Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,360
El hijo pr�digo consigue permiso
para volver a casa.
2
00:00:03,480 --> 00:00:08,760
- Pero estoy a favor de... la consecuencia.
- No hay lugar en la rector�a.
3
00:00:08,880 --> 00:00:13,520
- Pero estamos dispuestos a pagarte.
- Qu�date todo. No quiero pelear contigo.
4
00:00:13,640 --> 00:00:17,480
�Alguna vez en un ataque de honestidad
pensaste en hablarle sobre nosotros dos?
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,240
Si alguno de los empleados sufre
problemas con abuso de drogas,...
6
00:00:21,360 --> 00:00:25,240
que lo vuelven incapaz de
encargarse de su trabajo,...
7
00:00:25,360 --> 00:00:29,040
requiero que ese empleado sea
dirigido a tratamiento.
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,480
Porque de lo contrario...
9
00:00:32,040 --> 00:00:35,920
- Detr�s del muro hay uno vestido de negro.
- Apunta y dispara.
10
00:00:40,600 --> 00:00:42,840
No sabemos qui�n dispar�.
11
00:00:42,960 --> 00:00:45,720
No sabemos qui�n dispar�.
12
00:01:03,960 --> 00:01:07,360
Los hind�es queman a sus muertos.
13
00:01:07,480 --> 00:01:10,200
Ellos creen que el alma es inmortal,...
14
00:01:10,320 --> 00:01:13,360
y el cuerpo es s�lo una carcasa vac�a.
15
00:01:13,480 --> 00:01:16,800
Se escucha un ruido seco cuando
el cr�neo se rompe por el calor,...
16
00:01:16,920 --> 00:01:19,840
y el alma es liberada.
17
00:01:22,880 --> 00:01:25,960
�Pero qu� pasa con todo el mal
que llevamos nosotros?
18
00:01:27,800 --> 00:01:31,840
�Toda esa mierda
que vive la familia?
19
00:01:31,960 --> 00:01:35,400
�C�mo la quemamos?
20
00:02:36,640 --> 00:02:40,840
LOS CAMINOS DEL SE�OR
3/10
21
00:02:41,800 --> 00:02:47,800
"Tres cosas no se pueden ocultar por mucho
tiempo: el sol, la luna y la verdad". Buda
22
00:02:48,920 --> 00:02:51,240
Hola.
23
00:02:53,600 --> 00:02:56,800
- Hola, cari�o.
- Hola, mam�.
24
00:03:02,080 --> 00:03:05,240
Hola. Lo siento.
25
00:03:06,800 --> 00:03:08,920
Espero que tengas hambre.
26
00:03:09,040 --> 00:03:12,400
Est� realmente delicioso, mam�.
27
00:03:12,520 --> 00:03:15,840
�Has hablado con tu parroquia sobre
cu�ndo empiezas de nuevo?
28
00:03:15,960 --> 00:03:19,520
- S�, lo antes posible.
- Ahora deja que regrese a casa.
29
00:03:19,640 --> 00:03:23,520
Perdieron compa�eros del equipo.
�Alguno que conocieras?
30
00:03:23,640 --> 00:03:28,040
No realmente.
�Me pasas el vino, Christian?
31
00:03:28,160 --> 00:03:33,200
Imagina perder a tu hijo.
No lo soportar�a...
32
00:03:33,320 --> 00:03:37,000
El ej�rcito sabe lidiar con
este tipo de problemas.
33
00:03:37,120 --> 00:03:40,640
Creo que hay que brindar por August.
Estoy orgulloso de ti.
34
00:03:40,760 --> 00:03:43,440
- Salud, cari�o.
- Salud.
35
00:03:43,560 --> 00:03:45,960
Con agua danesa.
36
00:03:47,680 --> 00:03:51,200
�Terminaste de comer mam�?
�Me llev� tu plato?
37
00:03:51,320 --> 00:03:55,480
- �No deber�a ayudar?
- No, qu�date sentado.
38
00:03:57,680 --> 00:04:00,480
Cu�ntame,
�c�mo fue estar en combate?
39
00:04:00,600 --> 00:04:06,000
- Quiz�s August necesita algo de paz.
- No, est� bien, mam�.
40
00:04:07,440 --> 00:04:11,120
Est�bamos en una patrulla regular
en un pueblo peque�o,...
41
00:04:11,240 --> 00:04:14,860
cuando comenzaron a
dispararnos en una emboscada.
42
00:04:16,480 --> 00:04:20,480
- Se acab� r�pidamente.
- �El sacerdote participa en la batalla?
43
00:04:20,600 --> 00:04:25,280
- No, ning�n sacerdote puede hacerlo.
- Entonces no participaste, �verdad?
44
00:04:25,400 --> 00:04:29,840
- �No disparaste?
- No, no, por supuesto que no.
45
00:04:29,960 --> 00:04:32,680
Entonces te dispararon
�Y qu� pas�?
46
00:04:32,800 --> 00:04:37,120
�Entraste en p�nico,
o es tal la rutina que...
47
00:04:37,240 --> 00:04:40,240
ya no tienes miedo?
48
00:04:41,320 --> 00:04:43,160
- Entonces...
- Lo siento.
49
00:04:43,280 --> 00:04:47,320
Est� bien.
No pasa nada.
50
00:04:58,880 --> 00:05:01,440
Hola.
51
00:05:01,560 --> 00:05:05,800
- �Fue demasiado abrumador?
- No, est� bien.
52
00:05:05,920 --> 00:05:08,880
S�, pregunta mucho. Pap�.
53
00:05:09,000 --> 00:05:12,640
- Est� bien.
- Es jodidamente molesto.
54
00:05:12,760 --> 00:05:15,400
Pero est� orgulloso de ti.
55
00:05:18,920 --> 00:05:21,200
�De qu� est� orgulloso?
56
00:05:21,320 --> 00:05:24,080
De ti.
57
00:05:25,560 --> 00:05:28,720
De ti, cari�o.
58
00:05:34,280 --> 00:05:37,360
No cre� que la cena fuera a terminar.
59
00:05:37,480 --> 00:05:43,080
Estaba deseando volver a casa.
Hablaba demasiado tu padre.
60
00:05:49,280 --> 00:05:51,760
Te extra��.
61
00:05:51,880 --> 00:05:55,640
Ven aqu�.
Yo tambi�n te extra��.
62
00:06:25,360 --> 00:06:28,680
- Espera un minuto.
- Oye, �est�s bien?
63
00:06:28,800 --> 00:06:32,040
S�. S�lo necesito...
64
00:06:51,120 --> 00:06:53,360
Buenos d�as, cari�o.
65
00:06:53,480 --> 00:06:57,480
- Son las doce y media.
- S�, no me importa.
66
00:06:57,600 --> 00:07:00,280
No dorm� bien anoche.
67
00:07:02,440 --> 00:07:05,560
- �Qu� opinas?
- �Sobre qu�?
68
00:07:05,680 --> 00:07:08,800
�No ves nada?
Tenemos l�mparas nuevas,...
69
00:07:08,920 --> 00:07:13,080
y encontr� un buen armario viejo.
Y la cortina del ba�o es nueva.
70
00:07:13,200 --> 00:07:14,880
Es genial.
71
00:07:15,000 --> 00:07:18,840
Tenemos que hacer algo con la cocina.
Parece que s�.
