All language subtitles for Tron Uprising s01e09 Scars 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,288 The Grid: Accessing archived data. 2 00:00:03,166 --> 00:00:05,126 Clu seized control of the grid 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,455 and left Tron for dead. 4 00:00:08,166 --> 00:00:09,746 but Tron survived... 5 00:00:10,375 --> 00:00:11,205 barely. 6 00:00:11,250 --> 00:00:12,670 Tron: That healing chamber is the only thing 7 00:00:12,750 --> 00:00:13,960 holding these scars at bay. 8 00:00:14,041 --> 00:00:15,131 - ( grunts ) - Tron! 9 00:00:15,208 --> 00:00:18,578 The Grid: Meanwhile, The Renegade continues to fascinate the public... 10 00:00:18,875 --> 00:00:21,415 I wonder if he's really Tron, like they're saying. 11 00:00:21,500 --> 00:00:24,750 ...and becomes a major torn in Tesler's side. 12 00:00:24,834 --> 00:00:26,674 Tesler: Do whatever You have to do. 13 00:00:26,750 --> 00:00:29,460 But bring me The Renegade! 14 00:00:39,166 --> 00:00:41,626 ( low rumbling ) 15 00:00:43,458 --> 00:00:45,458 ( ominous music ) 16 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 ( ominous music continues ) 17 00:01:34,917 --> 00:01:36,877 The Grid: Accessing ship manifest. 18 00:01:38,250 --> 00:01:39,630 Entry granted. 19 00:01:40,250 --> 00:01:41,790 Priority clearance. 20 00:01:44,542 --> 00:01:46,712 ( whooshing ) 21 00:01:50,208 --> 00:01:51,668 ( beeping ) 22 00:01:54,500 --> 00:01:56,500 ( foreboding music ) 23 00:01:59,959 --> 00:02:03,499 ( beeping ) 24 00:02:11,834 --> 00:02:13,834 ( foreboding music ) 25 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 ( gasps ) 26 00:02:29,083 --> 00:02:30,133 Tron: Dyson. 27 00:02:30,208 --> 00:02:32,288 ( theme music ) 28 00:02:41,291 --> 00:02:44,081 ( whooshing ) 29 00:02:49,458 --> 00:02:51,378 ( ominous music ) 30 00:02:55,583 --> 00:02:57,583 ( ominous music continues ) 31 00:02:58,667 --> 00:03:00,827 The Grid: Vessel clear and moving. 32 00:03:01,125 --> 00:03:02,915 Pavel: Who is that? 33 00:03:03,250 --> 00:03:05,580 And why don't we have one of those ships? 34 00:03:06,375 --> 00:03:08,825 - Not that we need one. - Tesler: We don't. 35 00:03:10,375 --> 00:03:12,455 ( ominous music ) 36 00:03:22,041 --> 00:03:23,631 Oh, not him. 37 00:03:23,709 --> 00:03:26,539 That vile, two-faced phony. 38 00:03:27,125 --> 00:03:30,035 Dyson! What a wonderful surprise! ( chuckles ) 39 00:03:30,125 --> 00:03:32,205 To what do we owe this pleasure? 40 00:03:33,709 --> 00:03:34,879 I think you know. 41 00:03:36,875 --> 00:03:38,535 Dyson: I’m here to fire you. 42 00:03:38,625 --> 00:03:40,325 Condemn you to the games. 43 00:03:44,375 --> 00:03:46,245 ( laughs ) 44 00:03:46,375 --> 00:03:47,325 I’m joking, of course. 45 00:03:47,417 --> 00:03:50,707 Just a customary review of our satellite ops. 46 00:03:51,083 --> 00:03:53,753 I doubt I’ll see anything to warrant that . 47 00:03:56,083 --> 00:03:58,833 Oh! And there's also the matter of the... 48 00:03:58,917 --> 00:04:00,627 Of... ( blows air ) 49 00:04:00,709 --> 00:04:01,829 What's his name? 50 00:04:02,375 --> 00:04:03,535 Renegade? 51 00:04:04,625 --> 00:04:05,745 He's nothing. 52 00:04:06,417 --> 00:04:07,787 A minor nuisance. 53 00:04:07,875 --> 00:04:10,875 Odd, because Clu hears different. 54 00:04:12,583 --> 00:04:14,793 Well, I’ll have to see for myself. 