Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,495
The Grid: Accessing archived data.
2
00:00:02,583 --> 00:00:03,883
You again?
3
00:00:04,291 --> 00:00:06,881
The Grid: Paige doggedly pursuesThe Renegade,
4
00:00:06,959 --> 00:00:09,419
unaware she's let him go once before.
5
00:00:09,500 --> 00:00:12,330
Crowd: One goes free! One goes free!
6
00:00:12,417 --> 00:00:14,537
You did promise the crowd freedom.
7
00:00:14,625 --> 00:00:16,245
One should go free.
8
00:00:16,500 --> 00:00:17,630
The Grid: Meanwhile...
9
00:00:17,709 --> 00:00:20,249
Tesler sets his sight on a new enemy.
10
00:00:20,375 --> 00:00:21,375
Keller betrayed us.
11
00:00:21,458 --> 00:00:23,828
She neutralized the pathogen.
12
00:00:23,917 --> 00:00:25,497
Tesler: Then find Keller...
13
00:00:25,583 --> 00:00:26,673
( buzzing )
14
00:00:26,750 --> 00:00:28,500
...and neutralize her.
15
00:00:31,083 --> 00:00:33,793
The Grid: To serve Clu is a privilege.
16
00:00:33,875 --> 00:00:36,125
Defiance will not be tolerated.
17
00:00:36,208 --> 00:00:38,788
Report the defector immediately.
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
( indistinct chatter )
19
00:00:43,083 --> 00:00:45,883
The Grid: To serve Clu is a privilege.
20
00:00:45,959 --> 00:00:47,959
Defiance will not be tolerated.
21
00:00:48,041 --> 00:00:50,501
Report the defector immediately.
22
00:00:57,750 --> 00:00:59,250
There she is. Get her.
23
00:00:59,750 --> 00:01:01,000
( gasps )
24
00:01:21,250 --> 00:01:23,170
( grunts )
25
00:01:23,834 --> 00:01:25,294
What did I do?
26
00:01:25,375 --> 00:01:26,575
Just tell me!
27
00:01:27,500 --> 00:01:28,960
It's not Keller.
28
00:01:29,041 --> 00:01:30,081
Keep looking.
29
00:01:38,250 --> 00:01:41,000
The Grid: To serve Clu is a privilege.
30
00:01:41,083 --> 00:01:43,503
Defiance will not be tolerated.
31
00:01:43,583 --> 00:01:45,923
Report the defector immediately.
32
00:01:46,125 --> 00:01:48,625
- Ha. Looks like you just made it.
- Hm?
33
00:01:49,750 --> 00:01:51,460
You can say that again.
34
00:01:51,542 --> 00:01:53,422
Let's hope they find this defector soon.
35
00:01:53,500 --> 00:01:54,630
Agreed.
36
00:01:54,709 --> 00:01:55,959
Ticket, please.
37
00:02:02,417 --> 00:02:04,627
Enjoy your trip to Bismuth.
38
00:02:09,333 --> 00:02:11,833
The Grid: To serve Clu is a privilege.
39
00:02:11,917 --> 00:02:14,457
Defiance will not be tolerated.
40
00:02:14,542 --> 00:02:17,332
Report the defector immediately.
41
00:02:23,583 --> 00:02:26,673
CTC operational. Marking coordinates.
42
00:02:32,917 --> 00:02:34,127
( grunts )
43
00:02:34,834 --> 00:02:36,214
( sighs )
44
00:02:40,208 --> 00:02:42,248
- Beck: Hello, Keller.
- ( gasps )
45
00:02:42,709 --> 00:02:44,329
Going somewhere?
46
00:02:46,041 --> 00:02:48,131
( theme music )
47
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
( tense music )
48
00:03:01,083 --> 00:03:02,253
Beck: Don't make a scene.
49
00:03:03,458 --> 00:03:04,918
Who are you?
50
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
Let's just say I'm part of a growing
resistance movement in Argon.
51
00:03:08,041 --> 00:03:09,961
And we could use someone
with your talents.
52
00:03:10,041 --> 00:03:11,461
I am not interested.
