All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E05.Why.Are.You.Lying.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,080 ‫«برنامه‌ی پیش رو حاوی واژگان نامناسب است.» 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,920 .بازم خواب بد دیده 3 00:00:12,960 --> 00:00:14,240 .یه زن اینجا مرده 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,480 .انتظار نداشته باش ساده از کنارش رد شم 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,880 چه خوابی می‌بینی، ناتان؟ .بهم بگو 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,160 .تو حق نداری اونجوری با ناتان صحبت کنی 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,320 ایوی؟ 8 00:00:23,360 --> 00:00:26,400 هم دروغ‌گویی .هم زندگی کردن باهات خطرناکه 9 00:00:27,600 --> 00:00:29,280 ...می‌خوام از این مخمصه خلاص شیم 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,000 .یه راهی پیدا می‌کنیم 11 00:00:34,520 --> 00:00:37,000 .زوئی: می‌نویسم تا جهانیان بدانند 12 00:00:37,920 --> 00:00:40,360 ،توی سه سال 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,800 ،شهرمون توسط نیروی بیگانه‌ای بی‌رحم 14 00:00:42,840 --> 00:00:45,320 .به تسخیر درآمده 15 00:00:48,120 --> 00:00:51,280 .و حالا در وحشت و انزوا زندگی می‌کنیم 16 00:00:54,600 --> 00:00:56,800 .جدا از تمام دنیا 17 00:00:56,840 --> 00:00:58,920 .غریبه، با عالم و آدم 18 00:00:58,960 --> 00:01:00,800 .حتی با خودمون 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,520 .بهمون گفتن سکوت کنیم 20 00:01:02,560 --> 00:01:03,920 .به هیچکس چیزی نگیم 21 00:01:03,960 --> 00:01:05,800 .هیچ کاری نکنیم 22 00:01:05,840 --> 00:01:07,720 ،تک‌تک حرکاتمون تحت نظر بود 23 00:01:07,760 --> 00:01:10,200 .مکالمه‌هامون شنیده می‌شد 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,920 ،مثل زندگی کردن توی زندان بود 25 00:01:13,960 --> 00:01:16,040 :فقط اینکه 26 00:01:16,080 --> 00:01:18,640 .زندان‌بان‌هامون «بچه»اَن 27 00:01:29,000 --> 00:01:32,280 تا مدت‌ها از اقرار کردن به .حقیقت می‌ترسیدیم 28 00:01:33,480 --> 00:01:36,840 ترس از اینکه اگر حرف بزنیم .چه اتفاقی ممکنه بیفته 29 00:01:36,880 --> 00:01:40,000 .ترس از مجازات و انتقام 30 00:01:40,040 --> 00:01:43,000 .ولی بیش از این ساکت نمی‌مونم 31 00:01:43,040 --> 00:01:45,120 .می‌خوام این طالع نحس تموم بشه 32 00:01:45,160 --> 00:01:48,760 می‌خوام تمام دنیا بدونن چه اتفاقی .داره توی میدویچ می‌افته 33 00:01:49,760 --> 00:01:51,480 .صبح به‌خیر، عزیزم 34 00:01:51,520 --> 00:01:53,480 باز خواب بد دیدی؟ 35 00:01:53,520 --> 00:01:54,840 داری چی می‌نویسی؟ 36 00:01:54,880 --> 00:01:57,680 .هیچی. بیا بغلم 37 00:01:57,680 --> 00:02:07,680 Prometheus :مترجم | @TheuSub 38 00:02:07,680 --> 00:02:17,680 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 39 00:02:25,480 --> 00:02:27,480 هانا، اومدی؟ 40 00:02:27,520 --> 00:02:29,520 .مدرسه دیرمون می‌شه ها 41 00:02:29,560 --> 00:02:31,680 .دندون‌هامو مسواک بزنم 42 00:02:36,760 --> 00:02:38,720 .