All language subtitles for The_Curse_S01E02.Act Normal.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 Standard! 2 00:00:03,520 --> 00:00:05,440 Standard! 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,480 Come and get your Standard! Standard, sir? 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,680 Standard! Biggest gold heist of the century! 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,160 Oh, thank you very much, sir. 6 00:00:14,200 --> 00:00:18,520 Standard! Come and get your Standard! 7 00:00:18,560 --> 00:00:20,800 Biggest gold heist of the century! 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,320 "The Metropolitan Police are this morning investigating" 9 00:00:23,360 --> 00:00:26,960 "what is believed to be one of the biggest armed robberies of all time." 10 00:00:27,000 --> 00:00:30,280 "They are searching for a blue van which was seen in the area at the time" 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,160 "and is believed to be connected..." 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,360 "Police say there's no real evidence to go on." 13 00:00:34,400 --> 00:00:36,160 "The robbery was not captured on camera" 14 00:00:36,200 --> 00:00:39,960 "and is believed to have been meticulously planned by a professional gang." 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,200 "Believed to be one of the biggest armed robberies..." 16 00:00:42,224 --> 00:00:45,544 "Among items stolen from the east London storage facility..." 17 00:00:47,720 --> 00:00:50,240 A professional job, and we suspect ex-military. 18 00:00:50,280 --> 00:00:52,760 Reported to be 7,000 gold bars. 19 00:00:52,800 --> 00:00:55,560 "The robbery has been described..." It was surreal. 20 00:00:55,600 --> 00:00:58,200 Like watching ourselves in a movie. 21 00:00:58,240 --> 00:01:01,240 The whole world talking about us, 22 00:01:01,280 --> 00:01:05,120 painting pictures of dangerous criminals specialising in armed robbery.' 23 00:01:05,160 --> 00:01:08,560 "We will very much be ensuring that these criminals are brought to justice." 24 00:01:08,600 --> 00:01:10,481 "We will bring the full force of the law down on 25 00:01:10,505 --> 00:01:12,591 upon them for the crimes they have carried out." 26 00:01:19,000 --> 00:01:20,720 All right, boys. 27 00:01:20,760 --> 00:01:24,600 First things first, couple of loose ends to tie up. Yeah. 28 00:01:24,640 --> 00:01:27,920 Phil, you're in charge of the getaway vehicle. What, lick of paint, change the reg? 29 00:01:27,944 --> 00:01:31,200 Destroy it. Destroy it, obviously, as well. I was about to say that, Clive. 30 00:01:31,240 --> 00:01:35,080 Mick, are you... Do you wanna do that with me? Yeah, consider me there, mate. 31 00:01:35,120 --> 00:01:37,320 Alberto, me old mucker! 32 00:01:37,360 --> 00:01:40,600 Your job... Yeah? 33 00:01:40,640 --> 00:01:43,000 Is to make sure your brother-in-law keeps his mouth shut. 34 00:01:43,024 --> 00:01:46,240 The filth are gonna be right up his arse. You need to make sure it's clean. 35 00:01:46,280 --> 00:01:48,720 Yeah. Def... 36 00:01:48,760 --> 00:01:51,360 I-In sort of, in what way clean? 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,040 It means make sure Sidney doesn't rat. 38 00:01:53,080 --> 00:01:56,320 Right. Sorry. Got ya. It was all the arse stuff, it threw me off! 39 00:01:56,360 --> 00:01:58,440 Yeah. Got ya. 40 00:01:58,480 --> 00:02:00,000 You boys have done very well. 41 00:02:00,040 --> 00:02:03,040 Very well indeed! Thank you! Thank you. 42 00:02:03,080 --> 00:02:05,560 But there's a lot of work left to do. 43 00:02:05,600 --> 00:02:08,440 It's just the beginning. Yeah, it's just the beginning. 44 00:02:08,480 --> 00:02:10,720 Really? Cos I felt like it was more like the end, 45 00:02:10,760 --> 00:02:15,680 just because we've already got everything we needed, I thought. 46 00:02:15,720 --> 00:02:18,480 I can see how you're feeling, Alberto. 47 00:02:18,520 --> 00:02:21,040 If you wanna take the money and run, there's no shame in that. 48 00:02:21,080 --> 00:02:23,280 No shame in that whatsoever. 49 00:02:23,320 --> 00:02:27,600 Leave us to deal with the gold. There's a good few grand in there. 