460 A bit cleaner! 720 00:45:33,370 --> 00:45:35,269 ♫ I like you ♫ 721 00:45:35,270 --> 00:45:37,889 Na Hee, hear me out- 722 00:45:37,890 --> 00:45:39,490 Na Hee. 723 00:45:40,730 --> 00:45:43,699 This isn't something normal! 724 00:45:43,700 --> 00:45:45,520 - Give it to me. - Hey. 725 00:45:48,750 --> 00:45:51,499 I mean, Sun Woo might be safe now, 726 00:45:51,500 --> 00:45:55,629 but the abductors might be observing us from somewhere! 727 00:45:55,630 --> 00:45:58,049 Running away and hiding isn't my style. 728 00:45:58,050 --> 00:46:00,869 I know very well how you feel. 729 00:46:00,870 --> 00:46:02,919 But you saw what kind of people those guys are. 730 00:46:02,920 --> 00:46:03,949 I did! 731 00:46:03,950 --> 00:46:06,289 Never in my life did I think I'd meet someone who'd order someone killed 732 00:46:06,290 --> 00:46:08,909 or people who do exactly as he orders. 733 00:46:08,910 --> 00:46:11,369 You're being like this when you witnessed them yourself? 734 00:46:11,370 --> 00:46:13,939 Were you always someone this reckless? 735 00:46:13,940 --> 00:46:18,179 I... just want to become someone courageous like you. 736 00:46:18,180 --> 00:46:20,559 Even in that dangerous situation, 737 00:46:20,560 --> 00:46:24,070 you risked your life to rescue Chairman Eun Sun Woo! 738 00:46:28,970 --> 00:46:30,519 You knew about that? 739 00:46:30,520 --> 00:46:32,010 Of course. 740 00:46:38,730 --> 00:46:40,069 You're right. 741 00:46:40,070 --> 00:46:42,699 Why should we hide like this? 742 00:46:42,700 --> 00:46:44,019 Those bad guys... 743 00:46:44,020 --> 00:46:46,819 as a lawyer of the Republic of Korea, 744 00:46:46,820 --> 00:46:49,519 I'll definitely make them stand in court! 745 00:46:49,520 --> 00:46:50,860 Yes! 746 00:46:54,680 --> 00:46:56,920 I'll help you, too! 747 00:47:02,030 --> 00:47:05,019 Isn't that person, Chairman Eun Sun Woo's attorney? 748 00:47:05,020 --> 00:47:06,300 He is. 749 00:47:07,630 --> 00:47:09,250 Are they dating? 750 00:47:11,970 --> 00:47:13,489 Something's off. 751 00:47:13,490 --> 00:47:14,490 Yes... 752 00:47:14,491 --> 00:47:17,999 I'm unfamiliar with that side of Na Hee... 753 00:47:18,000 --> 00:47:19,869 but jealous as well. 754 00:47:19,870 --> 00:47:23,739 Chairman Eun Sun Woo is currently missing, 755 00:47:23,740 --> 00:47:28,390 but his attorney is being lovey dovey with Na Hee? 756 00:47:52,120 --> 00:47:55,120 Should you at least go to hospital? 757 00:47:56,350 --> 00:47:58,159 I think you keep forgetting, 758 00:47:58,160 --> 00:48:00,730 but I'm someone who's dead. 759 00:48:02,650 --> 00:48:05,720 Can... you spray this for me? 760 00:48:35,660 --> 00:48:36,960 Shouldn't... 761 00:48:37,810 --> 00:48:40,750 we not be doing this? 762 00:48:41,750 --> 00:48:45,469 I'm supposed to be dead... 763 00:48:45,470 --> 00:48:47,959 as well as a weak patient. 764 00:48:47,960 --> 00:48:51,290 And doing this here is a bit... 765 00:48:55,010 --> 00:48:56,309 This... 766 00:48:56,310 --> 00:48:58,240 This photo. 767 00:49:07,540 --> 00:49:10,499 Oh, th-this photo? 768 00:49:10,500 --> 00:49:15,100 This is a photo my mother took when she was a volunteer. 769 00:49:15,880 --> 00:49:17,559 This... 770 00:49:17,560 --> 00:49:20,900 This is our orphanage. 