72
00:07:22,720 --> 00:07:25,280
Es August Krogh.
73
00:07:28,320 --> 00:07:30,920
Est� bien.
74
00:07:31,040 --> 00:07:34,200
- Bien. Adi�s.
- �Qu� paso?
75
00:07:35,440 --> 00:07:40,000
Una llamada de rutina.
Ma�ana ir�...
76
00:07:40,120 --> 00:07:42,520
al cuartel.
77
00:07:49,840 --> 00:07:52,120
La entrada de Jes�s en Jerusal�n.
78
00:07:52,240 --> 00:07:56,520
Un regalo de la Iglesia Ortodoxa
Rusa cuando me un�.
79
00:07:56,640 --> 00:08:00,960
- �Un espresso?
- S�lo una taza de caf� de la iglesia.
80
00:08:03,280 --> 00:08:07,880
Si�ntate. Actualmente estamos
realizando una encuesta de usuarios.
81
00:08:08,000 --> 00:08:12,480
- �Los usuarios?
- Sabes que hay demasiadas iglesias.
82
00:08:12,600 --> 00:08:15,480
O muy pocas personas se atrevan a creer.
83
00:08:15,600 --> 00:08:20,400
El resultado es el mismo. No podemos
evitar el cierres de iglesias,...
84
00:08:20,520 --> 00:08:23,800
algo que tambi�n afecta al
decanato de Lindeg�rd.
85
00:08:23,920 --> 00:08:29,040
Los usuarios ser�n encuestados para ver qu�
iglesias tienen menor n�mero de visitantes.
86
00:08:29,160 --> 00:08:34,200
Medimos el rating.
Estamos en el negocio del entretenimiento.
87
00:08:34,320 --> 00:08:38,200
Se llama �Iglesia del Pueblo Dan�s�,
sin gente no hay iglesia.
88
00:08:38,320 --> 00:08:41,000
Dios es Dios,
aunque toda la tierra est� desierta.
89
00:08:41,120 --> 00:08:43,880
Dios es Dios,
a�n si todos los hombres est�n muertos.
90
00:08:44,000 --> 00:08:47,400
La iglesia de Brovang ha tenido
problemas durante mucho tiempo.
91
00:08:47,520 --> 00:08:50,960
El sacerdote all�,
Holger Kofoed, est� viejo...
92
00:08:51,080 --> 00:08:56,360
y ya no atrae a la gente.
A �l le gustar�a retirarse.
93
00:08:56,480 --> 00:08:58,400
Est� desgastado como su parroquia.
94
00:08:58,520 --> 00:09:02,240
Estamos seguros que el consejo parroquial
entender� los criterios del cierre.
95
00:09:02,360 --> 00:09:04,240
�Y est�n seguros?
96
00:09:07,920 --> 00:09:11,960
Brovang se encuentra en una zona
de inmigraci�n masiva musulmana,...
97
00:09:12,080 --> 00:09:16,520
y afirmas que es insignificante
que estemos presentes ah�.
98
00:09:16,640 --> 00:09:20,960
Te ofrecemos la oportunidad
de participar en la decisi�n.
99
00:09:21,080 --> 00:09:24,840
- No gracias.
- �Prefieres cerrar alguna otra?
100
00:09:24,960 --> 00:09:27,480
�A cu�l de sus hijos le
gustar�a estrangular?
101
00:09:27,600 --> 00:09:31,720
- �Por qu� tan dram�tico?
- �Por qu� tan flem�tica?
102
00:09:31,840 --> 00:09:36,320
- Vamos a hacer una visita de inspecci�n.
- Si la iglesia est� vac�a, la cerraremos.
103
00:09:36,440 --> 00:09:39,720
- Burro.
- Disculpa, �qu�?
104
00:09:40,920 --> 00:09:45,600
Jes�s cabalg� a Jerusal�n
en un burro.
105
00:09:45,720 --> 00:09:49,360
�l fue humilde.
106
00:10:01,320 --> 00:10:03,880
Tengo un regalo para ti.
107
00:10:05,440 --> 00:10:08,920
Lo tengo de mi madre,
pero no tengo jard�n.
108
00:10:09,040 --> 00:10:12,000
As� que aqu� tienes.
109
00:10:19,480 --> 00:10:22,200
Un cuerno de vaca.
110
00:10:23,520 --> 00:10:25,880
Es un regalo extra�o.
111
00:10:26,000 --> 00:10:29,240
Pero tienes un jard�n, �verdad?
112
00:10:29,360 --> 00:10:33,360
Debes llenarlo con esti�rcol de vaca
y enterrarlo en el jard�n.
113
00:10:33,480 --> 00:10:37,600
Con la punta hacia arriba.
Es muy importante.
114
00:10:37,720 --> 00:10:40,280
Har� que el suelo sea m�s f�rtil.
115
00:10:43,040 --> 00:10:45,360
Gracias.
116
00:10:45,480 --> 00:10:48,680
Lo imprimo y
luego lo estudiar�.
117
00:10:48,800 --> 00:10:52,760
S�. Creo que estar�
all� en una media hora.
118
00:10:52,880 --> 00:10:55,600
Est� bien. Nos vemos. Adi�s.
119
00:10:59,280 --> 00:11:02,640
- Probablemente todo ir� bien.
- Siempre dices eso.
120
00:11:02,760 --> 00:11:06,600
- �No tengo siempre raz�n?
- Esta vez es serio.
121
00:11:06,720 --> 00:11:09,360
�No es siempre serio?
122
00:11:09,480 --> 00:11:11,800
�Qu� es?
123
00:11:13,920 --> 00:11:17,560
Un cuerno de vaca,
me lo dio una del club de nataci�n.
124
00:11:17,680 --> 00:11:21,400
Ella dice que debo
enterrarlo en el jard�n.
125
00:11:21,520 --> 00:11:23,720
Bueno.
126
00:11:25,000 --> 00:11:27,320
�Resulta que eres una bruja ahora?
127
00:11:27,440 --> 00:11:31,160
�No es un poco tarde para que lo notes?
128
00:11:32,200 --> 00:11:36,840
- Johannes, �qu� est�s haciendo con eso?
- Voy a cuidarlo.
129
00:11:36,960 --> 00:11:39,800
- �No puedes tomar otro?
- No.
130
00:11:41,400 --> 00:11:43,560
Bienvenidos.
131
00:11:43,680 --> 00:11:47,840
Por favor tomen asiento.
Qu� bueno que pudieran venir.
132
00:11:47,960 --> 00:11:53,320
Y sucedi� en aquellos d�as,
en que el emperador Augusto...
133
00:11:53,440 --> 00:11:58,280
orden� que todo el mundo
fuese empadronado.
134
00:11:58,400 --> 00:12:02,560
El obispo nos pide que informemos el
n�mero de visitantes de todas las iglesias.
135
00:12:02,680 --> 00:12:06,920
Y habr� visitas de inspecci�n.
136
00:12:08,840 --> 00:12:13,440
Recib� una oferta ayer.
137
00:12:13,560 --> 00:12:17,100
Una oferta para evitar
los controles y recuentos.
138
00:12:17,120 --> 00:12:20,080
S�lo si designo
qu� iglesia deber�a cerrar.
139
00:12:20,840 --> 00:12:22,440
No puedo creerlo.
140
00:12:22,600 --> 00:12:26,520
S�, se necesitan ahorros.
Es la visi�n del nuevo obispo.