تمومه 43 00:02:38,760 --> 00:02:40,640 .آماده‌ست 44 00:02:40,680 --> 00:02:42,480 مطمئنی این کمکی می‌کنه، زوئی؟ 45 00:02:42,520 --> 00:02:44,320 .باید بکنه 46 00:02:47,160 --> 00:02:49,800 بارش‌ها. رگبارهای شدید... ،مرتب در حال گسترش هستن 47 00:02:49,840 --> 00:02:51,640 ...به‌طوری‌که برخی از آن‌ها 48 00:02:51,680 --> 00:02:54,560 ،در حال تبدیل شدن به طوفان‌هایی سهمگین هستند... 49 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 .بنابراین با هشدار در مناطق مواجه‌ایم 50 00:02:56,640 --> 00:02:58,960 البته نه به شکلی که همه‌ی مناطق ،طوفان و رگبار رو تجربه کنند 51 00:02:59,000 --> 00:03:01,160 ...اما جاهایی که اتفاق می‌افته 52 00:03:59,800 --> 00:04:02,800 .خب راشل، از اتفاقات این هفته‌ت بگو 53 00:04:02,840 --> 00:04:04,520 چیزی هست بخوای باهامون درمیون بذاری؟ 54 00:04:04,560 --> 00:04:06,440 .اوضاع خیلی بهتر شده 55 00:04:06,480 --> 00:04:08,760 ...بعد از اون حادثه، جو حسابی داره 56 00:04:08,800 --> 00:04:10,760 .توی رابطه‌ش با برادرش سنگ تموم می‌ذاره... 57 00:04:10,800 --> 00:04:13,040 .همه‌شون همین‌طورن - .موافقم - 58 00:04:13,080 --> 00:04:15,840 .سانی هم فوق‌العاده بوده .استوارت هم هاج‌وواج مونده 59 00:04:15,880 --> 00:04:18,560 و همسر شما؟ 60 00:04:18,600 --> 00:04:20,880 .کرتیس‌ـه دیگه 61 00:04:20,920 --> 00:04:23,720 .باهاش ازدواج کردم. دوستش دارم 62 00:04:23,760 --> 00:04:26,640 .همیشه توی مسیر، دست‌اندازهایی بوده 63 00:04:26,680 --> 00:04:28,880 ،فقط باید قوی بمونی 64 00:04:28,920 --> 00:04:30,440 .و خودِ خودت باشی 65 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 .حق داشتی 66 00:04:43,520 --> 00:04:45,680 .من بد دردسری‌اَم 67 00:04:52,680 --> 00:04:56,320 کس دیگه‌ای هست بخواد چیزی رو باهامون در میون بذاره؟ 68 00:04:56,360 --> 00:04:59,320 کسی؟ چیزی هست بخوای باهامون درمیون بذاری؟ 69 00:04:59,360 --> 00:05:02,080 .من خوبم. ممنون جرالدین 70 00:05:02,120 --> 00:05:04,840 .درک می‌کنم این شرایط باید برات سخت باشه 71 00:05:04,880 --> 00:05:07,280 چند هفته‌ی اخیر مادرت روی این .صندلی می‌نشسته 72 00:05:07,320 --> 00:05:09,660 ،هر وقت آماده‌ی صحبت در این‌باره بودی 73 00:05:09,660 --> 00:05:11,480 .ما سرآپا گوش‌ایم 74 00:05:13,320 --> 00:05:15,600 .گفتم که، خوبم 75 00:05:15,640 --> 00:05:18,080 فکر می‌کنم کسی، کمی به زمان .احتیاج داره، جرالدین 76 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 ویمبلدون یه گزارش سم‌شناسی ...درباره‌ی 77 00:05:24,880 --> 00:05:26,600 .آمریتا چوهان بهم داده... 78 00:05:26,640 --> 00:05:28,880 سه‌برابر بیشتر از حد مجاز .رانندگی نوشیده بوده 79 00:05:28,920 --> 00:05:30,440 .با هتل هم موضوع رو چک کردیم 80 00:05:30,480 --> 00:05:33,040 ،گویا بعد از رسوندن بچه 81 00:05:33,080 --> 00:05:35,600 ،برگشته توی اتاقش و یخچال رو خالی کرده 82 00:05:35,640 --> 00:05:37,320 ،خواسته تو اون مستی رانندگی کنه 83 00:05:37,360 --> 00:05:39,360 .که از قضا سر از ماشین اشتباهی در آورده 84 00:05:39,400 --> 00:05:41,720 ...غم‌انگیزه... ولی 85 00:05:41,760 --> 00:05:44,120 ...