All language subtitles for fsdhudoissdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:15,890 Hey, if you give in from just this much 2 00:00:15,890 --> 00:00:19,240 you won't be able to satisfy my meat shaft! 3 00:00:21,970 --> 00:00:22,870 Wait... 4 00:00:25,940 --> 00:00:27,460 Stop flailing around. 5 00:00:28,050 --> 00:00:29,920 It's hard to shove it in! 6 00:00:38,730 --> 00:00:42,520 You're the only one enjoying this. That won't do. 7 00:00:45,950 --> 00:00:47,300 No... 8 00:00:47,300 --> 00:00:51,030 This pose is dangerous! No! 9 00:00:58,370 --> 00:01:00,520 Stop screeching! 10 00:01:00,520 --> 00:01:02,850 Don't you feel bad for your husband!? 11 00:01:04,960 --> 00:01:08,590 No way... You're the one who forced me! 12 00:01:11,550 --> 00:01:16,030 Whoops... This isn't as bad as you say... 13 00:01:16,030 --> 00:01:21,310 I only came here to talk to a wife who's getting fucked by another man! 14 00:01:23,200 --> 00:01:26,670 You just zip your mouth when things aren't in your favor, huh? 15 00:01:28,860 --> 00:01:33,530 You should've just quietly taken my cock in right from the start, then! 16 00:01:40,690 --> 00:01:46,330 It's almost time for the obligatory commemorative first shot! 17 00:01:50,870 --> 00:01:54,340 Wait! No way... Anywhere but inside me! 18 00:01:55,680 --> 00:01:58,530 Shut up, don't act like a baby! 19 00:02:02,610 --> 00:02:06,280 Dear, save me! 20 00:02:07,770 --> 00:02:10,240 You have the nerve to betray your husband. 21 00:02:10,240 --> 00:02:13,110 Now you want him to save you? What a despicable woman. 22 00:02:16,980 --> 00:02:21,360 Or are you saying that you want him to see you getting stuffed like this? 23 00:02:21,360 --> 00:02:23,490 Y-You're wrong... 24 00:02:25,010 --> 00:02:27,340 Stop making me repeat myself! 25 00:02:27,340 --> 00:02:29,780 Cheating sluts should... 26 00:02:36,110 --> 00:02:38,300 Th-This is too much! 27 00:02:40,100 --> 00:02:44,140 ...just shut up and take my cock in! 28 00:02:44,810 --> 00:02:46,140 Nooooo! 29 00:02:52,150 --> 00:02:57,070 Your below-average breasts are jiggling around while fucking me. 30 00:03:00,510 --> 00:03:03,590 Dilate your cervix! 31 00:03:03,590 --> 00:03:05,160 Anything but that! 32 00:03:05,880 --> 00:03:09,920 Squeeze it tightly! 33 00:03:10,540 --> 00:03:13,140 Nooooooo! 34 00:03:24,400 --> 00:03:28,310 It's going inside... 35 00:03:38,940 --> 00:03:41,800 Every single one of them is a pretentious bitch. 36 00:03:41,800 --> 00:03:45,700 It's hard to find a suitable cock sleeve for me, Kisaku-sama. 37 00:03:46,630 --> 00:03:50,910 A pure and innocent girl with a yet-to-be-rip ass in pure-white panties... 38 00:03:50,910 --> 00:03:54,710 Those two are the only requirements I have, and yet... 39 00:03:55,930 --> 00:03:58,430 What if I turn them into one instead... 40 00:03:59,130 --> 00:03:59,960 Ooh? 41 00:04:02,000 --> 00:04:05,470 Setting up cameras all over the town sure paid off. 42 00:04:09,980 --> 00:04:11,980 Let's go meet her. 43 00:04:12,760 --> 00:04:15,530 A pure and innocent girl that looks good 44 00:04:15,530 --> 00:04:18,700 in pure-white panties, worthy to be my cock sleeve. 45 00:04:18,700 --> 00:04:23,490 Cock Sleeve #1: Lock on! 46 00:04:24,530 --> 00:04:30,240 {\an5}Kisaku: Reiwa Version 47 00:04:24,530 --> 00:04:30,240 {\an5}Kisaku: Reiwa Version 48 00:04:41,530 --> 00:04:43,620 Here, gobble it up! 49 00:04:45,810 --> 00:04:47,010 Ohh!? 50 00:04:47,540 --> 00:04:52,980 I thought I trained you how to take care of a cock well... 51 00:04:55,890 --> 00:04:59,520 If that wasn't enough, 52 00:04:59,900 --> 00:05:05,010 I should teach you back from square one. 53 00:05:05,010 --> 00:05:10,590 That's it, squeeze my cock tightly with those soft lips. 54 00:05:13,360 --> 00:05:17,540 After gobbling it in... 55 00:05:18,130 --> 00:05:23,550 stroke my cock back and forth while using your tongue. 