53
00:03:11,542 --> 00:03:15,002
Look, no one defects from Tesler's army
and gets away with it.
54
00:03:15,083 --> 00:03:17,423
Without my help, you don't stand--
55
00:03:18,166 --> 00:03:19,666
- Keller: What is it?
- Don't.
56
00:03:20,208 --> 00:03:22,748
Beck: One of Tesler's soldiers
just entered the bar.
57
00:03:22,834 --> 00:03:24,964
Paige: You're clear. Keep a lookout.
58
00:03:25,834 --> 00:03:27,384
We can't just sit here.
59
00:03:28,709 --> 00:03:30,169
Beck: Your disguise...
60
00:03:33,375 --> 00:03:34,995
- Oh!
- ( shatters )
61
00:03:35,083 --> 00:03:36,633
Forget it. There's no time.
62
00:03:37,333 --> 00:03:39,253
Go! Take the stairs.
63
00:03:39,375 --> 00:03:40,415
Paige!
64
00:03:41,834 --> 00:03:43,334
- Beck: How've you been?
- What?
65
00:03:43,834 --> 00:03:46,384
It's me, Beck. Don't you remember?
66
00:03:48,458 --> 00:03:50,248
Come on, don't be like that.
67
00:03:50,500 --> 00:03:52,960
Me, you? The games?
68
00:03:53,333 --> 00:03:54,253
We talked.
69
00:03:54,417 --> 00:03:55,827
I talk to a lot of programs.
70
00:03:56,375 --> 00:03:59,325
But we had something.
You were putting me in light cuffs.
71
00:03:59,417 --> 00:04:02,037
I smiled. You didn't.
72
00:04:02,125 --> 00:04:03,785
I said the cuffs were too tight.
73
00:04:03,875 --> 00:04:05,125
You said you didn't care.
74
00:04:05,208 --> 00:04:06,578
Is that supposed to be funny?
75
00:04:08,583 --> 00:04:10,173
Maybe this will jog your memory.
76
00:04:10,250 --> 00:04:13,080
Beck: "One goes free! One goes free!"
77
00:04:14,208 --> 00:04:17,578
Oh, you. I remember now.
78
00:04:17,667 --> 00:04:22,457
Paige: Your disc skills were adequate
for an amateur.
79
00:04:23,959 --> 00:04:27,379
Don't feel bad.
I'm sure you excel at your real job.
80
00:04:27,458 --> 00:04:30,878
Tell me,
do you find waste disposal satisfying?
81
00:04:30,959 --> 00:04:32,879
( Beck scoffs )
Beck: Now who thinks she's funny?
82
00:04:32,959 --> 00:04:36,459
For your information, I'm a...
I'm an architect.
83
00:04:36,542 --> 00:04:38,382
I'm sure your friends are proud.
84
00:04:38,458 --> 00:04:41,328
Now move along, architect.
I've got a job to do.
85
00:04:42,333 --> 00:04:43,583
( gasps )
86
00:04:52,792 --> 00:04:54,082
Pavel.
87
00:04:57,500 --> 00:04:58,710
( gasps )
88
00:05:11,208 --> 00:05:13,918
Get back on that chopper, Pavel.
89
00:05:14,000 --> 00:05:17,170
Paige, how nice to see you too.
90
00:05:17,375 --> 00:05:18,745
I don't need your help.
91
00:05:18,834 --> 00:05:19,754
Unfortunately,
92
00:05:19,834 --> 00:05:22,584
our always trenchant leader
thinks otherwise.
93
00:05:22,750 --> 00:05:24,830
Paige: I've got it under control.
94
00:05:24,917 --> 00:05:26,917
You've got nothing.
95
00:05:27,000 --> 00:05:30,080
Not Keller or a clue how to catch her!
96
00:05:31,083 --> 00:05:33,083
( panting )
97
00:05:40,750 --> 00:05:42,750
Paige: I told you I'll handle it.
98
00:05:42,834 --> 00:05:45,834
If Keller's on this train,she won't reach Bismuth.
99
00:05:45,917 --> 00:05:47,537
You're right.
