All language subtitles for Tron Uprising s01e15 State of Mind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,538 The Grid: Accessing archived data. 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,705 Zed's distaste for the Renegade 3 00:00:04,792 --> 00:00:06,332 continues to grow... 4 00:00:06,417 --> 00:00:07,747 Zed: No! That's my bike! 5 00:00:07,834 --> 00:00:09,754 The Renegade stole your bike. 6 00:00:09,834 --> 00:00:12,134 Do you like being a laughingstock? 7 00:00:12,208 --> 00:00:13,628 It's time for everyone in Argon 8 00:00:13,709 --> 00:00:16,329 to find out what a fraud this Renegade really is. 9 00:00:16,417 --> 00:00:19,747 You don't think there's even a chance he could actually be Tron? 10 00:00:19,834 --> 00:00:22,384 The Grid: As does Mara's allegiance to the Renegade's cause. 11 00:00:22,458 --> 00:00:23,288 Aaah! 12 00:00:23,375 --> 00:00:26,325 He's risking his life out there and he needs our help. 13 00:00:26,417 --> 00:00:29,997 [Mara] I don't know about you guys, but I’m giving it to him. 14 00:00:36,208 --> 00:00:37,998 Will you just hear me out? 15 00:00:40,500 --> 00:00:42,580 Fine! Then at least come with me! 16 00:00:44,291 --> 00:00:46,541 Wait, stop! You're not yourself. 17 00:00:48,166 --> 00:00:52,326 Help me kill the Renegade or get out of my way. 18 00:00:54,166 --> 00:00:55,076 Wait! 19 00:00:55,166 --> 00:00:56,456 ( thwacks ) 20 00:01:01,959 --> 00:01:03,249 Zed: Mara! 21 00:01:12,750 --> 00:01:16,880 Which one says "Overthrow Clu?" 22 00:01:16,959 --> 00:01:20,039 - I could pull this off, don't you think? - ( beeps ) 23 00:01:20,125 --> 00:01:21,825 Who asked you? 24 00:01:34,625 --> 00:01:35,995 ( crashes ) 25 00:01:36,083 --> 00:01:37,213 ( screams ) 26 00:01:38,208 --> 00:01:39,918 ( tires screech ) 27 00:01:47,750 --> 00:01:49,830 ( theme music ) 28 00:01:58,291 --> 00:02:01,581 The Grid: All incoming test subjects must be examined. 29 00:02:01,667 --> 00:02:05,577 Please direct infected programs to staging area P. 30 00:02:11,750 --> 00:02:14,460 It's okay. You're in gifted hands. 31 00:02:14,542 --> 00:02:16,962 Zed'll take good care of you. 32 00:02:17,041 --> 00:02:19,751 Plus, I know you'd never leave me for the Renegade. 33 00:02:20,709 --> 00:02:22,749 Should I be worried that you're talking to your bike? 34 00:02:22,834 --> 00:02:25,254 Can you blame me? Going a little stir crazy 35 00:02:25,333 --> 00:02:27,173 from pulling all these double shifts 36 00:02:27,250 --> 00:02:29,250 because "someone's" never here. 37 00:02:30,709 --> 00:02:33,039 I’m here now. Let me help. 38 00:02:33,125 --> 00:02:36,245 You want to help? Get my old bike back from the Renegade. 39 00:02:36,333 --> 00:02:39,253 You're not still sore about that, are you? 40 00:02:39,333 --> 00:02:42,133 I just wish you'd be on my side for once-- 41 00:02:43,166 --> 00:02:44,416 Like you used to be. 42 00:02:51,125 --> 00:02:51,915 You just get back? 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,880 Everything go okay? Yep. 44 00:02:56,417 --> 00:02:59,497 There was a minor fender-bender. 45 00:02:59,583 --> 00:03:02,003 But...I’m fine. 46 00:03:02,083 --> 00:03:05,003 Better than fine. I feel... 47 00:03:05,083 --> 00:03:07,213 ( exhales sharply ) Purified. 48 00:03:07,250 --> 00:03:10,080 Like everything's finally in focus. 49 00:03:10,166 --> 00:03:12,576 You sure you didn't hit your head or anything? 