56 00:05:24,490 --> 00:05:28,260 Come on, keep that tongue moving! 57 00:05:28,260 --> 00:05:31,220 Put it deeper into your mouth! 58 00:05:36,450 --> 00:05:40,440 Oops, that was rude of me. 59 00:05:40,440 --> 00:05:46,200 I haven't told you folks yet how Yuuri-sama and I started to be together, right? 60 00:05:58,710 --> 00:06:03,960 {\an7}m 0 0 l 360 0 360 56 0 56 61 00:05:58,710 --> 00:06:03,960 {\an7}Internet / Manga / Games 62 00:05:59,880 --> 00:06:02,990 That was not too long ago... 63 00:06:11,270 --> 00:06:12,220 Tsk... 64 00:06:13,050 --> 00:06:16,600 Where could that girl from last time be? 65 00:06:16,600 --> 00:06:20,460 Wherever I look, all I can see are easy girls... 66 00:06:22,770 --> 00:06:26,550 I wanna get into the cock sleeve life as soon as possible. 67 00:06:28,690 --> 00:06:30,070 Hmm? 68 00:06:31,370 --> 00:06:37,370 {\an7}m 0 0 l 275 0 275 116 0 116 69 00:06:31,370 --> 00:06:37,370 {\an7}KR Sports ** Women's Tennis Club Sweeping Through!! 70 00:06:39,780 --> 00:06:43,500 Alright, let's start gathering some intel. 71 00:06:48,060 --> 00:06:50,760 Ohh, this is quite nice... 72 00:06:53,010 --> 00:06:56,140 What a great view... 73 00:07:02,800 --> 00:07:08,030 Money starts to pour in just by uploading videos like this... 74 00:07:08,030 --> 00:07:10,700 How convenient... 75 00:07:11,530 --> 00:07:15,000 This will be a huge hit on GetTube again. 76 00:07:15,000 --> 00:07:17,040 So, I started dieting. 77 00:07:17,040 --> 00:07:20,290 Eh, I don't like the toilets here... 78 00:07:20,290 --> 00:07:24,620 I know. They are stinky nowadays. 79 00:07:32,900 --> 00:07:35,550 I'm getting a full-spread view... 80 00:07:35,550 --> 00:07:37,560 While at it, 81 00:07:37,560 --> 00:07:41,060 I should post these on GetTube for some revenue. 82 00:07:48,170 --> 00:07:52,190 I'll do this, and done. 83 00:07:52,190 --> 00:07:55,010 And I got another one... 84 00:07:55,010 --> 00:07:56,890 Oops, don't worry. 85 00:07:56,890 --> 00:08:00,080 I also got one from Miss Yuuri. 86 00:08:14,450 --> 00:08:16,100 Chief! 87 00:08:16,100 --> 00:08:20,630 I'm almost there! I'm gonna come! 88 00:08:29,480 --> 00:08:31,930 That was wonderful. 89 00:08:31,930 --> 00:08:34,150 Chief... 90 00:08:38,120 --> 00:08:42,370 Oh, I got myself some intriguing material here. 91 00:08:38,120 --> 00:08:42,370 {\an7}Himeno 92 00:08:42,370 --> 00:08:46,850 I never thought the father would help in providing me with information. 93 00:08:46,850 --> 00:08:52,380 When a cock sleeve falls right into my hands, I should make sure to grab it. 94 00:08:57,980 --> 00:08:59,640 I'm late... 95 00:08:59,640 --> 00:09:02,770 I won't make it in time for my part-time job if I don't hurry... 96 00:08:59,640 --> 00:09:03,890 {\an7}m 0 0 l 330 0 330 56 0 56 97 00:08:59,640 --> 00:09:03,890 {\an7}Pedestrian/Bicycle Only 98 00:09:08,540 --> 00:09:09,400 Oh? 99 00:09:19,410 --> 00:09:22,790 This is bad, I'm supposed to be in a hurry... 100 00:09:23,820 --> 00:09:28,040 But when such a cute kitty approaches me, I'll end up cuddling it! 101 00:09:34,550 --> 00:09:36,820 O-Ouch... 102 00:09:37,620 --> 00:09:39,950 Oh, sorry for that... 103 00:09:39,950 --> 00:09:41,160 Me too, I'm sorry... 