55 00:04:19,250 --> 00:04:22,000 I think I like him as much as I like The Renegade. 56 00:04:22,959 --> 00:04:26,499 I want you both glued to Dyson every moment he's here. 57 00:04:26,583 --> 00:04:29,633 Make sure his visit is brief and uneventful. 58 00:04:33,208 --> 00:04:36,288 Tron: Your target. Take a good look. 59 00:04:37,667 --> 00:04:39,327 Beck: I could have surveilled him myself. 60 00:04:39,959 --> 00:04:41,209 You didn't have to come out here. 61 00:04:42,959 --> 00:04:44,959 He must be pretty important. 62 00:04:45,041 --> 00:04:47,751 All you need to know is that he's Clu's highest-ranking soldier, 63 00:04:47,834 --> 00:04:48,964 and the deadliest. 64 00:04:49,208 --> 00:04:52,878 Beck: Copy that. So what's our plan? 65 00:04:52,959 --> 00:04:56,379 Dyson has vital intel on Clu, so you're going to capture him, 66 00:04:56,583 --> 00:04:57,793 bring him to the hideout... 67 00:04:58,625 --> 00:05:00,415 where I’ll extract it from him. 68 00:05:02,000 --> 00:05:04,750 Well, wouldn't it make more sense for me to just get his disc? 69 00:05:05,375 --> 00:05:06,955 If I bring him to the lair, 70 00:05:07,333 --> 00:05:10,253 he'll see our operation, see you... 71 00:05:10,959 --> 00:05:12,169 We'd have to derezz him. 72 00:05:13,500 --> 00:05:15,920 Which is a bad thing. Right? 73 00:05:17,083 --> 00:05:18,213 Right? 74 00:05:19,417 --> 00:05:21,127 I have bigger plans for Dyson, 75 00:05:21,208 --> 00:05:23,418 and there's a reason you don't know the details. 76 00:05:23,750 --> 00:05:25,000 You just have to get him. 77 00:05:26,208 --> 00:05:27,788 Unless you can't handle that. 78 00:05:28,750 --> 00:05:31,170 It's not how I'd do it, but you're Tron. 79 00:05:31,458 --> 00:05:32,628 Beck: I just wear the suit. 80 00:05:36,208 --> 00:05:37,288 Your scar... 81 00:05:38,375 --> 00:05:40,375 You've been away from the healing chamber too long. 82 00:05:41,917 --> 00:05:42,827 Funny... 83 00:05:43,667 --> 00:05:45,077 I hadn't noticed. 84 00:05:58,917 --> 00:06:00,037 Tron: Just once, Dyson, 85 00:06:00,125 --> 00:06:02,455 I wish you'd come to me when you don't have bad news. 86 00:06:04,000 --> 00:06:05,830 But then I wouldn't be doing my job. 87 00:06:09,625 --> 00:06:10,785 Let me guess... 88 00:06:12,041 --> 00:06:14,211 Another disturbance in the ISO district. 89 00:06:16,750 --> 00:06:21,130 Dyson: Ever since the ISOs showed up, it's been one incident after the next. 90 00:06:21,208 --> 00:06:23,878 Tron: You're talking like we've never had security problems before. 91 00:06:24,625 --> 00:06:26,245 Programs are written to be competitive. 92 00:06:26,333 --> 00:06:28,083 The Grid: ISO outbreaks in progress. 93 00:06:28,166 --> 00:06:29,706 But it's different with them. 94 00:06:30,083 --> 00:06:32,633 Nobody knows what these ISOs are. 95 00:06:32,917 --> 00:06:34,957 They've got the whole city on edge. 96 00:06:35,166 --> 00:06:37,536 - The Grid: Units requested... - And it's time to take the edge off. 97 00:06:37,625 --> 00:06:39,575 ...four, eight, fifteen... 98 00:06:39,667 --> 00:06:41,077 Tron: Assemble our team. 99 00:06:41,542 --> 00:06:42,672 ...forty-two. 100 00:06:46,834 --> 00:06:50,754 Apparently the locals don't like ISOs moving into their neighborhood, 101 00:06:51,542 --> 00:06:52,632 so we're going to show them 102 00:06:52,709 --> 00:06:54,829 that there's room on the grid for everyone. 