141
00:12:26,640 --> 00:12:30,360
No se trata de la calidad
de nuestro trabajo.
142
00:12:30,480 --> 00:12:33,760
No se trata de nuestros valores.
143
00:12:33,880 --> 00:12:37,720
Se trata de deshacerse de todo...
144
00:12:37,840 --> 00:12:42,360
lo que sea improductivo.
Rehus� la oferta del obispo.
145
00:12:42,480 --> 00:12:46,280
No quiero ni puedo cumplir su pedido.
146
00:12:46,400 --> 00:12:51,400
Pero no quiero interponerme si otros
pueden hacer uso de esa oferta.
147
00:12:51,520 --> 00:12:54,720
Es por eso que todos tienen
un pedazo de papel.
148
00:12:54,840 --> 00:12:58,520
Escriban el nombre de la iglesia
que creen que es innecesaria.
149
00:12:58,640 --> 00:13:04,040
D�jenlo en el recipiente.
Cerraremos la iglesia que obtenga...
150
00:13:04,160 --> 00:13:06,840
mayor cantidad de votos.
151
00:13:15,560 --> 00:13:18,240
No.
152
00:13:18,360 --> 00:13:22,120
Gracias.
Ahora podemos mirarnos a los ojos,...
153
00:13:22,240 --> 00:13:28,040
y prometer que ni una sola
iglesia se cerrar� en este decanato.
154
00:13:28,160 --> 00:13:31,000
- �Ni una!
- Apoyo.
155
00:13:31,120 --> 00:13:34,520
- �Qu� podemos hacer?
- Debes predicar.
156
00:13:34,640 --> 00:13:37,560
Predicar como nunca antes
has predicado, Holger.
157
00:13:37,680 --> 00:13:40,920
Ilumina la c�pula.
Llena tu iglesia.
158
00:13:41,040 --> 00:13:46,480
Y mu�strale a la Catedral de la capital
�que no nos dejamos intimidar!
159
00:13:47,680 --> 00:13:51,720
Mi coraz�n conoce bien...
160
00:13:51,840 --> 00:13:56,480
la grandeza de Dios,...
161
00:13:56,600 --> 00:14:01,200
pero el poder de sus enemigos...
162
00:14:01,320 --> 00:14:05,200
puede llevar a la tentaci�n.
163
00:14:13,800 --> 00:14:16,000
Hola.
164
00:14:17,400 --> 00:14:20,520
- Aqu� tienes.
- Salud, Mark.
165
00:14:31,440 --> 00:14:34,880
Me gustar�a disculparme.
Son s�lo negocios...
166
00:14:35,000 --> 00:14:37,920
y fui un idiota.
167
00:14:39,000 --> 00:14:41,240
- Lo siento.
- Est� bien.
168
00:14:41,360 --> 00:14:43,600
- No.
- S�, est� bien.
169
00:14:43,720 --> 00:14:45,720
Escuch� que si has tenido...
170
00:14:45,840 --> 00:14:50,920
problemas con amigos,
lo mejor es ir de trekking juntos.
171
00:14:51,040 --> 00:14:54,080
No s� si es verdad.
172
00:14:54,200 --> 00:14:57,600
- No es posible, Mark.
- �Me sirves dos m�s?
173
00:14:57,720 --> 00:15:00,560
- Vamos.
- No me lo puedo permitir.
174
00:15:00,680 --> 00:15:06,320
- Pagu� tu boleto.
- No me puedo permitir el lujo de ir all�.
175
00:15:06,440 --> 00:15:09,320
He pagado los hoteles, los vuelos,...
176
00:15:09,440 --> 00:15:13,600
y la entrada al parque nacional
y toda la mierda.
177
00:15:14,720 --> 00:15:17,720
- Te lo regalo.
- No puedo aceptarlo.
178
00:15:17,840 --> 00:15:22,360
Dijiste que no a 25.000 coronas.
Ahora lo hacemos as� y punto.
179
00:15:23,640 --> 00:15:27,840
Hemos hablado del viaje desde
que est�bamos en primer grado.
180
00:15:27,960 --> 00:15:32,440
Ahora s�lo tienes que decir:
"S�, gracias, Mark. Vamos a Nepal".
181
00:15:40,000 --> 00:15:43,760
- �Qu�?
- �Vamos a Nepal!
182
00:15:54,680 --> 00:15:57,840
- Hola.
- Hola, hermosa.
183
00:16:00,200 --> 00:16:03,640
- Estamos borrachos.
- S�, puedo verlo.
184
00:16:31,800 --> 00:16:36,400
- Hola, August. Es bueno verte.
- Igualmente.
185
00:16:39,440 --> 00:16:42,880
- �Est�s bien? �Puedes dormir?
- No.
186
00:16:43,000 --> 00:16:46,920
Cuando reci�n regresas a casa
siempre duermes en un infierno.
187
00:16:47,040 --> 00:16:49,680
�Has pensado qu� vas a decir?
188
00:16:49,800 --> 00:16:52,840
No realmente.
189
00:16:52,960 --> 00:16:56,360
Ellos no saben nada.
Es una investigaci�n de rutina.
190
00:16:56,480 --> 00:17:00,360
Tienen que hacer una investigaci�n
debido a que hubo p�rdidas civiles.
191
00:17:00,480 --> 00:17:02,520
Vas a estar bien, August.
192
00:17:06,280 --> 00:17:10,920
En ese momento hubo
una pausa en la lucha,...
193
00:17:13,560 --> 00:17:18,240
pero luego regresaron y
todo fue bastante violento.
194
00:17:18,360 --> 00:17:20,600
Has explicado...
195
00:17:20,720 --> 00:17:25,400
que proporcionaste municiones
al sargento M. M�ller. �Por qu�?
196
00:17:25,520 --> 00:17:29,160
M�ller se estaba quedando sin carga
y entonces le di una de mis reservas.
197
00:17:29,280 --> 00:17:32,360
- �Fue entonces cuando disparaste tu arma?
- No.
198
00:17:32,480 --> 00:17:37,160
Eso ocurri� m�s tarde,
cuando �l result� herido en la mano.
199
00:17:37,280 --> 00:17:41,760
- �Qu� hiciste entonces?
- M�ller dijo que respondiera al fuego.
200
00:17:41,880 --> 00:17:44,760
Ni siquiera pude disparar en ese momento.
201
00:17:44,880 --> 00:17:47,840
- �Pod�as ver al enemigo?
- S�.
202
00:17:47,960 --> 00:17:51,280
O... No.
203
00:17:51,400 --> 00:17:55,720
Hab�amos visto a los enemigos y
sus armas de fuego.
204
00:17:57,240 --> 00:18:01,040
- Dispar� en la misma direcci�n.
- �Sabes que una mujer recibi� un disparo?
205
00:18:01,160 --> 00:18:02,800
S�.
206
00:18:02,920 --> 00:18:06,600
Aqu� est�n las fotos que la polic�a
militar tom� despu�s del enfrentamiento.
207
00:18:06,720 --> 00:18:09,560
Intenta echarles un vistazo.
208
00:18:23,200 --> 00:18:28,720
La muerte de la mujer
a�n no ha sido explicada.
209
00:18:33,520 --> 00:18:36,480
Su hijo ha sido interrogado.
210
00:18:39,320 --> 00:18:42,360
Su nombre es Farooq,
y tiene ocho a�os.