771 00:49:21,770 --> 00:49:23,149 Huh? 772 00:49:23,150 --> 00:49:26,169 Weren't you at Dodam Orphanage? 773 00:49:26,170 --> 00:49:28,669 Before that, it was Sarang Orphanage, 774 00:49:28,670 --> 00:49:30,049 but when the village changed it's name to Dodam-ri, 775 00:49:30,050 --> 00:49:32,889 they changed their name, too. 776 00:49:32,890 --> 00:49:34,670 Oh... 777 00:49:35,990 --> 00:49:37,920 Angel Ahjumma! 778 00:49:41,140 --> 00:49:42,229 What? 779 00:49:42,230 --> 00:49:44,490 This is Angel Ahjumma, right? 780 00:49:45,530 --> 00:49:47,669 Your mother. 781 00:49:47,670 --> 00:49:50,699 Wait... you know... 782 00:49:50,700 --> 00:49:52,030 my mom? 783 00:49:52,930 --> 00:49:55,479 Yes, Angel Ahjumma... 784 00:49:55,480 --> 00:49:59,030 Everyone at the orphanage called her that. 785 00:49:59,880 --> 00:50:01,040 That's right. 786 00:50:01,890 --> 00:50:03,989 Anngel Ahjumma. 787 00:50:03,990 --> 00:50:06,769 When I saw her photo in the secret base, 788 00:50:06,770 --> 00:50:09,749 she did look somewhat familiar. 789 00:50:09,750 --> 00:50:11,690 That Angel Ahjumma... 790 00:50:12,550 --> 00:50:14,850 was your mother. 791 00:50:18,490 --> 00:50:20,279 (Happy Birthday Se Ra) Today's your birthday party, 792 00:50:20,280 --> 00:50:22,629 but why are you so down? 793 00:50:22,630 --> 00:50:24,350 The kids... 794 00:50:25,360 --> 00:50:28,169 said I'm like a goblin. 795 00:50:28,170 --> 00:50:29,849 You're not. 796 00:50:29,850 --> 00:50:32,099 Our Se Ra isn't a goblin. 797 00:50:32,100 --> 00:50:33,769 You're special. 798 00:50:33,770 --> 00:50:36,309 A very special person who can 799 00:50:36,310 --> 00:50:38,879 see what other people can't. 800 00:50:38,880 --> 00:50:40,840 Really? 801 00:50:45,290 --> 00:50:49,120 Wait, then where's Don Se Ra in this picture? 802 00:50:50,000 --> 00:50:51,430 Uhm... 803 00:50:53,180 --> 00:50:57,619 This ugly kid... is this Don Se Ra? 804 00:50:57,620 --> 00:50:58,959 You're right. 805 00:50:58,960 --> 00:51:00,460 I'm right. 806 00:51:01,540 --> 00:51:04,549 Viewing the world differently than other people, 807 00:51:04,550 --> 00:51:07,779 and blabbering about what I could see 808 00:51:07,780 --> 00:51:10,759 drove the other kids make fun of me. 809 00:51:10,760 --> 00:51:12,749 But Ahjumma 810 00:51:12,750 --> 00:51:15,919 told me it was because I'm special and that it's okay. 811 00:51:15,920 --> 00:51:19,969 And that I don't necessarily need to be the same 812 00:51:19,970 --> 00:51:21,870 as other people. 813 00:51:25,170 --> 00:51:27,109 So my mom knew from the start 814 00:51:27,110 --> 00:51:30,629 that you possessed super-vision. 815 00:51:30,630 --> 00:51:33,179 No matter how much I told the adults, 816 00:51:33,180 --> 00:51:37,099 they said I was just fooling around and lying. 817 00:51:37,100 --> 00:51:39,469 But Ahjumma wasn't like that. 818 00:51:39,470 --> 00:51:42,259 She listened to me seriously, 819 00:51:42,260 --> 00:51:44,200 and believed in me. 820 00:51:46,380 --> 00:51:47,670 That's right. 821 00:51:48,850 --> 00:51:52,429 Mom was that kind of person. 822 00:51:52,430 --> 00:51:55,460 She would always even listen intently 823 00:51:56,640 --> 00:51:59,280 to the trivial things I said as a kid. 824 00:52:01,360 --> 00:52:03,660 I had a real blast... 