Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
THE WARD (2010)
2
00:01:28,425 --> 00:01:31,462
[THUNDER]
3
00:01:31,470 --> 00:01:34,553
[FOOTSTEPS]
4
00:02:09,883 --> 00:02:12,124
[TAPPING]
5
00:02:12,135 --> 00:02:14,842
Aah!
6
00:02:20,853 --> 00:02:22,844
[CRACK]
7
00:02:26,191 --> 00:02:29,183
[WHISTLING]
8
00:04:49,334 --> 00:04:52,417
DISPATCH: All units, be on the lookout
for a missing person.
9
00:04:52,421 --> 00:04:55,333
Female, late teens. About 5'6", 7.
10
00:04:55,340 --> 00:04:56,955
Last seen wearing a light skirt.
11
00:04:56,967 --> 00:05:00,755
She is considered unstable
and possibly dangerous.
12
00:06:04,993 --> 00:06:06,199
What the hell?
13
00:06:06,203 --> 00:06:08,194
I think that's her.
14
00:06:35,315 --> 00:06:36,600
All right, little girl.
15
00:06:36,608 --> 00:06:38,599
No! Get off me!
16
00:06:38,610 --> 00:06:40,020
No! No!
17
00:06:40,028 --> 00:06:42,269
Get her. Get her.
18
00:06:42,280 --> 00:06:44,771
No! No! No!
19
00:06:44,783 --> 00:06:46,865
Sweetheart, behave.
20
00:06:46,868 --> 00:06:48,358
No!
21
00:06:48,370 --> 00:06:50,201
In you go.
Watch your head.
22
00:06:50,205 --> 00:06:51,786
[GIRL GASPING]
23
00:06:51,790 --> 00:06:53,121
- Watch your head.
- No!
24
00:06:53,125 --> 00:06:54,331
Cuff her.
25
00:06:54,334 --> 00:06:56,495
- Get the cuffs on her.
- No!
26
00:06:56,503 --> 00:06:58,869
No! No!
27
00:07:01,550 --> 00:07:05,168
No! No!
28
00:07:07,264 --> 00:07:08,253
[SIRENS]
29
00:07:49,639 --> 00:07:51,095
What's your name?
30
00:07:52,767 --> 00:07:54,632
Kristen.
31
00:08:00,567 --> 00:08:02,558
NURSE: She belongs in jail, not here.
32
00:08:02,569 --> 00:08:06,562
2nd NURSE: They're taking her to the ward.
She can't hurt anyone there.
33
00:08:15,749 --> 00:08:18,240
I'm Roy.
34
00:08:18,251 --> 00:08:20,412
Welcome to paradise.
35
00:08:31,932 --> 00:08:35,675
So, I can be your buddy
or I can be a thorn in your side.
36
00:08:36,645 --> 00:08:40,308
It all depends on whether
you're willing to follow the rules.
37
00:09:01,336 --> 00:09:04,373
This is the ward, your new home.
38
00:09:26,569 --> 00:09:28,059
Okay.
39
00:09:28,071 --> 00:09:29,732
Kristen, huh?
40
00:09:34,411 --> 00:09:36,618
All right. Come with me.
41
00:09:41,126 --> 00:09:42,991
You're free to use the recreation room
42
00:09:43,003 --> 00:09:45,836
and the courtyard any time
8 A.M. to 10 P.M.,
43
00:09:45,839 --> 00:09:47,500
but at night, we're locked down
44
00:09:47,507 --> 00:09:49,623
and you'll be confined to your room.
45
00:10:08,153 --> 00:10:10,018
This will be your room.
46
00:10:19,831 --> 00:10:21,617
Get some rest.
47
00:12:09,607 --> 00:12:11,222
Kristen?
48
00:12:11,234 --> 00:12:14,943
Most patients prefer the bed.
49
00:12:14,946 --> 00:12:16,561
I'm Dr. Gerald Stringer.
50
00:12:16,573 --> 00:12:19,565
I'll be treating you while you're here.
51
00:12:19,576 --> 00:12:21,237
Good morning.
52
00:12:21,244 --> 00:12:23,030
How did you sleep?
53
00:12:23,037 --> 00:12:25,494
Who came in here last night?
54
00:12:25,498 --> 00:12:27,079
What do you mean?
55
00:12:27,083 --> 00:12:29,199
Somebody came in here
and hid my blanket.
56
00:12:30,628 --> 00:12:32,084
The door was locked all night,
wasn't it, nurse?
57
00:12:32,088 --> 00:12:34,079
Yes, doctor. Always.
58
00:12:36,759 --> 00:12:39,091
Here. Take these.
59
00:12:40,763 --> 00:12:42,094
No.
60
00:12:42,098 --> 00:12:44,089
It's not a request.
61
00:12:49,022 --> 00:12:50,307
What are they?
62
00:12:50,315 --> 00:12:52,681
Something to help you get better.
63
00:13:00,992 --> 00:13:02,857
You're right. I feel better already.
64
00:13:02,869 --> 00:13:06,202
You would do well to follow the rules
around here, young lady.
65
00:13:06,206 --> 00:13:07,662
That'll be all for now, Nurse Lundt.
66
00:13:08,958 --> 00:13:09,947
Yes, doctor.
67
00:13:12,337 --> 00:13:13,918
Why am I here?
68
00:13:13,922 --> 00:13:17,506
That's the $64,000 question.
69
00:13:17,509 --> 00:13:20,501
[APPLAUSE ON TELEVISION]
70
00:13:34,108 --> 00:13:35,848
MAN on TV:
Are you ready?
71
00:13:35,860 --> 00:13:39,444
WOMAN on TV: Are you a member
of the theatrical profession?
72
00:13:39,447 --> 00:13:41,438
MAN on TV: Yes.
73
00:13:46,829 --> 00:13:48,820
Who is the new girl?
74
00:13:48,831 --> 00:13:50,367
Some runaway.
75
00:13:50,375 --> 00:13:52,991
We'll see how long this one lasts.
76
00:13:58,174 --> 00:13:59,505
Who are you?
77
00:13:59,509 --> 00:14:01,090
I'm no one.
78
00:14:01,094 --> 00:14:03,130
Well, why are you here?
79
00:14:03,137 --> 00:14:04,752
I'm not. I'm leaving.
80
00:14:04,764 --> 00:14:07,005
Are you gonna save us?
81
00:14:09,018 --> 00:14:10,178
From what?
82
00:14:10,186 --> 00:14:12,017
[SING-SONG]
# Oo-oo-ooh #
83
00:14:12,021 --> 00:14:13,807
Come on, Emily. Knock it off.
84
00:14:13,815 --> 00:14:15,897
Let's not scare off the new girl
on her first day.
85
00:14:18,695 --> 00:14:21,687
Hi.
86
00:14:21,698 --> 00:14:23,529
My name's Iris.
87
00:14:23,533 --> 00:14:24,943
It's Kristen, right?
88
00:14:24,951 --> 00:14:26,816
I saw your name on the door.
89
00:14:26,828 --> 00:14:30,195
Looks like Iris has
herself a new girlfriend.
90
00:14:30,206 --> 00:14:31,366
Jealous?
91
00:14:31,374 --> 00:14:33,706
Well, you still make me throw up.
92
00:14:33,710 --> 00:14:37,794
[GAGGING]
93
00:14:37,797 --> 00:14:39,503
Blehhhh.
94
00:14:39,507 --> 00:14:41,293
You two are disgusting.
95
00:14:42,844 --> 00:14:46,257
Looks like it's time to see the doctor.
96
00:14:47,432 --> 00:14:50,219
Right this way.
97
00:14:53,730 --> 00:14:54,765
How are you feeling?
98
00:14:54,772 --> 00:14:57,263
Have you met the others yet?