100
00:05:47,625 --> 00:05:49,875
Because it seems I just flushed her out!
101
00:05:52,041 --> 00:05:54,131
Pavel: Open fire!
102
00:05:56,291 --> 00:05:58,501
( weapon firing )
103
00:05:58,709 --> 00:06:00,169
( grunts )
104
00:06:06,709 --> 00:06:07,959
( groans )
105
00:06:14,542 --> 00:06:15,752
( yells )
106
00:06:23,250 --> 00:06:24,830
( alarm blaring )
107
00:06:27,041 --> 00:06:29,541
The Grid: Warning.Braking system malfunction.
108
00:06:29,625 --> 00:06:32,075
- System inoperative.
- ( programs screaming )
109
00:06:33,250 --> 00:06:35,000
Paige: Are you happy now?
110
00:06:35,083 --> 00:06:36,293
Pavel: Ecstatic.
111
00:06:36,375 --> 00:06:37,745
You can thank me later.
112
00:06:37,834 --> 00:06:41,584
Preferably on one knee
in front of General Tesler.
113
00:06:41,667 --> 00:06:42,827
Thank you?
114
00:06:43,333 --> 00:06:45,423
You and your trigger-happy pilot
115
00:06:45,500 --> 00:06:48,500
just turned this train
into a high-speed death sentence
116
00:06:48,583 --> 00:06:50,333
for hundreds of programs!
117
00:06:50,458 --> 00:06:52,168
What I did, you ingrate,
118
00:06:52,250 --> 00:06:54,290
was keep your target from escaping,
119
00:06:54,375 --> 00:06:56,535
while guaranteeing her early demise.
120
00:06:57,208 --> 00:06:59,668
Now get aboard,
and if you're nice I might hang around
121
00:06:59,750 --> 00:07:01,500
long enough to watch the fireworks.
122
00:07:02,709 --> 00:07:04,579
I've found there's nothing like the sound
123
00:07:04,667 --> 00:07:07,037
of twisting wreckage to help me sleep.
124
00:07:07,125 --> 00:07:09,745
I am not leaving without Keller.
125
00:07:09,834 --> 00:07:12,794
Not until this job's finished.
126
00:07:12,875 --> 00:07:16,165
Oh, Paige. How I'm going to miss you.
127
00:07:16,250 --> 00:07:20,040
Always predictable,
right to the bitter end!
128
00:07:25,834 --> 00:07:28,384
The Grid: Emergency procedures activated.
129
00:07:28,458 --> 00:07:30,918
Please remain seated.
130
00:07:31,750 --> 00:07:34,670
Emergency procedures activated.
131
00:07:34,750 --> 00:07:37,420
Please remain seated.
132
00:07:38,417 --> 00:07:40,457
( clamoring )
133
00:07:46,500 --> 00:07:48,080
Beck: Are you crazy?
134
00:07:49,333 --> 00:07:51,543
Getting yourself killed isn't the answer.
135
00:07:52,166 --> 00:07:54,876
And neither is joining
some rag-tag revolution.
136
00:07:59,417 --> 00:08:00,917
Give us a chance.
137
00:08:01,000 --> 00:08:03,880
No. I'm not in this to choose sides.
138
00:08:03,959 --> 00:08:05,879
What I want is to start over.
139
00:08:06,333 --> 00:08:08,043
And Bismuth is just that.
140
00:08:08,125 --> 00:08:10,245
If I could get there, I can disappear.
141
00:08:10,333 --> 00:08:11,463
No!
142
00:08:11,625 --> 00:08:12,785
( grunts )
143
00:08:13,125 --> 00:08:14,165
( gasps )
144
00:08:18,208 --> 00:08:19,878
Keller: Uh, then again...
145
00:08:19,959 --> 00:08:22,379
Maybe that's no longer an option for me.
146
00:08:22,750 --> 00:08:25,330
Don't say that.
Whether you decide to help us or not,
147
00:08:25,375 --> 00:08:27,825
I'm going to get you off this train alive.
148
00:08:27,917 --> 00:08:29,207
Now stay out of sight.
