Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,640 --> 00:00:42,119
Tahun 2042 M,
terdapat 1216 Semesta Paralel.
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,959
Mahkluk alien dari M13 Hercules
menyerang bumi...
3
00:00:47,240 --> 00:00:50,039
menguras air secara global.
4
00:00:50,680 --> 00:00:51,639
Pasukan Gabungan Pertahanan...
5
00:00:51,640 --> 00:00:53,719
menyeleksi untuk pasukan elit...
6
00:00:54,600 --> 00:00:56,439
berdasarkan gen.
7
00:00:56,440 --> 00:00:58,279
Mereka membentuk Tim Sparta...
8
00:00:58,640 --> 00:01:00,119
untuk melawan alien.
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,279
Legiun predator alien...
10
00:01:02,280 --> 00:01:02,999
"Hellhound"...
11
00:01:03,520 --> 00:01:06,119
tanpa henti menghancurkan
sistem daya di seluruh dunia...
12
00:01:06,880 --> 00:01:08,959
dan menyebabkan
lumpuhnya dunia.
13
00:01:09,600 --> 00:01:10,959
Peradaban manusia...
14
00:01:11,480 --> 00:01:13,599
di ambang kehancuran.
15
00:01:23,000 --> 00:01:24,199
Baiklah, bajingan.
16
00:01:24,480 --> 00:01:26,559
Aktifkan sistem penerjemahmu
dan periksa chipnya.
17
00:01:27,160 --> 00:01:28,839
Karena tidak ada siapa-siapa.
18
00:01:30,480 --> 00:01:32,479
Kecuali benda itu...
19
00:01:33,320 --> 00:01:34,919
yang akan menyelamatkanmu.
20
00:01:34,960 --> 00:01:38,079
Bajingan itu sudah menembus
sistem pertahanan kita.
21
00:01:38,960 --> 00:01:42,159
Ini pembangkit listrik terakhir
yang tersisa di barat.
22
00:01:42,360 --> 00:01:44,119
Dan kita harus pertahankan.
23
00:01:44,480 --> 00:01:46,039
Apapun resikonya.
24
00:01:46,520 --> 00:01:48,879
Jika tidak,
tak ada daya lagi.
25
00:01:49,360 --> 00:01:52,639
Dan jutaan orang akan mati.
26
00:01:52,640 --> 00:01:53,799
Jika tidak...
27
00:01:53,960 --> 00:01:55,599
akan terjadi pertumpahan darah.
28
00:01:56,640 --> 00:01:57,559
Kau mengerti.
29
00:01:57,560 --> 00:01:58,999
Siap, Pak.
30
00:02:09,160 --> 00:02:11,039
Kau takut ini
pertempuran pertamamu.
31
00:02:11,040 --> 00:02:12,499
Dulu juga aku begitu.
32
00:02:12,520 --> 00:02:13,639
Kau akan terbiasa.
33
00:02:15,560 --> 00:02:16,959
Dengar2 jutaan
pasukan PBB di Timur...
34
00:02:16,960 --> 00:02:18,399
dihabisi semua.
35
00:02:18,800 --> 00:02:20,639
Pasukan Cina adalah
pasukan terakhir di dunia.
36
00:02:21,960 --> 00:02:24,439
Mungkin aku tidak akan hidup
lagi sampai aku terbiasa.
37
00:02:33,840 --> 00:02:36,479
Perkiraan waktu
5 menit ke zona perang.
38
00:02:36,840 --> 00:02:38,039
Kita harus....
39
00:03:37,600 --> 00:03:39,599
Tolong aku.
40
00:03:45,200 --> 00:03:46,239
Maju...
41
00:03:47,200 --> 00:03:49,359
Bertempurlah prajurit.
Maju.
42
00:03:54,080 --> 00:03:55,679
Maju...
43
00:03:55,680 --> 00:03:56,799
Hati-hati.
44
00:04:04,400 --> 00:04:05,719
Majulah.
Kalian pasti bisa.
45
00:04:07,200 --> 00:04:08,119
Maju...
46
00:04:11,840 --> 00:04:12,759
Maju...
47
00:04:12,760 --> 00:04:13,679
Tembak.
48
00:05:50,800 --> 00:05:51,559
Pertahanan.
49
00:06:10,280 --> 00:06:11,519
Bertahanlah.
50
00:06:21,040 --> 00:06:21,559
Berdiri.
51
00:06:34,640 --> 00:06:35,959
Tetap di posisimu.
52
00:06:38,920 --> 00:06:39,799
Pertahankan pelindung ini.
53
00:06:39,800 --> 00:06:41,579
Pegang kuat-kuat,
teman-teman.
54
00:06:47,120 --> 00:06:48,919
Tembak.
55
00:06:58,400 --> 00:06:59,559
Tembak.
56
00:07:07,000 --> 00:07:07,639
Tembak.
57
00:07:45,160 --> 00:07:45,879
Tembak.
58
00:08:09,640 --> 00:08:10,599
Tembak.
59
00:08:21,120 --> 00:08:22,199
Berlindung.
60
00:08:23,160 --> 00:08:24,079
Menjauh.
61
00:09:22,400 --> 00:09:24,719
Pasukan Iron
bentuk pertahanan.
62
00:10:19,160 --> 00:10:20,079
Ayo maju.
63
00:10:20,080 --> 00:10:20,899
Tembak.
64
00:10:28,640 --> 00:10:29,439
Tembak.
65
00:10:34,894 --> 00:10:39,894
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
66
00:10:41,320 --> 00:10:43,599
Aku jenderal Mackay
dari Pasukan Gabungan Pertahanan.
67
00:10:44,400 --> 00:10:45,879
Dengan sangat menyesal aku katakan.
68
00:10:45,880 --> 00:10:49,239
Senjata manusia tak bisa
menghancurkan si Hellhound sejauh ini.
69
00:10:49,920 --> 00:10:52,439
Cuma bisa menghancurkan
pelindung wajah elektromagnetik...
70
00:10:52,440 --> 00:10:54,359
dan memperlambat gerakan mereka.
71
00:10:54,680 --> 00:10:58,199
Mungkin kalian bertanya
apa melawannya akan percuma saja.
72
00:10:58,720 --> 00:10:59,799
Aku tidak bisa menjawabnya.
73
00:11:00,200 --> 00:11:02,799
Yang pasti manusia
adalah penguasa bumi.
74
00:11:03,520 --> 00:11:06,479
Bukan cuma akan keyakinan
tapi juga harapan kita.
75
00:11:06,880 --> 00:11:09,119
Kami putuskan untuk
menjalankan rencana Spartan.
76
00:11:09,120 --> 00:11:10,719
Memperkuat kekuatan kita....
77
00:11:11,320 --> 00:11:13,299
untuk melancarkan serangan balasan.
/ Kau gila?
78
00:11:13,560 --> 00:11:14,760
Ada apa?
Aku belum selesai lihat ini.
79
00:11:14,760 --> 00:11:15,679
Kau harus hadapi...
80
00:11:15,680 --> 00:11:16,359
para bajingan itu.
81
00:11:16,720 --> 00:11:17,759
Pergilah.
82
00:11:27,560 --> 00:11:29,479
Dunia sudah kacau balau.
83
00:11:30,440 --> 00:11:32,319
Meski mereka selamat,
kondisi mereka kritis.
84
00:11:33,440 --> 00:11:35,639
Pencuri yang mengambil
barang-barang kita tempo hari.
85
00:11:35,640 --> 00:11:36,999
Mereka adalah tentara.
86
00:11:37,960 --> 00:11:38,759
Dari mana kau tahu?
87
00:11:39,080 --> 00:11:40,459
Dari tanda pengenal mereka.
88
00:11:40,520 --> 00:11:42,039
Kau kira aku bohong.
89
00:11:43,160 --> 00:11:44,859
Mereka sampah
Pasukan Pertahanan.
90
00:11:45,000 --> 00:11:47,359
Pasukan sejati
tidak akan menyerah saat bertempur.
91
00:11:54,960 --> 00:11:56,759
Bahkan Pasukan Pertahanan
Tiongkok yang paling tangguh...
92
00:11:56,760 --> 00:11:58,779
tewas di hari Musim Gugur Sedunia.
93
00:12:02,480 --> 00:12:03,919
Diamlah
dan bekerja sekarang.
94
00:12:04,160 --> 00:12:05,959
Barangnya akan dikirim malam ini.
3 kg.
95
00:12:06,360 --> 00:12:08,839
Akan kupotong jarimu
jika ada se-gram pun kurang.
96
00:12:09,280 --> 00:12:11,379
Apa dia orangnya begitu naif.
97
00:12:12,880 --> 00:12:15,679
Sekarang ini orang bodoh
bisa dijadikan tenaga kerja.
98
00:12:15,880 --> 00:12:17,959
Meski mereka
tidak bisa memegang senjata.
99
00:12:18,040 --> 00:12:19,579
Sadarlah, bodoh.
100
00:12:20,400 --> 00:12:22,299
Sudah tidak ada lagi
pasukan pertahanan.
101
00:12:31,320 --> 00:12:32,419
Kita sudah sepakat.
102
00:12:33,400 --> 00:12:34,979
Kuambil semua yang aku temukan.
103
00:12:35,560 --> 00:12:37,199
Kita akan bagi
penghasilannya 30-70.
104
00:12:38,240 --> 00:12:40,679
Selain itu tempat ini
bukanlah satu-satunya reruntuhan.
105
00:12:42,800 --> 00:12:43,319
Bagaimana dengan ini?
106
00:12:43,640 --> 00:12:45,679
Kenapa bukan kau saja
menjualnya.
107
00:12:45,880 --> 00:12:46,839
Reruntuhan ini bagiku
sudah banyak.
108
00:12:47,000 --> 00:12:48,879
Jadi kau bisa ke selatan duluan.
109
00:12:49,440 --> 00:12:50,759
Apa?
110
00:12:52,800 --> 00:12:54,359
Kenapa kau tak tanya
di group pembeli.
