Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,990
(Good Job)
2
00:00:10,790 --> 00:00:12,410
(Jung Il Woo)
3
00:00:16,520 --> 00:00:17,980
(Kwon Yu Ri)
4
00:00:20,890 --> 00:00:23,000
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
5
00:00:25,030 --> 00:00:31,930
Timing and Subtitles brought to you by the 🕵🏻♂️🎭
Masters of Disguise Team 🎭🕵🏻♂️Team @ Viki.com
6
00:00:33,940 --> 00:00:36,150
(Good Job)
7
00:00:36,880 --> 00:00:41,959
(Names, characters, businesses, places, events, locales, and
incidents in this drama are used in a fictitious manner.)
8
00:00:41,960 --> 00:00:45,230
(Episode 8)
9
00:00:58,110 --> 00:01:02,149
I'm done with my duty
in the company, right?
10
00:01:02,150 --> 00:01:03,379
Yeah.
11
00:01:03,380 --> 00:01:07,329
Starting tomorrow, you can go
straight to the secret base.
12
00:01:07,330 --> 00:01:08,640
Okay.
13
00:01:10,060 --> 00:01:13,289
I guess it's time to return
to my original job now.
14
00:01:13,290 --> 00:01:16,659
Then what about you?
15
00:01:16,660 --> 00:01:20,569
Chairman Eun within the company,
and Investigator Eun outside...
16
00:01:20,570 --> 00:01:23,760
I'll need to find evidence
against my enemy, right?
17
00:01:24,370 --> 00:01:27,329
Who on earth is that enemy?
18
00:01:27,330 --> 00:01:30,669
Well, I'm also an employee...
19
00:01:30,670 --> 00:01:33,439
If I know the enemy and myself,
it's one shot, one kill.
20
00:01:33,440 --> 00:01:35,530
Sayings like that exist.
21
00:01:36,270 --> 00:01:37,369
Fine.
22
00:01:37,370 --> 00:01:40,469
You don't need to say
anything if you want to.
23
00:01:40,470 --> 00:01:42,930
Kang Tae Joon's father
24
00:01:43,670 --> 00:01:45,759
and Eunkang Group's Vice President...
25
00:01:45,760 --> 00:01:47,390
Kang Wan Soo.
26
00:01:50,560 --> 00:01:56,009
How long do you think you can
keep your double life a secret?
27
00:01:56,010 --> 00:01:59,059
That's why Secretary Don
should do a good job.
28
00:01:59,060 --> 00:02:02,399
Until now, I've been Secretary
Don, Assistant Don, cleaning lady,
29
00:02:02,400 --> 00:02:04,309
your girlfriend and even your wife!
30
00:02:04,310 --> 00:02:07,020
How better of a job can I do than this?
31
00:02:08,820 --> 00:02:11,309
Girlfriend and wife?
32
00:02:11,310 --> 00:02:13,129
That's right.
33
00:02:13,130 --> 00:02:16,349
I'm looking forward to
what my next role will be.
34
00:02:16,350 --> 00:02:18,279
Keep looking forward and get inside now.
35
00:02:18,280 --> 00:02:19,450
Huh?
36
00:02:20,680 --> 00:02:22,439
I'm going.
37
00:02:22,440 --> 00:02:24,709
All right.
38
00:02:24,710 --> 00:02:25,869
Goodbye.
39
00:02:25,870 --> 00:02:28,320
Don't even look back and hurry inside.
40
00:02:29,980 --> 00:02:31,619
Hurry!
41
00:02:31,620 --> 00:02:33,049
Go.
42
00:02:33,050 --> 00:02:35,159
Why is he rushing?
43
00:02:35,160 --> 00:02:38,720
He's the one who said he'll take me home.
44
00:02:48,640 --> 00:02:50,519
That's weird.
45
00:02:50,520 --> 00:02:52,879
I think they've been
following us since before.
46
00:02:52,880 --> 00:02:54,580
Am I mistaken?
47
00:02:58,760 --> 00:03:00,150
S♪♪♪.
48
00:03:07,220 --> 00:03:09,509
What the? Where did he go?
49
00:03:09,510 --> 00:03:10,809
Find him!
50
00:03:10,810 --> 00:03:12,709
S♪♪♪, where did this bastard go?
51
00:03:12,710 --> 00:03:14,490
This son of a b♪♪♪♪.
52
00:03:27,170 --> 00:03:30,320
Who are you people? Who sent you?
53
00:03:47,870 --> 00:03:49,440
Chairman!
54
00:03:55,290 --> 00:03:56,539
Load him...
55
00:03:56,540 --> 00:03:58,020
onto the car.
56
00:04:03,190 --> 00:04:05,299
Where did he go?
57
00:04:05,300 --> 00:04:07,680
He was here just now.
58
00:04:10,860 --> 00:04:12,400
Blood!
59
00:04:16,110 --> 00:04:17,780
Chairman!
60
00:04:20,340 --> 00:04:23,270
Chairman! Chairman!
61
00:04:24,740 --> 00:04:26,469
No!
62
00:04:26,470 --> 00:04:28,549
Taxi! Over here!
63
00:04:28,550 --> 00:04:30,260
Taxi...
64
00:04:32,440 --> 00:04:35,539
Please hurry and chase them.
65
00:04:35,540 --> 00:04:37,170
Hurry!
66
00:04:39,920 --> 00:04:40,800
What is this?
67
00:04:40,801 --> 00:04:44,379
This is our shop's new menu, vegan bread.
68
00:04:44,380 --> 00:04:46,359
Have a taste and tell me what you think.
69
00:04:46,360 --> 00:04:48,649
You want me to try it?
70
00:04:48,650 --> 00:04:50,299
Looking at you,
71
00:04:50,300 --> 00:04:54,789
I reflected on myself for not being able
to consider the diversity of customers.
72
00:04:54,790 --> 00:04:57,129
I've fixed my shortcoming,
so give it a try.
73
00:04:57,130 --> 00:05:00,159
So you want me to tell you honestly?
74
00:05:00,160 --> 00:05:01,609
Yes!
75
00:05:01,610 --> 00:05:02,789
Just enough so I'm not hurt.
76
00:05:02,790 --> 00:05:05,309
- Then I can't.
- No! Fine.
77
00:05:05,310 --> 00:05:07,699
I'm ready.
78
00:05:07,700 --> 00:05:09,709
Okay.
79
00:05:09,710 --> 00:05:11,069
Here I go.
80
00:05:11,070 --> 00:05:12,810
I'm eating it.
81
00:05:17,700 --> 00:05:19,310
How is it?
82
00:05:22,160 --> 00:05:24,579
For starters, the bread...
83
00:05:24,580 --> 00:05:26,479
is too crude and ugly.
84
00:05:26,480 --> 00:05:29,729
- I knew it.
- But...
85
00:05:29,730 --> 00:05:31,409
it's savory
86
00:05:31,410 --> 00:05:32,799
and sweet,
87
00:05:32,800 --> 00:05:35,450
and really soft.
88
00:05:36,270 --> 00:05:40,589
It has somewhat of a... luxurious flavor.
89
00:05:40,590 --> 00:05:43,849
And the more I chew,
90
00:05:43,850 --> 00:05:45,619
there's a whirlwind at
the tip of my tongue.
91
00:05:45,620 --> 00:05:48,639
It's best bread I've eaten until now.
92
00:05:48,640 --> 00:05:50,129
Oh, my gosh!
93
00:05:50,130 --> 00:05:53,739
How is it that even your description
of flavor is intelligent?
94
00:05:53,740 --> 00:05:55,689
How lawyer-like of you!
95
00:05:55,690 --> 00:05:57,849
My bread-pride is soaring.
96
00:05:57,850 --> 00:06:00,539
And there's something I
didn't tell you last time,
97
00:06:00,540 --> 00:06:02,729
but you know that vegan bread you gave me?
98
00:06:02,730 --> 00:06:05,999
I became really sick after eating that.
99
00:06:06,000 --> 00:06:07,239
Why?
100
00:06:07,240 --> 00:06:09,950
Did it make your stomach turn?
That shouldn't have happened.
101
00:06:10,890 --> 00:06:12,769
It's because I was suffering
bread withdrawal symptoms.
102
00:06:12,770 --> 00:06:14,620
Oh, my gosh!
103
00:06:17,520 --> 00:06:21,319
Judging by your rating
of the taste of bread,
104
00:06:21,320 --> 00:06:23,419
and how you dealt with Soo Ah's incident,
105
00:06:23,420 --> 00:06:25,859
your abilities can't even be described.
106
00:06:25,860 --> 00:06:30,119
Sincerity... you know your
sincerity is your best charm, right?
107
00:06:30,120 --> 00:06:31,619
As a lawyer,
108
00:06:31,620 --> 00:06:33,559
as someone with such sincerity.
109
00:06:33,560 --> 00:06:35,649
Being complimented by you
110
00:06:35,650 --> 00:06:39,879
boosts my self-esteem and
makes me feel approved of.
111
00:06:39,880 --> 00:06:42,209
Gosh, Sun Woo that jerk,
112
00:06:42,210 --> 00:06:44,949
has no manners. No manners!
113
00:06:44,950 --> 00:06:46,909
Chairman Eun Sun Woo is too much.
114
00:06:46,910 --> 00:06:51,469
Whether it's company affairs
or investigation affairs,
115
00:06:51,470 --> 00:06:53,379
I'm the one who supports him from behind,
116
00:06:53,380 --> 00:06:55,369
but he runs around thinking he's all that
117
00:06:55,370 --> 00:06:57,609
and doesn't even
acknowledge me in the back.
118
00:06:57,610 --> 00:06:59,709
- Gosh.
- It's true, right?
119
00:06:59,710 --> 00:07:02,860
That Investigator Eun
is Chairman Eun sun Woo?
120
00:07:06,320 --> 00:07:09,379
W-What? W-Which aspect?
121
00:07:09,380 --> 00:07:11,009
Whenver you're flustered...
122
00:07:11,010 --> 00:07:14,519
did you know you go, "W-What?
W-Which aspect?"
123
00:07:14,520 --> 00:07:16,099
Wait, wait, so...
124
00:07:16,100 --> 00:07:17,529
let's clear things up.
125
00:07:17,530 --> 00:07:23,280
You're Chairman Eun's friend
as well as his personal lawyer!
126
00:07:29,980 --> 00:07:32,079
- Yes, Se Ra?
- There's big trouble!
127
00:07:32,080 --> 00:07:34,369
Chairman... chairman's been abducted!
128
00:07:34,370 --> 00:07:35,569
What?
129
00:07:35,570 --> 00:07:37,039
A-Abducted?
130
00:07:37,040 --> 00:07:38,470
Sun Woo was?
131
00:07:40,240 --> 00:07:42,729
Yes, I'm chasing after them on a taxi,
132
00:07:42,730 --> 00:07:44,699
but I need your help!
133
00:07:44,700 --> 00:07:46,399
Okay, where are you?
134
00:07:46,400 --> 00:07:47,489
Yes.
135
00:07:47,490 --> 00:07:49,260
I'll be right there.
136
00:07:51,070 --> 00:07:53,129
Where do you think you're coming?
137
00:07:53,130 --> 00:07:54,889
You think I can sit back when
Chairman has been abducted?
138
00:07:54,890 --> 00:07:56,919
Furthermore, Se Ra is chasing after them.
139
00:07:56,920 --> 00:07:58,569
Na Hee, it's really dangerous.