104 00:09:41,160 --> 00:09:42,770 Himeno Yuuri-san? 105 00:09:42,770 --> 00:09:43,560 Huh? 106 00:09:43,560 --> 00:09:45,810 I've always been watching you. 107 00:09:47,400 --> 00:09:50,880 I'm very sorry for not looking around on my way. 108 00:09:50,880 --> 00:09:52,870 Are you hurt somewhere? 109 00:09:52,870 --> 00:09:54,070 Oh, no... 110 00:09:54,330 --> 00:09:58,570 You see, I am your fan and I thought of seeing you in person. 111 00:09:59,200 --> 00:10:02,150 I'm sure he watched one of my matches... 112 00:10:02,150 --> 00:10:03,830 Thank you! 113 00:10:03,830 --> 00:10:07,710 Oh, that's right. There's something I want to give you. 114 00:10:08,180 --> 00:10:09,360 Here it is... 115 00:10:09,360 --> 00:10:10,210 Oh... 116 00:10:10,880 --> 00:10:12,960 What could it be? 117 00:10:12,960 --> 00:10:15,610 Umm, what is this... 118 00:10:15,610 --> 00:10:17,590 Well then, I'll be on my way. 119 00:10:17,950 --> 00:10:20,590 I'm looking forward to next time. 120 00:10:21,690 --> 00:10:22,850 Next time, that is... 121 00:10:22,850 --> 00:10:24,330 Next time? 122 00:10:31,370 --> 00:10:33,450 Huh... Huuuh!? 123 00:10:35,740 --> 00:10:37,990 Nooooo! 124 00:10:38,620 --> 00:10:43,180 V-Voyeurism in school? No way... 125 00:10:44,770 --> 00:10:48,390 What should I do? Who should I talk to? 126 00:10:49,540 --> 00:10:52,700 No, I can't tell anyone about this... 127 00:10:55,250 --> 00:10:58,880 Yuuri-san, you can finish up with that. 128 00:10:58,880 --> 00:11:00,010 Okay! 129 00:11:00,010 --> 00:11:01,670 I'll be on my way. 130 00:11:01,670 --> 00:11:04,030 Yes, you did a great job! 131 00:11:11,480 --> 00:11:14,580 The cops... My father... 132 00:11:14,580 --> 00:11:17,030 No, I can't... 133 00:11:26,290 --> 00:11:27,040 Oh? 134 00:11:27,040 --> 00:11:30,210 Hey, have you seen that girl just now? 135 00:11:30,210 --> 00:11:32,790 Yeah, I'm excited about this one... 136 00:11:36,300 --> 00:11:38,520 Alright, let's go... 137 00:11:38,520 --> 00:11:39,580 Yeah... 138 00:11:42,050 --> 00:11:44,050 Oh, what do we have here? 139 00:11:44,050 --> 00:11:47,060 I smell some wannabe brutes here... 140 00:12:06,950 --> 00:12:07,770 Huh!? 141 00:12:18,620 --> 00:12:23,970 Okay, time to have some fun. 142 00:12:25,170 --> 00:12:30,470 You just take some dumb city girl and won't get caught no matter what you do. 143 00:12:32,430 --> 00:12:35,330 Look, someone's already here. 144 00:12:35,330 --> 00:12:38,730 Hey there, don't be too fussy. 145 00:12:48,240 --> 00:12:51,480 Oh, sorry for tricking you. 146 00:12:51,480 --> 00:12:55,000 I'll be sure to make you feel good in return! 147 00:13:05,650 --> 00:13:08,560 Young girls sure grow up fast nowadays! 148 00:13:08,560 --> 00:13:11,270 I can't get enough of that supple body! 149 00:13:18,390 --> 00:13:21,530 No need to be afraid... 150 00:13:22,800 --> 00:13:24,750 It's gonna be alright. 151 00:13:27,290 --> 00:13:29,780 This will be over right away. 152 00:13:30,550 --> 00:13:32,290 Just a little bit... 153 00:13:32,290 --> 00:13:38,380 I'm only gonna try my new product for a little bit! 154 00:13:41,930 --> 00:13:43,870 Ah... Wait... 155 00:13:43,870 --> 00:13:46,520 Come on, stop flailing around! 156 00:13:47,280 --> 00:13:48,480 There! 157 00:13:54,650 --> 00:13:57,060 Go in! Squeeze! 158 00:14:11,620 --> 00:14:14,390 No, you have to keep holding it in. 159 00:14:14,390 --> 00:14:17,650 You won't feel good otherwise! 160 00:14:19,910 --> 00:14:22,220 Whoopsie! 161 00:14:25,260 --> 00:14:26,180 Phew! 162 00:14:27,110 --> 00:14:28,300 There! 