103 00:06:54,917 --> 00:06:57,207 Slap a few wrists, send a few programs home, 104 00:06:57,291 --> 00:06:58,831 all in a cycle's work. 105 00:06:58,917 --> 00:07:00,287 ( chuckling ) How would you know, Reeve? 106 00:07:00,375 --> 00:07:01,915 You've never worked a cycle in your life. 107 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 ( laughs ) 108 00:07:07,333 --> 00:07:09,333 Tron: I want the crowd dispersed peacefully. 109 00:07:09,750 --> 00:07:12,630 Under no circumstances are you to draw your discs. 110 00:07:13,125 --> 00:07:13,955 Tron: Understood? 111 00:07:14,041 --> 00:07:16,961 - You want us to go in unarmed? - For ISOs? 112 00:07:17,041 --> 00:07:19,131 What shall we stop the mob with? A group hug? 113 00:07:19,208 --> 00:07:22,458 Dyson: In case you had cubes in our ears, that was an order . 114 00:07:23,208 --> 00:07:25,208 Now get moving, programs! 115 00:07:25,291 --> 00:07:26,381 On the double! 116 00:07:32,083 --> 00:07:33,253 Thanks. 117 00:07:33,333 --> 00:07:35,083 Anytime, old friend. 118 00:07:41,375 --> 00:07:43,285 ( engines revving ) 119 00:07:49,375 --> 00:07:51,825 ( crowd clamoring ) 120 00:07:58,375 --> 00:08:01,745 Freaks! Go back to the sea you crawled out of! 121 00:08:02,333 --> 00:08:03,883 This is our home too. 122 00:08:05,500 --> 00:08:07,250 ( engines revving ) 123 00:08:22,125 --> 00:08:24,205 - It's Tron. - It's him! 124 00:08:24,333 --> 00:08:26,003 - It's Tron. - ( crowd murmuring ) 125 00:08:26,667 --> 00:08:27,877 Tron: Look at yourselves! 126 00:08:28,709 --> 00:08:31,919 Flynn intended the grid for all programs... 127 00:08:32,166 --> 00:08:34,126 To be shared freely! 128 00:08:35,542 --> 00:08:37,962 Don't dishonor his vision through violence. 129 00:08:45,625 --> 00:08:47,665 ( whooshing ) 130 00:08:50,625 --> 00:08:52,075 ( grunts, gasps ) 131 00:08:52,458 --> 00:08:54,208 ( crowd clamoring ) 132 00:08:56,000 --> 00:08:58,040 ISOs! It was them! 133 00:08:58,709 --> 00:09:00,129 No. No! 134 00:09:01,166 --> 00:09:01,996 ( grunting ) 135 00:09:03,458 --> 00:09:05,378 Derezz! ( grunts ) 136 00:09:06,667 --> 00:09:08,457 Stay back! Get back! 137 00:09:08,542 --> 00:09:09,922 Dyson: No discs! 138 00:09:10,500 --> 00:09:13,750 Tron said no discs! ( grunts ) 139 00:09:15,250 --> 00:09:16,210 ( screams ) 140 00:09:16,959 --> 00:09:18,079 ( both grunt ) 141 00:09:21,709 --> 00:09:22,959 Dyson! Pull back! 142 00:09:26,834 --> 00:09:28,004 Tron: Dyson! 143 00:09:29,375 --> 00:09:30,415 Dyson... 144 00:09:40,333 --> 00:09:42,003 ( beeping ) 145 00:09:42,083 --> 00:09:43,543 Tron: Welcome to Argon... 146 00:09:45,750 --> 00:09:47,250 old friend. 147 00:09:50,458 --> 00:09:53,248 - Tron: Let's go again. - Beck: Again? 148 00:09:53,500 --> 00:09:55,750 But we've done this simulation four times. 149 00:09:55,917 --> 00:09:57,327 That's not enough. 150 00:09:57,875 --> 00:09:58,825 Tron: Again! 151 00:09:59,417 --> 00:10:00,417 Yes, sir. 152 00:10:00,750 --> 00:10:02,000 I can hear you. 153 00:10:02,458 --> 00:10:03,418 Tron: Focus. 154 00:10:04,834 --> 00:10:06,584 ( beeping ) 155 00:10:08,583 --> 00:10:10,253 The Grid: Reloading simulation. 156 00:10:10,333 --> 00:10:12,713 Extraction mode. Build Five 157 00:10:16,041 --> 00:10:17,041 ( Beck grunting ) 158 00:10:21,375 --> 00:10:22,625 ( grunting continues ) 159 00:10:26,458 --> 00:10:27,998 The Grid: Rendering Dyson level. 