اینطور که من فهمیدم .یه اتفاق مجزاست 86 00:05:45,840 --> 00:05:47,600 اوضاع بچه‌ها در چه حاله؟ 87 00:05:47,640 --> 00:05:49,880 .از اون روز هیچ حادثه‌ای رخ نداده 88 00:05:49,920 --> 00:05:53,160 ،خب پس .به پیش، سربازان مسیح 89 00:05:53,200 --> 00:05:58,120 و همچنان می‌خوام تخیلات فعال دکتر ضلبی .رو از این قضیایا دور نگه داریم 90 00:06:04,760 --> 00:06:06,200 مشکلش چیه؟ 91 00:06:06,240 --> 00:06:08,240 مسئله‌ش شخصیه؟ 92 00:06:10,040 --> 00:06:12,040 اون چیه؟ 93 00:06:13,720 --> 00:06:17,160 زوئی موران سر راهم به اینجا .تو پارکینگ این رو بهم داد 94 00:06:17,200 --> 00:06:19,840 .تهدید کرده منتشرش می‌کنه 95 00:06:19,880 --> 00:06:21,640 .خواهان یه ملاقاته 96 00:06:45,400 --> 00:06:46,640 ،سلام، با کسی تماس گرفته‌اید» 97 00:06:46,680 --> 00:06:49,040 «.اگر ضروریه، پیغام‌تون رو بذارید 98 00:06:53,160 --> 00:06:55,640 امروز چطور بود؟ - .خوب بود، خوش گذشت - 99 00:06:55,680 --> 00:06:58,200 .نقاشی کردیم. شعر خوندیم 100 00:06:58,240 --> 00:07:00,520 .آقای کلاید واقعاً خواننده‌ی افتضاحیه 101 00:07:02,280 --> 00:07:04,080 .مامان، از این‌طرف 102 00:07:04,120 --> 00:07:06,360 .دیگه توی خونه‌ی جدیدمونیم 103 00:07:06,400 --> 00:07:09,520 .و منم خیلی بیشتر دوستش دارم 104 00:07:23,440 --> 00:07:25,120 هی، چی شده؟ 105 00:07:25,160 --> 00:07:26,800 .اخم و تَخم‌شه 106 00:07:26,840 --> 00:07:29,400 .به خاطر اینه - .ضایع‌ست - 107 00:07:29,440 --> 00:07:31,120 .شبیه مامان‌ها نیستی 108 00:07:31,160 --> 00:07:33,760 اختیار اینکه چی بپوشم و چی نپوشم .با خودمه، فدات شم 109 00:07:33,800 --> 00:07:36,000 ،باید بهش عادت کنه مگه نه؟ 110 00:07:36,040 --> 00:07:37,640 .آره، همین‌طوره 111 00:07:39,320 --> 00:07:41,560 .هیچم بهش عادت نمی‌کنم 112 00:08:08,040 --> 00:08:09,720 .سلام 113 00:08:09,760 --> 00:08:11,760 .سلام 114 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 .بالاخره خوابید 115 00:08:20,120 --> 00:08:22,560 به‌نظرت کِی بهش بگیم؟ 116 00:08:22,600 --> 00:08:24,600 .به‌هرحال که خودش متوجه می‌شه 117 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 میشه یه‌کم صبر کنیم؟ 118 00:08:33,800 --> 00:08:35,800 چرا دوباره اونو گذاشتی؟ 119 00:08:36,880 --> 00:08:40,320 شاید می‌خوام به تو بفهمونم .کی رو می‌بوسی 120 00:09:10,840 --> 00:09:12,840 .سم، بیا... می‌خوان ملاقات کنیم 121 00:09:18,160 --> 00:09:20,840 .بابا، بریم - .چشم، اومدم - 122 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 .بیا. بریم 123 00:09:30,640 --> 00:09:32,720 .خداحافظ مامانی - .به سلامت - 124 00:09:40,560 --> 00:09:43,280 .سلام - حالت چطوره؟ - 125 00:09:43,320 --> 00:09:45,160 .خوبم ممنون 126 00:09:45,200 --> 00:09:47,360 .می‌بینم دیگه تو جلسه‌ها نمیای 127 00:09:47,400 --> 00:09:49,760 .دلمون برات تنگ شده 128 00:09:49,800 --> 00:09:52,280 ،آره... آممم، شرمنده .وقت سر خاروندن نداشته‌م 129 00:09:52,320 --> 00:09:54,160 ،اگر احیاناً چیزی نگرانت کرده 130 00:09:54,200 --> 00:09:56,680 .