211
00:18:43,400 --> 00:18:46,640
Farooq, cuenta
lo que pas� ese d�a.
212
00:19:05,000 --> 00:19:07,920
Estaba jugando con mi t�a.
213
00:19:08,040 --> 00:19:13,600
Hubo una batalla entre los soldados
extranjeros y los guerreros sagrados.
214
00:19:13,720 --> 00:19:16,920
Entonces los disparos continuaron
por poco rato.
215
00:19:17,040 --> 00:19:21,680
Extra�aba a mi madre
as� que fui a la puerta.
216
00:19:28,600 --> 00:19:32,160
Quer�a ir con ella
pero me pidi� que me detuviera.
217
00:19:32,280 --> 00:19:34,800
Ella vendr�a hasta m�.
218
00:19:45,120 --> 00:19:50,200
Y cuando estaba en camino
comenzaron a disparar de nuevo.
219
00:19:50,320 --> 00:19:53,320
Le dispararon.
220
00:19:58,520 --> 00:20:01,200
El chico dice que estuvo tranquilo,...
221
00:20:01,320 --> 00:20:04,400
as� que la pelea no fue
tan feroz en ese momento.
222
00:20:04,520 --> 00:20:07,800
Tal vez el chico recuerda mal.
223
00:20:07,920 --> 00:20:12,680
La mujer recibi� un disparo a 73 metros
de la posici�n en la que estabas.
224
00:20:12,800 --> 00:20:17,880
- No puedo recordarlo.
- Algo debes recordar.
225
00:20:18,000 --> 00:20:21,560
Los soldados daneses
s�lo disparan tiros dirigidos,...
226
00:20:21,680 --> 00:20:26,320
as� que tienes que recordar si le
dispararas a una mujer civil desarmada.
227
00:20:26,440 --> 00:20:30,560
Soy un sacerdote. No soy un soldado.
No puedo...
228
00:20:31,560 --> 00:20:34,240
S�lo soy un sacerdote.
229
00:20:38,320 --> 00:20:42,440
Entonces �sabes qui�n dispar�
pero no puedes decirlo?
230
00:20:44,080 --> 00:20:47,600
Entendemos que est�n obligados
a guardar el secreto.
231
00:20:49,120 --> 00:20:51,040
S�.
232
00:21:11,760 --> 00:21:15,240
- �C�mo te fue?
- Lo suficientemente bien.
233
00:21:15,360 --> 00:21:18,760
El peri�dico Ekstra Bladet
ha atrapado a algunos.
234
00:21:18,880 --> 00:21:21,680
Ya est� en la prensa.
235
00:21:21,800 --> 00:21:25,360
Deben haber tenido una fuente
aqu� en las Fuerzas Armadas.
236
00:21:25,480 --> 00:21:29,520
- Entonces, �qu� significa?
- Pueden sacar todo de la gente.
237
00:21:29,640 --> 00:21:34,960
- Kjeldsen ya ha tropezado.
- Llamaron a la mitad hace una hora.
238
00:21:35,080 --> 00:21:37,640
�Qu� dijiste?
239
00:21:38,720 --> 00:21:42,800
- �Qu� dijiste?
- Que has bendecido las armas.
240
00:21:45,760 --> 00:21:49,320
Ya lo sab�an.
S�lo tuve que confirmarlo.
241
00:22:01,520 --> 00:22:04,000
- Hola, August.
- Hola.
242
00:22:04,120 --> 00:22:06,720
�Puedo pedirte prestado esto?
243
00:22:08,320 --> 00:22:10,960
- �C�mo te fue?
- Bien.
244
00:22:11,080 --> 00:22:15,520
- �Bien?
- S�. S�lo tengo mirar algo.
245
00:22:16,000 --> 00:22:18,520
SACERDOTE GUERRERO BENDIJO LAS ARMAS.
246
00:22:19,280 --> 00:22:21,520
�Joder!
247
00:22:24,680 --> 00:22:30,840
"Recibimos algo de fuerza extra cuando
el capell�n bendijo nuestras armas ".
248
00:22:30,960 --> 00:22:35,320
- "Fue una gran sensaci�n".
- �Sacerdote guerrero?
249
00:22:35,440 --> 00:22:39,680
- �Es verdad?
- No fue as�.
250
00:22:39,800 --> 00:22:43,000
�Pero lo hiciste?
�Bendijiste sus armas?
251
00:22:45,360 --> 00:22:48,600
Los peri�dicos llaman todo el tiempo.
El BT o Ekstra Bladet.
252
00:22:48,720 --> 00:22:52,880
�Por qu� demonios tengo que
leer sobre esto en Ekstra Bladet.?
253
00:22:53,000 --> 00:22:56,720
- �Cu�ndo pensabas dec�rmelo?
- Acabo de enterarme.
254
00:22:56,840 --> 00:22:59,280
Estoy de tu lado.
255
00:22:59,400 --> 00:23:02,520
Debes hablarme
para que pueda ayudarte.
256
00:23:02,640 --> 00:23:08,280
S�. Deja de hacer preguntas tontas.
No llames ni escribas m�s.
257
00:23:08,400 --> 00:23:12,680
Tampoco deber�as venir a su casa.
No quiere hablar contigo.
258
00:23:14,240 --> 00:23:18,920
- Gracias.
- No fue nada. �Podr�s hacerlo?
259
00:23:20,480 --> 00:23:24,280
- Con la ayuda de Dios.
- En general est� de tu lado.
260
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
Adi�s.
261
00:23:30,200 --> 00:23:33,000
Que tengas un buen viaje.
262
00:23:40,400 --> 00:23:43,840
- Hola, mam�.
- Hola, cari�o.
263
00:23:45,960 --> 00:23:50,200
August y Emilie no vienen.
�l tiene que procesar lo que est� pasando.
264
00:23:50,320 --> 00:23:53,440
He estado llam�ndolo todo el d�a.
265
00:23:53,560 --> 00:23:56,720
Creo que necesita un poco de aire.
266
00:23:56,840 --> 00:24:00,000
- �Un poco de aire?
- D�jalo estar en paz.
267
00:24:01,800 --> 00:24:05,520
- Lo intentar� de nuevo.
- Lo entiendo, August.
268
00:24:05,640 --> 00:24:08,400
Voy a llamar al Decano.
269
00:24:08,520 --> 00:24:12,120
- Yo tambi�n quiero hablar.
- Por supuesto. Eres mi hijo.
270
00:24:12,240 --> 00:24:16,120
Tu madre est� incontrolable.
Un momento. Entonces ll�mame.
271
00:24:16,240 --> 00:24:19,040
Hola, cari�o. �C�mo est�s?
272
00:24:22,040 --> 00:24:25,040
Son un tanto duros con �l en este momento.
273
00:24:27,120 --> 00:24:30,760
Tu cena de despedida...
Tengo que hacer cosas ahora.
274
00:24:30,880 --> 00:24:35,000
Han estado inspeccionando cuatro de mis
iglesias y quieren cerrar una de ellas.
275
00:24:35,120 --> 00:24:38,960
Y lo que ocurre con August. Tendremos
que dejarlo para cuando regreses.
276
00:24:39,080 --> 00:24:42,680
Est� bien.
No te preocupes.
277
00:24:44,640 --> 00:24:48,920
Buen viaje a los picos de las monta�as.
Y cu�date.