50 00:03:13,792 --> 00:03:16,292 ( laughs ) 51 00:03:16,375 --> 00:03:17,875 Oh... 52 00:03:17,959 --> 00:03:20,669 Mara: Accidents put things in perspective. 53 00:03:21,458 --> 00:03:23,878 I mean, just look outside. 54 00:03:23,959 --> 00:03:26,999 Zed: I see recognizers. Lots of 'em. 55 00:03:27,083 --> 00:03:30,213 Exactly. They're so... 56 00:03:30,834 --> 00:03:32,464 Beautiful. 57 00:03:33,625 --> 00:03:36,875 Zed: Beautiful? Where did she say the accident was? 58 00:03:36,959 --> 00:03:38,669 She didn't. 59 00:03:39,834 --> 00:03:42,044 But it's, it's nothing to worry about. 60 00:03:42,125 --> 00:03:45,825 Are you blind? Something is obviously wrong with our friend! 61 00:03:45,917 --> 00:03:48,537 Shouldn't we be doing something about it? 62 00:03:50,834 --> 00:03:52,834 ( tense music ) 63 00:04:04,417 --> 00:04:07,207 The Grid: Attention. Incoming patients. 64 00:04:07,291 --> 00:04:09,421 Please prep for examination. 65 00:04:19,709 --> 00:04:22,379 The pathogen code has bonded with the trial group, general. 66 00:04:22,458 --> 00:04:24,538 Phase one is successful. 67 00:04:24,625 --> 00:04:27,785 Phase one is complete, Keller. 68 00:04:27,875 --> 00:04:30,575 Success will be determined when you finish the job. 69 00:04:30,667 --> 00:04:33,577 What job? Mind control? 70 00:04:33,667 --> 00:04:34,877 I’m a scientist. 71 00:04:34,959 --> 00:04:37,629 I designed this agent to liberate programs, 72 00:04:37,750 --> 00:04:39,960 and you are using it to make slaves. 73 00:04:40,041 --> 00:04:42,381 ( Tesler chuckles ) I’m making believers. 74 00:04:42,458 --> 00:04:45,668 You've seen the streets, polluted with dissent! 75 00:04:45,750 --> 00:04:48,170 We need to put a stop to this. 76 00:04:48,250 --> 00:04:51,380 I can't. I want...out. 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,328 Hmm. 78 00:04:53,375 --> 00:04:55,785 Let me make this easy for you. 79 00:04:55,875 --> 00:05:00,705 You walk away, and I’ll have Pavel tear the code from your body. 80 00:05:00,792 --> 00:05:04,712 You run, and I’ll derezz you myself. 81 00:05:06,250 --> 00:05:08,460 We'll give you a moment to think it over. 82 00:05:16,417 --> 00:05:18,497 ( techno music ) 83 00:05:20,792 --> 00:05:22,212 Hopper: You want us to come? 84 00:05:22,291 --> 00:05:24,711 Mara: of course you're invited, Hopper. 85 00:05:24,792 --> 00:05:26,792 Wouldn't be a party without the two of you. 86 00:05:26,875 --> 00:05:29,495 Uh, are you sure? 87 00:05:29,583 --> 00:05:31,543 Zed: Mara? What are you doing? 88 00:05:31,625 --> 00:05:32,875 Recruiting. 89 00:05:33,083 --> 00:05:36,003 Tesler's throwing a celebration and we'll all invited. 90 00:05:36,709 --> 00:05:38,959 Mara, let's go. This isn't you. 91 00:05:39,041 --> 00:05:40,251 No, Zed, 92 00:05:40,333 --> 00:05:41,463 It is me. 93 00:05:41,542 --> 00:05:43,582 Clu will bring order to the grid. 94 00:05:43,667 --> 00:05:47,457 And when he does, he'll reward those who stood by his side, 95 00:05:47,542 --> 00:05:49,962 his loyal supporters. 96 00:05:53,083 --> 00:05:55,543 I wonder what the Renegade would say to that. 97 00:05:55,625 --> 00:05:56,915 ( groans ) 98 00:05:57,000 --> 00:05:58,130 Mara! Stop! 99 00:05:58,208 --> 00:06:00,538 You know the Renegade? 