99
00:15:00,111 --> 00:15:01,897
Why am I here?
100
00:15:01,904 --> 00:15:05,192
I'm hoping we can get to the bottom
of that mystery together.
101
00:15:06,701 --> 00:15:09,818
Let's discuss what happened
yesterday, Kristen.
102
00:15:09,829 --> 00:15:12,115
What's the first thing
you remember?
103
00:15:14,709 --> 00:15:16,119
Fire.
104
00:15:16,127 --> 00:15:17,788
And before that?
105
00:15:22,675 --> 00:15:25,667
Tell me about this farmhouse,
the one you burned down.
106
00:15:26,638 --> 00:15:29,220
Why do you think you went there?
107
00:15:31,225 --> 00:15:35,514
You had the address for the place
written on the palm of your hand.
108
00:15:37,440 --> 00:15:40,273
It must have some significance.
109
00:15:42,779 --> 00:15:44,565
No.
110
00:15:44,572 --> 00:15:46,153
Do you think you'd been there before?
111
00:15:46,157 --> 00:15:49,615
I...
112
00:15:49,619 --> 00:15:51,280
I don't know.
113
00:15:51,287 --> 00:15:55,826
Burning down that house
won't destroy those memories.
114
00:15:55,833 --> 00:15:57,573
You've got to deal with them.
115
00:15:58,544 --> 00:16:00,626
Let's deal with them together, okay?
116
00:16:00,630 --> 00:16:02,586
No. No.
117
00:16:04,550 --> 00:16:08,919
Often, the root of a problem like this
lies with an emotional trauma.
118
00:16:10,181 --> 00:16:12,388
There is no emotional trauma.
119
00:16:12,392 --> 00:16:13,757
How do you know?
120
00:16:15,311 --> 00:16:19,930
Look, why don't you just let me go?
121
00:16:19,941 --> 00:16:21,932
I'll stay out of trouble,
122
00:16:21,943 --> 00:16:24,184
and then you never have
to think of me again.
123
00:16:24,195 --> 00:16:25,651
I'm trying to help you.
124
00:16:25,655 --> 00:16:26,940
I don't need your help.
125
00:16:26,948 --> 00:16:29,985
Yet, here you are,
confused and disturbed.
126
00:16:32,370 --> 00:16:34,361
I'm not crazy.
127
00:16:34,372 --> 00:16:37,660
We don't like to use that word here.
128
00:16:39,669 --> 00:16:41,159
Who's we?
129
00:16:41,170 --> 00:16:43,502
Your friends behind the mirror over there?
130
00:16:54,350 --> 00:16:56,056
That-a-girl.
131
00:16:57,270 --> 00:16:59,010
Make you feel good.
132
00:17:02,358 --> 00:17:03,848
ROY: Nighty-night.
133
00:18:25,900 --> 00:18:27,515
Going somewhere, darling?
134
00:18:29,111 --> 00:18:33,104
- Let go of me!
- We could do this all night long.
135
00:18:33,115 --> 00:18:35,231
Let go of me!
136
00:18:38,621 --> 00:18:40,202
Get off me!
137
00:19:31,465 --> 00:19:33,330
[THUNDER]
138
00:19:36,345 --> 00:19:38,961
[FOOTSTEPS]
139
00:20:24,727 --> 00:20:27,059
Got some clothes for you.
140
00:20:51,504 --> 00:20:52,994
What is her story?
141
00:20:53,005 --> 00:20:56,168
Oh, she's just crazy.
142
00:20:56,175 --> 00:20:59,008
Like me... and you,
143
00:20:59,011 --> 00:21:02,253
and like all of us.
144
00:21:03,182 --> 00:21:06,424
# Boom, boom,
ain't it great to be crazy? #
145
00:21:06,435 --> 00:21:07,800
Speak for yourself, lunatic.
146
00:21:09,522 --> 00:21:11,934
[LOUDER] # Boom, boom,
ain't it great to be crazy? #
147
00:21:11,941 --> 00:21:13,101
Stop it.
148
00:21:13,109 --> 00:21:14,599
You're gonna make my ears bleed.
149
00:21:14,610 --> 00:21:17,352
[LOUDER STILL]
# Boom, boom, ain't it great... #
150
00:21:17,363 --> 00:21:20,275
Ow! You bitch!
151
00:21:20,282 --> 00:21:21,772
Oh, I'm sorry. Did I hurt you?
152
00:21:21,784 --> 00:21:23,740
Did I hurt your little hand?
153
00:21:23,744 --> 00:21:26,110
Don't! You'll get us all in trouble.
154
00:21:30,960 --> 00:21:32,166
Come on now.
155
00:21:32,169 --> 00:21:34,330
Don't you think that'd be fun?
156
00:21:34,338 --> 00:21:37,705
If you and I went and saw a movie together,
157
00:21:37,717 --> 00:21:40,129
we could snuggle up real close in the dark.
158
00:21:40,136 --> 00:21:42,127
Just be by ourselves.
159
00:21:42,138 --> 00:21:43,469
I want to draw you.
160
00:21:47,601 --> 00:21:50,638
Come on. It'll be fun.
161
00:21:50,646 --> 00:21:55,310
Just... Just act natural.
162
00:21:56,986 --> 00:21:58,271
Look up.
163
00:22:01,490 --> 00:22:03,822
They've been here before.
164
00:22:03,826 --> 00:22:06,613
Who are they?
165
00:22:07,496 --> 00:22:10,158
Those are the sad people.
166
00:22:10,166 --> 00:22:11,656
Always so sad.
167
00:22:11,667 --> 00:22:14,249
He's a great doctor.
168
00:22:14,253 --> 00:22:16,460
I overheard the staff talking about him.
169
00:22:16,464 --> 00:22:20,298
Apparently the way he's dealing with us
is some sort of experimental therapy.
170
00:22:20,301 --> 00:22:22,633
Futuristic kind of stuff.
171
00:22:24,764 --> 00:22:27,847
And what do I need to say to this guy
to get out of lockdown?
172
00:22:27,850 --> 00:22:30,262
I mean, you know,
to get night privileges.
173
00:22:31,187 --> 00:22:33,348
No one has night privileges.
174
00:22:33,355 --> 00:22:35,186
I just saw this girl walking
around the halls last night.
175
00:22:35,191 --> 00:22:37,022
That's impossible.
176
00:22:37,026 --> 00:22:38,937
And someone came into my room
the other night.
177
00:22:38,944 --> 00:22:42,107
# Someone came into my room #
178
00:22:42,114 --> 00:22:44,480
Just ignore her.
She never makes any sense.
179
00:22:44,492 --> 00:22:46,699
# Someone #
180
00:22:47,453 --> 00:22:48,784
# Someone #
181
00:22:48,788 --> 00:22:52,280
Listen, don't let this place get to you.
182
00:22:52,291 --> 00:22:54,953
You stay locked up long enough
and you start to believe that you're nuts.
183
00:22:58,047 --> 00:22:59,207
[THUNDER]
184
00:23:20,402 --> 00:23:23,394
[POP-ROCK MUSIC PLAYS]
185
00:23:32,248 --> 00:23:36,241
# Run #
186
00:23:36,252 --> 00:23:38,664
# Run, baby, run #
187
00:23:39,964 --> 00:23:42,580
# Run, baby, run #
188
00:23:43,717 --> 00:23:46,299
# Run, baby, run #
189
00:23:47,555 --> 00:23:50,388
# Run, baby, run #
190
00:23:50,391 --> 00:23:51,881
# Oh, come back to me #
191
00:23:51,892 --> 00:23:53,883
# Run, baby, run #
192
00:23:53,894 --> 00:23:55,179
# Bring your kisses to me #
193
00:23:55,521 --> 00:23:58,433
# Run, baby, run #
194
00:23:58,440 --> 00:24:02,308
# Back into my arms #
195
00:24:03,070 --> 00:24:05,652
# Run, baby, run #
196
00:24:06,031 --> 00:24:07,612
# I need you, baby #
197
00:24:07,616 --> 00:24:09,607
# Run, baby, run #
198
00:24:09,618 --> 00:24:11,654
# I don't mean maybe #
199
00:24:11,662 --> 00:24:13,778
# Run, baby, run #
200
00:24:13,789 --> 00:24:17,407
# Back into my arms #
201
00:24:18,502 --> 00:24:21,710
# And even though you hurt me #
202
00:24:21,714 --> 00:24:24,922
# I still love you, it's true #
203
00:24:24,925 --> 00:24:26,461
# Even though I know... #
204
00:24:26,468 --> 00:24:27,924
[THUNDER]
205
00:24:43,777 --> 00:24:45,108
It's okay.