278
00:24:49,040 --> 00:24:52,640
Quiz�s est�s m�s cerca de Dios.
279
00:24:53,840 --> 00:24:56,720
Prometo enviar saludos.
280
00:25:18,040 --> 00:25:20,680
�Qu� es?
281
00:25:22,720 --> 00:25:26,440
Es un extra�o regalo que recib�.
282
00:25:26,560 --> 00:25:32,800
Tengo que llenarlo con esti�rcol de vaca,
y luego lo enterrarlo en el jard�n.
283
00:25:32,920 --> 00:25:37,000
Entonces ser� especialmente f�rtil.
284
00:25:45,520 --> 00:25:48,120
Suena un poco oscuro.
285
00:25:48,240 --> 00:25:53,520
Creo que es un poco extra�o
y a tu padre no le gust� nada la idea.
286
00:25:57,920 --> 00:26:02,200
�Desde cu�ndo haces caso a lo
que dice pap�?
287
00:26:05,280 --> 00:26:07,400
Salud.
288
00:26:10,520 --> 00:26:13,160
Est� bien, cari�o.
289
00:26:14,160 --> 00:26:18,320
Es perfecto.
S�lo detente.
290
00:26:18,440 --> 00:26:21,120
- �As�?
- No.
291
00:26:21,240 --> 00:26:25,120
La punta hacia arriba.
292
00:26:45,840 --> 00:26:50,200
- �Por qu� giran todos hacia la izquierda?
- Es un santuario budista.
293
00:26:50,320 --> 00:26:53,240
El sol sale por el este y luego va
en el sentido de las agujas del reloj.
294
00:26:53,360 --> 00:26:57,360
Buda es respetado si respetas
los movimientos de la vida.
295
00:26:57,480 --> 00:27:00,720
Es una religi�n f�cil.
296
00:27:00,840 --> 00:27:05,160
Saben c�mo celebrar cuando alguien muere.
Imagina celebrar mientras alguien de...
297
00:27:05,280 --> 00:27:08,000
tu familia arde en el fuego.
298
00:27:08,120 --> 00:27:12,120
Depende de qui�n sea.
A veces quieres asegurarte...
299
00:27:12,240 --> 00:27:15,720
que los muertos est�n realmente muertos.
300
00:27:17,040 --> 00:27:19,160
�Quieres escuchar algo divertido?
301
00:27:19,280 --> 00:27:23,640
"Lukla se considera uno de los
aeropuertos m�s peligrosos del mundo ".
302
00:27:23,760 --> 00:27:27,440
- No dice eso.
- Claro que s�.
303
00:27:39,360 --> 00:27:43,160
Compr� una hamburguesa
�Reci�n te levantas?
304
00:27:43,280 --> 00:27:48,280
Me vino a la mente cuando
eran peque�os y fuimos a Langelinie.
305
00:27:48,400 --> 00:27:52,400
Un a�o te comiste cuatro hamburguesas.
306
00:27:52,520 --> 00:27:55,000
�Te acuerdas?
307
00:27:55,120 --> 00:27:58,160
- No.
- �No lo recuerdas?
308
00:27:58,280 --> 00:28:02,280
- �O era Christian?
- Puede ser.
309
00:28:02,400 --> 00:28:05,960
- �Est� pintado?
- S�, Emilie pint�.
310
00:28:07,760 --> 00:28:12,440
Ya veo.
�Tiene muchos d�as de vacaciones?
311
00:28:13,600 --> 00:28:18,880
Saludos de tu madre.
Est�bamos un poco preocupados.
312
00:28:19,000 --> 00:28:22,240
No cre� que lo de la
historia ser�a tan grande.
313
00:28:22,360 --> 00:28:26,720
Se olvidar� en una semana.
Conozco a varios viejos capellanes.
314
00:28:26,840 --> 00:28:30,720
En el pasado bendijeron cualquier cosa.
315
00:28:30,840 --> 00:28:35,600
Lo m�s importante es que no hay
nada m�s que puedan excavar.
316
00:28:35,720 --> 00:28:38,320
S�. No hay nada.
317
00:28:38,440 --> 00:28:42,480
He hablado con el decano del ej�rcito.
�l me defender�...
318
00:28:42,600 --> 00:28:45,800
pero la decisi�n final es del obispo.
319
00:28:45,920 --> 00:28:51,480
- �Y tu propia iglesia?
- No puedo continuar con ellos.
320
00:28:51,600 --> 00:28:56,000
Con todo esto, lo que sali� en la prensa,
soy muy controvertido.
321
00:29:00,600 --> 00:29:04,120
Soy un sacerdote sin iglesia,...
322
00:29:04,240 --> 00:29:07,000
si es que a�n soy un sacerdote.
323
00:29:07,120 --> 00:29:10,000
August...
324
00:29:10,120 --> 00:29:13,960
August...
325
00:29:14,080 --> 00:29:17,480
Eres un sacerdote y eres mi hijo.
326
00:29:18,720 --> 00:29:21,480
Y eres terriblemente h�bil.
327
00:29:58,120 --> 00:30:02,960
- �Has le�do sobre el mal de altura?
- No.
328
00:30:03,080 --> 00:30:07,760
�Alguna vez te has preparado
para algo en tu vida?
329
00:30:07,880 --> 00:30:10,560
- Bueno...
- Bien.
330
00:30:10,680 --> 00:30:14,320
Nunca tienes que caminar solo.
Tienes que mirar al otro...
331
00:30:14,440 --> 00:30:18,960
y preguntar si est� bien
cuando empiece a ponerse dif�cil.
332
00:30:19,080 --> 00:30:21,360
�Est�s bien?
333
00:30:21,480 --> 00:30:25,600
- S�. �Est�s bien?
- S�.
334
00:30:48,520 --> 00:30:51,120
�Mierda!
335
00:30:51,240 --> 00:30:56,040
- Mierda �En serio?
- S�, es un puente alto.
336
00:30:56,160 --> 00:30:59,240
Mark, no puedo.
337
00:31:00,920 --> 00:31:03,920
Por supuesto que podemos.
338
00:31:21,440 --> 00:31:25,520
�Qu� pasa?
D�jalo ahora. No es gracioso.
339
00:31:25,640 --> 00:31:28,160
No, es un poco salvaje.
340
00:31:28,280 --> 00:31:31,000
Arriba, ponte de pie. Vamos, ahora.
341
00:31:31,120 --> 00:31:34,000
Simplemente no tienes
que mirar hacia abajo.
342
00:31:34,120 --> 00:31:37,880
- �Hablas en serio?
- No mires abajo. Mira hacia arriba.
343
00:31:45,600 --> 00:31:48,720
- �S�!
- Bien.
344
00:31:48,840 --> 00:31:51,520
�Himalaya!
345
00:31:55,520 --> 00:31:58,200
Monta�as, monta�as, monta�as.
346
00:31:58,320 --> 00:32:01,520
Gracias, Nepal.
Creo que nos ha quedado claro.
347
00:32:01,640 --> 00:32:04,520
Aqu� hay monta�as. Bien.
348
00:32:04,640 --> 00:32:08,280
�Sigues sin creer en nada cuando ves esto?
349
00:32:08,400 --> 00:32:13,280
Creo en placas bajo tierra,
colisionando unas con otras,...
350
00:32:13,400 --> 00:32:16,200
para dar lugar a las monta�as.