درباره‌ش حرف بزن، کمک می‌کنه 131 00:09:56,720 --> 00:09:59,720 .قضیه، مشترک همه‌مونه 132 00:10:01,320 --> 00:10:03,640 .باشه. حتماً - .عالیه - 133 00:10:03,680 --> 00:10:05,680 هفته‌ی بعد؟ - .هفته‌ی بعد - 134 00:10:20,680 --> 00:10:22,680 !جودی 135 00:10:24,320 --> 00:10:25,960 .کار ناتان بود 136 00:10:26,000 --> 00:10:27,880 .کار اون بود 137 00:10:27,920 --> 00:10:29,680 .اون... اون مجبورم کرد 138 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 چیکار کردی؟ - .فقط دوباره تبدیلش کردم به مامانی - 139 00:10:35,640 --> 00:10:37,960 .همون چیزی که خودت هم می‌خوای 140 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 !از خواسته‌های من حرف نزن 141 00:10:44,880 --> 00:10:48,800 !راست می‌گم .چیزیه که اون می‌خواد. راست می‌گم 142 00:11:09,280 --> 00:11:12,200 .قلم خوبی دارید - .هدف خاصی از نوشتنش داشتم - 143 00:11:12,240 --> 00:11:15,000 می‌خواید برید؟ - .بله - 144 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 ،بچه‌ها من رو ول می‌کنن .ولی سم رو، نه 145 00:11:17,400 --> 00:11:19,880 .کنترلشون رو معطوف اون کرده‌ن 146 00:11:19,920 --> 00:11:22,200 .یا علاقه‌شون... اگر شما همچین اسمی روش می‌ذارید 147 00:11:22,240 --> 00:11:24,240 پس سم هم می‌خواد بره، درسته؟ 148 00:11:24,280 --> 00:11:25,640 .بله 149 00:11:25,680 --> 00:11:27,360 مطمئنید؟ 150 00:11:27,400 --> 00:11:29,280 .بله 151 00:11:29,320 --> 00:11:32,120 .و با کمک شما، می‌تونه 152 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 منظورت چیه «با کمک ما»؟ 153 00:11:35,240 --> 00:11:37,560 .جلوشون رو بگیرین، دنبالمون نیان 154 00:11:37,600 --> 00:11:40,680 ،ترتیبی بدید که هانا با یکی دیگه زندگی کنه 155 00:11:40,720 --> 00:11:42,440 .تا کمکش کنن، ما رو فراموش کنه 156 00:11:42,480 --> 00:11:44,160 ،زوئی، باید بهت یادآوری کنم 157 00:11:44,200 --> 00:11:46,120 .تو توافق‌نامه‌ی عدم افشا رو امضا کردی 158 00:11:47,480 --> 00:11:49,480 می‌خواید دستگیرم کنید؟ 159 00:11:49,520 --> 00:11:52,880 چون یه نسخه‌ی دیگه از چیزی که نوشته‌م‌، دارم؛ 160 00:11:52,920 --> 00:11:54,600 .شاید لازمم بشه 161 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 و اگر موافقت کنیم بهت کمک کنیم چی؟ 162 00:12:02,560 --> 00:12:04,720 .تمام چیزی که نوشته‌م، از بین می‌ببرم 163 00:12:06,040 --> 00:12:07,880 ،فقط می‌خوام خلاص شم 164 00:12:07,920 --> 00:12:09,680 ،توی امنیت، بدون هانا 165 00:12:09,720 --> 00:12:11,520 .بدون مجازات 166 00:12:11,560 --> 00:12:16,840 و قول می‌دم که هرگز چیزی .از هیچ‌کدوم‌مون نشنوین 167 00:12:22,840 --> 00:12:24,800 .اگر برای بازرسی اومدی، زحمت نکش 168 00:12:24,840 --> 00:12:26,640 .قصد ندارم جایی برم 169 00:12:26,680 --> 00:12:28,920 .درباره‌ی آمریتا چوهانه .سعی کردم بهت زنگ بزنم 170 00:12:28,960 --> 00:12:32,120 ،حرفی باهات ندارم .و اینکه از مداخله در پرونده هم منع شده‌م 171 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 .اون مرده 172 00:12:46,400 --> 00:12:48,760 .انتظار مهمون نداشتم 173 00:12:48,800 --> 00:12:50,800 .به کمکت احتیاج دارم .