206
00:24:45,112 --> 00:24:46,852
I've got you.
207
00:24:49,158 --> 00:24:52,696
I don't like the dark.
208
00:24:54,246 --> 00:24:58,364
Bad things happen in the dark.
209
00:25:01,253 --> 00:25:03,118
See, it's okay.
210
00:25:04,924 --> 00:25:06,460
It's all right.
211
00:25:46,006 --> 00:25:47,792
Ah!
212
00:25:47,800 --> 00:25:49,256
[LAUGHS]
213
00:25:49,677 --> 00:25:51,292
Did you need some help?
214
00:25:51,303 --> 00:25:53,635
Just keep a lookout.
215
00:26:05,359 --> 00:26:07,691
Why are they giving us all this stuff?
216
00:26:07,695 --> 00:26:09,560
They don't know what they're doing.
217
00:26:10,823 --> 00:26:11,938
Thorazine.
218
00:26:11,949 --> 00:26:13,689
Mellaril.
219
00:26:13,701 --> 00:26:16,738
Now they give us this!
220
00:26:16,745 --> 00:26:19,031
[SNIFFS]
221
00:26:19,039 --> 00:26:20,370
It's tasty.
222
00:26:22,126 --> 00:26:23,662
Got anything for me?
223
00:26:25,504 --> 00:26:27,790
You're not supposed to be in here.
224
00:26:27,798 --> 00:26:29,413
Shut up.
225
00:26:33,887 --> 00:26:37,550
You seem to be getting
in the middle of things, new girl.
226
00:26:37,558 --> 00:26:39,423
If I were you, I'd watch out.
227
00:27:52,966 --> 00:27:55,799
Aah!
228
00:27:57,221 --> 00:27:58,927
Aah!
229
00:28:02,976 --> 00:28:05,012
What is it? What's the matter?
230
00:28:07,106 --> 00:28:08,812
Something was in here.
231
00:28:17,408 --> 00:28:19,114
KRISTEN: Listen to me.
232
00:28:19,118 --> 00:28:20,983
Something was in there.
233
00:28:20,994 --> 00:28:24,907
Something not right, not human.
234
00:28:25,833 --> 00:28:27,664
It's going to be okay.
We just need to calm you down.
235
00:28:27,668 --> 00:28:30,660
Please, you've got to believe me.
236
00:29:27,561 --> 00:29:28,721
Please.
237
00:29:28,729 --> 00:29:30,060
Wait, please.
238
00:29:32,941 --> 00:29:34,602
Wait, please.
239
00:29:34,610 --> 00:29:36,316
Please don't do this to me.
240
00:29:36,320 --> 00:29:39,232
Relax. It won't hurt you.
241
00:29:40,991 --> 00:29:43,733
Call Dr. Stringer, please.
242
00:29:43,744 --> 00:29:46,907
I'm here. I'm right here.
243
00:29:46,914 --> 00:29:48,370
Please.
244
00:29:48,373 --> 00:29:49,783
This is a bit.
245
00:29:49,791 --> 00:29:52,373
Bite down on it
or you'll bite your tongue off.
246
00:29:52,377 --> 00:29:53,366
No, please.
247
00:29:54,588 --> 00:29:57,000
[MUFFLED PROTESTS]
248
00:29:57,007 --> 00:29:59,248
The medications
aren't working as I'd hoped.
249
00:29:59,259 --> 00:30:01,716
This treatment should be beneficial.
250
00:30:25,744 --> 00:30:28,736
I thought they stopped using electroshock.
251
00:30:28,747 --> 00:30:31,409
Just look at her.
She was all riled up before.
252
00:30:31,416 --> 00:30:34,249
Now she's docile as a lamb.
253
00:30:34,253 --> 00:30:36,710
Hell, I wish they'd do it
to all the patients here.
254
00:30:36,713 --> 00:30:39,546
Just fry the crazy right out of them.
255
00:30:41,134 --> 00:30:43,420
[DOOR CLOSES AND LOCKS]
256
00:30:57,526 --> 00:30:59,266
Come on, sleepyhead!
257
00:31:01,029 --> 00:31:02,018
It's time to wake up.
258
00:31:02,656 --> 00:31:05,819
Come on. Come on.
259
00:31:54,875 --> 00:31:58,163
So, since we have a new member,
260
00:31:58,170 --> 00:32:00,252
let's go over the rules.
261
00:32:01,590 --> 00:32:03,706
Everyone gets a chance to talk.
262
00:32:03,717 --> 00:32:05,628
No interrupting.
263
00:32:06,637 --> 00:32:08,628
Just say what's on your minds.
264
00:32:09,806 --> 00:32:10,886
Who would like to begin?
265
00:32:16,563 --> 00:32:18,053
Emily?
266
00:32:20,901 --> 00:32:22,516
What did you do to Kristen?
267
00:32:23,528 --> 00:32:26,361
We had to have a little
unscheduled therapy last night.
268
00:32:26,365 --> 00:32:27,980
Is that what you call it?
269
00:32:27,991 --> 00:32:30,198
It's nothing to be alarmed about, Emily.
270
00:32:30,202 --> 00:32:33,740
Sometimes when you take people away,
they don't come back.
271
00:32:35,207 --> 00:32:37,243
Tammy didn't come back.
272
00:32:37,250 --> 00:32:39,206
Who's Tammy?
273
00:32:39,211 --> 00:32:41,327
She's the last one that got out.
274
00:32:41,338 --> 00:32:42,953
What did you say?
275
00:32:42,964 --> 00:32:46,582
Iris, you know we don't discuss people
who aren't present.
276
00:32:46,593 --> 00:32:48,208
Wait, why can't we talk about Tammy?
277
00:32:49,888 --> 00:32:50,877
Who's Tammy?
278
00:32:51,431 --> 00:32:53,922
Zoey, how do you feel about all this?
279
00:32:57,229 --> 00:32:58,218
Zoey?
280
00:33:04,319 --> 00:33:05,308
Okay.
281
00:33:06,029 --> 00:33:08,645
Let's discuss what happened
yesterday, shall we?
282
00:33:08,657 --> 00:33:09,988
In the showers?
283
00:33:11,451 --> 00:33:12,782
Kristen?
284
00:33:13,745 --> 00:33:17,658
Well, I didn't see a thing.
285
00:33:18,333 --> 00:33:19,413
I believe her.
286
00:33:19,418 --> 00:33:23,502
[SCOFFS] Great. That's someone
you want on your side.
287
00:33:29,136 --> 00:33:31,092
Are you okay?
288
00:33:34,975 --> 00:33:36,715
I don't know what's going on in this place.
289
00:33:37,853 --> 00:33:39,218
It'll be okay.
290
00:33:39,980 --> 00:33:43,689
I can tell, you are strong.
291
00:33:44,901 --> 00:33:46,232
See you later, alligators.
292
00:33:47,195 --> 00:33:50,062
I'm off to what should be
my last session with Stringer.