351
00:32:20,080 --> 00:32:24,240
�Qu� hay de ti? �En qu� crees?
352
00:32:32,720 --> 00:32:35,360
No lo s�.
353
00:32:37,400 --> 00:32:41,880
No, pero tienes raz�n.
La vista es impresionante.
354
00:32:45,160 --> 00:32:50,160
Bendice armas contra los musulmanes.
Son jodidos al extremo.
355
00:32:50,280 --> 00:32:54,600
- Lo convirtieron en algo grande.
- De eso es de lo que viven.
356
00:32:54,720 --> 00:32:58,880
Un portavoz del ministerio no cree que
la ofensa sea lo suficientemente grave...
357
00:32:59,000 --> 00:33:03,640
como para que el obispo tome el cuello
y la sotana del joven sacerdote.
358
00:33:03,760 --> 00:33:08,560
Tengo al sacrist�n de Brovang en la l�nea.
En la iglesia no hay un alma.
359
00:33:08,680 --> 00:33:12,880
- Parece un desastre.
- Dile que igual debe realizar la misa.
360
00:33:13,000 --> 00:33:16,600
Dice Johannes que debes realizar la misa.
361
00:33:17,920 --> 00:33:21,360
El Decano de la Oficina del Obispo
acaba de llegar. J�rgen Munk.
362
00:33:21,480 --> 00:33:24,280
�Mierda! Es la inspecci�n sin aviso.
363
00:33:50,480 --> 00:33:53,520
Bueno, Munk. Est�s aqu� hoy.
364
00:33:56,880 --> 00:33:59,360
S�lo si�ntate all�.
365
00:34:00,640 --> 00:34:02,320
La gorra.
366
00:34:02,440 --> 00:34:05,120
Bien. �Crees que pudiera venir m�s gente?
367
00:34:05,240 --> 00:34:07,960
Lo estoy intentando.
368
00:34:21,320 --> 00:34:26,240
Que el Se�or est� contigo.
Oremos.
369
00:34:29,200 --> 00:34:33,400
Se�or, he venido a tu casa...
370
00:34:33,520 --> 00:34:36,480
para escuchar lo que quieres decirme.
371
00:34:36,600 --> 00:34:39,440
Deja que el Esp�ritu Santo
abra mi coraz�n...
372
00:34:39,560 --> 00:34:44,880
Deja que tus palabras me ense�en
a arrepentirme de mis pecados,...
373
00:34:45,000 --> 00:34:51,960
a creer en Jesucristo y a
fortalecer mi fe todos los d�as.
374
00:34:53,080 --> 00:34:55,480
Am�n.
375
00:35:02,000 --> 00:35:08,080
- Hay una buena asistencia hoy.
- 19 cont�ndome a m�.
376
00:35:08,200 --> 00:35:10,640
- Excelente.
- Gracias.
377
00:35:10,760 --> 00:35:14,120
- Gracias por el d�a de hoy.
- Gracias.
378
00:35:19,560 --> 00:35:24,160
Fue el serm�n m�s miserable
que te he escuchado predicar.
379
00:35:25,720 --> 00:35:30,320
- Munk estaba aqu� y me puse nervioso.
- �Has escrito el serm�n para hoy?
380
00:35:30,440 --> 00:35:33,960
No lo tienes.
�Est�s aqu� y mientes?
381
00:35:34,080 --> 00:35:38,600
- �Usaste tus viejos sermones?
- He usado un poco los anteriores.
382
00:35:38,720 --> 00:35:43,400
Mira a tu alrededor
�Crees qu� te lo puedes permitir?
383
00:35:43,520 --> 00:35:47,360
Mira d�nde se encuentra su iglesia.
Esto es correcto en Dinamarca.
384
00:35:47,480 --> 00:35:53,040
Aqu� viven, nadie habla de eso.
�Por qu� no les hablas de ellos?
385
00:35:59,080 --> 00:36:03,040
Eras uno de los grandes de la teolog�a,
cuando yo empezaba.
386
00:36:03,160 --> 00:36:06,720
Te admir�.
T� controlabas las doctrinas.
387
00:36:06,840 --> 00:36:09,800
Predicabas mejor que nadie.
388
00:36:09,920 --> 00:36:13,600
- Ha pasado mucho tiempo.
- �Has perdido tu habilidad, Holger?
389
00:36:13,720 --> 00:36:18,880
- No, no, no. No, Johannes.
- Bueno, mu�stranos eso.
390
00:36:19,000 --> 00:36:23,920
- Demu�stralo el pr�ximo domingo.
- S�.
391
00:36:29,440 --> 00:36:32,400
S�. Gracias, Johannes.
392
00:36:34,800 --> 00:36:40,600
�Johannes?
Hay algo que tengo que decirte.
393
00:36:44,640 --> 00:36:50,960
Vot� por Monica
en la elecci�n del obispo,...
394
00:36:51,080 --> 00:36:55,520
y recomend� a otros que hicieran lo mismo.
395
00:37:00,560 --> 00:37:07,040
- �T�? �Por qu�?
- Tu temperamento, Johannes.
396
00:37:08,400 --> 00:37:13,200
Tienes tantas opiniones.
Y luego todo eso de los musulmanes.
397
00:37:13,320 --> 00:37:16,160
Pens� que iba a salir mal.
398
00:37:18,520 --> 00:37:21,640
Sigo nuestra confesi�n
de fe luterana.
399
00:37:21,760 --> 00:37:25,280
S�lo digo en voz alta
aquello en lo que creo.
400
00:37:25,400 --> 00:37:30,000
Pero no siempre puedes
decir lo que piensas.
401
00:37:38,880 --> 00:37:43,320
Johannes. Johannes. Johannes.
402
00:37:43,440 --> 00:37:45,880
Gracias por escucharme.
403
00:37:46,000 --> 00:37:50,920
Voy a luchar por esta iglesia.
Te lo prometo.
404
00:37:51,040 --> 00:37:54,760
Aunque sea lo �ltimo que haga.
405
00:38:11,400 --> 00:38:14,080
�D�nde est�s?
406
00:38:22,720 --> 00:38:27,680
�rase una vez, oramos
a un Dios que castigaba.
407
00:38:30,960 --> 00:38:33,600
Hoy en d�a...
408
00:38:35,800 --> 00:38:38,040
extra�o esa �poca.
409
00:38:52,640 --> 00:38:54,960
Hola.
410
00:38:56,960 --> 00:38:58,880
Te ves bien.
411
00:38:59,000 --> 00:39:03,480
He comenzado a beber un poco
m�s de vino tinto. Debe ser eso.
412
00:39:05,600 --> 00:39:08,360
Y he enterrado el cuerno de vaca.
413
00:39:08,480 --> 00:39:12,480
Has hecho que cavara y enterrara
un cuerno de vaca en mi jard�n.
414
00:39:13,600 --> 00:39:16,720
�Qu� dijo tu marido?
415
00:39:16,840 --> 00:39:19,600
No le pregunt�.
416
00:39:19,720 --> 00:39:21,000
Bien.
417
00:39:21,120 --> 00:39:23,640
�Qu� hay de ti? �Te va bien?
418
00:39:23,760 --> 00:39:26,000
Tengo problemas de vivienda.
419
00:39:26,120 --> 00:39:30,000
El idiota con el que vivo,
no respeta ning�n l�mite.