50 00:02:28,600 --> 00:02:31,880 You can take it, leave the dirty work to us. 51 00:02:31,920 --> 00:02:35,320 Easier for ya. Yeah, I mean... Could I? Cos that'd be... 52 00:02:35,360 --> 00:02:37,320 Absolutely. Yeah? Yeah. 53 00:02:37,360 --> 00:02:39,280 We can do an even split. 54 00:02:39,320 --> 00:02:42,560 You take the money, we take the gold. 55 00:02:42,600 --> 00:02:47,240 If I'm honest, that's a huge relief because I'm not really built for all this, 56 00:02:47,280 --> 00:02:51,880 so thank you very much. Absolutely. We can do an even split. A-A-A-Aye! 57 00:02:51,920 --> 00:02:54,200 I'm gonna have to tell you to hold your horse here, pal. 58 00:02:54,240 --> 00:02:59,960 We need to talk about this decision amongst us, as friends. 59 00:03:00,000 --> 00:03:01,840 How much is that gold worth? 60 00:03:01,880 --> 00:03:03,400 That's a piece of gold. That's a ring. 61 00:03:03,440 --> 00:03:05,680 How much is the ring worth? 200 quid? 62 00:03:05,720 --> 00:03:09,760 - So you go one... - Two, three, four, five... 63 00:03:09,800 --> 00:03:13,640 That's a grand. Joey... All right! 64 00:03:13,680 --> 00:03:17,120 Do you know what? We can make a decision on who takes the gold... 65 00:03:17,160 --> 00:03:20,120 after the evidence is destroyed. Sleep on it. 66 00:03:20,160 --> 00:03:22,600 Tomorrow night we meet back here. Back here tomorrow night. 67 00:03:22,640 --> 00:03:25,200 What sort of time you thinking? Seven. 68 00:03:25,240 --> 00:03:27,040 Of course. In the meantime, 69 00:03:27,080 --> 00:03:29,760 keep your heads down. Yep. No talking to each other. 70 00:03:29,800 --> 00:03:31,691 In the case of Mick and Phil, are we allowed 71 00:03:31,715 --> 00:03:33,800 to talk while we're in the van together? 72 00:03:33,840 --> 00:03:35,820 Is that permitted? Obviously because it'll 73 00:03:35,844 --> 00:03:38,360 be quite complicated if we can't have a chat. 74 00:03:38,400 --> 00:03:39,960 He was joking. 75 00:03:40,000 --> 00:03:43,720 I'm not joking. What have I told you about asking stupid questions? 76 00:03:53,280 --> 00:03:55,520 Looks like they came in and exited through the main door. 77 00:03:55,560 --> 00:03:57,880 The CCTV was turned off, 78 00:03:57,920 --> 00:04:00,016 it may be just bad luck, but it got me thinking 79 00:04:00,040 --> 00:04:02,160 about the possibility of an inside job. 80 00:04:02,200 --> 00:04:04,680 There's a few things that don't really add up here, Guv. 81 00:04:04,720 --> 00:04:06,800 Well, that's only ifs and maybes, innit, Thread? 82 00:04:06,840 --> 00:04:08,638 This is what's happening. Me and the boys are 83 00:04:08,662 --> 00:04:10,840 gonna go round and do a synchronised smashdown 84 00:04:10,880 --> 00:04:13,600 on everyone in the area who's got armed robbery on their records. 85 00:04:13,640 --> 00:04:15,440 Well, just before we do that, I think it might 86 00:04:15,464 --> 00:04:17,240 be worth doing a recreation with the guards. 87 00:04:17,280 --> 00:04:19,240 Go through everything that happened, 88 00:04:19,280 --> 00:04:21,720 where everyone was. 89 00:04:21,760 --> 00:04:25,320 A reconstruction. What do you mean? 90 00:04:25,360 --> 00:04:26,840 Like a school play? 91 00:04:26,880 --> 00:04:28,960 It can be quite useful to see everyone's movements. 92 00:04:29,000 --> 00:04:31,449 For example, how the robbers were able to get in 93 00:04:31,473 --> 00:04:34,400 through the main door without having to force it. 94 00:04:40,240 --> 00:04:41,680 OK, fine. 95 00:04:43,160 --> 00:04:45,063 But if that doesn't work, I want every armed 96 00:04:45,087 --> 00:04:47,400 robber on my desk first thing Monday morning. 97 00:04:47,440 --> 00:04:50,080 Are we clear? Yeah. 98 00:05:00,000 --> 00:05:01,560 Fuck! 99 00:05:10,760 --> 00:05:14,360 "Our main story is still the biggest gold heist in history last night, 100 00:05:14,400 --> 00:05:17,440 "where a number of gold bars, thought to be worth £30 million 101 00:05:17,480 --> 00:05:19,424 "were stolen from a storage compound in east 102 00:05:19,448 --> 00:05:22,160 "London." 30 million? Did you hear that? 30 million. 103 00:05:22,200 --> 00:05:24,280 That's a lot more than what Clive said it was worth. 