163 00:14:32,450 --> 00:14:36,080 Oh, hold it in! 164 00:14:36,080 --> 00:14:38,730 Enemas are good for your skin as well! 165 00:14:46,240 --> 00:14:48,860 Alright, next one... 166 00:14:58,950 --> 00:15:02,380 Of course, climbing this high will hurt my shoulders... 167 00:15:02,380 --> 00:15:04,390 Oh-hoh? 168 00:15:04,390 --> 00:15:06,750 This guy is up to no good. 169 00:15:10,090 --> 00:15:13,350 Ohh, no way! 170 00:15:14,390 --> 00:15:18,310 Your act is so pedestrian that it makes my foreskin contract. 171 00:15:18,310 --> 00:15:21,540 Wh-What!? Who the hell are you!? 172 00:15:32,530 --> 00:15:35,030 Fweh, what a halfwit! 173 00:15:35,030 --> 00:15:37,840 Just go to a whorehouse like a good boy. 174 00:15:37,840 --> 00:15:40,540 Let's get right to it already! 175 00:15:43,480 --> 00:15:48,300 Alright, let's have an anatomical lesson like we're students! 176 00:15:48,300 --> 00:15:51,580 She seemed to have hit her head hard. Will she be okay? 177 00:15:51,580 --> 00:15:52,300 You dolt. 178 00:15:55,340 --> 00:15:56,310 See? 179 00:15:56,310 --> 00:16:00,810 Jeez, these amateurs lack finesse. That won't do... 180 00:16:00,810 --> 00:16:02,110 Huh!? 181 00:16:02,110 --> 00:16:03,940 Wh-Where did that voice come from? 182 00:16:03,940 --> 00:16:06,720 Oh-hoh? 183 00:16:09,890 --> 00:16:14,360 Not knowing who I am means you're some degenerate nobodies. 184 00:16:14,360 --> 00:16:18,060 What's with this guy? What are you saying with your cock out!? 185 00:16:21,000 --> 00:16:22,460 What... Huh!? 186 00:16:22,460 --> 00:16:24,120 Where did he go? 187 00:16:24,120 --> 00:16:25,080 He disappeared. 188 00:16:27,680 --> 00:16:29,320 What is that sound? 189 00:16:34,340 --> 00:16:35,470 Is it behind us? 190 00:16:36,600 --> 00:16:37,520 Hey... 191 00:16:41,840 --> 00:16:43,850 I'm gonna stroke it just like this... 192 00:16:46,780 --> 00:16:49,970 Look, if you don't make yourself rare right away... 193 00:16:52,860 --> 00:16:56,600 This young lady's virginity will go poof! 194 00:16:56,600 --> 00:16:58,510 H-He's crazy! 195 00:16:58,510 --> 00:16:59,980 This is bad! 196 00:17:02,040 --> 00:17:06,640 If you'll just end up running away, don't assault a girl in the first place... 197 00:17:10,350 --> 00:17:12,510 Hey, the same goes for you! 198 00:17:13,410 --> 00:17:17,260 Don't be too full of yourself! Hmm? 199 00:17:17,260 --> 00:17:22,020 {\an7}Drug Manufacturing Council Director 200 00:17:17,260 --> 00:17:22,020 {\an7}Sada Kenji 201 00:17:18,260 --> 00:17:22,020 Drug Manufacturing Council Director, Sada Kenji... Hah! 202 00:17:24,580 --> 00:17:26,190 Alright... 203 00:17:26,850 --> 00:17:31,350 I'll show you how a pro degenerate does his job. 204 00:17:35,700 --> 00:17:40,410 {\an7}Himeno 205 00:17:36,500 --> 00:17:40,410 I'm truly grateful to you for saving my daughter from miscreants. 206 00:17:40,730 --> 00:17:45,860 Oh, it's no big deal. I only did what anyone else would! 207 00:17:45,860 --> 00:17:49,670 Well, there's no way I'll let them have their way with my cock sleeve. 208 00:17:49,670 --> 00:17:51,610 Thank you. 209 00:17:51,610 --> 00:17:54,430 Please let me thank you back even just a little. 210 00:17:54,430 --> 00:17:56,190 Oh, no need to! 211 00:17:56,190 --> 00:17:58,070 Right, have a glass for now... 212 00:17:58,070 --> 00:17:59,930 At the time, I never would've thought... 213 00:18:00,900 --> 00:18:03,060 ...that Kisaku-san is that kind of person. 214 00:18:07,810 --> 00:18:11,640 Dad! Wake up, daddy! 215 00:18:11,640 --> 00:18:13,820 You're being rude to Kisaku-san! 216 00:18:13,820 --> 00:18:17,180 Oh, don't worry about it. 217 00:18:18,070 --> 00:18:21,990 Gosh, daddy! 