149
00:08:31,917 --> 00:08:33,037
Paige: Step aside.
150
00:08:33,125 --> 00:08:34,075
What happened?
151
00:08:34,166 --> 00:08:35,916
Technical difficulties. Now move.
152
00:08:36,000 --> 00:08:37,330
I'm looking for somebody.
153
00:08:37,417 --> 00:08:38,327
Like me?
154
00:08:38,417 --> 00:08:39,247
Excuse me?
155
00:08:39,333 --> 00:08:41,003
I'm who you're looking for.
156
00:08:41,625 --> 00:08:42,995
- ( grunts )
- Do you wanna get hurt?
157
00:08:43,083 --> 00:08:45,083
No, I wanna repair the train.
158
00:08:45,166 --> 00:08:46,996
How? You're an architect.
159
00:08:47,083 --> 00:08:49,713
I'm not really. I'm a mechanic.
160
00:08:50,875 --> 00:08:52,075
Why did you lie?
161
00:08:52,166 --> 00:08:55,666
I, I wanted to impress you. I'm sorry.
162
00:08:55,750 --> 00:08:57,790
It sounded like a good idea at the time.
163
00:08:59,000 --> 00:09:00,330
The Grid: Please be advised,
164
00:09:00,625 --> 00:09:02,745
damage containment in progress.
165
00:09:03,166 --> 00:09:06,076
Access to engine car now closed.
166
00:09:06,166 --> 00:09:08,126
Thank you for your patience.
167
00:09:08,208 --> 00:09:12,578
Please be advised,damage containment in progress.
168
00:09:12,667 --> 00:09:15,417
Access to engine car now closed.
169
00:09:15,500 --> 00:09:17,670
Thank you for your patience.
170
00:09:17,750 --> 00:09:20,080
Fine. You wanna impress me?
171
00:09:20,166 --> 00:09:21,536
Fix that.
172
00:09:34,959 --> 00:09:36,709
Ott: The throttle's fused.
173
00:09:37,542 --> 00:09:39,672
We won't be able to stop
at the Bismuth depot.
174
00:09:39,750 --> 00:09:42,830
Then we're all going to die.
175
00:09:42,917 --> 00:09:44,167
Not all of us.
176
00:09:45,333 --> 00:09:46,923
Ott: I checked the schematics.
177
00:09:47,000 --> 00:09:49,420
The two-seat escape pod
is still operational.
178
00:09:49,500 --> 00:09:52,500
Lenz: But it's in the engine car.
It's sealed off.
179
00:09:52,583 --> 00:09:54,923
Ott: Not if we come at it from outside.
180
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
We're going too fast.
181
00:09:56,583 --> 00:09:58,423
We don't have a choice.
182
00:10:03,000 --> 00:10:05,170
If you can't do it, just say so.
183
00:10:05,250 --> 00:10:07,500
For all I know, you lied about being
a mechanic, too.
184
00:10:07,583 --> 00:10:10,583
Nope. But I did lie
about wanting to impress you.
185
00:10:10,667 --> 00:10:11,577
Uh-huh.
186
00:10:11,667 --> 00:10:12,707
Beck: If you ask me,
187
00:10:12,792 --> 00:10:14,582
you've been impressed with me
since we met.
188
00:10:14,667 --> 00:10:15,917
( laughs )
189
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
Absolutely. And why is that again?
190
00:10:18,583 --> 00:10:20,883
I, I can't seem to remember.
191
00:10:21,166 --> 00:10:22,876
( doors opening )
192
00:10:29,875 --> 00:10:31,075
Any more questions?
193
00:10:39,542 --> 00:10:41,542
( panting )
194
00:10:50,417 --> 00:10:52,247
Take me with you!
195
00:10:54,500 --> 00:10:57,210
( train whistle blows )
196
00:11:03,041 --> 00:11:05,131
- Ott, look out!
- ( Ott gasps )
197
00:11:07,583 --> 00:11:08,793
( yells )
198
00:11:14,166 --> 00:11:16,206
Beck: Sorry. Nothing I can do.
199
00:11:16,250 --> 00:11:18,250
There's not enough code left to repair.