111
00:12:54,400 --> 00:12:55,679
Aku bisa memberimu diskon grup.
112
00:12:55,720 --> 00:12:56,319
Ke selatan.
113
00:12:57,800 --> 00:13:00,619
Orang ini mau ke selatan
mau mencari keluarganya.
114
00:13:01,640 --> 00:13:02,439
Lupakan saja.
115
00:13:03,760 --> 00:13:04,839
Terimalah.
116
00:13:05,200 --> 00:13:06,519
Setelah Hari Musim Gugur Sedunia...
117
00:13:07,000 --> 00:13:07,999
daerah pesisir...
118
00:13:08,680 --> 00:13:10,519
akan disapu bersih.
119
00:13:13,600 --> 00:13:15,239
Kita harus
untung banyak hari ini.
120
00:13:15,320 --> 00:13:16,899
Kita tak boleh memberinya 30.
121
00:13:18,800 --> 00:13:19,799
Kau mengerti.
122
00:13:26,760 --> 00:13:28,639
Barang ini
masih bisa digunakan.
123
00:13:31,720 --> 00:13:32,799
Coba kulihat.
124
00:14:48,640 --> 00:14:49,759
Lari...
125
00:14:50,960 --> 00:14:52,459
Ayo lewat sini.
126
00:15:02,200 --> 00:15:03,019
Di sana.
127
00:15:04,760 --> 00:15:06,739
Teruslah berlari.
Jangan menoleh ke belakang.
128
00:15:11,000 --> 00:15:12,379
Kejar aku.
129
00:15:33,960 --> 00:15:35,699
Kau yakin ini tempatnya.
130
00:15:36,520 --> 00:15:37,839
Kita butuh pemandu.
131
00:15:45,880 --> 00:15:47,519
Harusnya kita aman sekarang.
132
00:15:56,200 --> 00:15:58,399
Aku juga mau pulang.
133
00:16:04,240 --> 00:16:06,079
Merunduk.
134
00:16:32,760 --> 00:16:33,319
Baiklah.
135
00:16:34,040 --> 00:16:35,619
Kami akan membantumu
keluar hidup-hidup.
136
00:16:35,680 --> 00:16:36,499
Apa?
137
00:16:36,600 --> 00:16:37,279
Kau...
138
00:16:37,360 --> 00:16:38,819
Jika bukan karenamu.
Aku sudah bunuh monster itu.
139
00:16:39,200 --> 00:16:40,759
Lihatlah sekarang.
Kau menembaknya dan mengamuk.
140
00:16:41,000 --> 00:16:41,919
Habislah kita.
141
00:16:41,940 --> 00:16:43,239
Tidak.
Kita bisa pergi ke barat.
142
00:16:43,240 --> 00:16:44,619
Kau kira ada seseorang disana
melindungi kita.
143
00:16:44,680 --> 00:16:46,519
Meski kau bisa berlari lebih cepat
dari monster itu, kau takkan lolos.
144
00:16:46,520 --> 00:16:48,159
Aku sudah bilang
aku akan melindungimu. / Diamlah.
145
00:16:48,360 --> 00:16:50,259
Jika kau mau selamat,
turuti saranku.
146
00:16:50,360 --> 00:16:51,959
Dia sudah datang.
/ Ikuti aku.
147
00:16:55,920 --> 00:16:56,279
Apa?
148
00:16:56,800 --> 00:16:57,959
Rencana baru.
149
00:17:06,640 --> 00:17:08,079
Lari, Knight.
150
00:17:42,840 --> 00:17:44,639
Papa,
bagaimana disitu?
151
00:17:44,720 --> 00:17:46,159
1 menit.
152
00:17:46,840 --> 00:17:47,519
Cepatlah.
153
00:17:48,360 --> 00:17:49,779
Knight, lindungi aku.
154
00:17:57,480 --> 00:17:58,119
Mundur.
155
00:18:01,880 --> 00:18:04,079
Pergi....
156
00:18:15,160 --> 00:18:15,919
Ayo pergi
157
00:18:15,920 --> 00:18:17,199
Ayo pergi.
158
00:18:17,200 --> 00:18:17,959
Pergi.
159
00:18:39,760 --> 00:18:41,539
Papa, ledakkan.
160
00:18:53,680 --> 00:18:54,599
Kau harus ikut.
161
00:18:54,840 --> 00:18:56,659
Kau tahu cara menghadapi
makhluk itu.
162
00:18:56,720 --> 00:18:58,839
Di antara pemandu reruntuhan
di Distrik ke-18, akulah yang terbaik.
163
00:19:00,200 --> 00:19:03,199
Sayang sekali anak buahmu
tidak selamat.
164
00:19:05,680 --> 00:19:07,379
Aku tidak bisa menuntut
orang mati.
165
00:19:08,000 --> 00:19:09,479
Pekerjaanku sia-sia hari ini.
166
00:19:12,560 --> 00:19:14,199
Seragam-mu
terlihat cukup profesional.
167
00:19:15,520 --> 00:19:16,419
Bagaimana kalau...
168
00:19:16,480 --> 00:19:17,819
aku bergabung denganmu
dan menghasilkan uang.
169
00:19:17,840 --> 00:19:19,259
Bagianku 40.
170
00:19:20,200 --> 00:19:21,539
Kenapa kau menendangku.
171
00:19:28,640 --> 00:19:28,999
Ayo.
172
00:19:33,560 --> 00:19:34,779
Kau mau apa?
Kita bisa bicarakan.
173
00:19:34,800 --> 00:19:35,879
Maumu apa?
174
00:19:41,480 --> 00:19:42,439
Baju tempur Qingdao.
175
00:19:43,320 --> 00:19:45,839
Di produksi oleh
Pasukan Gabungan Pertahanan.
176
00:19:48,840 --> 00:19:49,519
Pakaian ini...
177
00:19:50,280 --> 00:19:52,319
banyak ditemukan
di reruntuhan manapun.
178
00:20:00,080 --> 00:20:01,279
Apa yang kau lakukan?
179
00:20:03,920 --> 00:20:04,999
Prajurit Cheng Ling.
180
00:20:05,120 --> 00:20:06,699
Pengintai dari
Resimen Udara Archangel...
181
00:20:06,760 --> 00:20:08,319
Pasukan Gabungan Pertahanan.
182
00:20:10,160 --> 00:20:12,559
Kau tewas tanggal 22 Maret
tahun pertama Musim Gugur.
183
00:20:17,160 --> 00:20:17,639
Kebetulan...
184
00:20:18,040 --> 00:20:19,039
aku ada di sana...
185
00:20:19,560 --> 00:20:20,319
disaat kau tewas.
186
00:20:22,160 --> 00:20:23,239
Kau siapa?
187
00:20:24,400 --> 00:20:26,499
Aku komandan
Tim Taktis Zhurong China.
188
00:20:26,560 --> 00:20:28,919
Pasukan Gabungan Pertahanan Bumi.
189
00:20:31,680 --> 00:20:32,819
Namaku Gao Ren.
190
00:20:37,680 --> 00:20:39,139
Biar kuperkenalkan.
191
00:20:39,760 --> 00:20:40,479
Andre.
192
00:20:40,520 --> 00:20:42,039
Dulunya dia seorang penembak.
193
00:20:42,520 --> 00:20:43,639
Kau mau wiski?
194
00:20:43,720 --> 00:20:44,679
Knight Lija.
195
00:20:44,680 --> 00:20:45,939
Raider kami.
196
00:20:46,800 --> 00:20:47,799
Jangan melihatku.
197
00:20:47,880 --> 00:20:49,899
Belum pernah melihat seorang wanita?
Temui ibumu.
198
00:20:50,560 --> 00:20:51,939
Kawan, aku Johan.
199
00:20:53,840 --> 00:20:55,299
Mereka memanggilku Papa.
200
00:20:55,320 --> 00:20:56,739
Pasukan granat.
201
00:20:56,960 --> 00:20:58,059
Ambillah.
202
00:20:59,280 --> 00:21:01,299
Johan,
kami memanggilnya Papa.
203
00:21:06,080 --> 00:21:06,959
Tenanglah, kawan.
204
00:21:09,640 --> 00:21:10,519
Itu untukmu.
205
00:21:12,000 --> 00:21:13,179
Buat jaga-jaga.
206
00:21:14,360 --> 00:21:16,699
Kami akan memberimu
kesempatan untuk menebus kesalahanmu.
207
00:21:16,800 --> 00:21:18,339
Memangnya aku salah?
208
00:21:20,240 --> 00:21:22,759
Tango Quebec Bravo.
Fox Juliet.
209
00:21:22,760 --> 00:21:24,559
Juliet Oscar
Alpha Lima Golf.
210
00:21:26,188 --> 00:21:27,888
Apa itu...
211
00:21:28,360 --> 00:21:29,539
Jenderal Mackay.
212
00:21:30,480 --> 00:21:32,979
Ini kode militer
yang baru saja kami sadap.
213
00:21:33,520 --> 00:21:34,519
Ada alasan untuk percaya...
214
00:21:35,120 --> 00:21:36,779
kalau itu menjadi benteng
pemberontakan baru...
215
00:21:36,840 --> 00:21:39,079
yang di dirikan Jenderal Mackay.
216
00:21:40,360 --> 00:21:41,759
Itu bukan urusanku.
217
00:21:42,560 --> 00:21:44,039
Kami butuh pemandu.
218
00:21:44,720 --> 00:21:46,339
Kalau begitu
lebih baik bunuh saja aku.
219
00:21:46,360 --> 00:21:48,399
Setidaknya itu lebih baik
daripada dimakan makhluk itu.
220
00:22:01,920 --> 00:22:03,359
Kau tidak punya pilihan.
221
00:22:13,040 --> 00:22:15,439
Setidaknya biarkan aku kembali
berpamitan sama mereka.
222
00:22:15,480 --> 00:22:16,119
Siapa yang kau maksud?