420
00:39:30,120 --> 00:39:36,760
A veces aparece usando
s�lo unos calzoncillos apretados...
421
00:39:36,880 --> 00:39:41,960
y pregunta si necesito algo de la tienda.
Y adem�s me llama beb�.
422
00:39:42,080 --> 00:39:46,360
"�Tienes algo que hacer, beb�?"
- No, ya me imagino.
423
00:39:46,480 --> 00:39:48,920
Puedo imaginarme la situaci�n.
424
00:39:49,040 --> 00:39:52,840
Tengo que encontrar otro lugar para vivir.
425
00:39:54,320 --> 00:39:57,600
Eres bienvenida a
vivir con nosotros en la rector�a.
426
00:39:57,720 --> 00:40:02,520
Tenemos mucho espacio y estamos
acostumbrados a tener hu�spedes.
427
00:40:02,640 --> 00:40:07,200
Es dulce de tu parte,
pero voy a ver un lugar ahora.
428
00:40:07,320 --> 00:40:11,880
Una habitaci�n que podr�a llegar a ocupar.
Pero gracias de todas formas.
429
00:40:12,000 --> 00:40:15,160
Buena suerte con eso. Adi�s.
430
00:40:47,280 --> 00:40:50,880
Johannes Krogh, �S�?
431
00:40:54,600 --> 00:40:56,400
�Qu�?
432
00:41:19,600 --> 00:41:22,840
Mira, viven as�, todo tan primitivo.
433
00:41:22,960 --> 00:41:26,400
�Te imaginas vivir as�?
434
00:41:27,880 --> 00:41:30,920
Mark, �est�s bien?
435
00:41:45,560 --> 00:41:49,000
Maldito satan�s, c�mo huele.
Vamos. Necesitamos bajarte.
436
00:41:49,120 --> 00:41:52,320
Un paso a la vez. Vamos.
437
00:41:52,440 --> 00:41:55,840
- Es espeluznante.
- S�, lo s�.
438
00:42:18,440 --> 00:42:23,440
Arh, por Satan�s.
La risa me da dolor de cabeza.
439
00:42:29,400 --> 00:42:33,360
�Recuerdas esa vez,
te llam� bastardo?
440
00:42:33,480 --> 00:42:38,520
- Estoy bastante feliz.
- �De que el bastardo ha vuelto?
441
00:42:39,760 --> 00:42:42,760
No, porque los dos estamos de vuelta.
442
00:42:42,880 --> 00:42:46,600
Est� no es una escena sentimental
en tu lecho de muerte, �verdad?
443
00:42:46,720 --> 00:42:49,040
Voy a estar bien.
444
00:42:49,160 --> 00:42:54,120
- �Puedo quedarme tu Rolex si mueres?
- C�llate.
445
00:42:56,120 --> 00:42:59,560
- S�lo cierro los ojos un momento.
- Hazlo.
446
00:43:40,400 --> 00:43:42,440
�August?
447
00:43:46,440 --> 00:43:49,360
No sab�a que estabas aqu�.
448
00:43:56,000 --> 00:43:59,440
�Qu�, peque�o hombre?
449
00:44:05,640 --> 00:44:09,040
No vale la pena, no seas tan duro contigo.
450
00:44:19,600 --> 00:44:22,160
Cari�o, ven aqu�.
451
00:44:29,200 --> 00:44:32,000
Sabes que...
452
00:44:34,480 --> 00:44:38,000
puedes decirme todo.
453
00:44:42,840 --> 00:44:45,680
Lo siento, pap�.
454
00:44:45,800 --> 00:44:48,680
��August?!
455
00:44:48,800 --> 00:44:52,640
�August? �August?
456
00:44:54,160 --> 00:44:56,960
�Para, August!
457
00:44:57,080 --> 00:44:59,640
�Qu� est� pasando?
458
00:45:00,640 --> 00:45:03,800
- Pens� que ella era otro.
- �Qui�n?
459
00:45:03,920 --> 00:45:05,840
La mujer.
460
00:45:09,560 --> 00:45:12,080
�Qu� quieres decir?
461
00:45:16,320 --> 00:45:19,400
Mat� a un ser humano.
462
00:45:23,040 --> 00:45:26,480
Nos atacaron. Tuve que disparar.
463
00:45:35,240 --> 00:45:39,640
No hay pecado que no pueda ser perdonado.
464
00:45:41,760 --> 00:45:46,920
Mat� a una persona inocente.
Tengo que dec�rselo al obispo.
465
00:45:48,400 --> 00:45:52,120
No lo hagas. No es necesario.
466
00:45:52,240 --> 00:45:54,360
No puedo soportarlo m�s.
467
00:45:54,480 --> 00:46:00,560
�De verdad crees que va a
desaparecer s�lo porque confiesas?
468
00:46:06,680 --> 00:46:09,960
Entonces ve. Vete.
469
00:46:11,080 --> 00:46:14,080
�Ve! �Adelante!
470
00:46:17,000 --> 00:46:19,800
�Qu� es lo que esperas?
�Una forma de indulgencia?
471
00:46:19,920 --> 00:46:24,400
�Que tu alma quede limpia?
En ese caso, ve.
472
00:46:24,520 --> 00:46:29,120
Y dejas caer 250 a�os de sacerdocio
directamente en el inodoro�.
473
00:46:29,240 --> 00:46:32,920
porque no puede vivir
con lo que has hecho.
474
00:46:46,880 --> 00:46:49,200
Lev�ntate.
475
00:46:49,320 --> 00:46:53,320
Lev�ntate. En esta familia
no nos rendimos.
476
00:46:55,600 --> 00:46:58,760
�Lev�ntate!
477
00:47:00,200 --> 00:47:05,000
S�lo quedas t�, August.
478
00:47:05,120 --> 00:47:08,200
Eres el �ltimo.
479
00:47:11,720 --> 00:47:14,040
Lev�ntate.
480
00:47:15,240 --> 00:47:18,640
Lev�ntate. M�rame a los ojos.
481
00:47:18,760 --> 00:47:21,800
Eres un sacerdote.
482
00:47:21,920 --> 00:47:25,200
No has matado a nadie.
483
00:47:53,880 --> 00:47:56,000
Se ve delicioso.
484
00:48:03,000 --> 00:48:06,160
- �Quieres un poco de agua?
- S�, �quieres?
485
00:48:08,720 --> 00:48:11,560
Dos botellas de agua.
486
00:48:19,200 --> 00:48:22,840
- El tel�fono tiene se�al de nuevo.
- Es genial.
487
00:48:32,360 --> 00:48:35,560
- �Qu� escribi�?
- �Qui�n?
488
00:48:35,680 --> 00:48:38,880
�Amira? Tienes un mensaje.
489
00:48:39,000 --> 00:48:42,680
S�lo pregunt� si pudimos
avanzar bien.
490
00:48:42,800 --> 00:48:45,680
Est� bien. �Puedo verlo?
491
00:48:45,800 --> 00:48:49,600
- No puedes.
- �Por qu� no?
492
00:48:51,880 --> 00:48:55,360
Porque lo elimin�.
493
00:49:00,880 --> 00:49:03,680
�Por qu� lo eliminaste?
494
00:49:03,800 --> 00:49:07,880
Porque ni siquiera pens�
que ten�a que guardarlo.
495
00:49:08,000 --> 00:49:13,560
Ah, �s�?
�Borraste todos tus mensajes?