هیچکس نمی‌دونه اینجام 174 00:12:50,840 --> 00:12:52,520 خب؟ 175 00:12:52,560 --> 00:12:54,720 ...جسدش رو یخ‌زده توی 176 00:12:54,760 --> 00:12:57,040 .یه ون یخچالی پیدا کردیم... 177 00:12:57,080 --> 00:12:58,760 کِی؟ 178 00:12:58,800 --> 00:13:00,680 .الآن دو هفته‌ای شده 179 00:13:00,720 --> 00:13:02,480 چرا چیزی نگفتی؟ 180 00:13:02,520 --> 00:13:04,960 .از بالا دستور داشتم 181 00:13:05,000 --> 00:13:07,360 سعی دارن قضیه رو شبیه به .یه خودکشی جلوه بدن 182 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 .در حالی که نیست 183 00:13:09,800 --> 00:13:11,400 خب تو از کجا می‌دونی؟ 184 00:13:13,000 --> 00:13:14,840 ناتان کاری کرده؟ 185 00:13:22,440 --> 00:13:23,920 ...من 186 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 .به آمریتا گفتم اینجا، جاش امنه 187 00:13:26,000 --> 00:13:27,640 .تقصیر تو نیست 188 00:13:27,680 --> 00:13:29,840 .باید خیلی وقت پیش حرفت رو گوش می‌کردم 189 00:13:29,880 --> 00:13:32,800 ...ولی اگر چیزی می‌دونی، بهم بگو 190 00:13:32,840 --> 00:13:34,800 ...هر چیزی 191 00:13:41,200 --> 00:13:43,520 .آقای کلاید - .بله، کانر - 192 00:13:43,560 --> 00:13:47,120 خواست کی بوده که گیاهان هوای مورد تنفس ما رو بسازن؟ 193 00:13:47,160 --> 00:13:49,440 ...خب .این بستگی به اعتقاد هر فرد داره 194 00:13:49,480 --> 00:13:52,520 .به‌نظر ما که فکر خود گیاهان بوده 195 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 .پس نباید اونا رو از بین ببریم 196 00:14:15,040 --> 00:14:17,400 !اُلیو، مراقب باش 197 00:14:17,440 --> 00:14:19,120 .هیچ‌وقت بهشون دست نزن 198 00:14:19,160 --> 00:14:20,960 .این توت‌ها شدیداً سمی‌اَن 199 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 همگی متوجه شدین؟ 200 00:14:22,720 --> 00:14:25,080 .بله، آقای کلاید 201 00:14:25,120 --> 00:14:27,120 .بسیار خب. بریم 202 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 .حواستون باشه عقب‌عقب وارد شین 203 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 .توی میدویچ شگون داره 204 00:14:52,880 --> 00:14:55,520 .اینم از کلید خوشبختی خدمت شما 205 00:15:12,760 --> 00:15:15,360 مامان سانی عصبانی‌تون کرد؟ 206 00:15:15,400 --> 00:15:17,760 بهش صدمه زدید؟ 207 00:15:17,800 --> 00:15:19,680 .تقصیر خودش بود 208 00:15:19,720 --> 00:15:21,880 چی تقصیر خودش بود؟ 209 00:15:21,920 --> 00:15:23,960 چون می‌خواست سانی رو از اینجا ببره؟ 210 00:15:24,000 --> 00:15:25,960 ناتان، از خواب‌هات برام بگو؟ 211 00:15:26,000 --> 00:15:29,520 !بس کن 212 00:15:29,560 --> 00:15:32,320 !اوی چی میگه؟ 213 00:15:32,360 --> 00:15:35,400 .همین رو می‌خواستم بفهمم که عذرم رو خواستید 214 00:15:39,320 --> 00:15:41,480 .یکی این رو دیروز برام فرستاد 215 00:15:41,520 --> 00:15:43,600 ‫«نورداسک» رو جست‌وجو کردم، 216 00:15:43,640 --> 00:15:45,640 .ولی هیچی نیاورد 217 00:15:46,640 --> 00:15:48,640 کی ممکنه چنین چیزی بفرسته؟ 218 00:15:51,880 --> 00:15:54,080 می‌شه ضبط صوت رو با خودم ببرم؟ 219 00:15:54,120 --> 00:15:56,840 .