200
00:11:18,375 --> 00:11:21,245
Then you need to find another way
to stop this train.
201
00:11:21,333 --> 00:11:23,423
I'm not about to let
all these programs die.
202
00:11:23,500 --> 00:11:26,250
Since when does the Occupation care
about sparing innocent lives?
203
00:11:26,375 --> 00:11:27,915
You don't know me, mechanic.
204
00:11:28,000 --> 00:11:29,170
Don't act like you do.
205
00:11:30,166 --> 00:11:31,246
Fair enough.
206
00:11:32,583 --> 00:11:33,793
Get on the com.
207
00:11:33,875 --> 00:11:36,165
Tell everyone to move to the rear cars.
208
00:11:36,250 --> 00:11:38,380
I'm gonna uncouple us from the engine.
209
00:11:38,458 --> 00:11:39,828
If we do it soon enough,
210
00:11:39,917 --> 00:11:43,037
the rear cars should slow to a stop
on their own before we derail.
211
00:11:43,125 --> 00:11:44,535
And if they don't?
212
00:11:45,041 --> 00:11:48,171
Then it won't matter
if you're impressed with me or not.
213
00:11:48,333 --> 00:11:50,923
Paige: Move to the rear of the train.
214
00:11:51,000 --> 00:11:53,630
Repeat, for your own safety,
215
00:11:53,709 --> 00:11:55,789
move to the rear of the train.
216
00:11:56,750 --> 00:11:58,960
Move to the rear of the train.
217
00:11:59,041 --> 00:12:01,461
Repeat, for your own safety,
218
00:12:01,542 --> 00:12:03,712
move to the rear of the train.
219
00:12:12,125 --> 00:12:13,875
You got a handle on this?
220
00:12:13,959 --> 00:12:16,539
Wait. You can't leave.
221
00:12:16,834 --> 00:12:18,504
Excuse me?
222
00:12:18,583 --> 00:12:22,003
Uh, this coupling's
not gonna sever itself.
223
00:12:23,250 --> 00:12:25,920
( scoffs )
You worry too much, mechanic.
224
00:12:26,000 --> 00:12:27,830
Especially when I'm around.
225
00:12:30,875 --> 00:12:32,875
I doubt I'm the only one.
226
00:12:35,000 --> 00:12:36,380
Meaning?
227
00:12:36,458 --> 00:12:40,208
Meaning you didn't exactly
board this train to take a leisurely ride
228
00:12:40,250 --> 00:12:41,710
to Bismuth, did you?
229
00:12:42,875 --> 00:12:45,245
Like I told you. I'm looking for someone.
230
00:12:45,333 --> 00:12:46,833
And what happens when you find her?
231
00:12:46,917 --> 00:12:50,377
Anybody ever tell you,
you ask too many questions?
232
00:12:51,834 --> 00:12:53,174
We did it.
233
00:12:54,083 --> 00:12:55,333
Good work.
234
00:12:57,417 --> 00:13:00,037
What's it feel like to save
some lives for once?
235
00:13:00,125 --> 00:13:02,785
For your information,
I wasn't always a soldier.
236
00:13:02,875 --> 00:13:04,035
Oh, yeah?
237
00:13:06,834 --> 00:13:08,044
( grunts )
238
00:13:09,041 --> 00:13:10,881
But I am now.
239
00:13:10,959 --> 00:13:12,329
- Paige! No!
- ( Paige grunts )
240
00:13:15,250 --> 00:13:17,250
( ominous music )
241
00:13:30,166 --> 00:13:32,826
( panting )
242
00:13:36,083 --> 00:13:37,633
- Paige: Keller!
- ( gasps )
243
00:13:38,500 --> 00:13:40,250
- No. Wait.
- Employees only.
244
00:13:40,333 --> 00:13:41,673
Open it!
245
00:13:47,875 --> 00:13:50,495
Okay, Beck. You can do this.
246
00:13:53,417 --> 00:13:55,077
( grunts )
247
00:13:56,041 --> 00:13:57,881
( tires screeching )
248
00:13:57,959 --> 00:13:59,459
( engine revving )
249
00:14:04,166 --> 00:14:05,246
No! Aah!