293
00:33:50,073 --> 00:33:51,438
What do you mean?
294
00:33:51,450 --> 00:33:53,441
I mean I'm being released.
295
00:33:53,452 --> 00:33:55,693
That's impossible.
I've been here longer than you.
296
00:33:56,246 --> 00:33:57,952
Stringer told you he was releasing you?
297
00:33:58,749 --> 00:34:03,618
Not in those words,
but he said I'm making great progress.
298
00:34:04,504 --> 00:34:06,119
You're not going anywhere.
299
00:34:06,131 --> 00:34:07,541
Yes, I am.
300
00:34:07,549 --> 00:34:09,585
And how did you get him
to release you, though?
301
00:34:09,593 --> 00:34:11,879
How did you act?
What did you say?
302
00:34:11,887 --> 00:34:15,379
I didn't "act" cured, Kristen,
if that's what you're getting at.
303
00:34:16,224 --> 00:34:17,930
I am cured.
304
00:34:20,228 --> 00:34:21,718
I'm ready.
305
00:34:26,485 --> 00:34:28,316
Do you really think
she's getting out of here?
306
00:34:29,362 --> 00:34:31,102
[LAUGHS]
307
00:34:33,074 --> 00:34:34,530
DR. STRINGER:
How have you been feeling?
308
00:34:34,534 --> 00:34:36,024
Better.
309
00:34:36,828 --> 00:34:38,364
I've been drawing a lot,
310
00:34:38,371 --> 00:34:40,157
and I'm getting along with everybody,
311
00:34:40,165 --> 00:34:41,996
even the new girl.
312
00:34:42,709 --> 00:34:44,950
I have some of your latest work here.
313
00:34:46,922 --> 00:34:48,253
Where did you get those?
314
00:34:50,467 --> 00:34:54,210
You really managed
to capture her essence.
315
00:34:54,221 --> 00:34:55,882
I was just fooling around.
316
00:34:55,889 --> 00:34:59,131
You're really quite talented, Iris.
317
00:34:59,142 --> 00:35:00,882
I'm practically cured, don't you think?
318
00:35:04,272 --> 00:35:05,853
That's an old one.
319
00:35:06,900 --> 00:35:08,515
I'm not like that anymore. Really.
320
00:35:09,319 --> 00:35:11,184
You're making considerable progress.
321
00:35:11,655 --> 00:35:12,690
So I can go?
322
00:35:12,697 --> 00:35:15,609
Let's see how things go today, hmm?
323
00:35:17,077 --> 00:35:18,567
The others didn't believe me.
324
00:35:18,578 --> 00:35:20,068
They don't think that I'm better.
325
00:35:22,958 --> 00:35:24,323
Why are you doing that?
326
00:35:24,334 --> 00:35:27,167
I'd like to try something
a little different this time.
327
00:35:32,676 --> 00:35:34,212
What is that?
328
00:35:34,594 --> 00:35:35,959
It's a metronome.
329
00:35:35,971 --> 00:35:39,509
[TICK-TICK TICK-TICK TICK-TICK]
330
00:35:43,478 --> 00:35:44,934
Listen to the rhythm.
331
00:35:45,689 --> 00:35:48,305
It will help you to relax.
332
00:35:49,818 --> 00:35:52,025
Okay, close your eyes.
333
00:35:56,950 --> 00:36:00,659
I haven't had any problems in a while.
334
00:36:01,788 --> 00:36:03,699
I'm feeling better.
335
00:36:03,707 --> 00:36:05,288
Healthier.
336
00:36:06,042 --> 00:36:07,657
Focus on your home.
337
00:36:08,920 --> 00:36:09,909
Imagine it.
338
00:36:11,047 --> 00:36:13,208
Imagine your parents there waiting for you.
339
00:36:16,636 --> 00:36:19,423
I'm starting to get sleepy.
340
00:36:19,431 --> 00:36:21,467
Can you describe your home for me?
341
00:36:24,436 --> 00:36:25,972
What color is your house?
342
00:36:29,441 --> 00:36:35,653
We live in a little white house.
343
00:36:36,072 --> 00:36:38,939
I have to... go to sleep.
344
00:36:40,076 --> 00:36:44,695
It's September 3, 1958.
345
00:36:45,373 --> 00:36:46,488
It's nighttime.
346
00:36:47,375 --> 00:36:50,287
You are asleep in your bedroom.
347
00:36:57,969 --> 00:36:59,675
She's asleep in my office.
348
00:37:06,895 --> 00:37:08,180
Where did she go?
349
00:37:15,070 --> 00:37:16,185
Find her.
350
00:37:20,659 --> 00:37:22,695
Where are we going?
351
00:37:25,622 --> 00:37:27,328
No.
352
00:37:29,000 --> 00:37:32,208
No. This isn't right.
353
00:37:38,969 --> 00:37:42,052
No! No! No! No!
354
00:37:42,055 --> 00:37:44,216
No! No!
355
00:37:44,224 --> 00:37:46,055
No, no!
356
00:37:48,770 --> 00:37:51,853
Please! I'm so sorry.
357
00:37:51,856 --> 00:37:53,471
I'm so sorry.
358
00:37:53,733 --> 00:37:55,348
I'm so sorry.
359
00:37:55,360 --> 00:37:58,773
I just want to go home.
I just want to go home!
360
00:38:01,908 --> 00:38:04,320
No! Oh, my God, no! Please!
361
00:38:04,327 --> 00:38:08,115
Please don't do this!
Please! Please! Don't!
362
00:38:08,415 --> 00:38:11,157
No! No!
363
00:38:11,167 --> 00:38:13,874
Aaaah!
364
00:38:50,165 --> 00:38:51,905
It's all right.
365
00:38:53,668 --> 00:38:55,704
Where's Iris?
366
00:38:56,755 --> 00:38:58,165
She's not back yet?
367
00:39:00,759 --> 00:39:02,966
Okay, time for bed.
368
00:39:03,970 --> 00:39:05,085
Where's Iris?
369
00:39:05,096 --> 00:39:07,553
Come on. Time for bed.
370
00:39:26,659 --> 00:39:27,899
Go to sleep.
371
00:40:13,623 --> 00:40:15,159
Anyone see Iris today?
372
00:40:16,376 --> 00:40:17,912
Maybe they let her go home.
373
00:40:18,294 --> 00:40:19,283
No way.
374
00:40:40,650 --> 00:40:41,639
Nurse Lundt.
375
00:40:42,610 --> 00:40:44,191
Please, Nurse Lundt!
376
00:40:45,655 --> 00:40:46,861
Where's Iris?
377
00:40:50,535 --> 00:40:53,402
If she went home,
why didn't she take her sketchbook?
378
00:40:56,082 --> 00:40:58,323
You can't get them to tell you
anything around here.
379
00:40:59,669 --> 00:41:01,284
Trust me, I've tried.
380
00:42:09,072 --> 00:42:11,154
Kristen, tell me what's bothering you.
381
00:42:17,247 --> 00:42:19,659
Did you treat a girl named Alice?
382
00:42:21,376 --> 00:42:22,456
Where did you hear that name?
383
00:42:23,962 --> 00:42:25,827
That's who attacked me in the showers.
384
00:42:27,715 --> 00:42:29,376
You aren't going to answer me, are you?
385
00:42:30,635 --> 00:42:32,216
What happened to Iris?
386
00:42:32,720 --> 00:42:35,177
How many girls have disappeared
at this hospital?
387
00:42:35,807 --> 00:42:38,719
Nurse Lundt was wiping someone's name
off the door when I got here.
388
00:42:39,102 --> 00:42:40,512
Well, you were heavily sedated.
389
00:42:40,979 --> 00:42:42,970
I'm sure you believe you saw what you say.
390
00:42:45,858 --> 00:42:47,223
It happened.