160 00:10:28,500 --> 00:10:30,670 Calibrating for maximum difficulty. 161 00:10:34,875 --> 00:10:35,705 ( Beck grunts ) 162 00:10:38,500 --> 00:10:39,580 The Grid: Reconfiguring. 163 00:10:44,500 --> 00:10:47,170 ( whooshing ) 164 00:10:48,166 --> 00:10:50,166 ( suspenseful music ) 165 00:10:52,083 --> 00:10:53,543 ( Beck grunting ) 166 00:10:57,917 --> 00:10:58,827 Finish him! 167 00:11:06,917 --> 00:11:08,667 A quaint little burg. 168 00:11:14,458 --> 00:11:18,458 I wonder why Tesler's having so much trouble getting it in line. 169 00:11:22,500 --> 00:11:23,540 Hmm. 170 00:11:23,750 --> 00:11:26,170 Seems like Tesler's on shaky ground. 171 00:11:26,500 --> 00:11:29,830 You don't think Clu's considering demoting him? 172 00:11:32,166 --> 00:11:33,286 Nah, me neither. 173 00:11:33,750 --> 00:11:35,880 Of course, anything goes when you're at the top. 174 00:11:36,083 --> 00:11:38,333 Don't you find politics fascinating? 175 00:11:38,417 --> 00:11:40,877 Paige: Nothing you say is fascinating. 176 00:11:41,208 --> 00:11:43,458 Don't be coy. You're ambitious too. 177 00:11:43,542 --> 00:11:45,252 Think about how far up the ladder we could climb 178 00:11:45,333 --> 00:11:46,833 if we had each other's backs. 179 00:11:46,917 --> 00:11:50,287 Can you imagine what you and I could do... together? 180 00:11:50,834 --> 00:11:52,674 I can, and it makes me sick. 181 00:11:52,875 --> 00:11:53,825 Whoa! ( grunts ) 182 00:11:55,500 --> 00:11:56,460 Oops. 183 00:12:09,834 --> 00:12:11,044 ISOs... 184 00:12:12,542 --> 00:12:15,382 Like a disease that keeps spreading. 185 00:12:15,625 --> 00:12:17,375 Dyson, stay on mission. 186 00:12:18,125 --> 00:12:19,785 I’m just here to work with Flynn. 187 00:12:19,875 --> 00:12:21,995 I need you to keep this area safe. 188 00:12:23,792 --> 00:12:24,672 Dyson: Look at them. 189 00:12:24,917 --> 00:12:27,787 Their light lines... It's not right! 190 00:12:28,250 --> 00:12:30,460 And they were never written. They serve no purpose! 191 00:12:30,542 --> 00:12:31,502 Tron: Dyson! 192 00:12:32,083 --> 00:12:34,503 We don't know who threw the first disc that day. 193 00:12:35,375 --> 00:12:36,165 I do. 194 00:12:37,250 --> 00:12:38,080 Them. 195 00:12:38,166 --> 00:12:41,246 ( engine revving ) 196 00:12:50,333 --> 00:12:53,713 ( revving continues ) 197 00:13:16,500 --> 00:13:17,380 Clu. 198 00:13:17,959 --> 00:13:19,959 Clu: I see Flynn's on time. 199 00:13:22,500 --> 00:13:23,670 As usual. 200 00:13:27,250 --> 00:13:28,330 Tron: There he is now. 201 00:13:39,083 --> 00:13:41,633 Aren't you both a sight for sore eyes? 202 00:13:43,834 --> 00:13:44,924 Flynn: We are... 203 00:13:45,583 --> 00:13:47,923 on the eve of something big. 204 00:13:49,291 --> 00:13:50,251 And the key... 205 00:13:51,500 --> 00:13:53,880 The key is the ISOs. 206 00:13:54,291 --> 00:13:55,791 Yes. ISOs. 207 00:13:56,250 --> 00:13:58,130 There's been more unrest. 208 00:13:58,375 --> 00:13:59,375 To, uh... 209 00:13:59,959 --> 00:14:01,249 put it mildly. 210 00:14:01,375 --> 00:14:02,625 - Now, Clu-- - Flynn. 211 00:14:04,083 --> 00:14:07,543 I, um... I’m one of Your security programs. 212 00:14:08,125 --> 00:14:09,665 Dyson. I know. 213 00:14:10,208 --> 00:14:13,078 I want you to do something about those ISOs. 214 00:14:13,583 --> 00:14:15,963 They pervert the grid, 215 00:14:16,500 --> 00:14:18,880 and they need to be erased from it. 216 00:14:18,959 --> 00:14:22,629 You should know Dyson sustained that injury in the line of duty. 217 00:14:24,208 --> 00:14:26,708 I understand your need for justice. 