104 00:05:24,320 --> 00:05:28,200 He must not have realised. That, or he's pulling down our pants. 105 00:05:28,240 --> 00:05:32,080 He's not gonna pull down the pants of someone that he respects, his right-hand man, 106 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 someone that's part of the Firm. 107 00:05:33,560 --> 00:05:36,160 What, Joey? No, me! Everyone knows I'm part of the Firm, Mick! 108 00:05:36,200 --> 00:05:40,160 Let me be clear here, mate. I don't need no help pulling my pants down. 109 00:05:40,200 --> 00:05:41,880 I can pull my pants down on my own. 110 00:05:41,920 --> 00:05:46,160 You tell Clive, he's coming for my pants, have a big breakfast, son! 111 00:05:46,200 --> 00:05:48,680 And bring an army with ya, cos you'll need em! 112 00:05:48,720 --> 00:05:51,000 Mick, breathe for a bit. 113 00:05:53,040 --> 00:05:58,120 Where the fuck are we? It's a little place Big Mick likes to call... 114 00:05:58,160 --> 00:05:59,800 the middle of nowhere. 115 00:06:10,440 --> 00:06:14,320 This thing is gonna go up like a dragon's arsehole. 116 00:06:21,480 --> 00:06:24,480 So, what, is this gonna blow up or just burn out? 117 00:06:24,520 --> 00:06:26,400 Phil, Phil, please, mate. What? 118 00:06:26,440 --> 00:06:28,560 Just show a little patience, please. 119 00:06:28,600 --> 00:06:30,240 Ah, I love em. 120 00:06:30,280 --> 00:06:33,640 I get some of my best thinking done looking into the flames of a fire. 121 00:06:33,680 --> 00:06:36,080 How long is this gonna take? Hours, mate. I ain't got a time. 122 00:06:36,104 --> 00:06:39,864 Hours? Hours, mate! It takes as long as it takes. 123 00:06:47,040 --> 00:06:48,840 That was really loud. 124 00:06:48,880 --> 00:06:52,320 Don't worry, mate. There's no prying ears here. We're in the middle of nowhere. 125 00:06:52,360 --> 00:06:54,080 We might as well be on the moon. 126 00:06:55,120 --> 00:06:57,920 Right, where have you stashed the car? 127 00:06:59,480 --> 00:07:03,680 Pardon me? Why is that my responsibility? You're in charge of transport, boy. 128 00:07:03,720 --> 00:07:07,240 You didn't think about stashing a car to get home? It's not my job to think! 129 00:07:07,280 --> 00:07:09,600 I really worry about what's going on in your head. 130 00:07:09,640 --> 00:07:13,000 That's not fair! You're grouchy, you're being out of order. 131 00:07:13,040 --> 00:07:16,160 I'm not listening to you when you're like this! We're in the fucking moors! 132 00:07:16,200 --> 00:07:18,551 I know we're in the... And also, our A to Z's in 133 00:07:18,575 --> 00:07:21,240 there, so now we don't know where we're going. 134 00:07:21,280 --> 00:07:24,440 Great! That's from the library, so that's a fine! 135 00:07:24,480 --> 00:07:27,840 Well, do you wanna get it? No, it's on fire now, you plum! 136 00:07:29,200 --> 00:07:33,040 If we just take the cash, we can be out of here. We don't need the gold. 137 00:07:33,080 --> 00:07:35,680 Well, you've stolen it now, darling. You've done the hard part. 138 00:07:35,720 --> 00:07:37,520 But I didn't know what I was stealing, did I? 139 00:07:37,560 --> 00:07:41,200 It could be from the Royal Treasury for all we know. That's like killing a swan. 140 00:07:41,240 --> 00:07:44,960 People get hung for that sort of thing. No-one gets hung for killing a swan. 141 00:07:45,000 --> 00:07:48,480 I wish I'd never got involved in this. We were happy enough before all this. 142 00:07:48,520 --> 00:07:51,040 Were we? Well... 143 00:07:51,080 --> 00:07:53,080 30 million pound that gold's worth. 144 00:07:53,120 --> 00:07:56,880 30! Sidney, shut up! "Biggest Gold Heist of the Century!" Great! 145 00:07:56,908 --> 00:07:58,749 There's a cafe full of people! They think we're 146 00:07:58,773 --> 00:08:00,615 ex-military because it was so well organised. 147 00:08:00,655 --> 00:08:02,840 Maybe I should be in the military. Or MI5. 148 00:08:02,880 --> 00:08:05,840 I could get one of those James Bond exploding pens that blows yer hand off. 149 00:08:05,864 --> 00:08:08,040 Sidney, stop running your mouth. Just shut up, Sidney. 150 00:08:08,080 --> 00:08:11,360 You two need to calm down. Look, they haven't got anything on us. 151 00:08:11,400 --> 00:08:13,520 "Highly organised." 