Get back inside.
140
00:07:58,570 --> 00:08:01,269
And it's fine for you and
Se Ra to be in danger?
141
00:08:01,270 --> 00:08:04,320
Let's rescue Chairman first.
142
00:08:05,530 --> 00:08:07,240
Na Hee, this is a manual car!
143
00:08:07,300 --> 00:08:09,730
- I have a special license.
- Special license?
144
00:08:26,190 --> 00:08:28,040
Make a right at that intersection!
145
00:08:38,880 --> 00:08:41,619
The license plate number is 23N9944.
146
00:08:41,620 --> 00:08:43,550
They're going toward Guri.
147
00:08:56,640 --> 00:08:58,999
Sunwoo's current cell phone location
is around Samjin intersection.
148
00:08:59,000 --> 00:08:59,960
Is that right, Se Ra?
149
00:08:59,961 --> 00:09:02,080
Yes, they're heading in that direction.
150
00:09:31,940 --> 00:09:34,640
Se Ra! H-Hold on, hold on!
151
00:09:36,180 --> 00:09:37,800
Sun Woo, are you okay?
152
00:09:39,880 --> 00:09:41,449
Okay, I got it.
153
00:09:41,450 --> 00:09:43,609
Sun Woo, calm down. Calm down.
154
00:09:43,610 --> 00:09:45,409
If what I say is correct, knock once
155
00:09:45,410 --> 00:09:47,409
and if not, knock twice.
156
00:09:47,410 --> 00:09:49,370
Have we seen these guys before?
157
00:09:50,970 --> 00:09:53,130
You think they're sent by someone we know?
158
00:09:54,380 --> 00:09:56,769
Hyungnim, this bastard's
cell phone is turned on.
159
00:09:56,770 --> 00:09:58,539
- What?
- Eun Sun Woo!
160
00:09:58,540 --> 00:10:00,009
You didn't take his cell phone earlier?
161
00:10:00,010 --> 00:10:02,959
The plan suddenly changed
from assault to abduction...
162
00:10:02,960 --> 00:10:04,810
S♪♪♪.
163
00:10:08,070 --> 00:10:10,200
Sun Woo! Sun Woo!
164
00:10:11,530 --> 00:10:13,429
Se Ra, where are you right now?
165
00:10:13,430 --> 00:10:15,960
Sun Woo's last known cell
phone location is Taeneung!
166
00:10:16,000 --> 00:10:18,900
Okay, that's where I'm heading now.
167
00:10:28,220 --> 00:10:30,259
They just turned towards Topyeong!
168
00:10:30,260 --> 00:10:31,409
I think I lost them.
169
00:10:31,410 --> 00:10:33,150
Hold on, Se Ra.
170
00:10:34,180 --> 00:10:37,299
If they disappeared in
Topyeong's direction,
171
00:10:37,300 --> 00:10:40,059
they probably took Deokso IC-
172
00:10:40,060 --> 00:10:42,129
They probably got onto Deokso IC, Se Ra!
173
00:10:42,130 --> 00:10:43,690
Keep going that way.
174
00:10:44,750 --> 00:10:46,480
Sir, you must not lose them.
175
00:10:56,280 --> 00:10:58,569
Se Ra, the abduction car-
176
00:10:58,570 --> 00:10:59,969
just-
177
00:10:59,970 --> 00:11:03,480
just took a beltway towards Namyangju!
178
00:11:32,320 --> 00:11:35,449
Where is he?
179
00:11:35,450 --> 00:11:38,230
- All right, put him down there.
- Okay, Hyungnim.
180
00:12:17,670 --> 00:12:19,340
Chairman.
181
00:12:24,670 --> 00:12:26,909
Attorney Yang, I found him!
182
00:12:26,910 --> 00:12:30,019
He's in some warehouse near Seungri Church.
183
00:12:30,020 --> 00:12:31,559
We're almost there, Se Ra!
184
00:12:31,560 --> 00:12:33,669
Report this to the police first,
185
00:12:33,670 --> 00:12:35,490
and just wait.
186
00:12:37,100 --> 00:12:40,069
You must not move on your own,
187
00:12:40,070 --> 00:12:41,819
understand?
188
00:12:41,820 --> 00:12:43,920
Yes, all right-
189
00:12:45,220 --> 00:12:47,180
S-Se Ra!
190
00:12:48,370 --> 00:12:50,489
What the? It turned off.
191
00:12:50,490 --> 00:12:52,930
Gosh, now of all times.
192
00:12:53,990 --> 00:12:54,980
It got disconnected.
193
00:12:54,981 --> 00:12:56,980
D♪♪♪ it.
194
00:13:01,790 --> 00:13:05,239
Did you put someone on Chairman Eun's tail?
195
00:13:05,240 --> 00:13:07,639
That jerk's the one who
put someone on my tail.
196
00:13:07,640 --> 00:13:08,980
So I just...
197
00:13:09,000 --> 00:13:11,989
planned to rough him a bit.
198
00:13:11,990 --> 00:13:13,840
By whom?
199
00:13:15,100 --> 00:13:16,899
He's someone I trust.
200
00:13:16,900 --> 00:13:19,049
You know.
201
00:13:19,050 --> 00:13:20,890
President Byeon?
202
00:13:24,570 --> 00:13:27,049
Do you know kind if man President Byeon is?
203
00:13:27,050 --> 00:13:28,479
Just wait and see.
204
00:13:28,480 --> 00:13:30,489
If Eun Sun Woo, that bastard acts up,
205
00:13:30,490 --> 00:13:32,560
I won't just sit back either.
206
00:13:38,000 --> 00:13:39,820
(President Byeon)
207
00:13:41,250 --> 00:13:43,439
Yeah, how did it go?
208
00:13:43,440 --> 00:13:44,829
Well, yes.
209
00:13:44,830 --> 00:13:48,929
He was more rough than I expected,
so we did see some blood.
210
00:13:48,930 --> 00:13:50,139
Yeah? Good job.
211
00:13:50,140 --> 00:13:51,799
But you know?
212
00:13:51,800 --> 00:13:55,719
I think our pay is a bit too low.
213
00:13:55,720 --> 00:13:58,749
You want more when all you
did was rough him up a bit?
214
00:13:58,750 --> 00:14:00,889
Yes.
215
00:14:00,890 --> 00:14:06,359
I think we deserve... one more bill
to cover the kids' hospital fees.
216
00:14:06,360 --> 00:14:07,799
All right.
217
00:14:07,800 --> 00:14:12,429
And things took a slight turn.
218
00:14:12,430 --> 00:14:16,199
Our kids ended up escorting Chairman here.
219
00:14:16,200 --> 00:14:17,639
What?
220
00:14:17,640 --> 00:14:19,800
You have Eun Sun Woo in your hands?
221
00:14:21,760 --> 00:14:23,289
What are you thinking?
222
00:14:23,290 --> 00:14:26,169
I was just planning to
give him a few slaps,
223
00:14:26,170 --> 00:14:28,419
but he ended up seeing the kids' faces.
224
00:14:28,420 --> 00:14:31,659
So I wanted to make sure
that wouldn't be a problem-
225
00:14:31,660 --> 00:14:34,640
So what the hell are you going to do?
226
00:14:37,380 --> 00:14:38,610
Hey, you!
227
00:14:38,700 --> 00:14:40,700
Aigoo.
228
00:14:40,760 --> 00:14:42,790
Vice Chairman.
229
00:14:44,180 --> 00:14:46,439
Have you been well?
230
00:14:46,440 --> 00:14:48,199
What kind of messy job is this?
231
00:14:48,200 --> 00:14:49,529
Are you threatening us right now?
232
00:14:49,530 --> 00:14:54,459
Hey, how could I threaten you
when we're souch good friends?
233
00:14:54,460 --> 00:14:56,779
He's quite a valuable person,
234
00:14:56,780 --> 00:14:59,339
so I just thought you should know.
235
00:14:59,340 --> 00:15:03,959
And it would be even better if you
could tell me how we should proceed
236
00:15:03,960 --> 00:15:06,959
in this unexpected situation.
237
00:15:06,960 --> 00:15:10,339
Proceed as you would normally.
238
00:15:10,340 --> 00:15:12,659
As we would normally...
239
00:15:12,660 --> 00:15:16,400
Must I even explain that to you?
240
00:15:17,550 --> 00:15:21,449
Gosh, what a temper.
241
00:15:21,450 --> 00:15:23,410
Assistant Kim, get in here.
242
00:15:29,120 --> 00:15:31,139
You'll have to pay President Byeon a visit.
243
00:15:31,140 --> 00:15:33,459
He's not someone trustworthy.
244
00:15:33,460 --> 00:15:35,820
Keep an eye on him until the end.
245
00:15:41,200 --> 00:15:42,869
Rude bastard.
246
00:15:42,870 --> 00:15:45,360
Does he not see me?
247
00:15:47,640 --> 00:15:49,880
You're the one who's blind!
248
00:15:50,860 --> 00:15:53,930
You dare to drag President Byeon into this?
249
00:16:04,500 --> 00:16:06,390
I'm going nuts.
250
00:16:07,460 --> 00:16:09,120
What he wanted...
251
00:16:10,740 --> 00:16:13,220
was Chairman Eun's death?
252
00:16:25,520 --> 00:16:28,800
You mean little punks...
253
00:16:29,770 --> 00:16:34,269
you should've been careful not
to scratch up our precious guest.
254
00:16:34,270 --> 00:16:35,610
I'm sorry.
255
00:16:42,610 --> 00:16:45,189
Why don't you get up now,
256
00:16:45,190 --> 00:16:47,780
Chairman? Huh?
257
00:16:53,330 --> 00:16:58,109
This isn't... exactly the greatest bed.
258
00:16:58,110 --> 00:17:01,169
You must have received quite a sum.
259
00:17:01,170 --> 00:17:03,019
Fearlessly...
260
00:17:03,020 --> 00:17:05,159
using a knife on me like that.
261
00:17:05,160 --> 00:17:09,279
We've received anough to
escort you to this lowly place.
262
00:17:09,280 --> 00:17:11,729
What do they want from me?
263
00:17:11,730 --> 00:17:13,549
Do they want me dead?
264
00:17:13,550 --> 00:17:16,969
Whoa, seeing how quick
to understand you are,
265
00:17:16,970 --> 00:17:21,349
there must have been a number
of people trying to kill you.
266
00:17:21,350 --> 00:17:23,369
You're a pretty valuable perosn,
267
00:17:23,370 --> 00:17:27,259
and I figured one wrong move
might get us in trouble.
268
00:17:27,260 --> 00:17:30,969
So I intuitively used my brain.
269
00:17:30,970 --> 00:17:34,349
I see you used it to the highest capacity.
270
00:17:34,350 --> 00:17:35,539
How smart of you.
271
00:17:35,540 --> 00:17:38,569
Is it because you've only
been in high positions?
272
00:17:38,570 --> 00:17:40,410
Your tongue...
273
00:17:42,380 --> 00:17:44,769
is quite short.♪
(Sun Woo spoke informally.)
274
00:17:44,770 --> 00:17:47,350
That evil jerk!
275
00:17:48,910 --> 00:17:51,129
I'm giving you a heads up...
276
00:17:51,130 --> 00:17:54,419
since we've shared some blood.
277
00:17:54,420 --> 00:17:57,159
Think carefully about the
consequences before you act.
278
00:17:57,160 --> 00:18:00,929
Let's see how long you can stay so haughty.