825 00:52:05,890 --> 00:52:08,200 when I chattered with my mom. 826 00:52:10,930 --> 00:52:12,900 My mother... 827 00:52:15,440 --> 00:52:17,570 was that kind of person. 828 00:52:19,170 --> 00:52:21,220 She was a good person. 829 00:52:22,300 --> 00:52:24,070 Angel Ahjumma... 830 00:52:31,450 --> 00:52:33,419 Let's... Let's go out! 831 00:52:33,420 --> 00:52:35,379 There's nothing to eat in here. 832 00:52:35,380 --> 00:52:37,720 We'll stave to death at this rate. 833 00:52:38,910 --> 00:52:41,550 (Dongmun Traditional Market) 834 00:52:41,600 --> 00:52:48,579 ♫ liking someone more than yourself ♫ 835 00:52:48,580 --> 00:52:54,710 ♫ is quite a strange feeling ♫ 836 00:52:56,720 --> 00:52:58,669 It's delicious. 837 00:52:58,670 --> 00:53:00,749 Then you buy them. 838 00:53:00,750 --> 00:53:02,130 Take care. 839 00:53:03,480 --> 00:53:05,069 It's jeon♪! (Korean pancake) 840 00:53:05,070 --> 00:53:08,239 Whoa, let's eat this, too! 841 00:53:08,240 --> 00:53:09,929 Stop eating. 842 00:53:09,930 --> 00:53:11,179 Gosh... 843 00:53:11,180 --> 00:53:13,609 It's a bakery! A bakery! 844 00:53:13,610 --> 00:53:15,909 Gosh, stop eating! 845 00:53:15,910 --> 00:53:18,839 We can't just pass by kkwabaegi♪! (Twisted Korean donut) 846 00:53:18,840 --> 00:53:20,179 How many? 847 00:53:20,180 --> 00:53:22,959 It's three for 2,000 won, so six! 848 00:53:22,960 --> 00:53:24,989 Six? 849 00:53:24,990 --> 00:53:26,259 You can have everything. 850 00:53:26,260 --> 00:53:28,749 I'll give you one. 851 00:53:28,750 --> 00:53:30,849 Let's eat this before we go. 852 00:53:30,850 --> 00:53:34,789 ♫ Like the bright atmosphere ♫ 853 00:53:34,790 --> 00:53:36,779 You really eat a lot. 854 00:53:36,780 --> 00:53:38,559 It's delicious. 855 00:53:38,560 --> 00:53:40,179 If we don't want to stand out here, 856 00:53:40,180 --> 00:53:42,399 I think we need a proper disguise. 857 00:53:42,400 --> 00:53:45,589 I mean, can it get any more perfect than this? 858 00:53:45,590 --> 00:53:49,309 ♫ Like seeing between the leaves ♫ 859 00:53:49,310 --> 00:53:52,189 Gosh, this girl! 860 00:53:52,190 --> 00:53:54,480 Gosh... 861 00:53:55,800 --> 00:53:58,669 ♫ I won't hide it ♫ 862 00:53:58,670 --> 00:54:02,029 ♫ I want to know how you feel ♫ 863 00:54:02,030 --> 00:54:05,570 ♫ Please tell me ♫ 864 00:54:11,000 --> 00:54:13,099 No, I'm fine. 865 00:54:13,100 --> 00:54:15,020 It's perfect. Perfect. 866 00:54:40,820 --> 00:54:43,939 These mombbae♪ pants are unexpectedly comfortable. (Refrigerator pants) 867 00:54:43,940 --> 00:54:47,199 You've already naturally blended in. 868 00:54:47,200 --> 00:54:51,290 My crazy hot body make these pants look good. 869 00:54:52,230 --> 00:54:54,089 It's yeot♪! (Taffy) 870 00:54:54,090 --> 00:54:56,260 Hey, Don Se Ra! 871 00:54:57,120 --> 00:54:59,350 (Pumpkin Yeot) 872 00:55:04,370 --> 00:55:05,800 It looks delicious. 873 00:55:19,360 --> 00:55:20,870 (Pumpkin Yeot) 874 00:55:27,620 --> 00:55:28,739 Don Se Ra! 875 00:55:28,740 --> 00:55:30,579 Granpa! Grandpa. 876 00:55:30,580 --> 00:55:33,429 I'm sorry, but we can't get our pictures taken. 877 00:55:33,430 --> 00:55:35,339 Why? Are you two having an affair? 