391
00:42:53,741 --> 00:42:55,106
What happened to them?
392
00:42:55,868 --> 00:42:57,153
To whom?
393
00:42:57,161 --> 00:42:59,903
To Iris. Alice. Tammy.
394
00:43:02,417 --> 00:43:03,623
Are they dead?
395
00:43:04,794 --> 00:43:06,830
Why would you think they're dead?
396
00:43:10,633 --> 00:43:12,169
There's a ghost in here.
397
00:43:14,762 --> 00:43:16,047
A ghost?
398
00:43:18,391 --> 00:43:19,597
What does it look like?
399
00:43:20,226 --> 00:43:21,682
A girl.
400
00:43:22,687 --> 00:43:24,973
The girl that attacked me in the shower.
401
00:43:25,732 --> 00:43:27,518
The one I see in the halls.
402
00:43:29,235 --> 00:43:30,975
Same with the other girls.
403
00:43:30,987 --> 00:43:32,318
I know they've seen her, too.
404
00:43:33,323 --> 00:43:35,530
So, please...
405
00:43:36,409 --> 00:43:38,240
tell me what's going on here.
406
00:43:43,916 --> 00:43:45,122
Please.
407
00:43:45,418 --> 00:43:47,500
I can't give you the answers, Kristen.
408
00:43:47,795 --> 00:43:50,377
You have to find them for yourself.
409
00:43:51,716 --> 00:43:53,422
Damn it! Tell me!
410
00:43:54,469 --> 00:43:56,005
Take Kristen back to her room.
411
00:43:56,012 --> 00:43:58,424
You just don't give up, do you?
412
00:44:05,063 --> 00:44:06,553
Let go of me!
413
00:44:16,866 --> 00:44:18,072
Who's Alice?
414
00:44:19,285 --> 00:44:22,493
You all know she's here,
so why won't you answer me?
415
00:44:24,207 --> 00:44:26,198
- Look at me!
- Sorry.
416
00:44:26,667 --> 00:44:28,157
I don't converse with loonies.
417
00:44:34,717 --> 00:44:36,457
Don't you ever call me that!
418
00:44:36,469 --> 00:44:37,925
Don't do this.
419
00:44:37,929 --> 00:44:38,964
Tell me who Alice is.
420
00:44:38,971 --> 00:44:42,555
Alice Hudson was here.
421
00:44:42,558 --> 00:44:44,423
She was one of us,
but she's gone now.
422
00:44:49,357 --> 00:44:50,642
Gone?
423
00:44:52,235 --> 00:44:53,691
Where?
424
00:44:53,694 --> 00:44:55,605
She got out. They let her out.
425
00:45:00,868 --> 00:45:02,483
I'm getting out of here.
426
00:45:03,746 --> 00:45:04,735
Tonight.
427
00:45:05,456 --> 00:45:06,787
I'm gonna find Iris.
428
00:45:06,791 --> 00:45:08,122
- Really?
- Really.
429
00:45:08,501 --> 00:45:09,616
You can't get out.
430
00:45:09,627 --> 00:45:11,037
Watch me.
431
00:45:13,339 --> 00:45:15,421
- You're coming with me?
- How?
432
00:45:19,011 --> 00:45:20,592
Zoey, give me your penny.
433
00:45:33,568 --> 00:45:35,604
She won't let us leave.
434
00:45:40,032 --> 00:45:42,318
[TELEPHONE RINGS]
435
00:45:42,326 --> 00:45:43,532
DR. STRINGER: Hello?
436
00:45:43,536 --> 00:45:46,528
Leonard?
Yes, thanks for calling me back.
437
00:45:48,291 --> 00:45:49,747
I need a consult.
438
00:45:50,960 --> 00:45:52,791
Still the same lost causes, yes.
439
00:45:53,921 --> 00:45:56,879
The problem is that things
have begun to escalate.
440
00:45:57,633 --> 00:45:59,123
All right, let's see.
441
00:45:59,760 --> 00:46:02,968
We need to shove this in here like this
so it seems locked,
442
00:46:02,972 --> 00:46:04,837
but you can still open it from the outside.
443
00:46:04,849 --> 00:46:06,214
Okay.
444
00:46:06,225 --> 00:46:07,385
And then you're gonna get into bed.
445
00:46:07,935 --> 00:46:10,642
Make sure you have all your clothes on,
but hide it with the covers.
446
00:46:12,773 --> 00:46:14,855
And then I'm gonna come and get you
after bed check.
447
00:46:14,859 --> 00:46:15,939
Then what?
448
00:46:15,943 --> 00:46:17,479
Then we get Iris and we get out of here.
449
00:46:18,988 --> 00:46:20,853
Why do you care so much about Iris?
450
00:46:22,950 --> 00:46:24,906
I care about getting us
all out of here alive.
451
00:46:35,963 --> 00:46:36,952
Open.
452
00:47:08,829 --> 00:47:10,660
All right, we've got to go now.
453
00:47:10,665 --> 00:47:12,155
Come on.
454
00:50:00,960 --> 00:50:02,621
[DOOR OPENS]
455
00:50:53,763 --> 00:50:55,628
I don't think this is the right way.
456
00:50:58,851 --> 00:50:59,931
Oh, in here.
457
00:51:07,943 --> 00:51:09,103
The morgue.
458
00:51:26,003 --> 00:51:28,289
[DOOR OPENS]
459
00:51:28,297 --> 00:51:30,083
MAN: Who turned on
the lights down there?
460
00:51:30,382 --> 00:51:31,462
Hide.
461
00:51:53,697 --> 00:51:55,028
MAN:
Someone's been in here.
462
00:51:55,783 --> 00:51:57,865
Come on, let's take a look around.
463
00:52:35,281 --> 00:52:36,612
Emily?
464
00:52:41,036 --> 00:52:43,368
[RATTLING, BANGING]
465
00:52:59,388 --> 00:53:00,503
Emily?
466
00:53:01,557 --> 00:53:02,592
Is that you?
467
00:53:57,446 --> 00:53:59,437
ZOEY: Alice?
468
00:54:27,101 --> 00:54:28,307
Nice try.
469
00:55:39,548 --> 00:55:41,004
Kristen.
470
00:55:41,633 --> 00:55:42,793
Emily.
471
00:55:43,635 --> 00:55:44,624
What happened?
472
00:55:45,554 --> 00:55:50,014
Those orderlies caught me,
and they hurt my arms.
473
00:55:52,978 --> 00:55:54,184
Did you find Iris?
474
00:55:54,563 --> 00:55:56,849
No. No.
475
00:55:58,525 --> 00:56:00,186
She's gone.
476
00:56:01,028 --> 00:56:02,893
She's not coming back.
477
00:56:05,282 --> 00:56:09,776
Look, if we don't get out of here,
we're next.
478
00:56:11,205 --> 00:56:12,285
We're not getting out.
479
00:56:13,582 --> 00:56:15,118
We have to try again.
480
00:56:16,335 --> 00:56:19,827
Nobody gets out.
481
00:56:23,926 --> 00:56:25,257
Hello.
482
00:56:29,640 --> 00:56:31,881
So, Roy...
483
00:56:31,892 --> 00:56:33,257
Not interested.
484
00:56:33,268 --> 00:56:35,224
You didn't even hear me out.
485
00:56:35,813 --> 00:56:37,053
Fine. Shoot.
486
00:56:37,689 --> 00:56:39,270
Well, I know you've said
487
00:56:39,274 --> 00:56:42,266
you wouldn't date any of us
inside the ward,
488
00:56:42,277 --> 00:56:45,690
but I just know I'm getting out soon.
489
00:56:45,697 --> 00:56:48,814
And I thought maybe
you could call me sometime.
490
00:56:48,826 --> 00:56:54,321
There is no way
I will ever, ever date you.