279
00:18:00,930 --> 00:18:04,349
You're the type who earns his beatings.
280
00:18:04,350 --> 00:18:06,919
Rather than earning my beatings...
281
00:18:06,920 --> 00:18:08,489
I'm...
282
00:18:08,490 --> 00:18:12,249
the type who's good at earning money.
283
00:18:12,250 --> 00:18:13,829
Money. That's right!
284
00:18:13,830 --> 00:18:17,260
You should've brought that
up in the first place!
285
00:18:18,010 --> 00:18:22,459
Then shall we share an honest conversation?
286
00:18:22,460 --> 00:18:24,259
What a bummer.
287
00:18:24,260 --> 00:18:27,499
I don't do business with...
288
00:18:27,500 --> 00:18:29,530
kids who lack intellect.
289
00:18:34,400 --> 00:18:37,300
Kids who lack intellect.
290
00:18:38,410 --> 00:18:40,040
Intellect...
291
00:18:41,350 --> 00:18:43,079
Hey, this looks perfect. This one!
292
00:18:43,080 --> 00:18:45,189
Chairman is asking for a bath.
293
00:18:45,190 --> 00:18:47,739
Fill up some water for him.
294
00:18:47,740 --> 00:18:51,619
Please understand if some
water gets in your mouth.
295
00:18:51,620 --> 00:18:53,319
Chairman.
296
00:18:53,320 --> 00:18:55,619
- Chairman!
- What are you bastards doing?
297
00:18:55,620 --> 00:18:58,180
Gosh, those vil jerks!
298
00:18:59,270 --> 00:19:00,689
Attorney Yang!
299
00:19:00,690 --> 00:19:02,409
- Na Hee!
- Are you okay?
300
00:19:02,410 --> 00:19:04,349
Is this their base?
301
00:19:04,350 --> 00:19:05,919
Yes, there's big trouble.
302
00:19:05,920 --> 00:19:08,769
Chairman Eun doesn't look too good.
303
00:19:08,770 --> 00:19:10,509
Hey, why are you here?
304
00:19:10,510 --> 00:19:13,370
I came to rescue you. I'll keep you safe.
305
00:19:15,030 --> 00:19:17,879
First, let's rescue Sun Woo.
306
00:19:17,880 --> 00:19:20,160
- Us?
- How?
307
00:19:28,850 --> 00:19:30,470
Follow me!
308
00:20:14,910 --> 00:20:17,079
You're sure this is deadly, right?
309
00:20:17,080 --> 00:20:18,890
I want to live a kind life now.
310
00:20:20,510 --> 00:20:22,930
Don't worry, it's glacial acetic acid.
311
00:20:23,920 --> 00:20:27,020
Okay then, let's rescue Chairman.
312
00:20:29,960 --> 00:20:31,419
Raise it.
313
00:20:31,420 --> 00:20:34,429
Come on now.
314
00:20:34,430 --> 00:20:36,779
Hey, is this going to take all night?
315
00:20:36,780 --> 00:20:38,829
Let's finish up here quickly
and go home and rest!
316
00:20:38,830 --> 00:20:41,920
- Understood!
- W-W-Wait, wait!
317
00:20:42,840 --> 00:20:44,710
Hey, you!
318
00:20:46,040 --> 00:20:48,719
I have a question.
319
00:20:48,720 --> 00:20:51,510
How much did you ask for
in exchange for my body?
320
00:20:52,610 --> 00:20:57,739
Why would someone facing their
death be curious about that?
321
00:20:57,740 --> 00:21:01,049
I'd like to prove my
worth even if I'm dead!
322
00:21:01,050 --> 00:21:03,099
How many bills did you ask for?
323
00:21:03,100 --> 00:21:04,919
If it's a petty amount,
324
00:21:04,920 --> 00:21:07,439
I'm going to haunt you after my death.
325
00:21:07,440 --> 00:21:10,430
I'm going to chase you around forever!
326
00:21:13,260 --> 00:21:15,199
Happy now?
327
00:21:15,200 --> 00:21:16,389
500 million?
328
00:21:16,390 --> 00:21:17,579
Are you kidding me?
329
00:21:17,580 --> 00:21:19,459
You only know how to
fill a tank with water,
330
00:21:19,460 --> 00:21:20,869
but do you not know the ways of the world?
331
00:21:20,870 --> 00:21:23,299
Did you forget who I am?
332
00:21:23,300 --> 00:21:25,619
Eunkang Group's Chairman.
333
00:21:25,620 --> 00:21:28,239
You think we would've taken
you without even knowing that?
334
00:21:28,240 --> 00:21:29,969
That's right, Eunkang!
335
00:21:29,970 --> 00:21:31,349
Don't you watch the news?
336
00:21:31,350 --> 00:21:33,529
Do you not the value of our company?
337
00:21:33,530 --> 00:21:36,409
I'm the chairman of Eunkang Group!
338
00:21:36,410 --> 00:21:37,689
Can't you tell?
339
00:21:37,690 --> 00:21:40,109
How much simpler do I have
to spell it out for you?
340
00:21:40,110 --> 00:21:42,049
500 million?
341
00:21:42,050 --> 00:21:44,669
My ransom is a mere 500 million?
342
00:21:44,670 --> 00:21:47,989
How could you be so naive to the world?
343
00:21:47,990 --> 00:21:50,960
Minimum... five billion.
344
00:21:52,650 --> 00:21:55,370
F-five... billion?
345
00:21:56,440 --> 00:21:57,999
Think carefully.
346
00:21:58,000 --> 00:22:00,419
Instead of committing a
crime for 500 million,
347
00:22:00,420 --> 00:22:02,349
wouldn't it be better...
348
00:22:02,350 --> 00:22:05,240
if you could get five billion
in return for saving my life?
349
00:22:07,420 --> 00:22:10,189
I'll send you one billion, immediately!
350
00:22:10,190 --> 00:22:11,459
If I get out of here safely,
351
00:22:11,460 --> 00:22:15,510
I'll gather up all the money I have
at home and give you four billion!
352
00:22:17,650 --> 00:22:19,069
How about it?
353
00:22:19,070 --> 00:22:21,439
Settling at five billion,
354
00:22:21,440 --> 00:22:22,850
deal?
355
00:22:24,790 --> 00:22:26,109
Deal!
356
00:22:26,110 --> 00:22:28,139
- Hey, take him out!
- Take me out, out, out,
357
00:22:28,140 --> 00:22:31,050
- Out, out, out!
- Who the hell are those guys?
358
00:22:57,630 --> 00:22:59,539
What is this? It hurts!
359
00:22:59,540 --> 00:23:00,630
Ow!
360
00:23:20,840 --> 00:23:22,670
Come here!
361
00:23:35,810 --> 00:23:37,100
Get away!
362
00:23:52,510 --> 00:23:54,239
Whoa, time out! Time out!
363
00:23:54,240 --> 00:23:55,830
Hold on. Hold on!
364
00:23:58,200 --> 00:23:59,819
Thank you.
365
00:23:59,820 --> 00:24:01,520
Sun Woo!
366
00:24:14,450 --> 00:24:15,869
Good job staying alive.
367
00:24:15,870 --> 00:24:17,889
How much slower could you be?
368
00:24:17,890 --> 00:24:21,179
And your face. Did you come in disguise
to make me laugh since I got hurt?
369
00:24:21,180 --> 00:24:23,140
Are you a racoon or something?
370
00:24:26,050 --> 00:24:28,039
Are you okay?
371
00:24:28,040 --> 00:24:29,820
Take him for now.
372
00:24:44,750 --> 00:24:46,560
Are you okay?
373
00:24:47,960 --> 00:24:50,409
- Hey, punks!
- Come here!
374
00:24:50,410 --> 00:24:52,169
- Hey, hey, hey!
- Hey, hey!
375
00:24:52,170 --> 00:24:53,529
Guys, go that way! That way!
376
00:24:53,530 --> 00:24:55,249
Come at me! Come at me!
377
00:24:55,250 --> 00:24:58,289
- It's that way!
- Hey, come here!
378
00:24:58,290 --> 00:25:00,389
All of us are here!
379
00:25:00,390 --> 00:25:02,799
- Come here!
- Here-
380
00:25:02,800 --> 00:25:04,949
Na Hee, it's dangerous so stay in the car.
381
00:25:04,950 --> 00:25:06,679
I'm going to tear those guys apart.
382
00:25:06,680 --> 00:25:09,279
Wait, Attorney Yang! It's dangerous alone.
383
00:25:09,280 --> 00:25:12,449
I did real life practice for
three years watching Youtube.
384
00:25:12,450 --> 00:25:14,259
- Wait here.
- H-Hold on!
385
00:25:14,260 --> 00:25:17,169
Let's call the police first.
386
00:25:17,170 --> 00:25:18,499
You're right.
387
00:25:18,500 --> 00:25:20,479
Cell phone... Do you have a cell phone?
388
00:25:20,480 --> 00:25:21,929
I-I think it's in the car.
389
00:25:21,930 --> 00:25:24,230
Hold on. Let's go to the car.
390
00:25:29,370 --> 00:25:30,499
Are you okay?
391
00:25:30,500 --> 00:25:32,059
What do we do?
392
00:25:32,060 --> 00:25:34,899
- Stop right there!
- Where are they?
393
00:25:34,900 --> 00:25:36,670
Stop right there!
394
00:25:37,830 --> 00:25:39,780
Stop right there!
395
00:25:44,660 --> 00:25:46,550
Are you okay?
396
00:25:47,670 --> 00:25:49,770
We need to stop the bleeding.
397
00:25:52,620 --> 00:25:54,779
Where are you going in this condition?
398
00:25:54,780 --> 00:25:57,019
I can still deal with them.
399
00:25:57,020 --> 00:25:58,229
Stay back.
400
00:25:58,230 --> 00:25:59,950
It dangerous.
401
00:26:15,750 --> 00:26:17,570
Are you okay?
402
00:26:18,600 --> 00:26:20,149
I'll buy some time,
403
00:26:20,150 --> 00:26:22,109
- so run that way.
- No.
404
00:26:22,110 --> 00:26:23,890
I'm not going to die,
405
00:26:25,510 --> 00:26:29,819
until I catch those
bastards and make them pay.
406
00:26:29,820 --> 00:26:31,369
It's dangerous!
407
00:26:31,370 --> 00:26:33,019
I'm more worried about you.
408
00:26:33,020 --> 00:26:35,030
Start running... now!
409
00:26:37,950 --> 00:26:40,349
Wait, which way do we go?
410
00:26:40,350 --> 00:26:42,329
Hey, get up! Get up!
411
00:26:42,330 --> 00:26:44,229
Over there! Over there!
412
00:26:44,230 --> 00:26:45,590
Hey!
413
00:26:49,450 --> 00:26:51,579
Whoa!
414
00:26:51,580 --> 00:26:53,690
Over there.
415
00:26:56,530 --> 00:26:58,839
Go down and find him.
416
00:26:58,840 --> 00:27:00,619
I said, go down and find him!
417
00:27:00,620 --> 00:27:01,739
Hey, you go.
418
00:27:01,740 --> 00:27:03,090
Find him.
419
00:27:04,150 --> 00:27:05,190
What the?
420
00:27:09,710 --> 00:27:11,369
Nevermind, just go.
421
00:27:11,370 --> 00:27:12,389
Hey, hey.
422
00:27:12,390 --> 00:27:13,859
- Retreat.