878 00:55:35,340 --> 00:55:37,639 Are you in that kind of relationship? 879 00:55:37,640 --> 00:55:39,799 No, I-it's not like that- 880 00:55:39,800 --> 00:55:42,589 I'm just enjoying my hobby with my camera. 881 00:55:42,590 --> 00:55:44,339 Who are you to tell me what I can't do? 882 00:55:44,340 --> 00:55:49,139 Well, because of circumstances... 883 00:55:49,140 --> 00:55:50,889 Elder, 884 00:55:50,890 --> 00:55:52,919 these photos are quite nice. 885 00:55:52,920 --> 00:55:56,220 How long have you been taking photos in this neighborhood? 886 00:55:57,010 --> 00:55:59,220 You know photography? 887 00:56:00,340 --> 00:56:03,800 They look outstanding even to a novice like me. 888 00:56:04,580 --> 00:56:07,719 Do you have other photos, too? 889 00:56:07,720 --> 00:56:09,799 We've been visiting useless places. This place is the true attraction! 890 00:56:09,800 --> 00:56:12,299 This place is the true attraction! 891 00:56:12,300 --> 00:56:14,239 Would you like a glass of arrowroot juice? 892 00:56:14,240 --> 00:56:17,300 - I'd love to. - A-All right! 893 00:56:44,540 --> 00:56:46,330 (Dodam Village) 894 00:57:15,100 --> 00:57:16,980 It's the Blue Goblin! 895 00:57:18,700 --> 00:57:21,050 No! No! 896 00:57:23,810 --> 00:57:26,010 No... no... 897 00:57:27,120 --> 00:57:28,469 Go away... 898 00:57:28,470 --> 00:57:31,060 I'm scared... go away. 899 00:57:34,590 --> 00:57:36,049 Don Se Ra! 900 00:57:36,050 --> 00:57:37,989 Se Ra, wake up! 901 00:57:37,990 --> 00:57:39,629 You're dreaming! 902 00:57:39,630 --> 00:57:40,810 Okay? 903 00:57:49,550 --> 00:57:51,570 Try sitting up. 904 00:57:55,280 --> 00:57:57,050 Are you all awake? 905 00:57:58,390 --> 00:57:59,929 Yes. 906 00:57:59,930 --> 00:58:02,379 I feel better now. 907 00:58:02,380 --> 00:58:04,320 Are you sure you're okay? 908 00:58:17,200 --> 00:58:19,769 I thought you werren't that sensitive, 909 00:58:19,770 --> 00:58:23,189 but I guess you are. 910 00:58:23,190 --> 00:58:25,980 Maybe it's because you slept in an unfamiliar place? 911 00:58:26,830 --> 00:58:29,299 I wiped, broomed, and even went grocery shopping, 912 00:58:29,300 --> 00:58:32,439 so I thought I'd knock out. 913 00:58:32,440 --> 00:58:34,779 But as always, I had a nightmare. 914 00:58:34,780 --> 00:58:37,090 A repetitive terrifying nightmare. 915 00:58:38,030 --> 00:58:40,660 Weak Don Se Ra... 916 00:58:43,030 --> 00:58:45,629 It's going to be difficult to fall back asleep right away. 917 00:58:45,630 --> 00:58:47,729 Do you want a glass 918 00:58:47,730 --> 00:58:49,300 of hot tea? 919 00:58:52,050 --> 00:58:53,350 Yes. 920 00:59:12,150 --> 00:59:15,449 I thought that Grandpa was only good at taking photos, 921 00:59:15,450 --> 00:59:18,220 but this has such a nice scent. 922 00:59:20,180 --> 00:59:23,149 Coming here, there's clean air... 923 00:59:23,150 --> 00:59:24,769 good food... 924 00:59:24,770 --> 00:59:27,959 My body is in luxury thanks to you. 925 00:59:27,960 --> 00:59:32,090 That's funny coming from someone who just had a terrible nightmare. 926 00:59:33,920 --> 00:59:35,759 What did you normally do when 927 00:59:35,760 --> 00:59:37,569 you had nightmares alone? 928 00:59:37,570 --> 00:59:40,529 You get through it when you're facing it. 929 00:59:40,530 --> 00:59:43,489 I did well even all by myself. 