491
00:56:54,331 --> 00:56:55,912
Got it?
492
00:56:55,916 --> 00:56:57,076
But I know...
493
00:56:57,084 --> 00:57:00,042
No! Not ever.
Now leave me alone.
494
00:57:00,045 --> 00:57:03,253
I'm swamped here,
and I don't have time for this.
495
00:57:13,267 --> 00:57:14,632
MAN on TV: Stop it, Vi.
496
00:57:15,978 --> 00:57:18,094
WOMAN on TV:
Tom Stewart killed me.
497
00:57:18,564 --> 00:57:20,520
Tom Stewart killed me.
498
00:57:20,774 --> 00:57:22,685
Tom Stewart killed me.
499
00:57:22,943 --> 00:57:25,309
Tom Stewart killed me.
500
00:57:25,529 --> 00:57:27,861
Tom Stewart killed me.
501
00:57:28,198 --> 00:57:30,655
Tom Stewart killed me.
502
00:57:38,834 --> 00:57:41,951
So, you and cuckoo bird have fun
sneaking out last night?
503
00:57:42,754 --> 00:57:44,665
[SIGHS] Go away.
504
00:57:44,673 --> 00:57:46,379
You could have gotten us all in trouble.
505
00:57:46,383 --> 00:57:48,294
We were looking for Iris.
506
00:57:48,302 --> 00:57:49,337
And?
507
00:57:53,599 --> 00:57:54,964
Couldn't find her.
508
00:57:54,975 --> 00:57:57,717
Well, you probably weren't looking
in the right places.
509
00:57:57,728 --> 00:57:59,138
Not with Magellan over there.
510
00:58:03,650 --> 00:58:05,231
- What are you saying?
- Nothing.
511
00:58:05,235 --> 00:58:07,317
I saw the two of you
sneaking around last night.
512
00:58:07,321 --> 00:58:09,186
Shut up! They're watching.
513
00:58:09,198 --> 00:58:10,859
Well, can you blame them?
514
00:58:10,866 --> 00:58:13,653
Just because I was brave enough
to go through with it...
515
00:58:13,660 --> 00:58:15,446
Well, maybe next time,
you'll do us all a favor
516
00:58:15,454 --> 00:58:16,443
and get it right.
517
00:58:17,331 --> 00:58:20,323
Oh, boo-hoo. Timid little Zoey.
518
00:58:20,334 --> 00:58:21,574
Why don't you crawl
into your shell and hide,
519
00:58:21,585 --> 00:58:23,496
just like a little turtle?
520
00:58:23,503 --> 00:58:24,913
Why don't you leave her alone?
521
00:58:25,756 --> 00:58:28,919
What's the matter?
Daddy didn't pay enough attention to you?
522
00:58:28,926 --> 00:58:29,961
Mind your own business.
523
00:58:30,302 --> 00:58:32,213
Why don't you leave us all alone?
524
00:58:32,221 --> 00:58:34,212
I mean, nobody likes you.
525
00:58:34,223 --> 00:58:35,212
[GASPS]
526
00:58:35,933 --> 00:58:37,048
Well, you're just jealous.
527
00:58:37,059 --> 00:58:38,424
- Of what?
- Of me.
528
00:58:38,435 --> 00:58:39,220
[LAUGHS]
529
00:58:39,561 --> 00:58:41,347
You've been jealous of me since I got here.
530
00:58:41,355 --> 00:58:45,018
I'm tired of putting up with your
pathetic behavior and your ridiculous...
531
00:58:45,025 --> 00:58:46,606
[TURNS UP TV]
I can't hear you!
532
00:58:54,576 --> 00:58:56,157
They're all just jealous of me.
533
00:59:00,040 --> 00:59:01,780
Let's see Roy say no to this.
534
00:59:05,420 --> 00:59:06,330
Aah!
535
00:59:49,339 --> 00:59:50,795
Aah!
536
01:00:10,319 --> 01:00:11,479
No!
537
01:00:11,945 --> 01:00:13,651
No! Please let me go!
538
01:00:13,655 --> 01:00:14,644
Please let me out of here!
539
01:00:14,865 --> 01:00:17,777
Alice, it wasn't my idea. I swear!
540
01:00:18,035 --> 01:00:19,866
They made me do... aah!
541
01:00:20,245 --> 01:00:22,236
No! Stop! No!
542
01:00:22,247 --> 01:00:24,704
No! Please don't do this!
543
01:00:24,708 --> 01:00:26,448
No! Just let me go!
544
01:00:26,460 --> 01:00:29,623
Alice, no! Please don't do this!
545
01:00:30,047 --> 01:00:32,504
No. Please don't do this.
546
01:00:32,924 --> 01:00:35,256
No! No!
547
01:00:36,303 --> 01:00:37,668
[ELECTRICITY CRACKLING]
548
01:01:26,103 --> 01:01:27,092
Where's Sarah?
549
01:01:40,992 --> 01:01:42,152
Sarah? No.
550
01:01:44,996 --> 01:01:46,031
Where's Sarah?
551
01:01:46,039 --> 01:01:48,200
If Alice got Sarah, she'll get us all.
552
01:01:48,542 --> 01:01:51,625
No. No. No. No.
553
01:02:02,097 --> 01:02:03,462
Alice Hudson.
554
01:02:06,143 --> 01:02:07,349
This was hers?
555
01:02:08,854 --> 01:02:10,219
I didn't touch her.
556
01:02:10,939 --> 01:02:12,520
It was Sarah
557
01:02:12,524 --> 01:02:14,810
and the other girls.
558
01:02:19,531 --> 01:02:20,771
What did you do to her?
559
01:02:21,491 --> 01:02:23,322
I don't know what she's talking about.
560
01:02:23,326 --> 01:02:25,362
- Yes, you do.
- Just shut up, Zoey!
561
01:02:25,370 --> 01:02:26,530
This isn't a game!
562
01:02:28,290 --> 01:02:30,121
What did you do to her?
563
01:02:30,750 --> 01:02:32,490
Why does she want to kill us?
564
01:02:35,172 --> 01:02:37,003
What did they do to her, Zoey?
565
01:02:37,007 --> 01:02:38,167
[SOBBING]
566
01:02:38,175 --> 01:02:39,711
Look, please, Zoey.
567
01:02:41,178 --> 01:02:42,509
I need to know.
568
01:02:44,806 --> 01:02:46,888
Alice was bad.
569
01:02:49,394 --> 01:02:50,554
She hurt us.
570
01:02:51,646 --> 01:02:54,183
She hurt us all the time.
571
01:02:55,609 --> 01:02:57,520
Tammy told us what to do.
572
01:02:57,903 --> 01:02:59,564
Tammy was here before you.
573
01:03:00,363 --> 01:03:03,605
She said she could make it stop.
574
01:03:05,744 --> 01:03:07,700
It was her idea,
575
01:03:08,955 --> 01:03:09,990
So...
576
01:03:11,208 --> 01:03:12,493
we got rid of her.
577
01:03:14,377 --> 01:03:16,493
- Alice?
- What?
578
01:03:18,840 --> 01:03:21,047
I know where your bunny is.
579
01:03:24,095 --> 01:03:26,302
- You found it?
- Yeah.
580
01:03:27,390 --> 01:03:28,971
It's in Tammy's room.
581
01:03:34,022 --> 01:03:35,683
That's mine! You can't have it!
582
01:03:40,445 --> 01:03:42,060
[MUFFLED CRIES]
583
01:03:51,289 --> 01:03:54,452
[MUFFLED CRIES]
584
01:04:02,842 --> 01:04:04,833
[SILENCE]
585
01:04:05,845 --> 01:04:07,210
We all helped,
586
01:04:08,014 --> 01:04:10,471
and now she's going to kill us all.