152 00:08:13,560 --> 00:08:15,161 "Highly organised" they call us. Well, me 153 00:08:15,185 --> 00:08:17,160 technically, because it was my job, wasn't it? 154 00:08:17,200 --> 00:08:19,120 Fuck, it's Saunders! It's Saunders! 155 00:08:19,160 --> 00:08:22,560 Saunders! Don't! Put it in the bin! 156 00:08:22,600 --> 00:08:23,880 What are you doing? 157 00:08:23,920 --> 00:08:26,200 Albert! 158 00:08:26,240 --> 00:08:28,960 Albert, get up! Why do I have to be out? 159 00:08:29,000 --> 00:08:32,240 You have to be up here running a cafe like normal! Great 160 00:08:32,280 --> 00:08:34,920 Why does he get to hide? Tash, I'm gonna stay down here. 161 00:08:34,960 --> 00:08:36,880 Ssh! Don't tell him I'm here. 162 00:08:38,480 --> 00:08:40,840 Morning, Natasha, love. You all right? Yeah! 163 00:08:40,880 --> 00:08:42,440 Good. Yeah. 164 00:08:42,480 --> 00:08:44,680 I'm noticing you had a bit of salmon on the menu today. 165 00:08:44,720 --> 00:08:48,120 Me and Albert just, erm, love it. Oh, I love a bit of salmon. 166 00:08:48,160 --> 00:08:50,120 Where's Albert? Here I am. 167 00:08:50,160 --> 00:08:53,000 Running my cafe, as usual! How you doing, Albert? 168 00:08:53,040 --> 00:08:57,040 Yeah, good. Classic day at the cafe, really! Good, good, good. 169 00:08:57,080 --> 00:09:00,560 What can we get ya, Inspector? Just the usual, please, Tash. Soft egg, Alb. 170 00:09:00,600 --> 00:09:04,600 Yep. Got ya. Yeah. I'll just go and do that now, then! 171 00:09:06,120 --> 00:09:08,800 So, how's it going? Not bad, Tash. 172 00:09:08,840 --> 00:09:11,040 Got me work cut out, as you can see, today. 173 00:09:11,080 --> 00:09:13,360 Oh, yeah. Yeah, I heard about that one. 174 00:09:13,400 --> 00:09:15,520 Any leads? Fuck all at the moment, girl. 175 00:09:15,560 --> 00:09:17,120 But mark my words, Tash, 176 00:09:17,160 --> 00:09:19,640 we'll get em. 177 00:09:19,680 --> 00:09:20,800 Good. 178 00:09:20,840 --> 00:09:25,160 You had any suspicious-looking characters in here over the past few weeks? 179 00:09:25,200 --> 00:09:26,760 Actually, yeah. 180 00:09:26,800 --> 00:09:29,480 Erm... A couple of days ago, actually. 181 00:09:29,520 --> 00:09:33,200 There was some really suspicious-looking people. 182 00:09:33,240 --> 00:09:34,960 Suspicious how, Tash? 183 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Oh, erm... 184 00:09:38,000 --> 00:09:40,160 talking quietly. 185 00:09:40,200 --> 00:09:41,880 Some of them were wearing sunglasses. 186 00:09:41,920 --> 00:09:43,480 Sunglasses? Yeah. 187 00:09:43,520 --> 00:09:46,960 Anything else, Tash? Accents. Some of em had accents. 188 00:09:47,000 --> 00:09:50,800 Funny accents? Yeah. There you go. Softest egg in the East End for ya! 189 00:09:50,840 --> 00:09:53,040 Even tucked in an extra sausage for you there. 190 00:09:53,080 --> 00:09:55,600 Oh, did you want a sauce? Brown sauce. Brown sauce! 191 00:09:55,640 --> 00:09:57,520 Absolutely incredible choice. 192 00:09:57,560 --> 00:09:59,360 You always have brown sauce. I actually always 193 00:09:59,384 --> 00:10:01,160 have brown sauce, as well. I love the stuff. 194 00:10:01,200 --> 00:10:03,320 Er, yeah, I have it with, like, 195 00:10:03,360 --> 00:10:05,920 even just, obviously fry-ups and that, 196 00:10:05,960 --> 00:10:07,800 but even fish and chips some... 197 00:10:07,840 --> 00:10:09,895 Well, not with the fish. That wouldn't really 198 00:10:09,919 --> 00:10:12,360 work, would it? Not for me. Nah, same here. 199 00:10:12,400 --> 00:10:13,920 There we go. 200 00:10:14,960 --> 00:10:17,000 Brown sauce? Oh, yeah, yeah, sorry! 201 00:10:17,040 --> 00:10:20,520 What's wrong with me? Yeah, yeah, yeah, yeah. 202 00:10:20,560 --> 00:10:22,360 Ah, God! 203 00:10:22,400 --> 00:10:26,120 Here we go. I-Is that enough for ya? That's lovely. Yeah. Here we go. 204 00:10:26,160 --> 00:10:28,400 What do I owe you, son? Oh, no, don't... 205 00:10:28,440 --> 00:10:30,720 Yeah, no. Don't offend me! It's on the house! 206 00:10:30,760 --> 00:10:32,720 Yeah, your money's no good here. 207 00:10:32,760 --> 00:10:35,160 Be lucky. Cheers, Chief! All right. 