- We need to go.
423
00:27:13,860 --> 00:27:15,569
Okay.
424
00:27:15,570 --> 00:27:17,250
S♪♪♪...
425
00:27:21,480 --> 00:27:22,999
Na Hee, it's me.
426
00:27:23,000 --> 00:27:25,259
Let's go this way.
427
00:27:25,260 --> 00:27:26,930
Chairman.
428
00:27:28,800 --> 00:27:30,420
Chairman!
429
00:27:38,680 --> 00:27:40,640
You go that way!
430
00:27:41,590 --> 00:27:44,180
Spread out!
431
00:27:45,320 --> 00:27:47,859
Where is he?
432
00:27:47,860 --> 00:27:49,530
Chairman...
433
00:27:58,850 --> 00:28:00,269
Se Ra!
434
00:28:00,270 --> 00:28:02,009
Where's Sun Woo?
435
00:28:02,010 --> 00:28:03,819
He's not here.
436
00:28:03,820 --> 00:28:06,639
He fell this way for sure,
437
00:28:06,640 --> 00:28:07,799
but I don't see him.
438
00:28:07,800 --> 00:28:10,640
Wait there! Let's look together!
439
00:28:12,670 --> 00:28:14,389
Be careful.
440
00:28:14,390 --> 00:28:16,270
Hey, search every corner!
441
00:28:22,330 --> 00:28:24,310
(Kim Jae Ha)
442
00:28:27,390 --> 00:28:29,499
Chairman Eun Sun Woo has gone missing.
443
00:28:29,500 --> 00:28:31,159
What?
444
00:28:31,160 --> 00:28:32,329
Tell me the details.
445
00:28:32,330 --> 00:28:36,069
By the time I arrived, he was already
on the run from President Byeon.
446
00:28:36,070 --> 00:28:39,009
I think he slipped and fell into
a valley while running away.
447
00:28:39,010 --> 00:28:40,269
Then...
448
00:28:40,270 --> 00:28:41,250
are you saying he's dead?
449
00:28:41,251 --> 00:28:43,069
The plice are investigating,
450
00:28:43,070 --> 00:28:45,100
but they haven't found him yet.
451
00:28:48,510 --> 00:28:51,019
What should I do about President Byeon?
452
00:28:51,020 --> 00:28:53,999
He can't even do a simple job...
453
00:28:54,000 --> 00:28:55,299
get rid of him.
454
00:28:55,300 --> 00:28:56,750
Understood.
455
00:29:05,400 --> 00:29:07,229
Sun Woo...
456
00:29:07,230 --> 00:29:09,200
is dead?
457
00:29:23,570 --> 00:29:26,719
Before you ask for payment...
458
00:29:26,720 --> 00:29:30,329
you need to do your job properly.
459
00:29:30,330 --> 00:29:31,580
Okay.
460
00:29:32,520 --> 00:29:35,469
You must finish it off properly.
461
00:29:35,470 --> 00:29:37,520
Do you understand?
462
00:29:38,900 --> 00:29:42,449
If you do, then find him... Eun Sun Woo.
463
00:29:42,450 --> 00:29:45,110
Whether he's dead or alive.
464
00:30:04,440 --> 00:30:06,389
Chairman also lost a lot of blood.
465
00:30:06,390 --> 00:30:08,590
Do you think he's okay?
466
00:30:09,860 --> 00:30:12,580
Sun Woo will be find. Don't worry.
467
00:30:16,490 --> 00:30:18,110
Ma'am.
468
00:30:19,070 --> 00:30:20,199
Did you find him?
469
00:30:20,200 --> 00:30:22,939
It's too dangerous at night to continue.
470
00:30:22,940 --> 00:30:24,479
You three should go, too.
471
00:30:24,480 --> 00:30:27,430
Sediment flows down in this
area, so it's very dangerous.
472
00:30:31,480 --> 00:30:33,130
Let's go for now.
473
00:30:41,930 --> 00:30:45,169
(Yang Jin Mo, Attorney at Law)
474
00:30:45,170 --> 00:30:47,749
There was a place like this
inside a lawyer's office?
475
00:30:47,750 --> 00:30:51,909
So this is where you do
eveything with that computer.
476
00:30:51,910 --> 00:30:53,609
large amounts of drugs were found.
477
00:30:53,610 --> 00:30:55,569
We'll now connect to a
reporter at the scene.
478
00:30:55,570 --> 00:30:59,939
Chairman Eun Sun Woo appears to have
been at odds with gangsters over drugs.
479
00:30:59,940 --> 00:31:01,880
A police official said he
appeared to have slipped
480
00:31:01,900 --> 00:31:05,889
and fallen into a valley while
fleeing from a physical fight.
481
00:31:05,890 --> 00:31:09,339
Due to the rain a few days ago, sediment
is flowing down near the valley,
482
00:31:09,340 --> 00:31:10,949
making the search difficult.
483
00:31:10,950 --> 00:31:13,699
Chairman Eun's whereabouts
is still shrouded in mystery.
484
00:31:13,700 --> 00:31:16,500
Who makes up news like that?
485
00:31:20,020 --> 00:31:22,150
This is too strange.
486
00:31:23,520 --> 00:31:26,989
The three of us should stay here for now.
487
00:31:26,990 --> 00:31:30,500
Na Hee, you should close the
shop and stay her for now, too.
488
00:31:31,800 --> 00:31:33,369
We still need to find Chairman.
489
00:31:33,370 --> 00:31:36,469
- If we just stay here like this-
- Se Ra, let's wait.
490
00:31:36,470 --> 00:31:38,740
Sun Woo will contact us.
491
00:31:43,710 --> 00:31:46,770
(Yang Jin Mo, Attorney at Law)
492
00:31:57,180 --> 00:31:59,029
We should wat something.
493
00:31:59,030 --> 00:32:02,420
I'll whip something up
from what I have at hand.
494
00:32:11,600 --> 00:32:12,899
It's dangerous!
495
00:32:12,900 --> 00:32:14,599
I'm more worried about you.
496
00:32:14,600 --> 00:32:16,560
Start running... now!
497
00:32:20,190 --> 00:32:22,090
I can't.
498
00:32:28,800 --> 00:32:31,360
What on earth is going on?
499
00:32:32,410 --> 00:32:36,539
Why is there no sign of you, Sun Woo?
500
00:32:36,540 --> 00:32:39,630
You have to do a Plan B,
501
00:32:40,440 --> 00:32:44,510
so I can go rescue.
502
00:32:47,060 --> 00:32:48,979
(Naver Mail)
503
00:32:48,980 --> 00:32:53,540
((AD) Happy Library, A special edition you won't
want to miss-Sherlock Holmes, A novel/Plan B)
504
00:32:57,610 --> 00:33:00,419
There we go.
505
00:33:00,420 --> 00:33:02,639
I knew you could do this.
506
00:33:02,640 --> 00:33:04,279
Aigoo.
507
00:33:04,280 --> 00:33:07,520
You jerk.
508
00:33:16,610 --> 00:33:18,819
Se Ra, Na Hee!
509
00:33:18,820 --> 00:33:21,040
I made something for us.
510
00:33:22,530 --> 00:33:24,269
What about Se Ra?
511
00:33:24,270 --> 00:33:26,780
Wasn't she here?
512
00:33:31,960 --> 00:33:33,770
Chairman!
513
00:34:14,020 --> 00:34:15,370
Chairman.
514
00:34:33,030 --> 00:34:34,209
What happened?
515
00:34:34,210 --> 00:34:36,839
I thought something
happened to you for sure.
516
00:34:36,840 --> 00:34:39,489
Then you should've stayed
quietly by Yang Jin Mo's side.
517
00:34:39,490 --> 00:34:41,349
Why are you fearlessly wandering around?
518
00:34:41,350 --> 00:34:45,399
I thought something happened
to you because of me.
519
00:34:45,400 --> 00:34:48,539
But what is this? You're absolutely fine!
520
00:34:48,540 --> 00:34:49,500
Stop hitting me!
521
00:34:49,501 --> 00:34:51,889
Are you trying to kill someone
who just came back alive?
522
00:34:51,890 --> 00:34:54,139
And I'm still a patient.
523
00:34:54,140 --> 00:34:55,919
Are you okay?
524
00:34:55,920 --> 00:34:57,559
How much were you hurt?
525
00:34:57,560 --> 00:34:58,939
If you fell from that height...
526
00:34:58,940 --> 00:35:00,839
Anyone else would've died,
527
00:35:00,840 --> 00:35:03,539
but it's me, so I'm fine.
528
00:35:03,540 --> 00:35:05,019
Are you sure?
529
00:35:05,020 --> 00:35:08,649
You're not lying, so I
wouldn't worry, are you?
530
00:35:08,650 --> 00:35:10,919
You keep saying it's because of you,
531
00:35:10,920 --> 00:35:12,939
but you're quite overreacting.
532
00:35:12,940 --> 00:35:14,419
Gosh...
533
00:35:14,420 --> 00:35:18,129
Right, I ahve to contact Attorney Yang.
534
00:35:18,130 --> 00:35:21,549
Yang Jin Mo already knows.
535
00:35:21,550 --> 00:35:23,189
What?
536
00:35:23,190 --> 00:35:26,559
Then the two of you completely fooled us?
537
00:35:26,560 --> 00:35:28,399
What do you mean, fool?
538
00:35:28,400 --> 00:35:31,399
We didn't intentionally plan for this,
539
00:35:31,400 --> 00:35:33,470
but as per our plan...
540
00:35:47,550 --> 00:35:50,700
We changed our plan after
spotting Assistant Kim.
541
00:35:52,490 --> 00:35:54,269
Then at the valley...
542
00:35:54,270 --> 00:35:58,609
The reason why Assistant Kim came was because Vice
Chairment sent him to confirm if those people
543
00:35:58,610 --> 00:36:00,519
did their job.
544
00:36:00,520 --> 00:36:02,289
I needed to make him believe.
545
00:36:02,290 --> 00:36:03,859
Even so...
546
00:36:03,860 --> 00:36:06,799
Do you know how worried I was?
547
00:36:06,800 --> 00:36:09,099
I'm sorry.
548
00:36:09,100 --> 00:36:10,930
You think sorry will cut it?
549
00:36:12,620 --> 00:36:14,729
I'm so mad.
550
00:36:14,730 --> 00:36:16,429
I'm seriously in pain.
551
00:36:16,430 --> 00:36:18,480
Oh, right.
552
00:36:20,360 --> 00:36:22,649
Where are you going?
553
00:36:22,650 --> 00:36:24,539
Se Ra went to the site for sure,
554
00:36:24,540 --> 00:36:27,079
so what if she gets caught by those people?
555
00:36:27,080 --> 00:36:29,459
Se Ra is safe.
556
00:36:29,460 --> 00:36:31,119
How would you know?
557
00:36:31,120 --> 00:36:33,809
She's with Sun Woo right now.
558
00:36:33,810 --> 00:36:35,039
Wait.
559
00:36:35,040 --> 00:36:37,449
Then... Investigator Eun is alive?
560
00:36:37,450 --> 00:36:38,509
Yes, well...
561
00:36:38,510 --> 00:36:40,719
- Earlier...
- Gosh!
562
00:36:40,720 --> 00:36:42,939
Sun Woo said he had no other choice.
563
00:36:42,940 --> 00:36:44,770
Please understand.
564
00:36:45,800 --> 00:36:48,419
Then where are they right now?