223
00:22:55,000 --> 00:22:57,039
Apa mereka tidak tahu
kalau kau seorang pengkhianat.
224
00:22:57,880 --> 00:22:59,579
Tidak ada yang peduli
dengan masa lalu di sini.
225
00:22:59,680 --> 00:23:01,119
Kami cuma mau selamat.
226
00:23:01,960 --> 00:23:03,479
Jika tidak ada yang bertempur...
227
00:23:03,560 --> 00:23:05,259
maka tidak ada
yang akan selamat!
228
00:23:05,520 --> 00:23:07,799
Aku cuma mau menghidupi istri
dan anak-anakku...
229
00:23:08,000 --> 00:23:09,439
dan hidup normal.
230
00:23:10,000 --> 00:23:10,319
Ya.
231
00:23:11,440 --> 00:23:14,499
Kau pertaruhkan nyawamu cuma
memungut sampah di reruntuhan setiap hari.
232
00:23:14,840 --> 00:23:15,999
Maksudmu itu...
233
00:23:16,200 --> 00:23:17,799
kehidupan normal.
234
00:23:19,600 --> 00:23:21,139
Aku tidak beruntung kemarin.
235
00:23:21,720 --> 00:23:23,299
Meski aku bertemu alien itu.
236
00:23:23,880 --> 00:23:25,339
Aku bisa menghadapinya.
237
00:23:25,760 --> 00:23:27,079
Sebagai seorang prajurit.
238
00:23:27,480 --> 00:23:29,219
Bukan cuma melindungi keluarganya...
239
00:23:29,280 --> 00:23:31,299
tapi juga bertanggung jawab
melindungi dunia.
240
00:23:31,440 --> 00:23:32,939
Kenapa kau
masih tidak mengerti.
241
00:23:33,160 --> 00:23:34,979
Kita bukanlah empunya bumi.
242
00:23:35,200 --> 00:23:36,279
Dibanding alien itu...
243
00:23:36,280 --> 00:23:38,479
kita hanyalah
sekelompok mahkluk rendahan.
244
00:23:38,800 --> 00:23:40,439
Untuk apa menjadi...
245
00:23:40,440 --> 00:23:41,799
sapi yang bertanggung jawab.
246
00:23:42,240 --> 00:23:43,759
Manusialah penguasa bumi.
247
00:23:45,000 --> 00:23:46,299
Itulah keyakinan...
248
00:23:46,800 --> 00:23:48,299
dan harapan kami.
249
00:23:49,480 --> 00:23:50,899
Semboyan omong kosong.
250
00:24:13,400 --> 00:24:14,079
Astaga.
251
00:24:29,720 --> 00:24:31,559
Pembantaian.
252
00:24:34,360 --> 00:24:35,279
Tolong aku.
253
00:24:37,040 --> 00:24:37,599
Tolong aku.
254
00:24:38,640 --> 00:24:39,839
Tolong.
255
00:24:41,360 --> 00:24:41,879
Tolong.
256
00:24:45,320 --> 00:24:48,079
Tolong aku.
Tolong.
257
00:24:53,440 --> 00:24:54,439
Bajingan.
258
00:24:59,440 --> 00:25:00,679
Bajingan.
259
00:25:02,520 --> 00:25:02,999
Tolong.
260
00:25:04,160 --> 00:25:04,999
Tolong aku.
261
00:25:08,520 --> 00:25:09,339
Jangan bergerak.
262
00:25:09,400 --> 00:25:10,459
Jatuhkan pisaumu.
263
00:25:16,920 --> 00:25:17,799
Sebaiknya hati-hati.
264
00:25:18,920 --> 00:25:20,319
Nyawa temanmu
ada di tangan kami.
265
00:25:33,800 --> 00:25:34,759
Ini tempatmu.
266
00:25:35,320 --> 00:25:38,419
Setelah membunuh mereka semua,
sekarang tempatku.
267
00:25:39,440 --> 00:25:41,499
Kau mau apa?
/ Semua yang kau punya.
268
00:25:42,080 --> 00:25:42,919
Dan dia.
269
00:25:44,480 --> 00:25:46,019
Dan kau boleh pergi.
270
00:25:52,560 --> 00:25:54,579
Kau sengaja membawa
kami ke sini, kan?
271
00:25:55,520 --> 00:25:56,839
Aku tidak mengenal mereka.
272
00:25:58,880 --> 00:26:00,419
Lihat saja nanti.
273
00:26:35,920 --> 00:26:37,319
Papa, ayo.
274
00:26:43,560 --> 00:26:44,159
Papa.
275
00:27:27,880 --> 00:27:28,759
Aku bukan musuhmu.
276
00:27:59,440 --> 00:28:01,679
Papa, pergi.
277
00:28:06,200 --> 00:28:06,679
Papa.
278
00:29:04,120 --> 00:29:04,839
Baiklah.
279
00:29:45,800 --> 00:29:48,379
Kau tidak sungguh2, 'kan?
/ Coba saja.
280
00:29:48,560 --> 00:29:50,159
Kau membutuhkanku...
281
00:29:50,200 --> 00:29:52,159
tapi aku tidak membutuhkanmu.
282
00:29:52,560 --> 00:29:54,279
Ini pemukimanku.
283
00:29:54,960 --> 00:29:56,359
Aku mau menyingkirkanmu di sini.
284
00:29:56,760 --> 00:29:58,479
Tak kusangka
bertemu para bandit itu.
285
00:29:59,200 --> 00:30:00,859
Aku benar-benar
tidak mengenal mereka.
286
00:30:06,200 --> 00:30:06,679
Baiklah.
287
00:30:07,760 --> 00:30:10,039
Mungkin kau mau mengadili kematian
atau mau jadi pahlawan.
288
00:30:10,040 --> 00:30:11,319
Aku tidak akan menghentikanmu.
289
00:30:11,400 --> 00:30:12,319
Kita tak sejalan.
290
00:30:12,320 --> 00:30:13,199
Aku ke selatan.
291
00:30:13,640 --> 00:30:15,739
Kau bebas ke mana saja
setelah menyelesaikan tugasmu.
292
00:30:15,760 --> 00:30:17,399
Siapa bilang
aku akan melakukan tugas itu.
293
00:30:17,640 --> 00:30:20,619
Aku bilang aku tidak akan ikut bersamamu.
Aku mau pulang.
294
00:30:24,640 --> 00:30:26,119
Semua orang mau pulang.
295
00:30:26,600 --> 00:30:28,279
Tapi kau
belum bisa kembali hari ini.
296
00:30:29,640 --> 00:30:30,319
Maafkan aku.
297
00:30:31,080 --> 00:30:32,339
Tapi aku yang memutuskan...
298
00:30:32,400 --> 00:30:33,459
tentang itu.
299
00:30:36,880 --> 00:30:38,479
Aku akan matikan pelacaknya.
300
00:30:42,960 --> 00:30:43,879
Apa?
301
00:30:47,520 --> 00:30:48,519
Kuberitahu ya...
302
00:30:50,480 --> 00:30:52,159
itu bukan pelacak...
303
00:31:11,440 --> 00:31:14,439
Pemberontak dari UED Mayor.
304
00:31:14,640 --> 00:31:16,039
Doji Palm Major.
305
00:31:27,840 --> 00:31:29,059
Setelah hari Musim Gugur Sedunia...
306
00:31:29,120 --> 00:31:30,039
kami perang gerilya...
307
00:31:30,120 --> 00:31:31,679
dengan para makhluk ini.
308
00:31:33,120 --> 00:31:33,819
Akhirnya...
309
00:31:33,840 --> 00:31:36,079
kami berhasil mencegat sinyal
yang dikirim oleh Jenderal Mackay.
310
00:31:36,160 --> 00:31:38,599
Komandan menugaskan kami
untuk menyelidiki koordinatnya...
311
00:31:38,680 --> 00:31:40,379
sebagai tim pengamanan persiapan.
312
00:31:41,720 --> 00:31:42,559
Ternyata...
313
00:31:42,560 --> 00:31:43,879
pasukan yang mati itu...
314
00:31:43,960 --> 00:31:45,339
adalah rekanmu.
315
00:31:48,360 --> 00:31:49,399
Setibanya di sini...
316
00:31:49,560 --> 00:31:50,919
kami keluar
mencari beberapa persediaan...
317
00:31:51,000 --> 00:31:52,639
saat pemukiman kami
diserang para bandit.
318
00:31:52,720 --> 00:31:54,159
Kami berusaha menolong
para pengungsi...
319
00:31:54,200 --> 00:31:55,519
untuk menahan mereka.
320
00:31:55,720 --> 00:31:56,399
Tapi sayangnya...
321
00:31:56,680 --> 00:31:57,639
kami gagal...
322
00:31:57,960 --> 00:31:58,599
tiga hari lamanya.
323
00:31:59,880 --> 00:32:01,479
Cuma aku dan beberapa pengungsi...
324
00:32:01,480 --> 00:32:02,679
yang lolos dan selamat.
325
00:32:03,040 --> 00:32:04,159
Manusia sombong...
326
00:32:04,880 --> 00:32:06,839
dan kehilangan
martabat aslinya.
327
00:32:08,640 --> 00:32:09,799
Mereka jadi kuat dan lemah,
328
00:32:11,000 --> 00:32:12,159
ketakutan.
329
00:32:15,680 --> 00:32:17,659
Kenapa dia di pakaikan
alat elektronik.
330
00:32:17,680 --> 00:32:19,019
Dia pemandu kami.
331
00:32:19,240 --> 00:32:20,799
Pengkhianat dari Pasukan Pertahanan.
332
00:32:22,480 --> 00:32:23,399
Kau mempercayainya.
333
00:32:25,440 --> 00:32:27,839
Kau tahu,
cara pemburu...
334
00:32:28,120 --> 00:32:29,899
dulunya mengejar makhluk itu.
335
00:32:30,920 --> 00:32:32,439
Biasanya anjing jinak....
336
00:32:32,640 --> 00:32:34,179
tidak bisa menangkap mangsa...