587
01:04:11,268 --> 01:04:12,257
We had to.
588
01:04:13,270 --> 01:04:14,726
She was horrible.
589
01:04:14,729 --> 01:04:16,845
Then why is she after me?
590
01:04:18,108 --> 01:04:19,848
What's it matter? We're all dead.
591
01:04:19,859 --> 01:04:21,144
Emily.
592
01:04:21,152 --> 01:04:22,267
- [RUNNING FOOTSTEPS]
- Emily!
593
01:04:23,196 --> 01:04:24,276
Emily!
594
01:04:27,450 --> 01:04:29,907
We have to get out of here. Okay?
595
01:04:30,829 --> 01:04:32,285
But what about Emily?
596
01:04:32,789 --> 01:04:33,653
We'll get her.
597
01:04:35,458 --> 01:04:37,164
All right? Come on!
598
01:04:43,425 --> 01:04:44,540
Emily, what are you doing?
599
01:04:45,510 --> 01:04:47,216
I'm not strong like you.
600
01:04:50,098 --> 01:04:51,679
Put the knife down.
601
01:04:52,601 --> 01:04:53,932
I can't.
602
01:04:53,935 --> 01:04:55,266
We're going to get out of here.
603
01:04:57,105 --> 01:04:58,140
[THUNDER]
604
01:05:02,569 --> 01:05:04,059
Aah!
605
01:05:05,322 --> 01:05:06,357
[CHOKING ON BLOOD]
606
01:05:10,243 --> 01:05:12,609
- Emily!
- [ZOEY SOBBING]
607
01:05:16,041 --> 01:05:17,451
[SOBBING]
608
01:05:25,592 --> 01:05:27,173
No, no, no, no, no.
609
01:05:27,177 --> 01:05:28,257
This can't be happening.
610
01:05:30,805 --> 01:05:33,763
Please don't let her get me.
I don't want to die.
611
01:05:37,312 --> 01:05:38,347
Zoey...
612
01:05:40,273 --> 01:05:41,262
do you trust me?
613
01:05:46,988 --> 01:05:48,194
Open the door.
614
01:05:48,823 --> 01:05:49,812
Where did you get that?
615
01:05:50,450 --> 01:05:53,032
Open the door now.
616
01:05:53,036 --> 01:05:55,869
Calm down.
Don't do anything you'll regret.
617
01:05:56,414 --> 01:05:57,745
We have an incident in progress.
618
01:05:57,749 --> 01:05:59,239
Open the goddamn door!
619
01:06:04,255 --> 01:06:05,586
[ZOEY WHIMPERING]
620
01:06:07,258 --> 01:06:08,794
- Hey...
- Hey, back up.
621
01:06:08,802 --> 01:06:09,791
- Easy.
- Back up.
622
01:06:09,803 --> 01:06:11,009
Calm down.
623
01:06:11,012 --> 01:06:12,172
Back up.
624
01:06:15,725 --> 01:06:16,714
Go to the wall.
625
01:06:18,395 --> 01:06:18,975
Back up.
626
01:06:19,604 --> 01:06:20,593
Against the wall.
627
01:06:27,028 --> 01:06:28,017
Come on.
628
01:06:39,666 --> 01:06:40,701
Back up.
629
01:06:41,835 --> 01:06:42,995
Back up! Back up!
630
01:06:43,002 --> 01:06:43,991
You can't do this.
631
01:06:44,379 --> 01:06:45,368
Watch me.
632
01:06:45,380 --> 01:06:46,460
You're only hurting yourself.
633
01:06:46,464 --> 01:06:48,170
What are you gonna do, Kristen?
Where you gonna go?
634
01:06:48,174 --> 01:06:49,414
Away from here.
635
01:06:49,426 --> 01:06:51,132
Come on, drop the knife.
636
01:06:56,975 --> 01:07:00,183
No! No! Let me go!
You don't get it!
637
01:07:00,603 --> 01:07:02,184
You don't get it!
638
01:07:03,189 --> 01:07:05,851
Alice Hudson is trying to kill us!
639
01:07:06,234 --> 01:07:07,314
Enough.
640
01:07:07,318 --> 01:07:08,524
You can't be serious.
641
01:07:08,528 --> 01:07:10,689
- No! Please!
- Kristen, Kristen.
642
01:07:10,697 --> 01:07:13,109
Kristen, I need you to calm down.
643
01:07:13,116 --> 01:07:14,947
That girl is a hopeless case
and you know it.
644
01:07:14,951 --> 01:07:16,657
Luckily, that's not your call to make.
645
01:07:16,661 --> 01:07:18,526
You honestly think you can cure her?
646
01:07:18,538 --> 01:07:20,369
I have to try.
647
01:07:20,373 --> 01:07:22,659
Just... I need more time with her.
That's all.
648
01:07:22,667 --> 01:07:24,123
You're as hopeless as she is.
649
01:07:24,586 --> 01:07:26,747
You could spend a hundred years with her
and she won't get...
650
01:07:26,755 --> 01:07:29,872
- Ow!
- No! No!
651
01:07:30,550 --> 01:07:31,960
Please don't do...
652
01:07:33,595 --> 01:07:35,927
Please just listen to me.
653
01:07:35,930 --> 01:07:38,012
Get her in a straitjacket
and lock her in her room.
654
01:07:38,391 --> 01:07:40,473
- Doctor.
- You don't understand.
655
01:07:40,477 --> 01:07:42,013
[MOANS]
656
01:07:42,395 --> 01:07:43,931
No.
657
01:07:43,938 --> 01:07:45,474
Wait.
658
01:07:52,697 --> 01:07:53,903
I'm sorry.
659
01:07:54,699 --> 01:07:56,109
I'm sorry.
660
01:08:08,546 --> 01:08:09,752
NURSE: You need to get some rest.
661
01:08:10,465 --> 01:08:11,796
Come on.
662
01:08:13,051 --> 01:08:14,712
Mm. Mm.
663
01:08:16,304 --> 01:08:17,464
Down the hatch.
664
01:08:21,309 --> 01:08:24,472
There.
Now, that wasn't so bad, was it?
665
01:08:26,147 --> 01:08:27,557
Sleep tight, sugar.
666
01:09:26,833 --> 01:09:29,449
[SPITS, COUGHS]
667
01:09:51,649 --> 01:09:52,638
Uhh!
668
01:10:05,788 --> 01:10:07,244
Unh!
669
01:10:08,625 --> 01:10:09,910
Sleep tight, sugar.
670
01:10:11,711 --> 01:10:13,121
Where are we going?
671
01:10:13,129 --> 01:10:14,335
We're getting out of here.
672
01:10:36,694 --> 01:10:38,650
Open this door now!
673
01:11:07,642 --> 01:11:08,677
[ZOEY SCREAMS]
674
01:11:08,685 --> 01:11:10,050
Stop!
675
01:11:10,061 --> 01:11:12,518
Don't close this...
Don't you close that...
676
01:11:13,481 --> 01:11:15,767
Don't you close that goddamn door!
677
01:11:15,775 --> 01:11:17,686
[POUNDING ON DOOR]
678
01:11:20,488 --> 01:11:22,103
He's really mad.
679
01:11:22,115 --> 01:11:23,446
[ELEVATOR BELL DINGS]
680
01:11:28,037 --> 01:11:30,278
[ALARM BELL RINGING]
681
01:11:33,126 --> 01:11:34,536
Hey! Get back here!
682
01:11:35,128 --> 01:11:36,083
Uh!
683
01:11:58,151 --> 01:11:59,015
ORDERLY: Wait!
684
01:12:06,367 --> 01:12:07,527
We're trapped.
685
01:12:07,535 --> 01:12:08,741
Maybe not. Here.
686
01:12:09,120 --> 01:12:10,735
Come on. Come on!