208 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 You can do it, mate. 209 00:10:58,400 --> 00:11:00,800 Out the way! Fucking ridiculous! It's a dance, mate! 210 00:11:00,840 --> 00:11:04,000 You gotta smile, you gotta own it! Own it! 211 00:11:04,040 --> 00:11:07,200 Are you going to London, mate? 212 00:11:07,240 --> 00:11:09,760 So degrading! We should just steal a car, get home. 213 00:11:09,800 --> 00:11:11,240 Hey, hey, hey. Hey. Hey, hey! 214 00:11:11,280 --> 00:11:12,360 Hey! Hey! Hey! Hey! 215 00:11:12,400 --> 00:11:14,080 Don't shout at me! You don't shout at me! 216 00:11:14,120 --> 00:11:16,040 Don't shout at me! I'm sick of your shoutin'! 217 00:11:16,080 --> 00:11:20,240 I'm done with this! We are not stealing a car. We just destroyed one stolen car! 218 00:11:20,280 --> 00:11:22,400 We steal another car, we've got to destroy that! 219 00:11:22,440 --> 00:11:26,680 Then we're in a vicious circle of destroying car after car, mate! 220 00:11:26,720 --> 00:11:28,640 Phil! Philip! 221 00:11:28,680 --> 00:11:30,680 Philip Grant Pocket, you come back here! 222 00:11:48,120 --> 00:11:49,840 Alberto! 223 00:11:49,880 --> 00:11:51,440 The man himself. Joey! 224 00:11:51,480 --> 00:11:54,600 Also the man himself, as well. 225 00:11:54,640 --> 00:11:56,320 Well, the better man, if anything! 226 00:11:56,360 --> 00:11:59,680 My better half! No, that's... Not like that. 227 00:11:59,720 --> 00:12:02,400 I saw the filth were in here earlier, sniffing about. Ah, God, yeah. 228 00:12:02,424 --> 00:12:05,520 No, that's just Saunders. He's always in here, just, er... 229 00:12:05,560 --> 00:12:09,080 He was just asking if we've heard anything. Bloody pig! 230 00:12:09,120 --> 00:12:10,680 Too right! Too right! 231 00:12:10,720 --> 00:12:14,520 What did you tell him? Well, nothing. You know me, 232 00:12:14,560 --> 00:12:19,920 the old, er, slaving away, chained to the hobs, pots and pans. Yeah. 233 00:12:19,960 --> 00:12:23,400 Tasha done really well, so, yeah. 234 00:12:23,440 --> 00:12:25,560 What, you told your missus? 235 00:12:25,600 --> 00:12:28,920 No, yeah, no, Sidney told her. 236 00:12:28,960 --> 00:12:31,080 Sidney? Yeah. Where is he? 237 00:12:31,120 --> 00:12:32,960 Have you seen him? 238 00:12:33,000 --> 00:12:35,440 No. 239 00:12:35,480 --> 00:12:37,880 Are you sure? 240 00:12:37,920 --> 00:12:40,040 Erm, no, yeah, no. 241 00:12:40,080 --> 00:12:42,080 "Yeah, no" what? Why do you keep saying "yeah, no"? 242 00:12:42,104 --> 00:12:44,560 I don't know! It's really out of character. 243 00:12:44,600 --> 00:12:46,840 I never say that usually. Erm, I'm trying to think. 244 00:12:46,880 --> 00:12:49,280 Yesterday I saw him... 245 00:12:49,320 --> 00:12:52,520 No, you're right. I saw him today, as well. Yeah. No. 246 00:12:52,560 --> 00:12:55,160 God, I... Yeah, yesterday... I think I saw him both days 247 00:12:55,200 --> 00:12:57,880 and that's where the confusion was, I think. 248 00:12:57,920 --> 00:13:00,760 Er, so, yeah. No, he's all great. 249 00:13:00,800 --> 00:13:03,005 Nothing to worry about. Right. Not that 250 00:13:03,029 --> 00:13:06,000 you'd worry about it. You probably never worry. 251 00:13:06,040 --> 00:13:10,000 So I can tell Clive you're on top of it all, yeah? Yeah, well, not just me, but... 252 00:13:10,040 --> 00:13:12,160 But, yes, completely. 253 00:13:12,200 --> 00:13:17,720 Just looking forward to it all being over, i-if I'm honest. 254 00:13:17,760 --> 00:13:20,800 In a good way, though. I-In a really good way. 255 00:13:20,840 --> 00:13:23,560 30 million they think it's worth. 256 00:13:23,600 --> 00:13:27,360 Well, it won't be worth that much, Tash. 257 00:13:27,400 --> 00:13:29,200 You know what the press are like. Yeah, Tash! 258 00:13:29,240 --> 00:13:33,320 You know what the press are like, man. They're always yapping about and exaggera 259 00:13:33,360 --> 00:13:36,760 Look after yourself, yeah? Yeah. 260 00:13:40,760 --> 00:13:45,000 Alberto! 261 00:13:45,040 --> 00:13:47,560 Joey! 262 00:13:47,600 --> 00:13:50,160 See you tomorrow, man. Mate. 263 00:13:50,200 --> 00:13:52,920 Nice. Really well handled. 264 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 I thought so. 265 00:14:00,120 --> 00:14:03,280 I can't wait to put a bullet in that cunt's head. 266 00:14:05,400 --> 00:14:08,240 Sidney first, 267 00:14:08,280 --> 00:14:10,480 then the rest. 268 00:14:46,960 --> 00:14:48,720 Sidney Wilson? 