337
00:32:34,480 --> 00:32:36,279
karena mereka
sudah terbiasa patuh...
338
00:32:36,400 --> 00:32:37,819
dan tidak pandai berpikir.
339
00:32:38,200 --> 00:32:40,019
Sedangkan anjing pintar berbeda.
340
00:33:21,040 --> 00:33:22,419
Kau sudah bangun.
341
00:33:29,760 --> 00:33:31,239
Jangan lagi membohongiku.
342
00:33:32,240 --> 00:33:33,759
Jadi akan kuberi kau...
343
00:33:33,840 --> 00:33:35,419
kesempatan
untuk menebus kesalahanmu.
344
00:33:37,670 --> 00:33:39,170
Aku....
345
00:33:41,280 --> 00:33:45,760
Ini mengingatkanku
kebahagaian masa laluku.
346
00:33:45,760 --> 00:33:47,879
Jangan sampai macet
saat menembak.
347
00:33:49,080 --> 00:33:50,359
Akan kuberikan sesuatu.
348
00:33:50,360 --> 00:33:51,919
Itu bisa berubah
menjadi senjata mematikan.
349
00:33:58,720 --> 00:34:00,959
Satu saja,
bisa menghancurkan beton.
350
00:34:02,600 --> 00:34:03,519
Terima kasih.
351
00:34:11,760 --> 00:34:12,279
Ketua Yo.
352
00:34:13,960 --> 00:34:14,639
Ada apa?
353
00:34:18,440 --> 00:34:19,939
Aku tak menyangkan
akan bertemu...
354
00:34:19,960 --> 00:34:21,479
gadis lain di sini.
355
00:34:21,800 --> 00:34:22,759
Aku dengar...
356
00:34:23,040 --> 00:34:24,079
kau tertangkap lagi.
357
00:34:24,920 --> 00:34:26,199
Sepertinya kau tidak pandai...
358
00:34:26,200 --> 00:34:27,179
menjadi pengkhianat.
359
00:34:27,200 --> 00:34:29,279
Kau bodoh
atau otakmu sudah dicuci.
360
00:34:29,280 --> 00:34:29,959
Aku tidak percaya kau...
361
00:34:30,000 --> 00:34:32,139
masih setia sebagai pasukan aktivis.
362
00:34:32,160 --> 00:34:33,719
Harusnya aku mengarahkan ini...
363
00:34:33,760 --> 00:34:35,219
ke kepalamu kemarin.
364
00:34:40,200 --> 00:34:41,759
Jadi
kau menyelamatkan hidupku.
365
00:34:41,783 --> 00:34:43,176
Benarkah?
366
00:34:43,200 --> 00:34:45,219
Tembak kepalaku.
/ Itu benar.
367
00:34:45,640 --> 00:34:46,599
Kau memang pengkhianat.
368
00:34:46,600 --> 00:34:48,459
Jadi kau belum pernah kabur
dari medan perang selama hidupmu.
369
00:34:48,480 --> 00:34:49,479
Menyedihkan.
370
00:34:50,280 --> 00:34:51,719
Kita kedatangan tamu.
371
00:35:12,360 --> 00:35:14,439
Bajingan ini
sedang menunggu mangsa.
372
00:35:15,600 --> 00:35:16,679
Tidak seperti biasanya.
373
00:35:16,680 --> 00:35:17,919
Pasti merasakan sesuatu.
374
00:35:18,120 --> 00:35:20,159
Mungkin mereka tahu
perintah perkumpulan kita.
375
00:35:21,040 --> 00:35:21,399
Tidak.
376
00:35:21,720 --> 00:35:23,479
Jangan sampai mereka
memecahkan kode kode militer kita.
377
00:35:23,800 --> 00:35:25,299
Bisakah kita menjauh dari sini?
378
00:35:25,640 --> 00:35:26,359
Dan menghindari itu.
379
00:35:28,360 --> 00:35:30,759
Cuma ini jalan
mencapai tujuan kita.
380
00:35:32,600 --> 00:35:34,519
Kita bisa lewat gunung
untuk menghindarinya.
381
00:35:34,520 --> 00:35:35,319
Bagus.
382
00:35:35,840 --> 00:35:37,959
Jika kau mau tinggalkan mobilmu,
aku akan sangat setuju.
383
00:35:37,960 --> 00:35:39,759
Tapi kita tidak akan bisa melewat...
384
00:35:40,120 --> 00:35:42,439
tanah tak bertuan
dan gurun tanpa kendaraan.
385
00:35:52,600 --> 00:35:54,419
Seperti yang kau lihat,
ini terlalu berbahaya.
386
00:35:55,240 --> 00:35:56,379
Aku seorang pemandu...
387
00:35:56,400 --> 00:35:57,819
bukan mangsa.
388
00:35:59,120 --> 00:35:59,479
Ingat...
389
00:36:00,280 --> 00:36:02,459
kami tidak akan
membiarkanmu terbunuh. Ayolah.
390
00:36:03,000 --> 00:36:04,439
Katakan tugasmu lagi.
391
00:36:06,880 --> 00:36:08,699
Larilah ke mobil.
392
00:36:08,840 --> 00:36:10,219
Bunyikan klakson....
393
00:36:11,480 --> 00:36:14,039
dan pancing monster itu
untuk pergi ke sana.
394
00:36:14,040 --> 00:36:15,319
Aku bisa melakukannya.
395
00:36:16,280 --> 00:36:18,439
Ketua, setidaknya kau harus
memberiku peralatan.
396
00:36:52,560 --> 00:36:54,359
Kenapa
kau sangat mempercayainya.
397
00:36:56,080 --> 00:36:56,639
Aku percaya...
398
00:36:58,520 --> 00:36:59,079
semua pengkhianat....
399
00:36:59,120 --> 00:37:01,259
menginginkan kesempatan
untuk penebusan diri.
400
00:40:42,720 --> 00:40:43,759
Bunyikan klakson.
401
00:40:47,400 --> 00:40:48,499
Klakson.
402
00:40:48,720 --> 00:40:49,819
Klakson.
403
00:40:52,240 --> 00:40:52,999
Lakukan perintahku.
404
00:40:53,000 --> 00:40:54,239
Bunyikan klaksonnya, sekarang.
405
00:40:54,280 --> 00:40:55,379
Dia akan lari.
406
00:40:55,440 --> 00:40:56,499
Tunggu.
407
00:41:03,720 --> 00:41:04,799
Tembak.
408
00:41:17,200 --> 00:41:18,039
Lija, pergi.
409
00:41:35,600 --> 00:41:36,719
Tembak.
410
00:41:47,814 --> 00:41:49,414
Pergilah.
/ Tidak.
411
00:41:49,480 --> 00:41:51,179
Sebuah kehormatan
bertempur bersamamu.
412
00:41:54,760 --> 00:41:56,099
Tembak.
413
00:42:31,760 --> 00:42:33,219
Apa yang kau lakukan?
414
00:42:40,960 --> 00:42:41,859
Gao Ren.
415
00:42:42,080 --> 00:42:43,140
Ambillah.
/ Apa ini?
416
00:42:43,160 --> 00:42:45,999
Tak ada waktu untuk menjelaskan.
Meledakkannya bisa melumpuhkan tubuhnya.
417
00:42:46,187 --> 00:42:47,687
Pergilah.
418
00:42:50,160 --> 00:42:50,999
Ayo.
419
00:43:31,160 --> 00:43:31,879
Sial.
420
00:43:42,680 --> 00:43:43,519
Ceng Ling.
421
00:43:43,960 --> 00:43:45,079
Ambil itu.
422
00:43:45,480 --> 00:43:46,279
Cepat.
423
00:43:46,840 --> 00:43:48,039
Lindungi.
424
00:45:39,600 --> 00:45:40,639
Pam.
425
00:45:41,880 --> 00:45:42,399
Terima kasih.
426
00:45:46,760 --> 00:45:48,299
Sebenarnya aku seorang peneliti...
427
00:45:48,320 --> 00:45:49,759
dari Kementerian Penelitian.
428
00:45:49,840 --> 00:45:51,439
Pasukan Gabungan Pertahanan Bumi.
429
00:45:53,720 --> 00:45:55,719
Benda itu disebut
gelombang elektromagnetik masif.
430
00:45:55,720 --> 00:45:56,919
"MEMP".
431
00:45:57,040 --> 00:45:59,159
Kenapa kau
tidak beritahukan sebelumnya.
432
00:45:59,840 --> 00:46:01,879
Ini satu-satunya
rancangan yang aku miliki.
433
00:46:03,040 --> 00:46:03,919
Sejak perang dimulai...
434
00:46:04,520 --> 00:46:06,119
kami belum bisa
mengalahkan....
435
00:46:06,120 --> 00:46:07,419
makhluk itu.
436
00:46:07,880 --> 00:46:09,439
Bagaimana MEMP bisa...
437
00:46:09,920 --> 00:46:12,439
melumpuhkan alien itu
secara langsung.
438
00:46:13,240 --> 00:46:14,779
Tahun kedua Musim Gugur...
439
00:46:15,280 --> 00:46:16,619
pasukan Cina Timur...
440
00:46:16,680 --> 00:46:18,359
mengorbankan nyawanya...
441
00:46:19,200 --> 00:46:19,879
agar kami bisa...
442
00:46:19,880 --> 00:46:21,919
mempelajari teknologi
yang diterapkan pada makhluk itu.
443
00:46:22,000 --> 00:46:23,799
Kami temukan kristal biru khusus..
444
00:46:24,160 --> 00:46:25,939
dalam tubuh makhluk itu...
445
00:46:26,560 --> 00:46:27,399
yang terbuat dari...
446
00:46:27,440 --> 00:46:29,639
komponen yang tidak kami ketahui.
447
00:46:29,920 --> 00:46:30,879
Kristal biru ini...
448
00:46:31,320 --> 00:46:33,439
bisa memperkuat energi
secara geometris.