100 00:06:00,625 --> 00:06:02,245 Tell me where to find him! 101 00:06:02,333 --> 00:06:03,753 What's wrong with you? 102 00:06:03,834 --> 00:06:06,464 The Renegade's perverting the system, 103 00:06:06,542 --> 00:06:09,292 spreading lies about our glorious leader. 104 00:06:09,542 --> 00:06:12,462 Should we, uh, step in? What, and spoil the fun? 105 00:06:12,542 --> 00:06:15,582 No, I want to see if she rips his arms off. 106 00:06:15,625 --> 00:06:17,915 [groans] 107 00:06:18,000 --> 00:06:20,790 Let's go. We've got a party to attend, 108 00:06:20,875 --> 00:06:23,125 and we don't want to be late. 109 00:06:23,208 --> 00:06:24,708 We'd ask you to come... 110 00:06:24,792 --> 00:06:26,882 But we don't like you. 111 00:06:29,083 --> 00:06:30,383 Uhh! 112 00:06:34,375 --> 00:06:38,205 Please join us for music and mingling in Argon square. 113 00:06:38,291 --> 00:06:39,421 My treat. 114 00:06:39,500 --> 00:06:42,000 Because you deserve it, programs. 115 00:06:42,625 --> 00:06:45,125 Since when does Tesler throw parties? 116 00:07:03,375 --> 00:07:05,625 Zed: hold it right there, Renegade! 117 00:07:15,917 --> 00:07:17,667 Go home before you get hurt. 118 00:07:18,500 --> 00:07:19,630 No! 119 00:07:20,750 --> 00:07:21,830 Don't push me. 120 00:07:21,917 --> 00:07:23,037 ( mocking ) Don't push me. 121 00:07:23,125 --> 00:07:24,535 What is it with you? 122 00:07:24,625 --> 00:07:25,785 Do you want to get derezzed? 123 00:07:25,875 --> 00:07:28,535 What I want is to help my friend Mara. 124 00:07:28,625 --> 00:07:30,825 See this accident? She was in it. 125 00:07:30,917 --> 00:07:33,327 And it knocked something loose in her head. 126 00:07:33,417 --> 00:07:34,827 And my other friend, 127 00:07:34,917 --> 00:07:36,917 the one program who should be helping me, 128 00:07:37,000 --> 00:07:38,830 is nowhere to be found. 129 00:07:40,917 --> 00:07:43,747 Why am I telling you? He's not your friend. 130 00:07:44,583 --> 00:07:46,963 I’m starting to think he's not mine, either. 131 00:07:48,875 --> 00:07:50,575 What's this? 132 00:07:52,792 --> 00:07:55,672 Obviously a clue. You can thank me later. 133 00:07:57,959 --> 00:08:00,379 Zed: See that? This tanker is a drone. 134 00:08:00,458 --> 00:08:02,168 It was driven by remote. 135 00:08:04,083 --> 00:08:06,293 Good thing one of us is a mechanic. 136 00:08:06,375 --> 00:08:08,665 Let's see what its camera picked up. 137 00:08:13,375 --> 00:08:14,875 ( tires screeching ) 138 00:08:17,458 --> 00:08:19,878 ( whirring ) 139 00:08:19,959 --> 00:08:22,039 ( tires screeching ) 140 00:08:22,959 --> 00:08:24,959 The tanker was programmed to crash. 141 00:08:25,041 --> 00:08:27,131 Way ahead of you. Try to keep up. 142 00:08:27,917 --> 00:08:30,327 And it wasn't the only tanker to crash this cycle. 143 00:08:32,250 --> 00:08:35,000 Why would someone crash six of their own trucks? 144 00:08:41,583 --> 00:08:42,833 Anyone for seven? 145 00:08:47,000 --> 00:08:49,630 We need to catch that truck before it crashes. 146 00:08:49,709 --> 00:08:50,669 Try to keep up! 147 00:08:50,750 --> 00:08:52,710 Try not to make me hit you! 148 00:09:04,959 --> 00:09:06,079 Now what! 149 00:09:06,166 --> 00:09:08,126 How's the turning radius on that thing? 150 00:09:08,750 --> 00:09:10,460 Zed: The turning what? 151 00:09:13,667 --> 00:09:16,457 Hey! Watch where you're going! 