565
00:36:48,420 --> 00:36:50,259
They're at...
566
00:36:50,260 --> 00:36:52,709
Sun Woo's angga.
567
00:36:52,710 --> 00:36:53,829
Don't go?
568
00:36:53,830 --> 00:36:55,819
It's not, go, don't go,
569
00:36:55,820 --> 00:36:59,070
but angga, a secret location.
570
00:37:03,750 --> 00:37:06,669
How long was this place empty?
571
00:37:06,670 --> 00:37:08,849
About 20 years now?
572
00:37:08,850 --> 00:37:10,969
It's been empty...
573
00:37:10,970 --> 00:37:12,830
ever since mom died.
574
00:37:13,680 --> 00:37:14,759
After that...
575
00:37:14,760 --> 00:37:17,790
Then this place is safe?
576
00:37:18,480 --> 00:37:22,319
No one will even imagine I'm here.
577
00:37:22,320 --> 00:37:23,500
Since...
578
00:37:24,300 --> 00:37:26,430
this place isn't...
579
00:37:27,500 --> 00:37:30,070
somewhere my father and I
would want to return to.
580
00:37:32,600 --> 00:37:35,699
How long are you planning to stay here?
581
00:37:35,700 --> 00:37:37,489
For now?
582
00:37:37,490 --> 00:37:41,359
I need to make everyone believe I'm dead.
583
00:37:41,360 --> 00:37:43,910
There are things I need to
look into in the meantime.
584
00:37:45,060 --> 00:37:47,920
I guess we'll soon find out...
585
00:37:48,740 --> 00:37:50,359
what Vice Chairman Kang's next plan is.
586
00:37:50,360 --> 00:37:52,059
(Eunkang) Following Chairman
Eun Sun Woo's disappearance,
587
00:37:52,060 --> 00:37:54,449
it's been revealed that
not only sexual harassment,
588
00:37:54,450 --> 00:37:56,359
but embezzlement have been
committed within the Eunkang Group,
589
00:37:56,360 --> 00:37:59,009
but they placed the responsibility
on the victim to make them resign,
590
00:37:59,010 --> 00:38:00,509
making people angry.
591
00:38:00,510 --> 00:38:03,049
In the midst of Chairman
Eun Sun Woo's disappearance,
592
00:38:03,050 --> 00:38:05,120
the group will-
593
00:38:08,020 --> 00:38:09,680
Chairman.
594
00:38:10,440 --> 00:38:13,850
Where on earth are you?
595
00:38:15,050 --> 00:38:17,910
Chairman!
596
00:38:22,360 --> 00:38:25,189
If you're hiding in
there to make fun of me,
597
00:38:25,190 --> 00:38:27,920
I'll forgive everything, so-
598
00:38:28,990 --> 00:38:30,059
Wait.
599
00:38:30,060 --> 00:38:31,750
Why does this open?
600
00:38:32,710 --> 00:38:34,109
Ch-
601
00:38:34,110 --> 00:38:35,430
Chairman?
602
00:38:36,190 --> 00:38:37,229
Chairman-
603
00:38:37,230 --> 00:38:38,770
Hey!
604
00:38:44,520 --> 00:38:46,539
This many books...
605
00:38:46,540 --> 00:38:48,980
He's not even going to read them...
606
00:38:55,800 --> 00:38:57,140
What the hell?
607
00:38:59,270 --> 00:39:00,720
What-
608
00:39:07,010 --> 00:39:08,849
Elevator?
609
00:39:08,850 --> 00:39:11,230
Wow! Hey, hey!
610
00:39:13,690 --> 00:39:16,509
I think the situaition is worsening.
611
00:39:16,510 --> 00:39:18,539
Is it okay for us to stay put like this?
612
00:39:18,540 --> 00:39:20,279
It becomes clearer in
situations like this...
613
00:39:20,280 --> 00:39:23,589
who's on my side and who isn't.
614
00:39:23,590 --> 00:39:26,769
Why is your world so complicated?
615
00:39:26,770 --> 00:39:27,899
Na Hee,
616
00:39:27,900 --> 00:39:30,109
this must be kept an absolute secret,
617
00:39:30,110 --> 00:39:32,509
from Detective Han.
618
00:39:32,510 --> 00:39:35,910
I already know that much.
619
00:39:38,600 --> 00:39:40,589
Wait...
620
00:39:40,590 --> 00:39:42,709
Wait, what is all this?
621
00:39:42,710 --> 00:39:46,779
He was always going back and forth
from the Room of Contemplation...
622
00:39:46,780 --> 00:39:49,779
As I expected...
623
00:39:49,780 --> 00:39:52,870
that man doesn't look like he's
contemplated a day in his life.
624
00:39:53,720 --> 00:39:56,960
I guess the two of us have
a secret of our own now.
625
00:39:58,290 --> 00:39:59,400
Although...
626
00:40:00,150 --> 00:40:03,639
we did have a secret before, too.
627
00:40:03,640 --> 00:40:05,840
Gosh, honestly...
628
00:40:07,360 --> 00:40:10,179
Some time has passed, so I'm just...
629
00:40:10,180 --> 00:40:12,030
asking you nonchalantly.
630
00:40:13,210 --> 00:40:14,870
How was it, that time?
631
00:40:16,140 --> 00:40:17,640
Well...
632
00:40:18,390 --> 00:40:19,750
a bit...
633
00:40:20,710 --> 00:40:22,279
A bit...
634
00:40:22,280 --> 00:40:23,390
what?
635
00:40:24,050 --> 00:40:26,449
Well generally speaking...
636
00:40:26,450 --> 00:40:27,950
a bit...
637
00:40:36,480 --> 00:40:38,279
If you think about it,
638
00:40:38,280 --> 00:40:41,559
you and I are a bit...
639
00:40:41,560 --> 00:40:43,329
suited for each other.
640
00:40:43,330 --> 00:40:44,899
We are?
641
00:40:44,900 --> 00:40:46,219
Well...
642
00:40:46,220 --> 00:40:49,709
you can say that in some aspects.
643
00:40:49,710 --> 00:40:51,339
Well...
644
00:40:51,340 --> 00:40:52,880
which aspects?
645
00:40:55,940 --> 00:40:58,899
Which aspects...
646
00:40:58,900 --> 00:41:02,610
in regards to which area?
647
00:41:24,200 --> 00:41:26,709
Huh? Director Hong! How did you-
648
00:41:26,710 --> 00:41:27,580
How did you...
649
00:41:27,581 --> 00:41:30,289
What are you two doing here right now?
650
00:41:30,290 --> 00:41:31,140
Huh?
651
00:41:31,141 --> 00:41:34,259
When we don't even know if
Chairman is alive or dead!
652
00:41:34,260 --> 00:41:36,069
The two of you, in this discreet place!
653
00:41:36,070 --> 00:41:38,579
Discreetly!
654
00:41:38,580 --> 00:41:40,780
Eating bread... with Bang's Boss!
655
00:41:41,700 --> 00:41:44,800
I'm disappointed in you, Attorney Yang.
656
00:41:45,600 --> 00:41:48,270
Wait, D-Director Hong!
657
00:41:49,040 --> 00:41:50,639
Bang!
658
00:41:50,640 --> 00:41:52,139
Bang...
659
00:41:52,140 --> 00:41:55,160
(Vacant leadership at Eunkang Group
due to Chairman Eun's disappearance...)
660
00:42:01,600 --> 00:42:03,900
Thanks.
661
00:42:05,000 --> 00:42:06,679
Manager Kim Hong Soo's case,
662
00:42:06,680 --> 00:42:09,019
the audit team is
investigating the victims,
663
00:42:09,020 --> 00:42:12,670
but Eunkang Group is saying they're
going to sue them for defamation.
664
00:42:13,620 --> 00:42:17,629
Since we're trying to dig into
who tried to bury this case...
665
00:42:17,630 --> 00:42:19,809
they just want to cover it up.
666
00:42:19,810 --> 00:42:24,049
Chairman Eun Sun Woo is the one who told the
victims to inquire about a police investigation,
667
00:42:24,050 --> 00:42:26,789
but the group is claiming
that, that never happened.
668
00:42:26,790 --> 00:42:30,699
And that's when Chairman
Eun went missing...
669
00:42:30,700 --> 00:42:34,170
You don't really think Chairman
Eun Sun Woo died, do you?
670
00:42:35,310 --> 00:42:37,709
Nothing else was found at the scene?
671
00:42:37,710 --> 00:42:39,519
A body wasn't found yet
672
00:42:39,520 --> 00:42:42,380
and they're investigating the source
of the drugs found in his car.
673
00:42:44,810 --> 00:42:47,400
I'm going nuts.
674
00:42:48,630 --> 00:42:50,909
The person you have
called is not available-
675
00:42:50,910 --> 00:42:54,299
Why is Se Ra's phone off?
It's making me anxious.
676
00:42:54,300 --> 00:42:56,110
What should we do now, Sunbae?
677
00:42:57,200 --> 00:43:00,210
When did we ever
investigate with our brains?
678
00:43:00,300 --> 00:43:02,939
We'll just tackle it full on.
679
00:43:02,940 --> 00:43:04,600
Let's go.
680
00:43:24,620 --> 00:43:26,290
Kang Tae Joon!
681
00:43:27,100 --> 00:43:28,819
Hello.
682
00:43:28,820 --> 00:43:30,590
What's the problem?
683
00:43:32,260 --> 00:43:34,710
I'm Detective Han Kwang Ki
from Yongnam Police Station.
684
00:43:35,470 --> 00:43:38,989
I have a few questions to ask you in regards
to Manager Kim hong Soo's investigation.
685
00:43:38,990 --> 00:43:42,309
If you listen to the victims
and Kim Hong Soo's statement,
686
00:43:42,310 --> 00:43:44,749
there's definitely someone higher up...
687
00:43:44,750 --> 00:43:47,399
Does Manager Kang Tae Joon by any chance...
688
00:43:47,400 --> 00:43:49,279
have something to do with the cover up?
689
00:43:49,280 --> 00:43:51,059
Is there evidence that I did it?
690
00:43:51,060 --> 00:43:54,620
What is this rudeness...
without even a warrant.
691
00:43:56,520 --> 00:43:58,329
What is this?
692
00:43:58,330 --> 00:43:59,929
Huh?
693
00:43:59,930 --> 00:44:01,619
I'm asking you.
694
00:44:01,620 --> 00:44:04,250
How are you doing your job?
695
00:44:05,440 --> 00:44:06,430
I'm sorry.
696
00:44:06,431 --> 00:44:08,899
Must I deal with a pest
like him on my way to work?
697
00:44:08,900 --> 00:44:11,109
Hey, did you just say pest?
698
00:44:11,110 --> 00:44:12,319
It's fine.
699
00:44:12,320 --> 00:44:15,560
Pests usually gather around smelly s♪♪♪.
700
00:44:28,260 --> 00:44:30,799
I'll be back again to clean s♪♪♪ up soon!
701
00:44:30,800 --> 00:44:32,770
I'll see you soon!
702
00:44:44,130 --> 00:44:46,090
Gosh, so much dust.
703
00:44:48,990 --> 00:44:50,210
Gosh.
704
00:44:51,060 --> 00:44:53,939
Don Se Ra! Help me.
705
00:44:53,940 --> 00:44:56,009
- Okay.
- Hurry!
706
00:44:56,010 --> 00:44:57,739
Dust!