449
00:46:35,160 --> 00:46:36,239
Memperkuat energi?
450
00:46:38,080 --> 00:46:38,919
Bagaimana bisa?
451
00:46:41,600 --> 00:46:43,679
Aku tidak begitu tahu
tentang prinsip EMP.
452
00:46:43,840 --> 00:46:45,359
Tapi benda elektronikmu...
453
00:46:45,720 --> 00:46:47,179
terhubung ke kristal biru itu.
454
00:46:47,200 --> 00:46:50,099
Energi yang dilepaskannya bisa
membakarmu menjadi abu.
455
00:46:50,880 --> 00:46:52,439
Dibandingkan dengan alien itu...
456
00:46:52,440 --> 00:46:54,579
kita seperti hidup di Abad Pertengahan.
457
00:46:54,640 --> 00:46:56,679
Tapi alien itu masih
mengandalkan perisai pertahanan diri...
458
00:46:56,680 --> 00:46:59,219
yang digerakkan
oleh perangkat elektronik.
459
00:47:00,000 --> 00:47:00,599
Artinya...
460
00:47:00,920 --> 00:47:02,939
kita bisa menggunakan
kristal biru ini...
461
00:47:03,000 --> 00:47:04,639
untuk memperkuat EMP...
462
00:47:04,640 --> 00:47:07,659
dan melumpuhkan sistem
elektromagnetik alien itu.
463
00:47:07,960 --> 00:47:09,399
Tanpa baju besi
untuk melindunginya....
464
00:47:09,440 --> 00:47:10,999
alien itu bisa dibunuh.
465
00:47:11,760 --> 00:47:13,219
Secara teori ya.
466
00:47:14,400 --> 00:47:16,639
Lembaga penelitian meminta
Pemberontak Barat...
467
00:47:16,880 --> 00:47:18,639
untuk mengawal 5 orang
termasuk diriku...
468
00:47:19,120 --> 00:47:20,999
ke 5 markas manusia
di mana kekuatan perlawanan mungkin ada.
469
00:47:21,080 --> 00:47:23,439
Kami mengambil prototipe
dan merancang data...
470
00:47:23,440 --> 00:47:25,459
dan ke sana untuk produksi massal.
471
00:47:25,880 --> 00:47:28,119
Dan tujuanku adalah
koordinat jenderal Mackay.
472
00:47:30,000 --> 00:47:31,399
Jika kita produksi...
473
00:47:31,960 --> 00:47:34,299
kita mungkin
bisa mengubah semuanya.
474
00:47:35,680 --> 00:47:36,479
Tapi perjalanannya...
475
00:47:36,480 --> 00:47:38,239
lebih sulit dari yang kita duga.
476
00:47:38,400 --> 00:47:40,979
Dan satu-satunya prototipe
yang kamu miliki sudah digunakan.
477
00:47:41,400 --> 00:47:43,679
Mungkin saja kita akan
bertemu lagi alien itu.
478
00:47:43,720 --> 00:47:45,279
Pengorbanan kami
tidak akan sia-sia...
479
00:47:46,360 --> 00:47:48,359
membawamu dengan aman
ke Jenderal Mackay.
480
00:47:50,640 --> 00:47:51,119
Ya.
481
00:47:55,920 --> 00:47:57,759
Semua orang akan berkorban.
482
00:47:59,280 --> 00:48:01,339
Masuk akal merayakannya.
483
00:48:02,600 --> 00:48:04,600
Ada sedikit kue di sini.
484
00:48:18,800 --> 00:48:20,499
Liburan musim panas saat itu.
485
00:48:20,800 --> 00:48:23,319
Aku berbaring sendirian
di pinggir kolam renang sekolah.
486
00:48:23,480 --> 00:48:24,839
Memandang ke langit...
487
00:48:25,720 --> 00:48:28,199
dan memikirkan kelulusan
dan pekerjaanku.
488
00:48:29,320 --> 00:48:31,279
Pikirku
aku akan menjalani kehidupan biasa.
489
00:48:32,240 --> 00:48:34,779
Aku sangat muak hidup
membosankan, jadi aku berdoa.
490
00:48:34,800 --> 00:48:36,859
Aku berdoa
agar hidupku berubah.
491
00:48:38,840 --> 00:48:40,119
Lalu dunia berubah.
492
00:48:41,040 --> 00:48:42,259
Untuk pertama kalinya..
493
00:48:42,440 --> 00:48:43,979
doaku terkabulkan.
494
00:48:58,640 --> 00:49:00,719
Ini pesan terakhir yang aku terima.
495
00:49:01,200 --> 00:49:02,239
Saat aku mau membalasnya...
496
00:49:04,920 --> 00:49:06,319
sistem komunikasi global terputus.
497
00:49:10,760 --> 00:49:11,359
Keluarga kita...
498
00:49:13,520 --> 00:49:15,259
mendoakan kita
agar bertahan hidup.
499
00:49:16,800 --> 00:49:21,619
Semua orang Cina
yakin akan pulang.
500
00:49:23,960 --> 00:49:25,279
Terkadang aku penasaran...
501
00:49:25,880 --> 00:49:27,719
apa bencana dan perang
yang kita hadapi ini...
502
00:49:28,640 --> 00:49:29,839
hanyalah mimpi.
503
00:49:30,480 --> 00:49:33,119
Ini lama sekali dan sangat nyata.
504
00:49:35,440 --> 00:49:36,319
Bagiku...
505
00:49:38,600 --> 00:49:40,419
ini cuma mimpi buruk.
506
00:49:42,800 --> 00:49:44,699
Saat alien itu memulai perang...
507
00:49:45,800 --> 00:49:47,439
aku berada di luar ruang bersalin.
508
00:49:50,160 --> 00:49:52,239
Saat perawat menaruh
putriku di pelukanku...
509
00:49:55,200 --> 00:49:56,279
mahkluk alien itu kebetulan....
510
00:49:56,920 --> 00:49:58,559
meledakkan rumah sakit itu.
511
00:50:07,560 --> 00:50:09,299
Kukerahkan semua kekuatanku...
512
00:50:14,160 --> 00:50:16,159
tapi aku gagal melindungi mereka.
513
00:50:20,520 --> 00:50:22,119
Itulah pertama dan terakhir kali...
514
00:50:23,880 --> 00:50:24,959
aku bertemu putriku.
515
00:50:29,280 --> 00:50:29,839
Aku turut berduka.
516
00:50:30,960 --> 00:50:32,239
Aku tidak tahu masa lalumu.
517
00:50:37,400 --> 00:50:38,279
Kau menyelamatkan kami.
518
00:50:39,120 --> 00:50:40,839
Kami berhutang nyawa padamu.
519
00:50:42,000 --> 00:50:43,599
Tak usah memujiku
sebagai pahlawan.
520
00:50:44,280 --> 00:50:46,259
Aku tahu pria seperti apa diriku.
521
00:50:48,960 --> 00:50:50,759
Tanggal 22 Maret
tahun pertama Musim Gugur.
522
00:50:50,920 --> 00:50:52,299
pengkhianat itu tewas.
523
00:50:53,280 --> 00:50:54,659
Saat seorang prajurit...
524
00:50:55,280 --> 00:50:56,879
kehilangan martabatnya...
525
00:50:58,000 --> 00:50:59,519
dan semuanya...
526
00:51:00,040 --> 00:51:01,619
dia sudah mati.
527
00:51:02,320 --> 00:51:03,539
Tapi hari ini...
528
00:51:04,280 --> 00:51:06,079
kau sudah menjadi
seorang prajurit.
529
00:51:10,720 --> 00:51:12,059
8 tahun lalu...
530
00:51:13,040 --> 00:51:15,419
di pembangkit listrik fotovoltaik
terakhir di Barat.
531
00:51:16,280 --> 00:51:18,299
Aku perwira bala bantuan darat.
532
00:51:20,320 --> 00:51:22,099
Pria yang kabur dengan mobil.
533
00:51:23,280 --> 00:51:24,759
Aku tahu itu kau.
534
00:51:28,440 --> 00:51:30,479
Menghadapi semua
kesulitan dan hambatan....
535
00:51:30,520 --> 00:51:31,959
demi mencapai tujuan.
536
00:51:33,920 --> 00:51:35,759
Seperti itulah pasukan Tiongkok.
537
00:51:51,920 --> 00:51:55,719
Tuhan bagi segala sesuatu.
538
00:51:55,720 --> 00:52:01,559
Beri aku kekuatan...
539
00:52:01,560 --> 00:52:18,119
melaluinya.
540
00:53:26,200 --> 00:53:26,679
Papa.
541
00:53:27,400 --> 00:53:28,859
Periksa koordinat kita.
542
00:53:28,920 --> 00:53:30,559
Aku akan periksa.
543
00:53:34,080 --> 00:53:35,499
Koordinatnya masih sama.
544
00:53:36,280 --> 00:53:36,999
Ini aneh.
545
00:53:38,640 --> 00:53:40,319
Aku lebih suka
menghadapi alien itu...
546
00:53:40,320 --> 00:53:42,639
daripada tersesat
di tanah tak bertuan.
547
00:53:42,720 --> 00:53:43,359
Jangan bergerak.
548
00:53:44,240 --> 00:53:44,719
Siapa kau?
549
00:53:47,960 --> 00:53:50,379
Aku penambang
yang tinggal dekat sini.
550
00:53:50,400 --> 00:53:51,979
Siapa kalian?
551
00:53:56,680 --> 00:53:58,119
Kami Tim Taktik Zhurong China...
552
00:53:58,440 --> 00:53:59,919
dari Pasuka Gabungan Pertahanan.
553
00:54:00,680 --> 00:54:02,279
Aku komandan Gao Ren.
554
00:54:05,880 --> 00:54:07,959
Tak kusangka
kau masih berperang.
555
00:54:08,760 --> 00:54:10,399
Kukira kalian sudah bubar.
556
00:54:11,480 --> 00:54:13,239
Kami akan bertempur
sampai mati.