152 00:09:20,667 --> 00:09:23,457 - ( horn honking ) - ( tires screeching ) 153 00:09:28,959 --> 00:09:32,209 What happened to making me not hit you? 154 00:09:33,750 --> 00:09:35,960 Well, this certainly won't help. 155 00:09:36,041 --> 00:09:37,381 ( Zed screams ) 156 00:09:37,917 --> 00:09:39,957 Zed: Ooh! The truck! It worked! 157 00:09:40,041 --> 00:09:41,291 Beck: Not yet! 158 00:09:45,208 --> 00:09:47,128 Zed: You're very popular. 159 00:09:47,208 --> 00:09:49,788 Beck: They're not here to make friends. Let me handle this. 160 00:09:57,750 --> 00:09:59,170 ( grunting ) 161 00:10:06,250 --> 00:10:07,630 ( screams ) 162 00:10:18,917 --> 00:10:20,287 ( clangs ) 163 00:10:25,083 --> 00:10:26,213 Ah! 164 00:10:30,083 --> 00:10:31,133 ( screams ) 165 00:10:35,125 --> 00:10:36,205 Let's go. 166 00:10:48,750 --> 00:10:50,630 Oh. This is not fun. 167 00:10:53,333 --> 00:10:55,043 Aaah! 168 00:10:59,041 --> 00:11:02,041 Now you owe me two bikes. 169 00:11:06,208 --> 00:11:08,538 According to this, the tanker's going to crash in a tunnel. 170 00:11:08,625 --> 00:11:10,205 You mean that tunnel? 171 00:11:10,291 --> 00:11:12,581 We need to switch this thing back over to manual. 172 00:11:12,667 --> 00:11:13,747 Hey! Take the wheel. 173 00:11:13,834 --> 00:11:16,504 When I say so, jack-knife the truck. 174 00:11:18,792 --> 00:11:20,382 Ready? Now! 175 00:11:33,166 --> 00:11:34,376 Now what? 176 00:11:34,834 --> 00:11:36,254 You're asking me? 177 00:11:37,667 --> 00:11:39,287 We have to jump. 178 00:11:39,375 --> 00:11:40,955 Beck: Now! 179 00:11:42,208 --> 00:11:43,878 ( both grunt ) 180 00:11:47,125 --> 00:11:48,415 ( Zed sighs ) 181 00:11:51,250 --> 00:11:52,880 ( snickers ) That's hilarious. 182 00:11:52,959 --> 00:11:54,709 ( explosion ) 183 00:11:59,417 --> 00:12:00,957 Know how we'll stop these trucks? 184 00:12:01,375 --> 00:12:02,745 Follow the victims. 185 00:12:02,834 --> 00:12:04,134 I knew that. 186 00:12:06,959 --> 00:12:08,579 ( sirens wailing ) 187 00:12:11,166 --> 00:12:13,166 ( tense music ) 188 00:12:18,625 --> 00:12:20,205 Ohh! Ooh! 189 00:12:20,291 --> 00:12:21,211 Zed. 190 00:12:21,291 --> 00:12:23,001 What? I’m fine. 191 00:12:29,125 --> 00:12:31,075 Pavel: What's taking you so long? 192 00:12:31,583 --> 00:12:34,503 ( grunt ) It's a complicated process. 193 00:12:34,792 --> 00:12:38,172 In order to trigger the pathogenic code, it needs to be done right. 194 00:12:38,709 --> 00:12:41,079 I’m going to pretend I know what that means. 195 00:12:42,000 --> 00:12:45,790 I’m talking about activating the orange stuff. 196 00:12:45,875 --> 00:12:46,915 ( clatters ) 197 00:12:47,000 --> 00:12:48,710 Zed: Whoa! Whoa, whoa, whoa! 198 00:12:54,250 --> 00:12:55,880 ( muffled shouting ) 199 00:12:57,792 --> 00:13:00,172 Keller: I need to finish calibrating this antenna. 200 00:13:01,458 --> 00:13:03,748 Why are you telling me? Do it already. 201 00:13:04,417 --> 00:13:06,957 And pick up the pace. The party's waiting! 202 00:13:08,458 --> 00:13:10,168 ( muffled shouting ) 203 00:13:11,542 --> 00:13:12,832 ( breathing heavily ) 204 00:13:14,375 --> 00:13:16,455 That tower's what's controlling your friend Mara, 205 00:13:16,542 --> 00:13:19,542 and anyone else who's breathed even a speck of that orange stuff. 206 00:13:20,500 --> 00:13:24,540 So in theory, if we destroy the tower, everyone goes back to normal. 207 00:13:25,250 --> 00:13:27,420 You don't happen to have a spare mega-bomb on you? 208 00:13:27,500 --> 00:13:29,920 The Grid: Dirigible launch in progress. 