218 00:18:22,030 --> 00:18:24,950 He's simply not waking up anytime soon. 219 00:18:24,950 --> 00:18:28,580 After using this, he'd be out cold until morning comes. 220 00:18:28,930 --> 00:18:31,240 Don't worry too much about it. 221 00:18:31,240 --> 00:18:33,700 He's having a rough time as well. 222 00:18:33,700 --> 00:18:34,340 Huh? 223 00:18:35,890 --> 00:18:36,840 Huh!? 224 00:18:36,840 --> 00:18:39,340 T-That's... 225 00:18:39,340 --> 00:18:42,750 And then there's this one as well... 226 00:18:51,500 --> 00:18:55,110 Oh well... I guess that's how your first head is gonna be. 227 00:18:55,110 --> 00:18:56,770 Alright then... 228 00:19:00,130 --> 00:19:02,120 No... Please stop this already! 229 00:19:02,120 --> 00:19:05,120 What are you talking about? 230 00:19:06,490 --> 00:19:11,100 You don't get to say no when you're this wet. 231 00:19:23,930 --> 00:19:26,890 Here's the meat shaft you've been waiting for! 232 00:19:27,470 --> 00:19:29,510 No, I'm not! 233 00:19:30,890 --> 00:19:34,360 After reaching this far, you should just give up and enjoy the ride. 234 00:20:15,070 --> 00:20:17,640 Don't get tired just from this much! 235 00:20:19,730 --> 00:20:21,490 Huh? No! 236 00:20:21,490 --> 00:20:24,410 Nooooo! 237 00:21:08,280 --> 00:21:13,340 Oh, do you like getting your nipples teased? 238 00:21:13,600 --> 00:21:15,260 Y-You're wrong... 239 00:21:16,520 --> 00:21:20,930 What are you talking about when they're this stiff!? 240 00:21:37,160 --> 00:21:40,850 You keep saying no but you're totally drowning in pleasure. 241 00:21:40,850 --> 00:21:44,970 You have an indecent body fitting to be a cock sleeve! 242 00:21:44,970 --> 00:21:49,280 I-It's not indecent at all! 243 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 This is far from enough! 244 00:21:54,770 --> 00:21:56,580 N-No... 245 00:21:58,460 --> 00:22:00,090 Here you go! 246 00:22:06,230 --> 00:22:09,850 Your moans are starting to sound nice. 247 00:22:17,300 --> 00:22:20,860 Alright, shall we do the obligatory commemorative first shot? 248 00:22:21,340 --> 00:22:24,750 A-Anything but that... P-Please... 249 00:22:24,750 --> 00:22:27,860 I'm begging you, don't do it! 250 00:22:28,460 --> 00:22:30,400 Take this! 251 00:22:30,400 --> 00:22:33,460 Nooooooooo! 252 00:22:39,200 --> 00:22:43,380 Noooooo... 253 00:22:59,310 --> 00:23:01,690 Here's another shot! 254 00:23:07,180 --> 00:23:11,000 You fail as my cock sleeve if you get tired just from this! 255 00:23:11,000 --> 00:23:12,700 One more round! 256 00:23:15,690 --> 00:23:17,470 Phew! 257 00:23:18,080 --> 00:23:21,170 I should end it here for now... 258 00:23:21,970 --> 00:23:25,420 Oops, look at my manners. 259 00:23:25,810 --> 00:23:30,790 We have to properly show the father his only daughter's first sexual experience. 260 00:23:32,930 --> 00:23:37,400 Fathers rarely get a chance to witness their own daughter's defloration. 261 00:23:37,400 --> 00:23:40,310 You should be grateful for my kindness. 262 00:23:40,310 --> 00:23:43,840 Jeez, how could you not open your eyes at a time like this... 263 00:23:43,840 --> 00:23:47,370 Are you not aware enough of your position as a cock sleeve? 264 00:23:52,650 --> 00:23:57,050 Oh well, I'll just have to drill it into your body from now on. 265 00:23:59,380 --> 00:24:03,520 About how to think like a cock sleeve! 266 00:24:04,570 --> 00:24:08,480 Cock Sleeve #1: The Young Lady, Himeno Yuuri! 267 00:24:08,480 --> 00:24:12,670 I gotchaaaaaaa! 268 00:25:44,890 --> 00:25:49,560 {\an1}A SakuraCircle Project Translated by: Tennouji 28548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.