707
00:44:57,740 --> 00:44:59,549
What are you doing?
708
00:44:59,550 --> 00:45:00,669
What is it?
709
00:45:00,670 --> 00:45:01,950
Where did you go?
710
00:45:03,550 --> 00:45:05,730
- I'm going to wrap you up.
- Oh, my gosh.
711
00:45:06,840 --> 00:45:09,060
Come here.
712
00:45:13,040 --> 00:45:14,319
Beep beep!
713
00:45:14,320 --> 00:45:16,020
Beep beep!
714
00:45:17,490 --> 00:45:19,699
Look at the dust there. Dust!
715
00:45:19,700 --> 00:45:20,749
Gosh...
716
00:45:20,750 --> 00:45:24,509
♫ I've become curious if I'm like you ♫
717
00:45:24,510 --> 00:45:27,269
You think wiping it like
that will have any effect?
718
00:45:27,270 --> 00:45:29,419
Scrub it a but harder, harder, harder.
719
00:45:29,420 --> 00:45:31,460
A bit cleaner!
720
00:45:33,370 --> 00:45:35,269
♫ I like you ♫
721
00:45:35,270 --> 00:45:37,889
Na Hee, hear me out-
722
00:45:37,890 --> 00:45:39,490
Na Hee.
723
00:45:40,730 --> 00:45:43,699
This isn't something normal!
724
00:45:43,700 --> 00:45:45,520
- Give it to me.
- Hey.
725
00:45:48,750 --> 00:45:51,499
I mean, Sun Woo might be safe now,
726
00:45:51,500 --> 00:45:55,629
but the abductors might be
observing us from somewhere!
727
00:45:55,630 --> 00:45:58,049
Running away and hiding isn't my style.
728
00:45:58,050 --> 00:46:00,869
I know very well how you feel.
729
00:46:00,870 --> 00:46:02,919
But you saw what kind of
people those guys are.
730
00:46:02,920 --> 00:46:03,949
I did!
731
00:46:03,950 --> 00:46:06,289
Never in my life did I think I'd meet
someone who'd order someone killed
732
00:46:06,290 --> 00:46:08,909
or people who do exactly as he orders.
733
00:46:08,910 --> 00:46:11,369
You're being like this when
you witnessed them yourself?
734
00:46:11,370 --> 00:46:13,939
Were you always someone this reckless?
735
00:46:13,940 --> 00:46:18,179
I... just want to become
someone courageous like you.
736
00:46:18,180 --> 00:46:20,559
Even in that dangerous situation,
737
00:46:20,560 --> 00:46:24,070
you risked your life to
rescue Chairman Eun Sun Woo!
738
00:46:28,970 --> 00:46:30,519
You knew about that?
739
00:46:30,520 --> 00:46:32,010
Of course.
740
00:46:38,730 --> 00:46:40,069
You're right.
741
00:46:40,070 --> 00:46:42,699
Why should we hide like this?
742
00:46:42,700 --> 00:46:44,019
Those bad guys...
743
00:46:44,020 --> 00:46:46,819
as a lawyer of the Republic of Korea,
744
00:46:46,820 --> 00:46:49,519
I'll definitely make them stand in court!
745
00:46:49,520 --> 00:46:50,860
Yes!
746
00:46:54,680 --> 00:46:56,920
I'll help you, too!
747
00:47:02,030 --> 00:47:05,019
Isn't that person, Chairman
Eun Sun Woo's attorney?
748
00:47:05,020 --> 00:47:06,300
He is.
749
00:47:07,630 --> 00:47:09,250
Are they dating?
750
00:47:11,970 --> 00:47:13,489
Something's off.
751
00:47:13,490 --> 00:47:14,490
Yes...
752
00:47:14,491 --> 00:47:17,999
I'm unfamiliar with that side of Na Hee...
753
00:47:18,000 --> 00:47:19,869
but jealous as well.
754
00:47:19,870 --> 00:47:23,739
Chairman Eun Sun Woo is currently missing,
755
00:47:23,740 --> 00:47:28,390
but his attorney is being
lovey dovey with Na Hee?
756
00:47:52,120 --> 00:47:55,120
Should you at least go to hospital?
757
00:47:56,350 --> 00:47:58,159
I think you keep forgetting,
758
00:47:58,160 --> 00:48:00,730
but I'm someone who's dead.
759
00:48:02,650 --> 00:48:05,720
Can... you spray this for me?
760
00:48:35,660 --> 00:48:36,960
Shouldn't...
761
00:48:37,810 --> 00:48:40,750
we not be doing this?
762
00:48:41,750 --> 00:48:45,469
I'm supposed to be dead...
763
00:48:45,470 --> 00:48:47,959
as well as a weak patient.
764
00:48:47,960 --> 00:48:51,290
And doing this here is a bit...
765
00:48:55,010 --> 00:48:56,309
This...
766
00:48:56,310 --> 00:48:58,240
This photo.
767
00:49:07,540 --> 00:49:10,499
Oh, th-this photo?
768
00:49:10,500 --> 00:49:15,100
This is a photo my mother
took when she was a volunteer.
769
00:49:15,880 --> 00:49:17,559
This...
770
00:49:17,560 --> 00:49:20,900
This is our orphanage.
771
00:49:21,770 --> 00:49:23,149
Huh?
772
00:49:23,150 --> 00:49:26,169
Weren't you at Dodam Orphanage?
773
00:49:26,170 --> 00:49:28,669
Before that, it was Sarang Orphanage,
774
00:49:28,670 --> 00:49:30,049
but when the village changed
it's name to Dodam-ri,
775
00:49:30,050 --> 00:49:32,889
they changed their name, too.
776
00:49:32,890 --> 00:49:34,670
Oh...
777
00:49:35,990 --> 00:49:37,920
Angel Ahjumma!
778
00:49:41,140 --> 00:49:42,229
What?
779
00:49:42,230 --> 00:49:44,490
This is Angel Ahjumma, right?
780
00:49:45,530 --> 00:49:47,669
Your mother.
781
00:49:47,670 --> 00:49:50,699
Wait... you know...
782
00:49:50,700 --> 00:49:52,030
my mom?
783
00:49:52,930 --> 00:49:55,479
Yes, Angel Ahjumma...
784
00:49:55,480 --> 00:49:59,030
Everyone at the orphanage called her that.
785
00:49:59,880 --> 00:50:01,040
That's right.
786
00:50:01,890 --> 00:50:03,989
Anngel Ahjumma.
787
00:50:03,990 --> 00:50:06,769
When I saw her photo in the secret base,
788
00:50:06,770 --> 00:50:09,749
she did look somewhat familiar.
789
00:50:09,750 --> 00:50:11,690
That Angel Ahjumma...
790
00:50:12,550 --> 00:50:14,850
was your mother.
791
00:50:18,490 --> 00:50:20,279
(Happy Birthday Se Ra)
Today's your birthday party,
792
00:50:20,280 --> 00:50:22,629
but why are you so down?
793
00:50:22,630 --> 00:50:24,350
The kids...
794
00:50:25,360 --> 00:50:28,169
said I'm like a goblin.
795
00:50:28,170 --> 00:50:29,849
You're not.
796
00:50:29,850 --> 00:50:32,099
Our Se Ra isn't a goblin.
797
00:50:32,100 --> 00:50:33,769
You're special.
798
00:50:33,770 --> 00:50:36,309
A very special person who can
799
00:50:36,310 --> 00:50:38,879
see what other people can't.
800
00:50:38,880 --> 00:50:40,840
Really?
801
00:50:45,290 --> 00:50:49,120
Wait, then where's Don
Se Ra in this picture?
802
00:50:50,000 --> 00:50:51,430
Uhm...
803
00:50:53,180 --> 00:50:57,619
This ugly kid... is this Don Se Ra?
804
00:50:57,620 --> 00:50:58,959
You're right.
805
00:50:58,960 --> 00:51:00,460
I'm right.
806
00:51:01,540 --> 00:51:04,549
Viewing the world differently
than other people,
807
00:51:04,550 --> 00:51:07,779
and blabbering about what I could see
808
00:51:07,780 --> 00:51:10,759
drove the other kids make fun of me.
809
00:51:10,760 --> 00:51:12,749
But Ahjumma
810
00:51:12,750 --> 00:51:15,919
told me it was because I'm
special and that it's okay.
811
00:51:15,920 --> 00:51:19,969
And that I don't necessarily
need to be the same
812
00:51:19,970 --> 00:51:21,870
as other people.
813
00:51:25,170 --> 00:51:27,109
So my mom knew from the start
814
00:51:27,110 --> 00:51:30,629
that you possessed super-vision.
815
00:51:30,630 --> 00:51:33,179
No matter how much I told the adults,
816
00:51:33,180 --> 00:51:37,099
they said I was just
fooling around and lying.
817
00:51:37,100 --> 00:51:39,469
But Ahjumma wasn't like that.
818
00:51:39,470 --> 00:51:42,259
She listened to me seriously,
819
00:51:42,260 --> 00:51:44,200
and believed in me.
820
00:51:46,380 --> 00:51:47,670
That's right.
821
00:51:48,850 --> 00:51:52,429
Mom was that kind of person.
822
00:51:52,430 --> 00:51:55,460
She would always even listen intently
823
00:51:56,640 --> 00:51:59,280
to the trivial things I said as a kid.
824
00:52:01,360 --> 00:52:03,660
I had a real blast...
825
00:52:05,890 --> 00:52:08,200
when I chattered with my mom.
826
00:52:10,930 --> 00:52:12,900
My mother...
827
00:52:15,440 --> 00:52:17,570
was that kind of person.
828
00:52:19,170 --> 00:52:21,220
She was a good person.
829
00:52:22,300 --> 00:52:24,070
Angel Ahjumma...
830
00:52:31,450 --> 00:52:33,419
Let's... Let's go out!
831
00:52:33,420 --> 00:52:35,379
There's nothing to eat in here.
832
00:52:35,380 --> 00:52:37,720
We'll stave to death at this rate.
833
00:52:38,910 --> 00:52:41,550
(Dongmun Traditional Market)
834
00:52:41,600 --> 00:52:48,579
♫ liking someone more than yourself ♫
835
00:52:48,580 --> 00:52:54,710
♫ is quite a strange feeling ♫
836
00:52:56,720 --> 00:52:58,669
It's delicious.
837
00:52:58,670 --> 00:53:00,749
Then you buy them.
838
00:53:00,750 --> 00:53:02,130
Take care.
839
00:53:03,480 --> 00:53:05,069
It's jeon♪!
(Korean pancake)
840
00:53:05,070 --> 00:53:08,239
Whoa, let's eat this, too!
841
00:53:08,240 --> 00:53:09,929
Stop eating.
842
00:53:09,930 --> 00:53:11,179
Gosh...
843
00:53:11,180 --> 00:53:13,609
It's a bakery! A bakery!
844
00:53:13,610 --> 00:53:15,909
Gosh, stop eating!
845
00:53:15,910 --> 00:53:18,839
We can't just pass by kkwabaegi♪!
(Twisted Korean donut)
846
00:53:18,840 --> 00:53:20,179
How many?
847
00:53:20,180 --> 00:53:22,959
It's three for 2,000 won, so six!
848
00:53:22,960 --> 00:53:24,989
Six?
849
00:53:24,990 --> 00:53:26,259
You can have everything.
850
00:53:26,260 --> 00:53:28,749
I'll give you one.