269 00:14:48,760 --> 00:14:51,960 If you'd like to come with us. W-What... 270 00:14:52,000 --> 00:14:54,120 What's this about? 271 00:15:01,160 --> 00:15:04,560 OK, so the entry point was via the shutters. 272 00:15:05,560 --> 00:15:08,000 So, who opened the shutters? 273 00:15:10,280 --> 00:15:12,520 Oh, yeah, that was me. 274 00:15:12,560 --> 00:15:14,160 What's your name, sunshine? 275 00:15:14,200 --> 00:15:16,360 Wilson. Sidney Wilson. 276 00:15:16,400 --> 00:15:18,360 Did you get a good look at em, Sidney? 277 00:15:18,400 --> 00:15:22,280 No. D-Didn't see any of them at all. Erm, no. 278 00:15:22,320 --> 00:15:24,160 Well, what did they sound like, Sidney? 279 00:15:24,200 --> 00:15:27,280 I didn't hear... I didn't hear them, either. I didn't... 280 00:15:27,320 --> 00:15:29,080 You mean they didn't say anything, Sidney? 281 00:15:29,120 --> 00:15:32,880 No funny accents or nothing like that? 282 00:15:32,920 --> 00:15:35,520 Accents? They did have accents. 283 00:15:35,560 --> 00:15:37,480 Yes. They was northern. 284 00:15:37,520 --> 00:15:40,800 Cos they came in and they... 285 00:15:40,840 --> 00:15:42,480 sort of said, erm, 286 00:15:42,520 --> 00:15:45,000 "Get on the floor and open the shutters!" 287 00:15:45,040 --> 00:15:48,280 They told you to get on the floor and open the shutters? The shutters were closed? 288 00:15:48,304 --> 00:15:51,120 Yeah, yeah, no, cos they, erm... 289 00:15:51,160 --> 00:15:54,360 Cos the shutters are always closed, 290 00:15:54,400 --> 00:15:57,840 so, erm, at that point, they would've been closed, 291 00:15:57,880 --> 00:16:00,400 cos there's no reason why I would've opened them for them 292 00:16:00,440 --> 00:16:02,640 cos I didn't know they were even gonna come. 293 00:16:02,680 --> 00:16:04,920 You must've got a good look at the others, 294 00:16:04,960 --> 00:16:08,520 so how many were there in total, Sidney? 295 00:16:08,560 --> 00:16:12,240 No, cos, erm, cos I wasn't near the window 296 00:16:12,280 --> 00:16:15,240 when they... When the van came in, I wasn't near the window. 297 00:16:15,280 --> 00:16:19,160 Where were you? I was, where I was, actually, was just, 298 00:16:19,200 --> 00:16:21,040 I was standing over here, 299 00:16:21,080 --> 00:16:26,200 so I was... Where the window is, I didn't really... 300 00:16:26,240 --> 00:16:27,600 Can you demonstrate? 301 00:16:27,640 --> 00:16:31,000 Yeah, I was just... I was just here, like, 302 00:16:31,040 --> 00:16:33,600 erm, just leaning here, I think. OK. 303 00:16:33,640 --> 00:16:38,880 Would you mind pressing the button, Sidney? Press... Press the button? 304 00:16:38,920 --> 00:16:40,760 So I just, erm, 305 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 just stand like that and then just pressed it, 306 00:16:43,360 --> 00:16:46,000 and then press that. 307 00:16:46,040 --> 00:16:48,000 Is that how you would normally press the button? 308 00:16:48,040 --> 00:16:51,400 Yeah. Yeah. What, you would stand like that in the corner, facing that way? 309 00:16:51,440 --> 00:16:53,840 It's... It's just how I stand. 310 00:16:53,880 --> 00:16:56,080 That's not how you stand. Stay out of this, Jonathan! 311 00:16:56,120 --> 00:16:58,040 Are you lying to us, Sidney? No. 312 00:16:58,080 --> 00:17:00,400 No-one in the history of standing and pressing buttons 313 00:17:00,440 --> 00:17:03,840 has ever stood like that and pressed a button that way, Sidney. 314 00:17:03,880 --> 00:17:05,920 Well, maybe I was sitting down. 315 00:17:05,960 --> 00:17:08,920 Maybe I was... I could've maybe been like that. 316 00:17:20,920 --> 00:17:22,960 Well, you're all free to go. Thanks for coming. 317 00:17:30,920 --> 00:17:33,280 Not you, Steak and Kidney. 318 00:17:33,320 --> 00:17:35,600 You're coming for a nice ride in the van. 319 00:17:35,640 --> 00:17:38,640 Is this because of the button thing? 320 00:17:44,200 --> 00:17:47,480 Did I tell you about Josie from school? No. 321 00:17:47,520 --> 00:17:48,680 She has been 322 00:17:48,720 --> 00:17:50,960 running about with that Tony. Hello? 