687
01:12:11,289 --> 01:12:12,278
Zoey, take this.
688
01:12:16,085 --> 01:12:17,666
Okay. Come on.
689
01:12:22,550 --> 01:12:24,165
All right. Come on.
690
01:12:24,969 --> 01:12:26,630
Maybe this goes to the
first floor, all right?
691
01:12:26,637 --> 01:12:28,423
- I'll go first.
- All right. Come on.
692
01:12:29,891 --> 01:12:31,847
Send it back as fast as you can, all right?
693
01:12:31,851 --> 01:12:32,931
I will.
694
01:12:32,935 --> 01:12:34,471
[DUMBWAITER STARTS UP]
695
01:12:52,789 --> 01:12:54,996
Hey! Open this door!
696
01:13:05,384 --> 01:13:06,749
Fuck.
697
01:13:13,351 --> 01:13:14,340
Come on.
698
01:13:26,364 --> 01:13:27,945
[GRUNTING]
699
01:13:48,886 --> 01:13:49,966
Zoey?
700
01:13:52,265 --> 01:13:53,254
Zoey?
701
01:13:59,480 --> 01:14:00,469
Zoey?
702
01:14:23,546 --> 01:14:24,831
[MENACING GRUNT]
703
01:14:38,311 --> 01:14:41,098
[PANTING]
704
01:15:25,149 --> 01:15:27,561
[ROARING]
705
01:15:31,155 --> 01:15:34,192
[MOANING]
706
01:15:38,788 --> 01:15:39,777
Aah...
707
01:15:43,709 --> 01:15:46,667
[MOANING]
708
01:16:50,651 --> 01:16:51,731
What's going on?
709
01:16:59,827 --> 01:17:01,033
Answers.
710
01:17:01,037 --> 01:17:02,993
No lies this time, or I swear to God.
711
01:17:03,998 --> 01:17:04,987
Now!
712
01:17:06,584 --> 01:17:07,619
The truth.
713
01:17:13,215 --> 01:17:14,421
Your name...
714
01:17:16,218 --> 01:17:19,585
is Alice Leigh Hudson.
715
01:17:34,070 --> 01:17:35,150
May I?
716
01:17:53,005 --> 01:17:56,873
You were abducted from your home
the night of September 3, 1958.
717
01:18:03,557 --> 01:18:04,763
I'm Kristen.
718
01:18:05,684 --> 01:18:06,719
Not Alice.
719
01:18:06,727 --> 01:18:08,342
I'm Kristen.
720
01:18:08,354 --> 01:18:11,721
You were left chained up in the basement
of an abandoned farmhouse
721
01:18:11,732 --> 01:18:13,063
for nearly two months,
722
01:18:13,901 --> 01:18:16,984
the same farmhouse you burned down.
723
01:18:18,906 --> 01:18:20,942
You were only 11 years old,
724
01:18:20,950 --> 01:18:24,693
half-starved, sick with fever,
trapped in the darkness.
725
01:18:25,162 --> 01:18:26,902
It was a waking nightmare.
726
01:18:27,456 --> 01:18:31,199
Your only escape was into delusion.
727
01:18:32,378 --> 01:18:36,371
In order to survive the trauma,
your psyche fractured.
728
01:18:39,552 --> 01:18:42,589
You suffer from multiple
personality disorder.
729
01:18:45,516 --> 01:18:48,007
Each personality
730
01:18:48,394 --> 01:18:52,558
took a piece of this nightmare
and locked it away from you
731
01:18:52,565 --> 01:18:53,680
for your own protection.
732
01:18:55,609 --> 01:18:59,943
But the new personalities
became so dominant,
733
01:18:59,947 --> 01:19:03,189
they completely overwhelmed
Alice's own personality.
734
01:19:07,204 --> 01:19:10,241
I know it hasn't been pleasant,
735
01:19:10,249 --> 01:19:13,286
but my techniques are helping you.
736
01:19:13,919 --> 01:19:15,500
After several years of therapy,
737
01:19:15,504 --> 01:19:18,371
we've been able to isolate
your different identities.
738
01:19:18,382 --> 01:19:20,247
We'd just begun to single them out
739
01:19:20,259 --> 01:19:24,548
and eliminate them through
some experimental techniques
740
01:19:24,555 --> 01:19:26,295
when you, Kristen, appeared.
741
01:19:30,978 --> 01:19:33,310
I didn't just appear!
742
01:19:33,314 --> 01:19:34,929
Your psyche invented Kristen
743
01:19:34,940 --> 01:19:38,273
to protect itself
from having to relive this trauma.
744
01:19:39,153 --> 01:19:41,485
[TICK-TICK TICK-TICK]
745
01:19:57,213 --> 01:19:59,955
And now it's time to say goodbye.
746
01:20:10,643 --> 01:20:12,179
Please don't kill me.
747
01:20:12,186 --> 01:20:14,347
[ROARING]
748
01:20:28,452 --> 01:20:30,443
Don't move. Don't move.
749
01:20:36,669 --> 01:20:38,785
She's the last one who got out.
750
01:20:39,964 --> 01:20:41,329
What did you say?
751
01:20:42,341 --> 01:20:46,425
DR. STRINGER: Iris, you know we don't
discuss people who aren't present.
752
01:20:47,471 --> 01:20:49,211
She can't remember the rules.
753
01:20:49,598 --> 01:20:52,180
Because she's the crazy one
around here, you know.
754
01:20:52,560 --> 01:20:53,845
MAN: That's enough.
755
01:21:02,278 --> 01:21:03,563
Is she cured?
756
01:21:04,947 --> 01:21:07,529
She'll probably need a lifetime of therapy,
757
01:21:07,533 --> 01:21:09,899
but she's no longer a danger to herself.
758
01:21:10,786 --> 01:21:15,871
She is, essentially, your daughter again.
759
01:21:17,042 --> 01:21:18,373
Can we please see her now?
760
01:21:22,756 --> 01:21:23,836
MOTHER: Alice?
761
01:21:30,764 --> 01:21:32,425
Honey, you okay?
762
01:21:35,144 --> 01:21:36,850
We love you, sweetheart.
763
01:21:39,231 --> 01:21:41,938
Mom? Dad?
764
01:21:42,818 --> 01:21:44,058
Oh, honey.
765
01:21:54,121 --> 01:21:57,955
I figured you'd want your things around you.
766
01:22:04,715 --> 01:22:06,922
And I put this one back together
for you, too.
767
01:22:11,013 --> 01:22:12,002
Thank you.
768
01:22:28,113 --> 01:22:29,398
I think I remember.
769
01:22:30,157 --> 01:22:31,397
What do you remember?
770
01:22:32,993 --> 01:22:34,358
Everything.
771
01:22:36,413 --> 01:22:37,949
The old farmhouse.
772
01:22:38,999 --> 01:22:40,159
This place.
773
01:22:40,668 --> 01:22:41,623
The others.
774
01:22:42,795 --> 01:22:45,286
Emily. Sarah. Iris.
775
01:22:46,590 --> 01:22:47,830
Kristen.
776
01:22:49,009 --> 01:22:50,965
You can forget all about them now.
777
01:22:52,971 --> 01:22:54,427
When can I get out of here?
778
01:22:54,431 --> 01:22:56,422
I really... I just want to go home.
779
01:22:56,433 --> 01:23:00,551
Dr. Stringer says two, maybe three days.
780
01:23:01,730 --> 01:23:03,516
I think that's enough visiting for today.
781
01:23:04,024 --> 01:23:05,560
We'll let you get some rest.
782
01:23:05,567 --> 01:23:07,432
Couldn't we stay just a little bit longer?
783
01:23:07,444 --> 01:23:09,730
You'll have her all to yourself in no time.
784
01:24:16,263 --> 01:24:18,675
[WHISTLING]
47507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.