557
00:54:13,440 --> 00:54:14,959
Mobil kami kehabisan bensin...
558
00:54:14,960 --> 00:54:16,859
jadi kami harus
teruskan perjalanan.
559
00:54:16,960 --> 00:54:19,399
Kau mau bantu kami keluar dari sini.
560
00:54:20,320 --> 00:54:22,319
Kita buat kesepakatan dulu.
561
00:55:12,080 --> 00:55:12,799
Kau lihat itu?
562
00:55:14,080 --> 00:55:14,759
Kau lihat?
563
00:55:14,760 --> 00:55:15,679
Luar biasa.
564
00:55:16,080 --> 00:55:16,519
Ya, kawan.
565
00:55:35,720 --> 00:55:36,159
Pergi.
566
00:55:37,280 --> 00:55:38,839
Sudah berapa lama
kau di sini?
567
00:55:39,040 --> 00:55:40,319
Sebelum invasi...
568
00:55:40,320 --> 00:55:42,379
kami menggali lubang di sini.
569
00:55:42,520 --> 00:55:44,919
Meskipun hidup di lubang
tidaklah mudah...
570
00:55:45,480 --> 00:55:48,039
dibandingkan hidup di permukaan.
Disini lebih aman.
571
00:56:12,560 --> 00:56:13,879
Dokter.
572
00:56:15,080 --> 00:56:17,559
Sudah kutemukan seseorang
yang bisa membantumu.
573
00:56:18,800 --> 00:56:19,839
Kau punya antibiotik?
574
00:56:20,040 --> 00:56:21,899
Dia mungkin
tidak akan selamat besok.
575
00:56:22,560 --> 00:56:23,319
Seperti yang kau lihat.
576
00:56:23,360 --> 00:56:25,059
Ini sangat sulit bagi kami....
577
00:56:25,120 --> 00:56:27,399
membesarkan bayi di sini.
578
00:56:27,440 --> 00:56:28,959
Kami butuh antibiotik.
579
00:56:29,040 --> 00:56:30,159
Sebagai gantinya...
580
00:56:30,320 --> 00:56:32,179
aku akan membantumu
memperbarui sistem lokasimu.
581
00:56:32,200 --> 00:56:33,439
Aku bahkan akan memberimu...
582
00:56:33,440 --> 00:56:34,959
semua amunisi yang kami punya.
583
00:56:35,120 --> 00:56:37,279
Bayi tidak bisa hidup tanpa ibunya.
584
00:56:43,320 --> 00:56:45,339
Papa,
tinggal berapa antibiotik?
585
00:56:46,040 --> 00:56:46,479
Satu.
586
00:56:47,640 --> 00:56:48,239
Tinggal satu?
587
00:56:49,040 --> 00:56:50,879
Papa, kita harus menyelamatkannya.
Cepat.
588
00:56:52,000 --> 00:56:53,679
Kau lebih membutuhkan ini
daripada kami.
589
00:56:55,720 --> 00:56:58,239
Kuharap bensin ini bisa mengantarmu
di tempat tujuan.
590
00:56:59,320 --> 00:57:00,599
Jika ada kesempatan...
591
00:57:00,720 --> 00:57:01,759
kembalilah kapan saja...
592
00:57:02,760 --> 00:57:03,599
Jika sudah selesai.
593
00:57:03,800 --> 00:57:05,179
Aku akan kembali
mengambil beberapa persediaan.
594
00:57:05,200 --> 00:57:06,519
Dia mau ke selatan...
595
00:57:06,600 --> 00:57:08,099
untuk kembali ke rumahnya.
596
00:57:22,360 --> 00:57:25,199
Tango Quebec Bravo.
Fox Juliet.
597
00:57:25,200 --> 00:57:26,679
Juliet Oscar Alpha Lima Golf.
598
00:57:27,680 --> 00:57:30,439
Tango Quebec Bravo.
Fox Juliet.
599
00:57:30,440 --> 00:57:32,319
Juliet Oscar Alpha Lima Golf.
600
00:57:36,040 --> 00:57:37,119
Tahgo Quebec.
601
00:57:37,120 --> 00:57:37,639
Teman-teman.
602
00:57:37,680 --> 00:57:38,839
Fox Juliet.
603
00:57:38,840 --> 00:57:40,719
Juliet Oscar Alpha Lima Golf.
604
00:57:40,720 --> 00:57:42,279
Sepertinya kita sudah sampai.
605
00:58:54,400 --> 00:58:55,679
Aman.
606
00:58:57,200 --> 00:58:57,519
Ayo.
607
00:59:22,240 --> 00:59:23,459
Terlalu sepi.
608
00:59:23,480 --> 00:59:24,259
Ya.
609
00:59:25,280 --> 00:59:26,239
Waspada.
610
00:59:31,280 --> 00:59:32,679
Aman.
611
00:59:49,560 --> 00:59:50,819
Kutemukan sesuatu.
612
01:00:08,600 --> 01:00:09,239
Lambda.
613
01:00:09,800 --> 01:00:11,119
Alfabet Yunani.
614
01:00:11,320 --> 01:00:12,979
Simbol pelindung Spartan.
615
01:00:35,360 --> 01:00:37,699
Sistem kontrol pintu ini
sudah dimatikan.
616
01:00:39,680 --> 01:00:42,659
Kita harus temukan ruang kendali
dan menyalakan dayanya.
617
01:00:45,240 --> 01:00:45,919
Lija Andre.
618
01:00:46,800 --> 01:00:47,839
Kita cari sumber listriknya.
619
01:00:48,560 --> 01:00:50,959
Yang lain selidiki penyebabnya.
/ Baik.
620
01:00:51,120 --> 01:00:51,439
Ayo.
621
01:01:37,240 --> 01:01:38,359
3 Juni...
622
01:01:38,560 --> 01:01:40,419
kami akhirnya menghadapai
Pemberontak...
623
01:01:40,440 --> 01:01:42,259
di pembangkit listrik yang terbengkalai.
624
01:01:42,840 --> 01:01:45,479
Bukan cuma pasukan Spartan
yang kulihat....
625
01:01:46,400 --> 01:01:48,599
tapi jenderal legendaris Mackay juga.
626
01:01:49,440 --> 01:01:50,759
Sepertinya Pemberontak
ada di sini.
627
01:01:51,400 --> 01:01:52,279
11 Agustus....
628
01:01:53,040 --> 01:01:55,199
setelah perjalanan panjang dan sulit
selama sebulan...
629
01:01:55,200 --> 01:01:56,839
kami akhirnya tiba
di markas rahasia...
630
01:01:56,880 --> 01:01:58,639
di tempat natural ini.
631
01:02:00,080 --> 01:02:00,999
Bagaimana pun...
632
01:02:01,720 --> 01:02:04,079
butuh banyak pengorbanan...
633
01:02:05,000 --> 01:02:08,399
dari seribu lebih
cuma 50 orang...
634
01:02:08,400 --> 01:02:09,999
yang sampai di tujuan.
635
01:02:11,680 --> 01:02:13,559
Aku tidak tahu
seperti apa kedepannya.
636
01:02:25,040 --> 01:02:26,199
28 Agustus...
637
01:02:28,040 --> 01:02:30,599
pertingkaian pendirian basis
pemberontak baru....
638
01:02:31,520 --> 01:02:34,199
sudah berlangsung
selama lebih dari dua minggu.
639
01:02:34,320 --> 01:02:36,239
Atas kebijakan Jenderal Mackay...
640
01:02:37,120 --> 01:02:39,559
kami menyerahkan pemberontak.
641
01:02:40,520 --> 01:02:42,559
Kenapa bisa Jenderal Mackay
menyerahkan pemberontak.
642
01:02:54,800 --> 01:02:55,319
Semuanya...
643
01:02:55,760 --> 01:02:57,199
ketemu di lobi.
644
01:02:58,920 --> 01:02:59,939
Dengar.
645
01:03:17,520 --> 01:03:18,079
Apa?
646
01:03:49,320 --> 01:03:50,399
Apa-apaan?
647
01:03:55,560 --> 01:03:58,399
Tango Quebec Bravo
Fox Juliet.
648
01:03:58,400 --> 01:04:00,079
Juliet Oscar Alpha Lima Golf.
649
01:04:00,880 --> 01:04:01,919
Bajingan.
650
01:04:02,360 --> 01:04:04,119
Teganya mereka perlakukan
Jenderal Mackay begini.
651
01:04:04,520 --> 01:04:05,559
Otak Jenderal Mackay...
652
01:04:05,600 --> 01:04:07,039
sudah dimanipulasi.
653
01:04:07,120 --> 01:04:07,959
Mereka sudah mendapatkan...
654
01:04:07,960 --> 01:04:10,439
ingatannya tentang
pendirian basis pemberontak baru...
655
01:04:10,480 --> 01:04:11,359
membuat perintah suara darinya...
656
01:04:11,480 --> 01:04:13,959
dan mengirimkan siaran
untuk pertemuan palsu.
657
01:04:14,480 --> 01:04:16,759
Tango Quebec Bravo Fox.
658
01:04:16,760 --> 01:04:19,239
Juliet Oscar Alpha Lima Golf.
659
01:04:21,200 --> 01:04:23,359
Tango Quebec Bravo Fox.
660
01:04:23,360 --> 01:04:25,959
Juliet Oscar Alpha Lima Golf.
661
01:04:27,800 --> 01:04:29,959
Tango Quebec Bravo Fox.
662
01:04:30,120 --> 01:04:31,619
Sinyal itu jebakan.
663
01:04:42,920 --> 01:04:44,319
Mahkluk alien.
664
01:04:48,160 --> 01:04:48,639
Tembak...
665
01:05:03,280 --> 01:05:04,379
Awas!
666
01:05:09,920 --> 01:05:11,339
Lindungi aku.
667
01:06:10,760 --> 01:06:12,439
Papa, buka itu.
668
01:06:16,160 --> 01:06:16,639
Sial.