323 00:17:51,000 --> 00:17:53,920 What? What, Tony with the small eyes? 324 00:17:53,960 --> 00:17:57,040 I heard from Sally that he is good friends with John. 325 00:17:57,080 --> 00:17:58,960 OK. What, John her ex? 326 00:17:59,000 --> 00:18:00,920 They met at their engagement party two years ago. 327 00:18:00,960 --> 00:18:06,400 Tash, he's obviously had his small eyes on her this whole time! 328 00:18:06,440 --> 00:18:07,600 That's what I heard. 329 00:18:07,640 --> 00:18:10,640 Tash, I'm telling you a story. 330 00:18:10,680 --> 00:18:13,320 Gimme a sec. 331 00:18:15,840 --> 00:18:17,520 It's Sidney. He's at the station. 332 00:18:17,560 --> 00:18:20,160 What? I knew this would happen! Can we just give it all back? 333 00:18:20,200 --> 00:18:23,400 What, you're gonna go to the police station and hand in three tons of gold? No! 334 00:18:23,440 --> 00:18:26,920 Like, maybe just wait till after hours and go to the doorstep 335 00:18:26,960 --> 00:18:30,640 and just leave it there with a letter saying I'm really sorry? 336 00:18:30,680 --> 00:18:33,960 We should've just taken the cash instead of the gold. Doesn't matter now, does it? 337 00:18:34,000 --> 00:18:36,280 Because if he grasses, then we're all fucked. 338 00:18:36,320 --> 00:18:38,216 Literally, up the arse, because they love doing 339 00:18:38,240 --> 00:18:40,680 that in prison. You, as well. It's not just the men. 340 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 Women... I mean, I don't know if it's up 341 00:18:42,304 --> 00:18:44,160 the arse or whatever your version is, but... 342 00:18:44,200 --> 00:18:47,440 Yeah, yeah, yeah. It's OK. Yeah. 343 00:18:47,480 --> 00:18:49,360 It's OK. 344 00:18:49,400 --> 00:18:51,080 Look at me. Yeah. 345 00:18:51,120 --> 00:18:55,440 No-one's getting fucked up the arse. Promise? Mm-hm. 346 00:19:07,840 --> 00:19:09,440 Right. 347 00:19:09,480 --> 00:19:13,360 What's that you got there? I think we need to start taping interviews. Do what? 348 00:19:13,388 --> 00:19:15,109 So you can listen to everything I've said in 349 00:19:15,133 --> 00:19:16,854 there? Well, yeah. You're mad, ain't ya? 350 00:19:16,894 --> 00:19:19,000 Not on my watch, girl. 351 00:19:19,040 --> 00:19:22,640 You don't wanna record this, trust me. It's gonna be a brutal couple of hours. 352 00:19:22,680 --> 00:19:26,000 I think we need to be delicate on how we approach him. We don't want him to clam up. 353 00:19:26,024 --> 00:19:28,960 Look, you go in there being all delicate with your questions 354 00:19:29,000 --> 00:19:31,840 and your lovely little fringe and your plum jacket, 355 00:19:31,880 --> 00:19:34,040 he'll play you like a fool. 356 00:19:34,080 --> 00:19:38,840 You see, men like Steak and Kidney, they're not intimidated by Old Bill. 357 00:19:38,880 --> 00:19:40,680 They're intimidated by brute force. 358 00:19:40,720 --> 00:19:43,160 He seemed pretty intimidated earlier. 359 00:19:43,200 --> 00:19:45,440 When I'm finished with that long streak of piss, 360 00:19:45,480 --> 00:19:48,160 he'll be curled up on the floor in the foetal position, 361 00:19:48,200 --> 00:19:50,440 crying for his mummy. 362 00:19:50,480 --> 00:19:52,440 Watch and learn. 363 00:19:57,680 --> 00:19:59,360 You know what job I did 364 00:19:59,400 --> 00:20:02,400 before I joined the police force, Sidney? 365 00:20:03,720 --> 00:20:05,400 I was in the war, son. 366 00:20:05,440 --> 00:20:07,120 Korea. 367 00:20:07,160 --> 00:20:10,240 1950 to 1953. 368 00:20:10,280 --> 00:20:12,640 And I broke many a man. 369 00:20:12,680 --> 00:20:16,680 Harder than you. Tougher than you. 370 00:20:16,720 --> 00:20:19,320 Maybe not as tall as you. 371 00:20:24,320 --> 00:20:26,560 I'll give you the names. 372 00:20:26,600 --> 00:20:28,600 All of em. 373 00:20:30,760 --> 00:20:32,680 What, really? 374 00:20:32,720 --> 00:20:35,080 But I want total anonymity. 375 00:20:41,680 --> 00:20:43,960 Don't mess me around, son! Do you understand? 376 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 I just said I'd give you the information! 377 00:20:46,040 --> 00:20:50,560 When I want shit from you, I will squeeze your fucking head! 378 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 Now start talking! 379 00:20:52,680 --> 00:20:54,601 I'm confused because I've just said I'll give you 380 00:20:54,625 --> 00:20:56,640 the names, and this all seems very unnecessary. 