930 00:59:43,490 --> 00:59:48,469 I was able to hang in there when I was younger, thanks to Kang Ki oppa. 931 00:59:48,470 --> 00:59:50,459 On nights that I had nightmares, 932 00:59:50,460 --> 00:59:52,519 he'd hold my hand and stay next to me 933 00:59:52,520 --> 00:59:55,159 That made me feel warm 934 00:59:55,160 --> 00:59:57,379 and attended to. 935 00:59:57,380 --> 01:00:01,369 Sometimes, the nightmare was even worth it. 936 01:00:01,370 --> 01:00:03,849 - Ridiculous, huh? - Yeah. 937 01:00:03,850 --> 01:00:05,929 What a ridiculous thing to say. 938 01:00:05,930 --> 01:00:08,539 You'd think he's your biological brother. 939 01:00:08,540 --> 01:00:10,649 Why are you so good at saying "oppa"? 940 01:00:10,650 --> 01:00:13,239 That oppa, oppa, oppa, oppa! 941 01:00:13,240 --> 01:00:15,899 You're right. He's like my biological brother. 942 01:00:15,900 --> 01:00:20,239 Someone who's reliable like family. 943 01:00:20,240 --> 01:00:23,439 Yeah? Think of him as your biologicla brother. 944 01:00:23,440 --> 01:00:25,399 Nothing more, nothing less. 945 01:00:25,400 --> 01:00:27,759 Like your family, okay? 946 01:00:27,760 --> 01:00:29,819 He's not "like my family." 947 01:00:29,820 --> 01:00:31,670 he is family. 948 01:00:36,280 --> 01:00:39,450 I think I can fall back asleep now. 949 01:00:41,650 --> 01:00:43,549 Yeah, it's late. 950 01:00:43,550 --> 01:00:45,100 You should sleep. 951 01:00:49,930 --> 01:00:51,360 Sleep. 952 01:01:03,120 --> 01:01:07,509 Can't you stay until I fall asleep? 953 01:01:07,510 --> 01:01:08,949 To be honest, 954 01:01:08,950 --> 01:01:12,130 I'm still a bit scared. 955 01:01:15,620 --> 01:01:22,379 ♫ Your smile which was always out of reach ♫ 956 01:01:22,380 --> 01:01:29,140 ♫ is warmer than it was yesterday ♫ 957 01:01:29,200 --> 01:01:37,200 ♫ Me, who had to act as if I knew nothing and turn away ♫ 958 01:01:37,740 --> 01:01:42,529 ♫ Do you know me? ♫ 959 01:01:42,530 --> 01:01:50,530 ♫ If I was only given one day ♫ 960 01:01:52,950 --> 01:01:59,199 ♫ I'd face you and look at you ♫ 961 01:01:59,200 --> 01:02:06,539 ♫ and stay in the same place as you, but once again ♫ 962 01:02:06,540 --> 01:02:11,909 ♫ today I stupidly ♫ 963 01:02:11,910 --> 01:02:19,310 ♫ embrace you in the corners of my heart ♫ 964 01:02:24,490 --> 01:02:26,790 You're able to sleep this soundly... 965 01:02:28,900 --> 01:02:31,540 How scared must you have been... 966 01:02:33,190 --> 01:02:35,560 how scared every time this happened, 967 01:02:36,990 --> 01:02:38,730 Don Se Ra. 968 01:03:13,440 --> 01:03:16,460 He held my hand throughout the night? 969 01:03:38,600 --> 01:03:42,240 (Chairman Eun Sun Woo) 970 01:03:59,980 --> 01:04:01,819 How is the investigation going? 971 01:04:01,820 --> 01:04:03,999 The river's current is too strong 972 01:04:04,000 --> 01:04:07,769 and the heavy rain a few days ago seems to be making it difficult to search. 973 01:04:07,770 --> 01:04:09,290 Is that so? 974 01:04:10,110 --> 01:04:12,020 Hey, Director Hong. 975 01:04:13,030 --> 01:04:15,119 I was going to call for you. 976 01:04:15,120 --> 01:04:16,279 Oh, yes. 977 01:04:16,280 --> 01:04:20,119 I have a matter to discuss with you, Vice Chairman. 