209 00:13:31,417 --> 00:13:35,127 For your safety, stand clear of bay doors. 210 00:13:37,875 --> 00:13:39,785 I do now. Come on. 211 00:13:51,000 --> 00:13:52,210 ( screams ) 212 00:13:55,834 --> 00:13:57,384 ( indistinct chatter ) 213 00:13:58,667 --> 00:14:00,957 The Grid: Greetings, programs. 214 00:14:01,041 --> 00:14:03,381 We are delighted you could join us. 215 00:14:03,458 --> 00:14:06,248 Please gather in the square for the best view. 216 00:14:06,333 --> 00:14:09,463 The event will begin shortly. 217 00:14:12,667 --> 00:14:14,247 ( crowd gasp ) 218 00:14:16,333 --> 00:14:18,333 ( techno music ) 219 00:14:30,333 --> 00:14:32,673 ( crowd cheers ) 220 00:14:32,750 --> 00:14:34,750 Yeah! Whoo! 221 00:14:42,458 --> 00:14:44,208 ( fizzing ) 222 00:14:53,500 --> 00:14:56,710 Good thinking. Don't want those guards coming after you later. 223 00:14:56,792 --> 00:14:58,002 It's not for them. 224 00:14:58,083 --> 00:15:00,293 I'd rather not inhale any of that. 225 00:15:00,375 --> 00:15:02,455 ( techno music ) 226 00:15:29,125 --> 00:15:30,535 ( all cheer ) 227 00:15:32,625 --> 00:15:36,745 ( crowd chanting) Clu! Clu! Clu! Clu! Clu! 228 00:15:36,834 --> 00:15:39,544 Clu! Clu! Clu! 229 00:15:39,625 --> 00:15:41,745 Clu! Clu! 230 00:15:41,834 --> 00:15:44,544 We can't leave Mara alone down there. 231 00:15:44,959 --> 00:15:46,629 I’m going after her. 232 00:15:48,250 --> 00:15:49,710 She must mean a lot to you. 233 00:15:49,792 --> 00:15:51,332 More than you'll ever know. 234 00:15:51,417 --> 00:15:53,787 Your friends are lucky to have you looking out for them. 235 00:15:54,500 --> 00:15:55,920 Glide with your arms and legs out 236 00:15:56,000 --> 00:15:57,420 and land with your feet moving. 237 00:15:57,500 --> 00:16:00,210 I got it. I've used a wing chute before. 238 00:16:00,291 --> 00:16:01,501 No, you haven't. 239 00:16:01,583 --> 00:16:04,293 Okay, but I've seen it done. How hard can it be? 240 00:16:06,166 --> 00:16:07,956 Zed: Aaaah! 241 00:16:09,959 --> 00:16:11,879 Whoa! Ooh! 242 00:16:11,959 --> 00:16:14,079 Ohhh! 243 00:16:14,166 --> 00:16:17,126 ( Zed grunting ) 244 00:16:18,458 --> 00:16:20,288 Watch your hands. Aah! 245 00:16:24,458 --> 00:16:26,128 Why the long face? 246 00:16:26,208 --> 00:16:29,288 We should be celebrating, together. 247 00:16:30,625 --> 00:16:33,285 You'd have to give me some of that gas first. 248 00:16:33,750 --> 00:16:35,080 That can be arranged. 249 00:16:35,166 --> 00:16:36,376 - ( rumbles ) - Uhh! 250 00:16:39,542 --> 00:16:41,042 ( grunts ) 251 00:16:45,500 --> 00:16:47,080 ( Tesler growling ) 252 00:16:47,834 --> 00:16:49,834 ( techno music ) 253 00:16:50,125 --> 00:16:53,415 Excuse me! Sane program coming through. 254 00:16:57,500 --> 00:16:58,790 Mara! 255 00:16:59,458 --> 00:17:01,878 Zed! You came after all! 256 00:17:02,000 --> 00:17:03,830 Long live Clu! 257 00:17:03,917 --> 00:17:07,327 Yeah. Long live...umm. 258 00:17:07,417 --> 00:17:08,417 Hey! 259 00:17:08,500 --> 00:17:10,420 You'll thank me for this later. 260 00:17:11,500 --> 00:17:12,920 You! 261 00:17:13,000 --> 00:17:15,130 I’m setting an alternate course. 262 00:17:15,208 --> 00:17:18,748 You can leave now or stick around for the fireworks. 263 00:17:19,417 --> 00:17:20,917 I love fireworks! 