851
00:53:28,750 --> 00:53:30,849
Let's eat this before we go.
852
00:53:30,850 --> 00:53:34,789
♫ Like the bright atmosphere ♫
853
00:53:34,790 --> 00:53:36,779
You really eat a lot.
854
00:53:36,780 --> 00:53:38,559
It's delicious.
855
00:53:38,560 --> 00:53:40,179
If we don't want to stand out here,
856
00:53:40,180 --> 00:53:42,399
I think we need a proper disguise.
857
00:53:42,400 --> 00:53:45,589
I mean, can it get any
more perfect than this?
858
00:53:45,590 --> 00:53:49,309
♫ Like seeing between the leaves ♫
859
00:53:49,310 --> 00:53:52,189
Gosh, this girl!
860
00:53:52,190 --> 00:53:54,480
Gosh...
861
00:53:55,800 --> 00:53:58,669
♫ I won't hide it ♫
862
00:53:58,670 --> 00:54:02,029
♫ I want to know how you feel ♫
863
00:54:02,030 --> 00:54:05,570
♫ Please tell me ♫
864
00:54:11,000 --> 00:54:13,099
No, I'm fine.
865
00:54:13,100 --> 00:54:15,020
It's perfect. Perfect.
866
00:54:40,820 --> 00:54:43,939
These mombbae♪ pants are unexpectedly
comfortable. (Refrigerator pants)
867
00:54:43,940 --> 00:54:47,199
You've already naturally blended in.
868
00:54:47,200 --> 00:54:51,290
My crazy hot body make
these pants look good.
869
00:54:52,230 --> 00:54:54,089
It's yeot♪!
(Taffy)
870
00:54:54,090 --> 00:54:56,260
Hey, Don Se Ra!
871
00:54:57,120 --> 00:54:59,350
(Pumpkin Yeot)
872
00:55:04,370 --> 00:55:05,800
It looks delicious.
873
00:55:19,360 --> 00:55:20,870
(Pumpkin Yeot)
874
00:55:27,620 --> 00:55:28,739
Don Se Ra!
875
00:55:28,740 --> 00:55:30,579
Granpa! Grandpa.
876
00:55:30,580 --> 00:55:33,429
I'm sorry, but we can't
get our pictures taken.
877
00:55:33,430 --> 00:55:35,339
Why? Are you two having an affair?
878
00:55:35,340 --> 00:55:37,639
Are you in that kind of relationship?
879
00:55:37,640 --> 00:55:39,799
No, I-it's not like that-
880
00:55:39,800 --> 00:55:42,589
I'm just enjoying my hobby with my camera.
881
00:55:42,590 --> 00:55:44,339
Who are you to tell me what I can't do?
882
00:55:44,340 --> 00:55:49,139
Well, because of circumstances...
883
00:55:49,140 --> 00:55:50,889
Elder,
884
00:55:50,890 --> 00:55:52,919
these photos are quite nice.
885
00:55:52,920 --> 00:55:56,220
How long have you been taking
photos in this neighborhood?
886
00:55:57,010 --> 00:55:59,220
You know photography?
887
00:56:00,340 --> 00:56:03,800
They look outstanding
even to a novice like me.
888
00:56:04,580 --> 00:56:07,719
Do you have other photos, too?
889
00:56:07,720 --> 00:56:09,799
We've been visiting useless places.
This place is the true attraction!
890
00:56:09,800 --> 00:56:12,299
This place is the true attraction!
891
00:56:12,300 --> 00:56:14,239
Would you like a glass of arrowroot juice?
892
00:56:14,240 --> 00:56:17,300
- I'd love to.
- A-All right!
893
00:56:44,540 --> 00:56:46,330
(Dodam Village)
894
00:57:15,100 --> 00:57:16,980
It's the Blue Goblin!
895
00:57:18,700 --> 00:57:21,050
No! No!
896
00:57:23,810 --> 00:57:26,010
No... no...
897
00:57:27,120 --> 00:57:28,469
Go away...
898
00:57:28,470 --> 00:57:31,060
I'm scared... go away.
899
00:57:34,590 --> 00:57:36,049
Don Se Ra!
900
00:57:36,050 --> 00:57:37,989
Se Ra, wake up!
901
00:57:37,990 --> 00:57:39,629
You're dreaming!
902
00:57:39,630 --> 00:57:40,810
Okay?
903
00:57:49,550 --> 00:57:51,570
Try sitting up.
904
00:57:55,280 --> 00:57:57,050
Are you all awake?
905
00:57:58,390 --> 00:57:59,929
Yes.
906
00:57:59,930 --> 00:58:02,379
I feel better now.
907
00:58:02,380 --> 00:58:04,320
Are you sure you're okay?
908
00:58:17,200 --> 00:58:19,769
I thought you werren't that sensitive,
909
00:58:19,770 --> 00:58:23,189
but I guess you are.
910
00:58:23,190 --> 00:58:25,980
Maybe it's because you slept
in an unfamiliar place?
911
00:58:26,830 --> 00:58:29,299
I wiped, broomed, and even
went grocery shopping,
912
00:58:29,300 --> 00:58:32,439
so I thought I'd knock out.
913
00:58:32,440 --> 00:58:34,779
But as always, I had a nightmare.
914
00:58:34,780 --> 00:58:37,090
A repetitive terrifying nightmare.
915
00:58:38,030 --> 00:58:40,660
Weak Don Se Ra...
916
00:58:43,030 --> 00:58:45,629
It's going to be difficult to
fall back asleep right away.
917
00:58:45,630 --> 00:58:47,729
Do you want a glass
918
00:58:47,730 --> 00:58:49,300
of hot tea?
919
00:58:52,050 --> 00:58:53,350
Yes.
920
00:59:12,150 --> 00:59:15,449
I thought that Grandpa was
only good at taking photos,
921
00:59:15,450 --> 00:59:18,220
but this has such a nice scent.
922
00:59:20,180 --> 00:59:23,149
Coming here, there's clean air...
923
00:59:23,150 --> 00:59:24,769
good food...
924
00:59:24,770 --> 00:59:27,959
My body is in luxury thanks to you.
925
00:59:27,960 --> 00:59:32,090
That's funny coming from someone
who just had a terrible nightmare.
926
00:59:33,920 --> 00:59:35,759
What did you normally do when
927
00:59:35,760 --> 00:59:37,569
you had nightmares alone?
928
00:59:37,570 --> 00:59:40,529
You get through it when you're facing it.
929
00:59:40,530 --> 00:59:43,489
I did well even all by myself.
930
00:59:43,490 --> 00:59:48,469
I was able to hang in there when I
was younger, thanks to Kang Ki oppa.
931
00:59:48,470 --> 00:59:50,459
On nights that I had nightmares,
932
00:59:50,460 --> 00:59:52,519
he'd hold my hand and stay next to me
933
00:59:52,520 --> 00:59:55,159
That made me feel warm
934
00:59:55,160 --> 00:59:57,379
and attended to.
935
00:59:57,380 --> 01:00:01,369
Sometimes, the nightmare was even worth it.
936
01:00:01,370 --> 01:00:03,849
- Ridiculous, huh?
- Yeah.
937
01:00:03,850 --> 01:00:05,929
What a ridiculous thing to say.
938
01:00:05,930 --> 01:00:08,539
You'd think he's your biological brother.
939
01:00:08,540 --> 01:00:10,649
Why are you so good at saying "oppa"?
940
01:00:10,650 --> 01:00:13,239
That oppa, oppa, oppa, oppa!
941
01:00:13,240 --> 01:00:15,899
You're right. He's like
my biological brother.
942
01:00:15,900 --> 01:00:20,239
Someone who's reliable like family.
943
01:00:20,240 --> 01:00:23,439
Yeah? Think of him as
your biologicla brother.
944
01:00:23,440 --> 01:00:25,399
Nothing more, nothing less.
945
01:00:25,400 --> 01:00:27,759
Like your family, okay?
946
01:00:27,760 --> 01:00:29,819
He's not "like my family."
947
01:00:29,820 --> 01:00:31,670
he is family.
948
01:00:36,280 --> 01:00:39,450
I think I can fall back asleep now.
949
01:00:41,650 --> 01:00:43,549
Yeah, it's late.
950
01:00:43,550 --> 01:00:45,100
You should sleep.
951
01:00:49,930 --> 01:00:51,360
Sleep.
952
01:01:03,120 --> 01:01:07,509
Can't you stay until I fall asleep?
953
01:01:07,510 --> 01:01:08,949
To be honest,
954
01:01:08,950 --> 01:01:12,130
I'm still a bit scared.
955
01:01:15,620 --> 01:01:22,379
♫ Your smile which was
always out of reach ♫
956
01:01:22,380 --> 01:01:29,140
♫ is warmer than it was yesterday ♫
957
01:01:29,200 --> 01:01:37,200
♫ Me, who had to act as if I
knew nothing and turn away ♫
958
01:01:37,740 --> 01:01:42,529
♫ Do you know me? ♫
959
01:01:42,530 --> 01:01:50,530
♫ If I was only given one day ♫
960
01:01:52,950 --> 01:01:59,199
♫ I'd face you and look at you ♫
961
01:01:59,200 --> 01:02:06,539
♫ and stay in the same place
as you, but once again ♫
962
01:02:06,540 --> 01:02:11,909
♫ today I stupidly ♫
963
01:02:11,910 --> 01:02:19,310
♫ embrace you in the corners of my heart ♫
964
01:02:24,490 --> 01:02:26,790
You're able to sleep this soundly...
965
01:02:28,900 --> 01:02:31,540
How scared must you have been...
966
01:02:33,190 --> 01:02:35,560
how scared every time this happened,
967
01:02:36,990 --> 01:02:38,730
Don Se Ra.
968
01:03:13,440 --> 01:03:16,460
He held my hand throughout the night?
969
01:03:38,600 --> 01:03:42,240
(Chairman Eun Sun Woo)
970
01:03:59,980 --> 01:04:01,819
How is the investigation going?
971
01:04:01,820 --> 01:04:03,999
The river's current is too strong
972
01:04:04,000 --> 01:04:07,769
and the heavy rain a few days ago seems
to be making it difficult to search.
973
01:04:07,770 --> 01:04:09,290
Is that so?
974
01:04:10,110 --> 01:04:12,020
Hey, Director Hong.
975
01:04:13,030 --> 01:04:15,119
I was going to call for you.
976
01:04:15,120 --> 01:04:16,279
Oh, yes.
977
01:04:16,280 --> 01:04:20,119
I have a matter to discuss
with you, Vice Chairman.
978
01:04:20,120 --> 01:04:21,399
You do?
979
01:04:21,400 --> 01:04:23,229
Then let's go to my room.
980
01:04:23,230 --> 01:04:24,540
Okay.
981
01:04:40,510 --> 01:04:41,769
What the?
982
01:04:41,770 --> 01:04:43,200
Don Se Ra.
983
01:04:48,730 --> 01:04:50,430
Don Se Ra.
984
01:04:52,740 --> 01:04:54,700
Where did she go?
985
01:05:00,980 --> 01:05:02,370
Don Se Ra.
986
01:05:03,170 --> 01:05:04,680
Don Se Ra!
987
01:05:05,620 --> 01:05:07,910
Let's go on a picnic!
988
01:05:18,320 --> 01:05:21,199
Will you be all right by yourself?
989
01:05:21,200 --> 01:05:23,639
Well, you're a patient.