978 01:04:20,120 --> 01:04:21,399 You do? 979 01:04:21,400 --> 01:04:23,229 Then let's go to my room. 980 01:04:23,230 --> 01:04:24,540 Okay. 981 01:04:40,510 --> 01:04:41,769 What the? 982 01:04:41,770 --> 01:04:43,200 Don Se Ra. 983 01:04:48,730 --> 01:04:50,430 Don Se Ra. 984 01:04:52,740 --> 01:04:54,700 Where did she go? 985 01:05:00,980 --> 01:05:02,370 Don Se Ra. 986 01:05:03,170 --> 01:05:04,680 Don Se Ra! 987 01:05:05,620 --> 01:05:07,910 Let's go on a picnic! 988 01:05:18,320 --> 01:05:21,199 Will you be all right by yourself? 989 01:05:21,200 --> 01:05:23,639 Well, you're a patient. 990 01:05:23,640 --> 01:05:27,609 Just rest comfortably. I'll escort you. 991 01:05:27,610 --> 01:05:29,060 Yeah? 992 01:05:33,080 --> 01:05:34,689 Go faster! 993 01:05:34,690 --> 01:05:37,089 I'm doing my best. 994 01:05:37,090 --> 01:05:40,559 This place is the same. 995 01:05:40,560 --> 01:05:43,580 I've been here a long time ago. 996 01:05:44,380 --> 01:05:45,519 Me, too. 997 01:05:45,520 --> 01:05:47,240 - With my mom- - With Angel Ahjumma- 998 01:05:50,940 --> 01:05:52,720 That's cool. 999 01:05:53,700 --> 01:05:56,429 Sharing a memory of my mom here, 1000 01:05:56,430 --> 01:05:58,690 with you, no less. 1001 01:05:59,660 --> 01:06:02,820 Being able to talk about my mom comfortably feels... 1002 01:06:03,900 --> 01:06:05,350 good, too. 1003 01:06:07,660 --> 01:06:10,109 I ate the kimbap that Angel Ajhumma made 1004 01:06:10,110 --> 01:06:11,979 and did a treasure hunt. 1005 01:06:11,980 --> 01:06:14,349 It was really fun. 1006 01:06:14,350 --> 01:06:16,660 It must've been a perfect picnic. 1007 01:06:17,570 --> 01:06:20,059 But it's obvious even if I wasn't there. 1008 01:06:20,060 --> 01:06:21,669 You probably used your super-vision 1009 01:06:21,670 --> 01:06:24,379 to rake in all the treasures. 1010 01:06:24,380 --> 01:06:26,339 I told them where the treasure was hidden, 1011 01:06:26,340 --> 01:06:28,289 and gained some popularity. 1012 01:06:28,290 --> 01:06:30,440 That's not even fair play. 1013 01:06:31,880 --> 01:06:33,559 But... 1014 01:06:33,560 --> 01:06:35,709 it wasn't dangerous for you... 1015 01:06:35,710 --> 01:06:37,779 to use your super-vision back then? 1016 01:06:37,780 --> 01:06:40,689 I realized after I got into the accident. 1017 01:06:40,690 --> 01:06:44,679 Kwang Ki oppa said I got into the accident while using my super-vision. 1018 01:06:44,680 --> 01:06:48,399 So after that, I learned how to control using my super-vision. 1019 01:06:48,400 --> 01:06:49,680 Accident? 1020 01:06:50,510 --> 01:06:53,680 You got into an accident while looking at something? 1021 01:06:54,410 --> 01:06:56,119 But... 1022 01:06:56,120 --> 01:06:58,019 frustratingly... 1023 01:06:58,020 --> 01:07:00,610 I can't remember any of it. 1024 01:07:02,680 --> 01:07:04,709 That's difficult. 1025 01:07:04,710 --> 01:07:06,740 You should be careful from now on. 1026 01:07:07,790 --> 01:07:10,239 What if you forget... 1027 01:07:10,240 --> 01:07:12,229 your memories with me, too? 1028 01:07:12,230 --> 01:07:15,690 How could I forget my memories with you? 1029 01:07:17,720 --> 01:07:20,159 ♫ It's strange ♫ 1030 01:07:20,160 --> 01:07:21,430 Thanks, 1031 01:07:22,310 --> 01:07:24,000 for bringing me here today. 