264 00:17:21,000 --> 00:17:22,460 Ha-ha, ha-ha! 265 00:17:24,500 --> 00:17:26,170 ( Pavel yelling ) 266 00:17:28,333 --> 00:17:29,923 ( thwacking ) 267 00:17:34,667 --> 00:17:36,577 That was fun. 268 00:17:36,667 --> 00:17:37,877 Aaah! 269 00:17:39,625 --> 00:17:42,665 Zed, stop! We're missing the party! 270 00:17:43,500 --> 00:17:45,250 Really? Looked like it was dying down. 271 00:17:47,542 --> 00:17:49,462 Mara, please. 272 00:17:49,542 --> 00:17:52,422 You have to get back to the garage. It's not safe here! 273 00:17:55,917 --> 00:17:56,827 Blasphemy! 274 00:18:01,834 --> 00:18:03,254 ( screams ) 275 00:18:06,333 --> 00:18:07,883 Zed: Mara! 276 00:18:08,834 --> 00:18:10,424 Will you just hear me out? 277 00:18:13,333 --> 00:18:14,793 Fine. Then at least come with me. 278 00:18:17,500 --> 00:18:19,790 ( grunting, yelling ) 279 00:18:21,709 --> 00:18:22,709 Yeah! 280 00:18:27,500 --> 00:18:29,130 Help me kill the Renegade, 281 00:18:29,208 --> 00:18:31,208 or get out of my way. 282 00:18:33,875 --> 00:18:34,995 Wait! 283 00:18:39,875 --> 00:18:41,495 ( thwacking ) 284 00:18:50,458 --> 00:18:52,168 I had him, you know. 285 00:18:52,250 --> 00:18:55,170 Yeah...I still needed to do that. 286 00:18:55,250 --> 00:18:56,460 ( screams ) 287 00:19:03,542 --> 00:19:04,382 Run! 288 00:19:05,625 --> 00:19:07,245 ( screams ) 289 00:19:16,333 --> 00:19:18,543 ( explosion ) 290 00:19:22,542 --> 00:19:24,582 ( overlapping dialogue ) 291 00:19:30,000 --> 00:19:31,290 ( grunts ) 292 00:19:34,208 --> 00:19:36,038 Oh, what happened? 293 00:19:37,041 --> 00:19:38,251 How did I get here? 294 00:19:38,792 --> 00:19:39,792 Long story. 295 00:19:39,875 --> 00:19:41,785 Just answer me one thing. 296 00:19:42,250 --> 00:19:45,000 What are your feelings about the Renegade? 297 00:19:45,875 --> 00:19:48,205 Oh, Zed. 298 00:19:48,291 --> 00:19:51,171 We have to have this argument again? 299 00:19:51,250 --> 00:19:53,210 You know, I think he's doing good. 300 00:19:53,375 --> 00:19:55,875 Will you just get over it already? 301 00:19:56,792 --> 00:19:58,672 I’ll try to work on that. 302 00:20:03,000 --> 00:20:04,630 Where's Mara? 303 00:20:04,709 --> 00:20:07,419 Upstairs. Recoding her hair style. 304 00:20:08,291 --> 00:20:10,211 She turned it orange. 305 00:20:11,500 --> 00:20:13,290 She turned her hair orange? 306 00:20:14,125 --> 00:20:15,745 I met the Renegade again. 307 00:20:16,250 --> 00:20:18,790 You know what? He's not half-bad. 308 00:20:18,875 --> 00:20:22,875 Oh. So you and the Renegade are best friends now. 309 00:20:22,959 --> 00:20:25,959 I don't know if I'd go that far, but... 310 00:20:26,041 --> 00:20:27,831 I did teach him how to use a wing chute. 311 00:20:30,500 --> 00:20:31,630 My old bike! 312 00:20:40,792 --> 00:20:42,042 ( beeps ) 313 00:20:56,375 --> 00:20:57,665 Where have you been? 314 00:20:58,041 --> 00:21:01,381 I want this tower reconstructed, now! 315 00:21:01,458 --> 00:21:03,878 I’m afraid it won't do any good, sir. 316 00:21:03,959 --> 00:21:06,959 Keller betrayed us by sabotaging her own tower. 317 00:21:07,041 --> 00:21:09,131 She neutralized the pathogen. 318 00:21:10,625 --> 00:21:12,455 Tesler: Then find Keller 319 00:21:15,250 --> 00:21:18,040 and neutralize her. 320 00:21:25,166 --> 00:21:26,536 ( buzzes ) 321 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 ( closing theme music ) 322 00:21:35,050 --> 00:21:39,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.