218 00:14:27,709 --> 00:14:32,209 But ISOs have just as much a right to be here as anyone. 219 00:14:32,875 --> 00:14:35,205 The Grid created them... 220 00:14:36,083 --> 00:14:37,043 Not me. 221 00:14:39,458 --> 00:14:41,378 (chuckles) Now... 222 00:14:41,625 --> 00:14:46,245 who's ready to alter the fabric of existence as we know it, huh? 223 00:15:14,041 --> 00:15:15,041 ( squelches ) 224 00:15:21,875 --> 00:15:23,745 ( foreboding music ) 225 00:15:30,917 --> 00:15:32,037 ( whooshing ) 226 00:15:32,834 --> 00:15:35,334 ( beeping ) 227 00:15:38,125 --> 00:15:40,325 The Grid: Gravity reversal initiated. 228 00:15:40,875 --> 00:15:41,955 ( Tron grunts ) 229 00:15:42,083 --> 00:15:44,133 ( beeping speeds up ) 230 00:15:48,959 --> 00:15:50,879 ( approaching footsteps ) 231 00:15:54,625 --> 00:15:56,035 The Grid: Gravity restored. 232 00:15:57,166 --> 00:15:58,166 ( grunts ) 233 00:15:59,250 --> 00:16:02,500 Look, I know you have your secret plan that I don't know about, 234 00:16:02,583 --> 00:16:04,793 but I figured that if you saw I could get your disc, 235 00:16:04,875 --> 00:16:06,205 you'd know I could get Dyson's. 236 00:16:06,417 --> 00:16:09,577 I don't want cheap gimmicks! I want Dyson! 237 00:16:10,834 --> 00:16:12,754 Don't come back until he's your prisoner. 238 00:16:15,625 --> 00:16:17,205 - Beck: So, that's it? - Tron: No! 239 00:16:18,375 --> 00:16:21,205 If you pull a stunt like that again, you're out! 240 00:16:21,959 --> 00:16:23,749 I’ll wage this revolution Without you! 241 00:16:29,917 --> 00:16:31,917 ( foreboding music ) 242 00:16:36,083 --> 00:16:38,083 ( foreboding music continues ) 243 00:16:45,625 --> 00:16:48,205 ( beeping ) 244 00:16:49,208 --> 00:16:53,418 Paige: Sir, I know General Tesler is eager for you to see the energy plant. 245 00:16:54,166 --> 00:16:56,036 ( stammers ) Uh... All in good time. 246 00:16:56,250 --> 00:16:59,500 I like to get a feel for the, uh... public. 247 00:17:00,792 --> 00:17:02,672 You seem nervous about something. 248 00:17:03,166 --> 00:17:05,246 Oh, it's not The Renegade business, is it? 249 00:17:05,333 --> 00:17:07,253 Him? Of course not. 250 00:17:07,333 --> 00:17:10,383 I can assure you The Renegade is a non-issue. 251 00:17:10,667 --> 00:17:14,877 Well, except for that time he beheaded Clu's statue... 252 00:17:15,208 --> 00:17:16,208 and blew it up. 253 00:17:19,834 --> 00:17:21,834 My colleague gets carried away. 254 00:17:21,917 --> 00:17:25,207 - At best, the Renegade is a petty vandal. - ( fingers snap ) 255 00:17:25,875 --> 00:17:26,705 ( grunts ) 256 00:17:29,834 --> 00:17:31,794 ( breathing heavily ) 257 00:17:31,875 --> 00:17:32,955 What is it? Oh! 258 00:17:33,542 --> 00:17:35,542 ( foreboding music ) 259 00:17:44,208 --> 00:17:45,538 ( beeping ) 260 00:17:53,458 --> 00:17:55,248 ( explosion ) 261 00:17:55,333 --> 00:17:56,213 ( Beck grunts ) 262 00:18:00,166 --> 00:18:02,166 ( foreboding music ) 263 00:18:05,917 --> 00:18:06,827 ( growls ) 264 00:18:08,166 --> 00:18:09,206 A smoke bomb. 265 00:18:09,375 --> 00:18:10,165 It's harmless up there, 266 00:18:10,250 --> 00:18:12,790 but down here it would have left us an easy target. 