250
00:14:06,083 --> 00:14:07,963
( yells )
251
00:14:11,375 --> 00:14:13,535
( grunting )
252
00:14:17,333 --> 00:14:18,253
Paige: Keller!
253
00:14:26,125 --> 00:14:29,375
The Grid: Argon City Expressnow entering Bismuth station.
254
00:14:30,000 --> 00:14:33,250
Argon City Expressnow exiting Bismuth station.
255
00:14:33,542 --> 00:14:35,712
( pants )
256
00:14:42,083 --> 00:14:43,423
( grunts )
257
00:14:53,375 --> 00:14:55,375
( panting )
258
00:14:57,291 --> 00:14:58,421
( gasps )
259
00:15:01,625 --> 00:15:03,875
Paige: You shouldn't have
followed me, mechanic.
260
00:15:03,959 --> 00:15:05,999
You're only making this more difficult.
261
00:15:06,083 --> 00:15:07,003
Don't do this.
262
00:15:07,083 --> 00:15:10,133
That program you're after
is no different than the rest of us.
263
00:15:10,208 --> 00:15:12,208
She just wants to get off this train alive
264
00:15:12,291 --> 00:15:14,331
and go back to her... life.
265
00:15:14,417 --> 00:15:17,827
Paige: I told you. You worry too much.
266
00:15:20,542 --> 00:15:22,542
( tense music )
267
00:15:23,583 --> 00:15:25,253
( alarm beeping )
268
00:15:48,208 --> 00:15:49,538
Come out, Keller.
269
00:15:50,709 --> 00:15:52,039
I'm unarmed.
270
00:15:52,792 --> 00:15:54,882
I want you to listen carefully.
271
00:15:55,792 --> 00:15:57,962
I'm not here to hurt you.
272
00:15:58,041 --> 00:16:00,131
I'm here to take you back to Argon.
273
00:16:00,375 --> 00:16:02,125
No questions asked.
274
00:16:03,375 --> 00:16:04,915
- Paige: I know.
- ( grunts )
275
00:16:05,000 --> 00:16:06,750
Hard to believe, right?
276
00:16:07,542 --> 00:16:10,172
I can understand your hesitance.
277
00:16:10,583 --> 00:16:12,173
Not too long ago,
278
00:16:12,250 --> 00:16:15,040
General Tesler offered me a second chance.
279
00:16:15,667 --> 00:16:18,377
I didn't know whether or not
to trust him either.
280
00:16:18,583 --> 00:16:21,213
But it turned out, he meant what he said.
281
00:16:21,291 --> 00:16:24,211
And he's willing to do the same for you.
282
00:16:24,375 --> 00:16:27,665
All you have to do
is let me take you to him.
283
00:16:29,500 --> 00:16:31,460
( alarm beeping )
284
00:16:33,333 --> 00:16:34,503
The bridge.
285
00:16:36,250 --> 00:16:38,080
( grunts, gasps )
286
00:16:40,583 --> 00:16:42,003
Beck: You two can fight it out later.
287
00:16:42,583 --> 00:16:45,293
Right now, you're gonna need
to hold on for your life.
288
00:16:48,417 --> 00:16:50,247
If we make it out of this alive,
289
00:16:50,375 --> 00:16:51,785
I just want you to know,
290
00:16:51,875 --> 00:16:53,995
my offer still stands.
291
00:16:58,750 --> 00:17:00,170
Starting now.
292
00:17:00,250 --> 00:17:02,500
( grunting )
293
00:17:13,333 --> 00:17:15,463
( train whooshes )
294
00:17:36,375 --> 00:17:38,075
Go! Go!
295
00:17:38,166 --> 00:17:39,786
Come on! Run!
296
00:17:57,166 --> 00:17:58,996
( screeching )
297
00:18:00,208 --> 00:18:01,538
( explosion )
298
00:18:11,250 --> 00:18:12,460
- Aah!
- ( Keller grunts )
299
00:18:16,917 --> 00:18:18,377
( explosion )
300
00:18:25,333 --> 00:18:28,293
( panting )
He did it!