669
01:06:19,440 --> 01:06:20,399
Ayo pergi.
670
01:06:22,520 --> 01:06:23,439
Pergi.
671
01:06:44,960 --> 01:06:45,839
Ayo.
672
01:06:46,440 --> 01:06:46,879
Pergi.
673
01:07:09,520 --> 01:07:10,079
Ke barat.
674
01:07:10,200 --> 01:07:12,399
Ada ruang pembiakan di sana.
Kita bertemu di sana.
675
01:07:12,480 --> 01:07:14,079
Dari mana kau tahu itu?
676
01:07:14,080 --> 01:07:15,199
Karena aku seorang pemandu.
677
01:07:15,200 --> 01:07:17,659
Semua informasi berharga
aku tahu.
678
01:07:17,880 --> 01:07:19,959
Kutemukan peta struktur
di kamar kecil tadi.
679
01:07:38,000 --> 01:07:39,319
Macet.
Cepat.
680
01:07:49,480 --> 01:07:50,199
Cepat.
681
01:07:50,360 --> 01:07:51,419
Bantu.
682
01:07:53,280 --> 01:07:55,259
Cari sesuatu
untuk menahan pintunya. / Oke.
683
01:08:12,720 --> 01:08:13,159
Ceng Ling.
684
01:08:14,200 --> 01:08:15,679
Kau terluka?
685
01:08:16,560 --> 01:08:17,459
Terima kasih.
686
01:08:21,120 --> 01:08:22,659
Alien itu ada di luar pintu.
687
01:08:22,920 --> 01:08:24,479
Kita harus cari
jalan keluar lainnya.
688
01:08:37,160 --> 01:08:39,199
Kita bisa buat
jalan keluar sendiri.
689
01:08:41,840 --> 01:08:42,679
Di sana.
690
01:08:51,080 --> 01:08:52,179
Dinding ini...
691
01:08:52,200 --> 01:08:54,059
bangunannya keropos.
692
01:08:55,960 --> 01:08:57,999
Ini markas militer di pegunungan.
693
01:08:58,200 --> 01:08:59,599
Tapi bagunannya keropos....
694
01:08:59,920 --> 01:09:02,119
tidak kokoh dibanding
bangunan lainnya...
695
01:09:02,560 --> 01:09:04,119
apalagi kita ada di dalam.
696
01:09:04,800 --> 01:09:06,339
Kau mau meledakkannya.
697
01:09:06,560 --> 01:09:09,139
Kita akan mengalami guncangan.
Tapi semuanya akan baik-baik saja.
698
01:09:09,160 --> 01:09:10,659
Dari jarak jauh.
699
01:09:29,800 --> 01:09:30,679
Bersiaplah.
700
01:09:44,960 --> 01:09:46,319
Mundur.
701
01:09:56,240 --> 01:09:57,659
Semua orang bertanggung jawab...
702
01:09:58,280 --> 01:09:59,959
atas kemenangan
dan kekalahan bumi.
703
01:10:01,560 --> 01:10:03,239
Papa,
berapa lama lagi?
704
01:10:03,280 --> 01:10:04,719
Beri aku 5 menit.
705
01:10:12,320 --> 01:10:13,879
Apa yang mau kau lakukan?
706
01:10:14,000 --> 01:10:16,099
Kita bertemu di titik penjemputan.
/ Kau gila apa?
707
01:10:33,720 --> 01:10:34,439
Alien.
708
01:10:48,040 --> 01:10:49,479
Ayo.
Ikuti aku.
709
01:10:53,160 --> 01:10:53,679
Ayo.
710
01:11:04,120 --> 01:11:05,679
Sebentar lagi.
711
01:11:10,920 --> 01:11:11,919
Berlindung.
712
01:11:16,640 --> 01:11:18,199
Awas ledakan!
713
01:11:27,320 --> 01:11:28,119
Papa.
714
01:11:28,400 --> 01:11:29,859
Beri aku bom.
715
01:11:45,640 --> 01:11:46,659
Cepat.
716
01:12:32,200 --> 01:12:32,679
Gao Ren.
717
01:12:35,720 --> 01:12:36,759
Dia masih hidup.
718
01:12:36,800 --> 01:12:38,879
Ketua, ayo.
719
01:14:26,120 --> 01:14:26,559
Ayo.
720
01:14:56,360 --> 01:14:56,719
Papa.
721
01:14:58,360 --> 01:14:59,939
Papa,
kau terluka.
722
01:15:00,360 --> 01:15:03,439
Lebih cepat.
/ Ini sudah cepat.
723
01:15:10,360 --> 01:15:10,959
Tolong.
724
01:15:11,480 --> 01:15:12,079
Dokter.
725
01:15:12,240 --> 01:15:12,959
Ada dokter di sini?
726
01:15:12,960 --> 01:15:13,679
Keluarlah.
727
01:15:13,720 --> 01:15:14,619
Ada orang?
728
01:15:16,520 --> 01:15:17,479
Papa, tunggu.
729
01:15:21,600 --> 01:15:22,679
Hati-hati.
730
01:15:25,000 --> 01:15:26,279
Aku akan mencari dokter itu.
731
01:15:26,320 --> 01:15:27,879
Dokter.
732
01:15:28,240 --> 01:15:29,319
Dokter.
733
01:15:36,280 --> 01:15:38,039
Papa.
734
01:15:38,640 --> 01:15:39,839
Papa, bangunlah.
735
01:15:39,880 --> 01:15:41,199
Jangan tidur, Papa.
736
01:15:41,200 --> 01:15:41,919
Papa.
737
01:15:42,920 --> 01:15:43,759
Jangan tidur.
738
01:15:43,800 --> 01:15:45,399
Kau tak boleh tidur, Papa.
739
01:15:51,120 --> 01:15:52,239
Kau ingat.
740
01:15:52,440 --> 01:15:53,239
Jangan bicara.
741
01:15:53,640 --> 01:15:55,019
Simpan tenagamu, Papa.
742
01:15:55,040 --> 01:15:56,459
Simpan tenagamu.
743
01:15:57,840 --> 01:15:58,759
Sofiaku.
744
01:16:04,680 --> 01:16:08,759
Kau mengenakan rok kuning
saat malam perpisahan.
745
01:16:09,360 --> 01:16:10,839
Saat itu...
746
01:16:10,840 --> 01:16:14,199
Hatiku terkena panahmu.
747
01:16:15,640 --> 01:16:20,199
Terima kasih sudah bersamaku.
748
01:16:20,720 --> 01:16:23,559
Kau istri yang hebat.
749
01:16:24,480 --> 01:16:25,639
Sofia.
750
01:16:26,960 --> 01:16:27,839
Aku datang.
751
01:16:33,920 --> 01:16:35,359
Papa, aku tahu.
752
01:16:36,560 --> 01:16:37,999
Kita akan pulang.
753
01:16:39,640 --> 01:16:41,279
Bertemu keluarga kita.
754
01:16:42,360 --> 01:16:42,959
Ketua.
755
01:17:06,120 --> 01:17:06,959
Papa.
756
01:18:28,800 --> 01:18:30,859
Kematian bukan berarti perpisahan...
757
01:18:33,640 --> 01:18:35,899
tapi tidak akan terlupakan.
758
01:19:10,520 --> 01:19:11,719
Apa kristal biru ini...
759
01:19:11,960 --> 01:19:14,299
bisa mengubah keadaan perang
seperti katamu.
760
01:19:15,440 --> 01:19:16,999
Kurasa aku bisa buat...
761
01:19:17,000 --> 01:19:18,679
yang hampir sama dari MEMP.
762
01:19:18,720 --> 01:19:22,039
Dengan kristal biru ini bisa
menghasilkan gelombang elektromagnetik...
763
01:19:22,040 --> 01:19:23,639
yang sudah dimodifikasi
oleh teknisi kami.
764
01:19:23,720 --> 01:19:25,559
Meskipun tidak stabil
seperti prototipe.
765
01:19:25,560 --> 01:19:26,719
Ketidakstabilannya...
766
01:19:26,800 --> 01:19:28,459
bisa kita manfaatkan.
767
01:19:28,520 --> 01:19:30,299
Kau bisa menyamakan
dengan lotere.
768
01:19:30,320 --> 01:19:31,919
Jika kita tidak memenangkan lotre.
769
01:19:32,280 --> 01:19:33,999
Alien itu tidak akan lumpuh
karena ledakan.
770
01:19:34,040 --> 01:19:35,579
Jika kita memenangkan lotre,
771
01:19:35,680 --> 01:19:39,259
kita bisa menciptakan ledakan
gelombang elektromagnetik besar.
772
01:20:42,440 --> 01:20:44,079
Saat aku ke pemukiman
dengan para penjaga.
773
01:20:44,080 --> 01:20:45,739
Pasukan Pertahanan...
774
01:20:45,840 --> 01:20:47,859
kami diserang oleh bandit.
775
01:20:48,680 --> 01:20:50,459
Kami bisa saja pergi dari sini...
776
01:20:52,040 --> 01:20:53,359
tapi kami memutuskan
untuk membantu...
777
01:20:53,360 --> 01:20:55,719
para pengungsi di sana
dan mengusir bandit itu.
778
01:20:56,120 --> 01:20:58,519
Saat bandit semakin bertambah..
779
01:20:59,120 --> 01:21:01,079
kami hampir tidak bisa bertahan.
780
01:21:01,760 --> 01:21:03,279
Kaptenku
menyuruhku melarikan diri...
781
01:21:03,280 --> 01:21:04,919
bersama MEMP...
782
01:21:05,160 --> 01:21:06,739
wanita dan anak-anak.
783
01:21:10,400 --> 01:21:11,759
Saat kami pergi...
784
01:21:12,440 --> 01:21:14,199
Kudengar teriakan penjaga kami.
785
01:21:16,200 --> 01:21:17,719
Sebenarnya kita sama.
786
01:21:20,360 --> 01:21:21,899
Kita berdua pengkhianat.