1032 01:07:24,770 --> 01:07:27,529 I didn't have the confidence to come here, 1033 01:07:27,530 --> 01:07:28,950 but now that I'm here... 1034 01:07:30,100 --> 01:07:31,779 it's nice. 1035 01:07:31,780 --> 01:07:34,619 ♫ Shall I approach you slowly ♫ 1036 01:07:34,620 --> 01:07:37,489 Oh, yeah. I brought some kimbap. 1037 01:07:37,490 --> 01:07:39,829 Would you like to try one? 1038 01:07:39,830 --> 01:07:41,179 Who knows if 1039 01:07:41,180 --> 01:07:45,029 you'll be reminded of your memories with your mom while eating them? 1040 01:07:45,030 --> 01:07:47,469 It might be the contrary, 1041 01:07:47,470 --> 01:07:49,669 but this moment will probably... 1042 01:07:49,670 --> 01:07:51,599 be unforgettable. 1043 01:07:51,600 --> 01:07:59,100 ♫ Even if it's obvious, it's always sweet ♫ 1044 01:07:59,130 --> 01:08:01,549 How is it? Is it good? 1045 01:08:01,550 --> 01:08:04,120 Does it taste like your mom's? 1046 01:08:05,820 --> 01:08:09,559 I think you'd probably know better than I do. 1047 01:08:09,560 --> 01:08:12,729 But it's still tolerable. 1048 01:08:12,730 --> 01:08:14,269 Especially... 1049 01:08:14,270 --> 01:08:16,319 since it's... 1050 01:08:16,320 --> 01:08:20,479 the first time someone fed a kimbap to me. 1051 01:08:20,480 --> 01:08:25,889 Oh, that's because I developed a habit feeding Kang Ki oppa candy when we were younger. 1052 01:08:25,890 --> 01:08:27,099 Aigoo. 1053 01:08:27,100 --> 01:08:28,509 Aigoo! 1054 01:08:28,510 --> 01:08:31,019 ♫ I unable to do anything ♫ 1055 01:08:31,020 --> 01:08:33,459 Be quiet, so I can appreciate... 1056 01:08:33,460 --> 01:08:35,509 be quiet... 1057 01:08:35,510 --> 01:08:37,700 and enjoy this view. 1058 01:08:39,930 --> 01:08:42,819 To the point I wish time would stop... 1059 01:08:42,820 --> 01:08:44,329 the breeze... 1060 01:08:44,330 --> 01:08:45,959 and my mood... 1061 01:08:45,960 --> 01:08:47,810 are nice. 1062 01:08:51,150 --> 01:08:56,980 ♫ I want to be your love ♫ 1063 01:09:05,420 --> 01:09:08,180 Something was on your face. 1064 01:09:15,450 --> 01:09:17,079 (Really Stupid) (Emergency board Meeting, February 2 at 11:00 am.) 1065 01:09:17,080 --> 01:09:20,129 It's going so accordingly to what I predicted, it's not 1066 01:09:20,130 --> 01:09:22,550 even delightful anymore. 1067 01:09:24,680 --> 01:09:26,969 We should go now. 1068 01:09:26,970 --> 01:09:28,339 It's time... 1069 01:09:28,340 --> 01:09:30,520 to return to reality. 1070 01:09:32,260 --> 01:09:34,700 (Dodam Village) 1071 01:09:40,870 --> 01:09:43,259 (Dodam Village) 1072 01:09:43,260 --> 01:09:46,529 (Eunkang) 1073 01:09:46,530 --> 01:09:47,520 (List of Board Members) 1074 01:09:47,521 --> 01:09:50,989 What are you worried about? They're all your people. 1075 01:09:50,990 --> 01:09:54,089 You'll finally become Eunkang's owner. 1076 01:09:54,090 --> 01:09:57,029 Stay at the U.S. branch for now. 1077 01:09:57,030 --> 01:09:59,439 Eun Sun Woo, the thorn in my eye, has disappeared 1078 01:09:59,440 --> 01:10:01,419 and I'm now beginning to enjoy work, so why? 1079 01:10:01,420 --> 01:10:04,450 Technically speaking, this is all thanks to me! 1080 01:10:05,830 --> 01:10:08,000 I told you to watch your mouth. 