301
00:18:29,333 --> 00:18:31,543
( helicopter whirring )
302
00:18:34,000 --> 00:18:36,250
( grunting )
303
00:19:03,709 --> 00:19:04,829
Hold on.
304
00:19:04,917 --> 00:19:05,877
( grunts )
305
00:19:05,959 --> 00:19:08,169
Paige: You're alive! I can't believe it.
306
00:19:08,250 --> 00:19:10,580
I thought you were derezzed for sure.
307
00:19:11,625 --> 00:19:13,625
Yeah. So did I.
308
00:19:13,709 --> 00:19:15,169
I have to admit,
309
00:19:15,250 --> 00:19:17,630
you are one impressive mechanic.
310
00:19:17,709 --> 00:19:18,919
That's good to know.
311
00:19:19,000 --> 00:19:20,460
Because I'm a terrible architect.
312
00:19:20,542 --> 00:19:21,542
Keller: Paige!
313
00:19:21,875 --> 00:19:23,915
There's something I've gotta tell you.
314
00:19:24,709 --> 00:19:26,419
This program...
315
00:19:27,542 --> 00:19:28,582
He's...
316
00:19:29,542 --> 00:19:31,042
He's a real hero.
317
00:19:31,125 --> 00:19:33,075
- ( sighs )
- If he wasn't on board,
318
00:19:33,166 --> 00:19:37,916
I'm pretty sure things
would've ended differently.
319
00:19:38,250 --> 00:19:39,710
Good luck.
320
00:19:41,250 --> 00:19:43,790
( exhales sharply )
You should be proud of yourself.
321
00:19:44,250 --> 00:19:46,170
You saved many lives today.
322
00:19:46,250 --> 00:19:47,330
Thanks.
323
00:19:47,625 --> 00:19:49,165
It feels good, doesn't it?
324
00:19:50,083 --> 00:19:52,083
None of the soldiers
under my command know this,
325
00:19:52,166 --> 00:19:56,076
but I was originally programmed
to be a medic.
326
00:19:57,000 --> 00:19:59,540
Saving someone's life
is still important to me.
327
00:20:00,166 --> 00:20:01,286
You know what?
328
00:20:02,333 --> 00:20:03,673
That's pretty impressive, too.
329
00:20:04,458 --> 00:20:06,458
Hey, here's an idea.
330
00:20:07,083 --> 00:20:09,503
Why don't you look me up
when you get back to Argon?
331
00:20:10,166 --> 00:20:12,876
Maybe we can hang out.
332
00:20:14,333 --> 00:20:15,253
Really?
333
00:20:16,208 --> 00:20:17,998
I, I mean, sure.
334
00:20:18,083 --> 00:20:19,253
I'd like that.
335
00:20:22,041 --> 00:20:23,041
Paige; Me, too.
336
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Tesler: Keller,
337
00:20:32,417 --> 00:20:35,957
I can't tell you how happy I am
to see you again.
338
00:20:36,500 --> 00:20:38,330
I'm happy to be home, sir.
339
00:20:38,917 --> 00:20:42,077
Keller's reprieve
is greatly appreciated, General.
340
00:20:42,875 --> 00:20:45,785
I know you'll help her as you helped me.
341
00:20:46,333 --> 00:20:47,963
Of course.
342
00:20:48,917 --> 00:20:50,997
Now leave us.
343
00:20:51,041 --> 00:20:53,251
She and I have much to discuss.
344
00:21:00,166 --> 00:21:03,076
To serve Clu is a privilege.
345
00:21:04,250 --> 00:21:06,080
I won't let you down again, sir.
346
00:21:06,166 --> 00:21:08,126
I won't.
347
00:21:14,375 --> 00:21:15,915
I know you won't.
348
00:21:17,750 --> 00:21:20,750
( grunts, screams )
349
00:21:25,041 --> 00:21:27,171
Welcome home.
350
00:21:32,083 --> 00:21:34,173
( closing theme music )
351
00:21:34,223 --> 00:21:38,773
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.