990
01:05:23,640 --> 01:05:27,609
Just rest comfortably. I'll escort you.
991
01:05:27,610 --> 01:05:29,060
Yeah?
992
01:05:33,080 --> 01:05:34,689
Go faster!
993
01:05:34,690 --> 01:05:37,089
I'm doing my best.
994
01:05:37,090 --> 01:05:40,559
This place is the same.
995
01:05:40,560 --> 01:05:43,580
I've been here a long time ago.
996
01:05:44,380 --> 01:05:45,519
Me, too.
997
01:05:45,520 --> 01:05:47,240
- With my mom-
- With Angel Ahjumma-
998
01:05:50,940 --> 01:05:52,720
That's cool.
999
01:05:53,700 --> 01:05:56,429
Sharing a memory of my mom here,
1000
01:05:56,430 --> 01:05:58,690
with you, no less.
1001
01:05:59,660 --> 01:06:02,820
Being able to talk about
my mom comfortably feels...
1002
01:06:03,900 --> 01:06:05,350
good, too.
1003
01:06:07,660 --> 01:06:10,109
I ate the kimbap that Angel Ajhumma made
1004
01:06:10,110 --> 01:06:11,979
and did a treasure hunt.
1005
01:06:11,980 --> 01:06:14,349
It was really fun.
1006
01:06:14,350 --> 01:06:16,660
It must've been a perfect picnic.
1007
01:06:17,570 --> 01:06:20,059
But it's obvious even if I wasn't there.
1008
01:06:20,060 --> 01:06:21,669
You probably used your super-vision
1009
01:06:21,670 --> 01:06:24,379
to rake in all the treasures.
1010
01:06:24,380 --> 01:06:26,339
I told them where the treasure was hidden,
1011
01:06:26,340 --> 01:06:28,289
and gained some popularity.
1012
01:06:28,290 --> 01:06:30,440
That's not even fair play.
1013
01:06:31,880 --> 01:06:33,559
But...
1014
01:06:33,560 --> 01:06:35,709
it wasn't dangerous for you...
1015
01:06:35,710 --> 01:06:37,779
to use your super-vision back then?
1016
01:06:37,780 --> 01:06:40,689
I realized after I got into the accident.
1017
01:06:40,690 --> 01:06:44,679
Kwang Ki oppa said I got into the
accident while using my super-vision.
1018
01:06:44,680 --> 01:06:48,399
So after that, I learned how to
control using my super-vision.
1019
01:06:48,400 --> 01:06:49,680
Accident?
1020
01:06:50,510 --> 01:06:53,680
You got into an accident
while looking at something?
1021
01:06:54,410 --> 01:06:56,119
But...
1022
01:06:56,120 --> 01:06:58,019
frustratingly...
1023
01:06:58,020 --> 01:07:00,610
I can't remember any of it.
1024
01:07:02,680 --> 01:07:04,709
That's difficult.
1025
01:07:04,710 --> 01:07:06,740
You should be careful from now on.
1026
01:07:07,790 --> 01:07:10,239
What if you forget...
1027
01:07:10,240 --> 01:07:12,229
your memories with me, too?
1028
01:07:12,230 --> 01:07:15,690
How could I forget my memories with you?
1029
01:07:17,720 --> 01:07:20,159
♫ It's strange ♫
1030
01:07:20,160 --> 01:07:21,430
Thanks,
1031
01:07:22,310 --> 01:07:24,000
for bringing me here today.
1032
01:07:24,770 --> 01:07:27,529
I didn't have the confidence to come here,
1033
01:07:27,530 --> 01:07:28,950
but now that I'm here...
1034
01:07:30,100 --> 01:07:31,779
it's nice.
1035
01:07:31,780 --> 01:07:34,619
♫ Shall I approach you slowly ♫
1036
01:07:34,620 --> 01:07:37,489
Oh, yeah. I brought some kimbap.
1037
01:07:37,490 --> 01:07:39,829
Would you like to try one?
1038
01:07:39,830 --> 01:07:41,179
Who knows if
1039
01:07:41,180 --> 01:07:45,029
you'll be reminded of your memories
with your mom while eating them?
1040
01:07:45,030 --> 01:07:47,469
It might be the contrary,
1041
01:07:47,470 --> 01:07:49,669
but this moment will probably...
1042
01:07:49,670 --> 01:07:51,599
be unforgettable.
1043
01:07:51,600 --> 01:07:59,100
♫ Even if it's obvious, it's always sweet ♫
1044
01:07:59,130 --> 01:08:01,549
How is it? Is it good?
1045
01:08:01,550 --> 01:08:04,120
Does it taste like your mom's?
1046
01:08:05,820 --> 01:08:09,559
I think you'd probably
know better than I do.
1047
01:08:09,560 --> 01:08:12,729
But it's still tolerable.
1048
01:08:12,730 --> 01:08:14,269
Especially...
1049
01:08:14,270 --> 01:08:16,319
since it's...
1050
01:08:16,320 --> 01:08:20,479
the first time someone fed a kimbap to me.
1051
01:08:20,480 --> 01:08:25,889
Oh, that's because I developed a habit feeding
Kang Ki oppa candy when we were younger.
1052
01:08:25,890 --> 01:08:27,099
Aigoo.
1053
01:08:27,100 --> 01:08:28,509
Aigoo!
1054
01:08:28,510 --> 01:08:31,019
♫ I unable to do anything ♫
1055
01:08:31,020 --> 01:08:33,459
Be quiet, so I can appreciate...
1056
01:08:33,460 --> 01:08:35,509
be quiet...
1057
01:08:35,510 --> 01:08:37,700
and enjoy this view.
1058
01:08:39,930 --> 01:08:42,819
To the point I wish time would stop...
1059
01:08:42,820 --> 01:08:44,329
the breeze...
1060
01:08:44,330 --> 01:08:45,959
and my mood...
1061
01:08:45,960 --> 01:08:47,810
are nice.
1062
01:08:51,150 --> 01:08:56,980
♫ I want to be your love ♫
1063
01:09:05,420 --> 01:09:08,180
Something was on your face.
1064
01:09:15,450 --> 01:09:17,079
(Really Stupid) (Emergency board
Meeting, February 2 at 11:00 am.)
1065
01:09:17,080 --> 01:09:20,129
It's going so accordingly to
what I predicted, it's not
1066
01:09:20,130 --> 01:09:22,550
even delightful anymore.
1067
01:09:24,680 --> 01:09:26,969
We should go now.
1068
01:09:26,970 --> 01:09:28,339
It's time...
1069
01:09:28,340 --> 01:09:30,520
to return to reality.
1070
01:09:32,260 --> 01:09:34,700
(Dodam Village)
1071
01:09:40,870 --> 01:09:43,259
(Dodam Village)
1072
01:09:43,260 --> 01:09:46,529
(Eunkang)
1073
01:09:46,530 --> 01:09:47,520
(List of Board Members)
1074
01:09:47,521 --> 01:09:50,989
What are you worried about?
They're all your people.
1075
01:09:50,990 --> 01:09:54,089
You'll finally become Eunkang's owner.
1076
01:09:54,090 --> 01:09:57,029
Stay at the U.S. branch for now.
1077
01:09:57,030 --> 01:09:59,439
Eun Sun Woo, the thorn in
my eye, has disappeared
1078
01:09:59,440 --> 01:10:01,419
and I'm now beginning
to enjoy work, so why?
1079
01:10:01,420 --> 01:10:04,450
Technically speaking,
this is all thanks to me!
1080
01:10:05,830 --> 01:10:08,000
I told you to watch your mouth.
1081
01:10:13,210 --> 01:10:14,879
How long should I...
1082
01:10:14,880 --> 01:10:16,410
stay there?
1083
01:10:17,450 --> 01:10:20,120
Come back once all this blows over.
1084
01:10:26,930 --> 01:10:29,210
- It's time.
- Okay.
1085
01:10:33,780 --> 01:10:36,550
I need to congratulate you before I leave.
1086
01:11:03,140 --> 01:11:06,649
(Appointment of CEO) We'll now start
Eunkang Group's interim board meeting.
1087
01:11:06,650 --> 01:11:09,219
The board of directors has been
convened because the absence
1088
01:11:09,220 --> 01:11:12,239
of the CEO was deemed urgent.
1089
01:11:12,240 --> 01:11:15,219
Although he's still missing,
1090
01:11:15,220 --> 01:11:17,269
during the company's urgent situation,
1091
01:11:17,270 --> 01:11:21,139
we can't leave Eunkang Group's
executive seat vacant forever.
1092
01:11:21,140 --> 01:11:22,499
I agree.
1093
01:11:22,500 --> 01:11:24,529
To be honest, after Chairman
Eun Jae Seong passed away,
1094
01:11:24,530 --> 01:11:27,959
we appointed Vice Chairman
Kang Wan Soo as Chairman,
1095
01:11:27,960 --> 01:11:31,670
but he gave that seat to Chairman
Eun Sun Woo, isn't that right?
1096
01:11:33,350 --> 01:11:37,599
I'm really sorry to the directors
who trusted me and supported me.
1097
01:11:37,600 --> 01:11:40,429
From now on, I'll only
think about Eunkang's future
1098
01:11:40,430 --> 01:11:43,719
and follow your decisions.
1099
01:11:43,720 --> 01:11:46,150
Vice Chairman Kang Wan
Soo's appointment as CEO
1100
01:11:46,200 --> 01:11:49,000
will be carried out by a vote
of the board of directors.
1101
01:11:49,020 --> 01:11:52,150
Those in support, please raise your hands.
1102
01:12:30,260 --> 01:12:35,199
♫ My savior, please
save me with your love ♫
1103
01:12:35,200 --> 01:12:40,289
♫ I'm overwhelmed without you,
my delay is full of hurt ♫
1104
01:12:40,290 --> 01:12:45,279
♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫
1105
01:12:45,280 --> 01:12:49,759
♫ so no one can shake my heart ♫
1106
01:12:49,760 --> 01:12:52,169
♫ My savior ♫
1107
01:12:52,170 --> 01:12:54,659
(Good Job)
1108
01:12:54,660 --> 01:12:56,709
One person will come into contact
with Vice Chairman's side.
1109
01:12:56,710 --> 01:12:57,759
You mustn't lose him.
1110
01:12:57,760 --> 01:12:59,459
I think he faked his death and hid,
1111
01:12:59,460 --> 01:13:00,909
to buy more time.
1112
01:13:00,910 --> 01:13:02,219
Mom, I'm almost there.
1113
01:13:02,220 --> 01:13:03,210
Just wait a bit longer.
1114
01:13:03,211 --> 01:13:05,879
We found President Byeon at his
hideout, and currently tailing him.
1115
01:13:05,880 --> 01:13:07,509
Good job, everyone!
1116
01:13:07,510 --> 01:13:08,909
President Byeon is at the police station?
1117
01:13:08,910 --> 01:13:10,259
It's too sweet for me.
1118
01:13:10,260 --> 01:13:12,099
I like it spicy-
1119
01:13:12,100 --> 01:13:15,469
You and Chairman Eun's
fate isn't ordinary either.
1120
01:13:15,470 --> 01:13:18,789
There must've been a time when
she made your heart pound.
1121
01:13:18,790 --> 01:13:22,529
Let's stop pretending to be... oblivious.
1122
01:13:22,530 --> 01:13:24,479
♫ My savior ♫
1123
01:13:24,480 --> 01:13:26,720
♫ so no one can shake my heart ♫
76855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.