267 00:18:13,583 --> 00:18:15,543 For what, I wonder? 268 00:18:16,417 --> 00:18:17,497 Scour the area! 269 00:18:17,875 --> 00:18:19,745 Whoever did this could still be nearby. 270 00:18:19,834 --> 00:18:20,834 Guard: Move out. 271 00:18:21,750 --> 00:18:24,250 There's only one program who could have done this. 272 00:18:24,458 --> 00:18:26,998 Let me guess, your petty vandal? 273 00:18:27,750 --> 00:18:29,670 My colleague is being modest. 274 00:18:30,208 --> 00:18:32,998 The Renegade has actually built quite a reputation. 275 00:18:33,458 --> 00:18:36,078 Some even say he's Tron. 276 00:18:36,250 --> 00:18:38,540 ( chuckling ) Oh! Believe me, he's not Tron. 277 00:18:38,875 --> 00:18:42,375 Dyson: I was there when Tron and Flynn nearly destroyed The Grid. 278 00:18:42,625 --> 00:18:43,915 You knew Tron? 279 00:18:44,375 --> 00:18:46,285 Dyson: Knew him? ( scoffs ) 280 00:18:48,083 --> 00:18:49,503 I watched him die. 281 00:18:55,333 --> 00:18:56,213 Clu: Flynn! 282 00:18:57,750 --> 00:19:00,000 Am I still to create the perfect system? 283 00:19:01,834 --> 00:19:02,834 Yeah. 284 00:19:06,542 --> 00:19:07,422 Now. 285 00:19:09,750 --> 00:19:10,920 Tron: Flynn, go. 286 00:19:12,583 --> 00:19:14,583 ( dramatic music ) 287 00:19:19,750 --> 00:19:21,750 ( dramatic music continues ) 288 00:19:29,542 --> 00:19:30,502 ( Tron groaning ) 289 00:19:32,375 --> 00:19:33,875 You failed, Clu. 290 00:19:33,959 --> 00:19:37,379 Flynn will vanish, disappear into the grid! 291 00:19:38,125 --> 00:19:39,205 He's the creator! 292 00:19:39,625 --> 00:19:41,535 He can go wherever he wants. 293 00:19:42,125 --> 00:19:43,665 It was you I’m after. 294 00:19:44,333 --> 00:19:47,753 Without the mighty Tron, the creator will fall... 295 00:19:48,291 --> 00:19:50,291 And Clu will rise. 296 00:19:50,375 --> 00:19:51,325 Dyson! 297 00:19:51,417 --> 00:19:52,667 ( laughing ) 298 00:19:52,750 --> 00:19:54,580 What do you think, Tron? 299 00:19:56,166 --> 00:19:59,076 I made Dyson perfect again. 300 00:20:03,333 --> 00:20:06,253 Dyson... I trusted you! 301 00:20:06,959 --> 00:20:08,419 He betrayed us! 302 00:20:08,834 --> 00:20:12,384 You're wrong. Flynn betrayed us... 303 00:20:13,333 --> 00:20:15,213 Betrayed all of us. 304 00:20:16,250 --> 00:20:21,460 Now, Clu is free to cleanse The Grid of the ISOs. 305 00:20:23,542 --> 00:20:24,792 ( Tron yells ) 306 00:20:27,500 --> 00:20:29,500 ( foreboding music ) 307 00:20:33,750 --> 00:20:34,830 ( chimes ) 308 00:20:40,917 --> 00:20:43,327 I told you not to come back empty-handed. 309 00:20:45,125 --> 00:20:46,745 Just answer me one question. 310 00:20:46,834 --> 00:20:49,964 Is this about fighting the revolution, or derezzing Dyson? 311 00:20:50,542 --> 00:20:53,382 This isn't your battle. Stay out of it! 312 00:20:54,959 --> 00:20:55,919 Hey. 313 00:20:57,500 --> 00:20:58,750 I don't care what you do to me, 314 00:20:58,834 --> 00:21:00,334 I’m not letting you kill for revenge. 315 00:21:00,417 --> 00:21:02,707 - ( electricity crackling ) - ( groaning ) 316 00:21:03,875 --> 00:21:05,125 ( thuds ) 317 00:21:07,208 --> 00:21:09,208 ( foreboding music ) 318 00:21:14,625 --> 00:21:16,705 ( foreboding music continues ) 319 00:21:28,041 --> 00:21:30,171 I didn't ask your permission. 320 00:21:32,875 --> 00:21:34,915 ( closing theme music ) 321 00:21:34,965 --> 00:21:39,515 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.