496
00:49:13,680 --> 00:49:17,200
- �Podr�as relajarte?
- No, no quiero relajarme.
497
00:49:17,320 --> 00:49:21,040
- �Qu� escribi� ella, Christian?
- D�jalo ah�, basta.
498
00:49:41,080 --> 00:49:44,600
Christian, dime,
�qu� est� pasando?
499
00:49:45,220 --> 00:49:47,860
�De qu� est�s hablando?
500
00:49:49,120 --> 00:49:51,720
- �Has estado con ella?
- �Est�s loco?
501
00:49:51,840 --> 00:49:54,880
�Por qu� te escribi� a ti y no a m�?
502
00:49:55,000 --> 00:49:59,320
- �Porque deber�a saberlo?
- Entonces dame tu tel�fono.
503
00:49:59,440 --> 00:50:03,200
Le escribir� un mensaje
y luego veamos que responde.
504
00:50:03,320 --> 00:50:06,680
Detente. Es rid�culo.
505
00:50:06,800 --> 00:50:09,120
�Lo es?
506
00:50:14,960 --> 00:50:18,400
No me mientas, Christian.
507
00:50:19,600 --> 00:50:23,720
No me mientas.
�Estuvieron juntos?
508
00:50:43,880 --> 00:50:45,920
�D�jame ir!
509
00:50:59,600 --> 00:51:03,800
Siempre ha habido algo
contigo, �no es as�?
510
00:51:04,800 --> 00:51:08,480
- Fue un error.
- �No digas eso!
511
00:51:08,600 --> 00:51:12,720
Es la misma mierda que dices
siempre...
512
00:51:12,840 --> 00:51:16,800
Cuando arruinaste algo con mis padres,
cuando no entregabas los trabajos,...
513
00:51:16,920 --> 00:51:19,640
cuando plagiaste en tu tesis,...
514
00:51:19,760 --> 00:51:24,680
y cuando te acabas de acostar
con mi jodida novia!
515
00:51:29,680 --> 00:51:32,960
�Qu� clase de hombre eres?
516
00:51:33,960 --> 00:51:39,560
Eres el hijo de un sacerdote pero
para ti no hay nada sagrado.
517
00:51:39,680 --> 00:51:43,280
Ni una sola cosa.
No crees nada.
518
00:51:43,400 --> 00:51:46,840
No crees en la amistad,
ni en Dios.
519
00:51:46,960 --> 00:51:49,880
�No crees en una mierda!
520
00:51:54,200 --> 00:51:58,280
�Sabes qu�? �Que te jodan!
521
00:52:31,040 --> 00:52:34,200
�Elisabeth?
522
00:52:34,320 --> 00:52:37,920
De hecho,
he estado en Troms� una vez.
523
00:52:38,040 --> 00:52:40,960
�De verdad?
524
00:52:42,360 --> 00:52:44,960
Hola.
525
00:52:45,080 --> 00:52:48,880
No consegu� el apartamento.
526
00:52:49,000 --> 00:52:52,800
Me preguntaba...
�tu oferta sigue en pie?
527
00:52:58,080 --> 00:53:00,720
S�, por supuesto.
528
00:53:00,840 --> 00:53:03,800
Vamos. Te mostrar� d�nde vas a dormir.
529
00:53:03,920 --> 00:53:07,520
- �Est�s segura?
- S�, s�. Completamente segura.
530
00:53:17,480 --> 00:53:21,920
Kofoed ser� enterrado el viernes.
Me har� cargo del funeral.
531
00:53:22,040 --> 00:53:25,520
Entonces, �M�nica cerrar�
la iglesia de Brovang?
532
00:53:25,640 --> 00:53:29,840
S�, tiene todas las excusas.
533
00:53:29,960 --> 00:53:32,760
El viejo sacerdote est� muerto,...
534
00:53:32,880 --> 00:53:36,920
la iglesia est� debilitada
y ya nadie viene.
535
00:53:37,040 --> 00:53:40,360
Casi suena como si fuera una buena idea.
536
00:53:40,480 --> 00:53:43,640
Ella no va a cerrar una de mis iglesias.
537
00:53:43,760 --> 00:53:48,600
Cuando dices una de tus iglesias, a�n te
refieres a la casa de Dios, �verdad?
538
00:53:50,640 --> 00:53:53,480
�Cu�l es tu plan?
539
00:53:53,600 --> 00:53:57,480
Monica s�lo puede recomendar
el cierre de la iglesia.
540
00:53:57,600 --> 00:54:01,400
Formalmente, quien lo hace
es el Ministro de la iglesia.
541
00:54:01,520 --> 00:54:06,720
Y nunca han cerrado
si la congregaci�n protesta.
542
00:54:06,840 --> 00:54:09,720
Entonces �Nete es la clave?
543
00:54:11,560 --> 00:54:14,680
Brovang est� ubicado en un �rea d�nde
se cruzan las fronteras culturales.
544
00:54:14,800 --> 00:54:18,640
Nos hemos enterado que se planea
construir all� una gran mezquita.
545
00:54:18,760 --> 00:54:21,600
Entonces pensamos que tambi�n
hab�a espacio para una iglesia.
546
00:54:21,720 --> 00:54:24,120
Si alguien viene a la iglesia.
547
00:54:24,240 --> 00:54:26,960
- �Qu� le dar�s a Nete?
- �Darle?
548
00:54:27,080 --> 00:54:32,360
Podr� tener m�s damas
con sombrero en la iglesia.
549
00:54:32,480 --> 00:54:35,760
Pero no habr� d�as de pasta
ni yoga en mi iglesia.
550
00:54:35,880 --> 00:54:39,560
Si est�s dispuesto a negociar,
entonces saldr� bien.
551
00:54:39,680 --> 00:54:42,680
Ha sido dif�cil llenar la iglesia.
552
00:54:42,800 --> 00:54:46,920
Johannes y el consejo del barrio
vendr�n con nuevas ofertas.
553
00:54:47,040 --> 00:54:50,200
�No, Johannes?
Yoga, Jes�s para los j�venes,...
554
00:54:50,320 --> 00:54:53,480
y servicios religiosos de spaghetti
para familias con ni�os.
555
00:54:53,600 --> 00:54:58,920
Bien. Pero necesitamos un candidato
cre�ble para el nuevo puesto de cura.
556
00:54:59,040 --> 00:55:03,000
Una persona con el poder y la voluntad
para construir una nueva congregaci�n.
557
00:55:03,120 --> 00:55:05,680
Ya tenemos un candidato.
558
00:55:22,840 --> 00:55:27,800
Las reglas proh�ben que se emplee al
hijo del cura en una de tus iglesias,...
559
00:55:27,920 --> 00:55:31,680
pero todo el consejo de la iglesia
apoya la propuesta.
560
00:55:31,800 --> 00:55:36,080
Si el consejo de la iglesia est�
de acuerdo, entonces est� bien.
561
00:56:08,480 --> 00:56:12,920
Lo siento.
Perd�n, �puedo tomar una otra cerveza?
562
00:56:23,640 --> 00:56:26,160
Hey. �Es mi mochila!
563
00:56:29,720 --> 00:56:31,600
�Parar!
564
00:56:35,440 --> 00:56:37,720
�Detente!
565
00:57:41,178 --> 00:57:48,178
Traducci�n: Coppelia
* NORDIKEN.net *
46544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.