787
01:21:25,600 --> 01:21:27,119
Itu tidak penting lagi.
788
01:21:28,320 --> 01:21:31,339
Syukurlah kita berdua masih
punya kesempatan penebusan diri.
789
01:21:32,600 --> 01:21:34,279
Jadi mari kita lakukan.
790
01:21:36,720 --> 01:21:38,519
Selama kita masih berperang...
791
01:21:39,240 --> 01:21:41,299
tidak satupun dari kita
adalah pengkhianat.
792
01:21:56,520 --> 01:21:57,359
Menunggu perintah.
793
01:21:58,200 --> 01:21:59,519
Bersiaplah.
794
01:22:26,840 --> 01:22:28,699
Saatnya membangunkan
alien itu.
795
01:23:38,200 --> 01:23:39,239
Tembak.
796
01:23:51,160 --> 01:23:53,679
Aku akan mengalihkannya.
Putuskan sumber lisriknya.
797
01:23:55,200 --> 01:23:56,279
Pergi.
798
01:24:14,440 --> 01:24:15,479
Menghindar.
799
01:24:20,800 --> 01:24:21,899
Isi ulang.
800
01:24:23,680 --> 01:24:24,679
Selesai.
801
01:24:29,760 --> 01:24:30,779
Isi ulang.
802
01:24:32,200 --> 01:24:33,199
Selesai.
803
01:24:41,720 --> 01:24:42,799
Menghindar.
804
01:25:19,760 --> 01:25:20,239
Cepat.
805
01:25:25,520 --> 01:25:27,279
Cheng Ling,
berikan tasnya.
806
01:25:30,132 --> 01:25:31,032
Pergi....
807
01:25:31,080 --> 01:25:32,579
Ambilkan tangki oksigen.
808
01:26:01,800 --> 01:26:03,359
Tidak.
809
01:26:03,960 --> 01:26:05,479
Berikan bomnya.
810
01:26:08,880 --> 01:26:10,219
Duluanlah.
811
01:26:10,560 --> 01:26:12,839
Pastikan Pam
menerima pesannya.
812
01:26:13,640 --> 01:26:14,579
Aku akan menahannya.
813
01:26:14,640 --> 01:26:15,559
Kau yang pergi.
814
01:26:15,600 --> 01:26:16,999
Biar aku yang menahannya.
815
01:26:17,000 --> 01:26:18,919
Kita berdua akan mati
jika terus begini.
816
01:26:18,960 --> 01:26:20,099
Kalau begitu
aku saja yang mati.
817
01:26:20,160 --> 01:26:21,680
Aku tidak takut mati.
/ Dengarkan.
818
01:26:21,680 --> 01:26:22,879
Ini perintah.
819
01:26:23,000 --> 01:26:25,719
Jangan memerintahku.
Aku seorang pengkhianat.
820
01:26:27,360 --> 01:26:28,179
Baik.
821
01:26:28,200 --> 01:26:29,019
Jika kau tinggal.
822
01:26:29,120 --> 01:26:30,559
Kita berdua akan mati.
823
01:26:30,600 --> 01:26:33,059
Pasukan Pertahanan akan kalah
jika mereka tidak mendapat informasi.
824
01:26:33,160 --> 01:26:35,159
Tidak ada lagi yang akan
menyelamatkan bumi saat itu.
825
01:26:35,240 --> 01:26:37,039
Kau mau bersatu kembali
dengan keluargamu, kan?
826
01:26:37,120 --> 01:26:38,619
Apa yang kau pikirkan?
827
01:26:39,866 --> 01:26:41,466
Aku...
828
01:26:41,720 --> 01:26:42,779
Gao Ren.
829
01:26:42,800 --> 01:26:43,999
Buka.
830
01:26:44,200 --> 01:26:44,799
Gao Ren.
831
01:26:52,720 --> 01:26:55,439
Saat militer menyeleksi pasukan elit
berdasarkan gen.
832
01:26:56,600 --> 01:26:58,099
Mereka tidak menemukan...
833
01:26:58,760 --> 01:27:00,959
satu pasukan elit yang hebat.
834
01:27:02,080 --> 01:27:03,359
Dibutuhkan generasi...
835
01:27:04,160 --> 01:27:07,159
dari modifikasi genetik untuk
menciptakan manusia super sejati.
836
01:27:09,320 --> 01:27:11,439
Tapi kami
tidak punya waktu untuk itu.
837
01:27:12,560 --> 01:27:14,879
Untuk meningkatkan
kemampuan manusia...
838
01:27:16,960 --> 01:27:18,979
militer tidak punya pilihan.
839
01:27:20,400 --> 01:27:21,439
Jadi...
840
01:27:21,440 --> 01:27:23,379
kau bukan manusia super.
841
01:27:29,680 --> 01:27:31,159
Kau masih ingat...
842
01:27:32,360 --> 01:27:35,239
slogan perekrutan pasukan
pertahanan Tiongkok kita.
843
01:27:38,080 --> 01:27:39,519
Semuanya bertanggung jawab...
844
01:27:39,640 --> 01:27:41,339
atas kemenangan bumi.
845
01:27:42,200 --> 01:27:43,279
Termasuk...
846
01:27:44,360 --> 01:27:45,919
kau dan aku.
847
01:27:46,800 --> 01:27:48,379
Semua orang normal.
848
01:27:49,480 --> 01:27:51,559
Pahlawan
tak pernah menjadi yang terpilih...
849
01:27:53,440 --> 01:27:55,439
tapi bagi yang tak kenal takutlah...
850
01:27:55,960 --> 01:27:58,219
yang berkeyakinan teguh.
851
01:28:03,880 --> 01:28:06,419
Jangan sampai pengorbanan
semua orang akan sia-sia.
852
01:28:07,164 --> 01:28:08,864
Pergilah.
853
01:28:15,560 --> 01:28:17,199
Aku akan menunggumu di luar.
854
01:28:42,560 --> 01:28:43,819
Anakku.
855
01:28:43,960 --> 01:28:44,979
Istriku.
856
01:28:46,720 --> 01:28:48,359
Aku akan selalu bersamamu.
857
01:30:08,258 --> 01:30:09,958
Aku...
858
01:30:12,080 --> 01:30:13,159
Letnan Gao Ren.
859
01:30:17,160 --> 01:30:19,519
Komandan
Tim Taktis Zhurong.
860
01:30:20,320 --> 01:30:21,759
Pasukan 3510...
861
01:30:23,160 --> 01:30:24,619
divisi ke-31...
862
01:30:26,000 --> 01:30:28,379
dari Pasukan Gabungan Pertahanan Bumi.
863
01:30:28,720 --> 01:30:29,939
Nomorku...
864
01:30:31,080 --> 01:30:32,359
UECN...
865
01:30:33,040 --> 01:30:35,339
10685031.
866
01:30:39,720 --> 01:30:41,279
Aku harus menghancurkanmu....
867
01:30:43,960 --> 01:30:46,059
demi kepentingan manusia.
868
01:31:17,080 --> 01:31:17,679
Ayo.
869
01:31:18,600 --> 01:31:19,199
Sial.
870
01:31:19,280 --> 01:31:20,299
Kita tak punya lagi rudal.
871
01:31:20,360 --> 01:31:21,119
Apa?
872
01:31:21,840 --> 01:31:23,499
Rudalnya sudah habis.
873
01:31:42,880 --> 01:31:43,519
Maafkan aku.
874
01:31:43,840 --> 01:31:47,439
Cuma aku yang bisa
jadi pasanganmu dalam hidupmu.
875
01:31:48,720 --> 01:31:51,519
Aku akan menjadi kekasihmu
di kehidupan selanjutnya.
876
01:31:51,520 --> 01:31:53,119
Tembak saja pelurunya.
877
01:32:10,000 --> 01:32:11,239
Peringatan.
878
01:32:11,400 --> 01:32:14,039
Koordinat in jebakan.
879
01:32:14,200 --> 01:32:17,039
Menjauh.
Kau dengar?
880
01:32:17,640 --> 01:32:18,839
Kau dengar?
881
01:32:18,920 --> 01:32:21,659
Menjauhlah dari koordinat itu.
882
01:32:41,520 --> 01:32:42,079
Andre.
883
01:32:54,680 --> 01:32:55,599
Kau alihkan perhatian anjing itu.
884
01:32:55,880 --> 01:32:56,839
Aku akan melumpuhkan makhluk itu.
885
01:32:57,720 --> 01:32:58,559
Kembalilah dengan selamat.
886
01:33:38,040 --> 01:33:40,579
Dasar mahkluk
yang tidak bermoral.
887
01:33:41,400 --> 01:33:43,379
Pergilah dari muka bumi ini.
888
01:34:16,360 --> 01:34:17,519
Alien.
889
01:34:18,000 --> 01:34:19,479
Pamanmu akan datang.
890
01:36:21,120 --> 01:36:22,899
Semua orang bertanggung jawab...
891
01:36:26,560 --> 01:36:28,479
atas bangkit dan hancurnya bumi.
892
01:37:16,880 --> 01:37:18,879
Syukurlah aku masih hidup.
893
01:37:20,280 --> 01:37:21,379
Kita menang.
894
01:37:22,400 --> 01:37:23,959
Kita sudah
mengalahkan alien itu.
895
01:37:28,920 --> 01:37:30,559
Apa rencanamu?
896
01:37:31,120 --> 01:37:32,819
Kau mau ke selatan?
897
01:37:34,240 --> 01:37:35,779
Aku harus pulang.
898
01:37:37,040 --> 01:37:39,439
Tapi aku mau membawa
Pemberontak bersamaku.
899
01:37:40,040 --> 01:37:41,519
Maksudmu?
/ Ya.
900
01:37:42,320 --> 01:37:44,339
Akan kujadikan lokasi ini
sebagai basis baru...
901
01:37:45,600 --> 01:37:47,859
dan mengumpulkan kekuatan
perlawanan lagi.
902
01:37:47,883 --> 01:38:32,883
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
59503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.