1081 01:10:13,210 --> 01:10:14,879 How long should I... 1082 01:10:14,880 --> 01:10:16,410 stay there? 1083 01:10:17,450 --> 01:10:20,120 Come back once all this blows over. 1084 01:10:26,930 --> 01:10:29,210 - It's time. - Okay. 1085 01:10:33,780 --> 01:10:36,550 I need to congratulate you before I leave. 1086 01:11:03,140 --> 01:11:06,649 (Appointment of CEO) We'll now start Eunkang Group's interim board meeting. 1087 01:11:06,650 --> 01:11:09,219 The board of directors has been convened because the absence 1088 01:11:09,220 --> 01:11:12,239 of the CEO was deemed urgent. 1089 01:11:12,240 --> 01:11:15,219 Although he's still missing, 1090 01:11:15,220 --> 01:11:17,269 during the company's urgent situation, 1091 01:11:17,270 --> 01:11:21,139 we can't leave Eunkang Group's executive seat vacant forever. 1092 01:11:21,140 --> 01:11:22,499 I agree. 1093 01:11:22,500 --> 01:11:24,529 To be honest, after Chairman Eun Jae Seong passed away, 1094 01:11:24,530 --> 01:11:27,959 we appointed Vice Chairman Kang Wan Soo as Chairman, 1095 01:11:27,960 --> 01:11:31,670 but he gave that seat to Chairman Eun Sun Woo, isn't that right? 1096 01:11:33,350 --> 01:11:37,599 I'm really sorry to the directors who trusted me and supported me. 1097 01:11:37,600 --> 01:11:40,429 From now on, I'll only think about Eunkang's future 1098 01:11:40,430 --> 01:11:43,719 and follow your decisions. 1099 01:11:43,720 --> 01:11:46,150 Vice Chairman Kang Wan Soo's appointment as CEO 1100 01:11:46,200 --> 01:11:49,000 will be carried out by a vote of the board of directors. 1101 01:11:49,020 --> 01:11:52,150 Those in support, please raise your hands. 1102 01:12:30,260 --> 01:12:35,199 ♫ My savior, please save me with your love ♫ 1103 01:12:35,200 --> 01:12:40,289 ♫ I'm overwhelmed without you, my delay is full of hurt ♫ 1104 01:12:40,290 --> 01:12:45,279 ♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫ 1105 01:12:45,280 --> 01:12:49,759 ♫ so no one can shake my heart ♫ 1106 01:12:49,760 --> 01:12:52,169 ♫ My savior ♫ 1107 01:12:52,170 --> 01:12:54,659 (Good Job) 1108 01:12:54,660 --> 01:12:56,709 One person will come into contact with Vice Chairman's side. 1109 01:12:56,710 --> 01:12:57,759 You mustn't lose him. 1110 01:12:57,760 --> 01:12:59,459 I think he faked his death and hid, 1111 01:12:59,460 --> 01:13:00,909 to buy more time. 1112 01:13:00,910 --> 01:13:02,219 Mom, I'm almost there. 1113 01:13:02,220 --> 01:13:03,210 Just wait a bit longer. 1114 01:13:03,211 --> 01:13:05,879 We found President Byeon at his hideout, and currently tailing him. 1115 01:13:05,880 --> 01:13:07,509 Good job, everyone! 1116 01:13:07,510 --> 01:13:08,909 President Byeon is at the police station? 1117 01:13:08,910 --> 01:13:10,259 It's too sweet for me. 1118 01:13:10,260 --> 01:13:12,099 I like it spicy- 1119 01:13:12,100 --> 01:13:15,469 You and Chairman Eun's fate isn't ordinary either. 1120 01:13:15,470 --> 01:13:18,789 There must've been a time when she made your heart pound. 1121 01:13:18,790 --> 01:13:22,529 Let's stop pretending to be... oblivious. 1122 01:13:22,530 --> 01:13:24,479 ♫ My savior ♫ 1123 01:13:24,480 --> 01:13:26,720 ♫ so no one can shake my heart ♫ 76855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.