381 00:20:56,680 --> 00:20:59,200 Start talking! Write all the names down now! 382 00:20:59,240 --> 00:21:01,240 Well, have you got a pencil or...? 383 00:21:01,280 --> 00:21:03,400 Don't mess with me, Sidney, 384 00:21:03,440 --> 00:21:07,680 cos I'm gonna open you up like a tin of plum tomatoes. 385 00:21:07,720 --> 00:21:12,360 It would be easier if I had a table to write on, so I'm just... 386 00:21:13,240 --> 00:21:15,240 That's all the names. 387 00:21:17,480 --> 00:21:20,240 You've done the right thing there, boy. 388 00:21:27,800 --> 00:21:30,520 We've decided to accept your offer. 389 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 We'll take the cash. But... But... 390 00:21:33,520 --> 00:21:36,600 we want protection. Protection. 391 00:21:36,640 --> 00:21:38,579 And we want a guarantee that you and your 392 00:21:38,603 --> 00:21:41,080 boys will leave us alone forever. Forever! 393 00:21:41,120 --> 00:21:43,320 Yeah, I'm still not sold on the repeating thing. 394 00:21:43,360 --> 00:21:45,121 It just throws it off a little bit. You don't 395 00:21:45,145 --> 00:21:47,320 like it? I liked it. I thought it was dramatic. 396 00:21:47,360 --> 00:21:49,400 I thought it was good. One thing, though, 397 00:21:49,440 --> 00:21:51,480 I'm gonna still be working with them, 398 00:21:51,520 --> 00:21:55,000 so that's something that we do need to iron out in the small print. Yeah. 399 00:21:55,040 --> 00:21:57,075 I think it's a no-brainer, though, innit? They're 400 00:21:57,099 --> 00:21:59,240 getting the gold, so they should go for it. 401 00:21:59,280 --> 00:22:00,520 I'm just gonna say it now, 402 00:22:00,560 --> 00:22:03,640 does anyone else here think we're getting the fuzzy end of the lollipop? 403 00:22:03,680 --> 00:22:05,800 Like we could be asking for more cash? Yes. 404 00:22:05,840 --> 00:22:08,960 Not this again. I feel like it's fine how it is. 405 00:22:09,000 --> 00:22:11,800 No, that's a good point. Maybe I could chuck in a promotion. 406 00:22:11,840 --> 00:22:15,040 Let's sort the deal out and then maybe jump in after that. 407 00:22:15,080 --> 00:22:18,360 What are you boys thinking about the pacing? I like it personally. 408 00:22:18,400 --> 00:22:20,385 It's disorientating, like there's a fly in the 409 00:22:20,409 --> 00:22:22,760 room and you're just trying to, "Where is it?" 410 00:22:22,800 --> 00:22:25,240 Right, OK, but apart from that, we're all agreed, OK, 411 00:22:25,280 --> 00:22:29,080 stick to the plan, cut all ties and we'll take the cash. OK? 412 00:22:29,120 --> 00:22:30,200 Deal. 413 00:23:02,960 --> 00:23:05,120 Hello, Clive. Joey. 414 00:23:05,160 --> 00:23:07,320 You're both nicked. 415 00:23:07,360 --> 00:23:09,360 Put your hands up. 416 00:23:15,080 --> 00:23:21,040 "Police have arrested two men in connection with an armed robbery in east London." 417 00:23:21,080 --> 00:23:25,640 "The men are thought to have stolen up to £30 million pounds' worth of gold bullion." 418 00:23:25,680 --> 00:23:27,440 "Forces say these are well-known criminals" 419 00:23:27,480 --> 00:23:30,880 "who police believe are responsible for a number of crimes." 420 00:23:30,920 --> 00:23:32,800 That doesn't sound like Sidney. 421 00:23:32,840 --> 00:23:35,000 It's Clive and Joey. 422 00:23:39,840 --> 00:23:42,720 For the first time in his life, Sidney had come up trumps, 423 00:23:42,760 --> 00:23:45,360 giving Clive and Joey's names to the police, 424 00:23:45,400 --> 00:23:49,920 but in the same breath left us with a three-ton golden albatross around our necks 425 00:23:49,960 --> 00:23:52,560 and no idea how to get rid of it.' 426 00:23:52,600 --> 00:23:54,240 ♪ We know 427 00:23:55,960 --> 00:23:59,280 ♪ Which way you're going 428 00:24:01,000 --> 00:24:02,640 ♪ We know 429 00:24:06,040 --> 00:24:07,680 ♪ Which way you're going 430 00:24:10,280 --> 00:24:12,720 ♪ Brothers on the slide 431 00:24:14,440 --> 00:24:17,760 ♪ We know 432 00:24:17,800 --> 00:24:20,560 ♪ Which way you're going. ♪ 433 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 Subtitles by Red Bee Media 35609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.