بهم اعتماد کن 220 00:15:56,880 --> 00:15:58,880 .خواهش می‌کنم 221 00:16:00,040 --> 00:16:02,040 .منم یه‌مشت بررسی روش دارم 222 00:16:03,440 --> 00:16:05,120 .باشه، ببرش 223 00:16:09,040 --> 00:16:10,720 ...پاول 224 00:16:13,560 --> 00:16:16,320 ،تو به کسی گفتی وقتی بچه بوده 225 00:16:16,360 --> 00:16:18,360 .چی بین من و اون اتفاق افتاده 226 00:16:19,280 --> 00:16:21,880 ...چیزی که من تمام این سال‌ها 227 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 .ازش مخفی کردم... 228 00:16:25,920 --> 00:16:27,920 .که نباید می‌کردم 229 00:16:31,120 --> 00:16:33,120 .باهاش حرف بزن 230 00:16:42,120 --> 00:16:45,360 ...استیو، یه به‌سازی صدا لازم دارم 231 00:16:45,400 --> 00:16:47,720 .کسی نفهمه... زود 232 00:16:47,760 --> 00:16:49,480 .شب جمعه‌ست، رئیس 233 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 .باشه .تا تموم نشده، نمی‌ریم 234 00:16:54,960 --> 00:16:56,640 !برگشتم 235 00:16:56,680 --> 00:16:59,280 .مامان، فردا اردو داریم 236 00:16:59,320 --> 00:17:01,320 میشه بریم؟ 237 00:17:02,280 --> 00:17:04,280 مامان؟ 238 00:17:15,800 --> 00:17:18,720 .مامان، بذار بیام تو. جیش دارم 239 00:17:18,760 --> 00:17:20,640 .الآن 240 00:17:20,680 --> 00:17:23,680 !مامان - !الآن - 241 00:17:31,320 --> 00:17:33,120 چه خوابی می‌بینی، ناتان؟ 242 00:17:33,160 --> 00:17:35,720 !بس کن 243 00:17:35,760 --> 00:17:37,920 می‌تونی اون صدای بم رو دربیاری؟ 244 00:17:37,960 --> 00:17:39,640 .از خواب‌هات برام بگو 245 00:17:39,680 --> 00:17:44,080 '' 246 00:17:44,120 --> 00:17:47,440 'Pojalista! Pojalista!' 247 00:17:47,480 --> 00:17:50,400 .به‌نظر روسی‌ـه 248 00:17:50,440 --> 00:17:52,280 '' 249 00:17:52,320 --> 00:17:55,600 این دیگه چه کوفتیه؟ 250 00:17:55,640 --> 00:17:57,640 .نورداسک 251 00:17:59,280 --> 00:18:02,480 .جواب میده، سم. همه‌ی بچه‌ها اردو هستن 252 00:18:02,520 --> 00:18:05,160 ،تو هانا رو می‌بری ،ولی بعد که بهت پیام دادم 253 00:18:05,200 --> 00:18:07,440 .یه دلیل می‌تراشی و در می‌ری .باقیش هم بسپر به من 254 00:18:07,480 --> 00:18:10,360 .بچه‌ها جلومون رو می‌گیرن - .خبردار نمی‌شن - 255 00:18:10,400 --> 00:18:12,920 فقط وقتی بهت پیام دادم، بیا... باشه؟ 256 00:18:14,880 --> 00:18:16,480 ،و سم 257 00:18:16,520 --> 00:18:19,320 .نباید چیزی به هانا بگی 258 00:18:19,360 --> 00:18:21,080 .نه خداحافظی 259 00:18:21,120 --> 00:18:23,000 .نه هیچی. حتی یه کلمه 260 00:18:35,520 --> 00:18:38,400 تو هم میای اردو؟ - .آره، گمونم - 261 00:18:38,440 --> 00:18:41,040 واقعاً درک نمی‌کنم چطوری با .شوهرت کنار میای 262 00:18:42,760 --> 00:18:44,880 .رفتارش باهات اصلاً درست نیست 263 00:18:44,920 --> 00:18:46,680 ...می‌دونی وقتی عاشق می‌شی 264 00:18:46,720 --> 00:18:48,760 چجوریه؟... 265 00:18:50,520 --> 00:18:52,160 .نه، یاد ندارم 266 00:18:52,200 --> 00:18:54,520 آخرین بار کِی...؟ 267 00:18:54,560 --> 00:18:56,280 اسمش رو دوست‌دختر می‌ذاری؟ 268 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 .اسمش رو «شریک» می‌ذارم - شریک؟ - 269 00:18:58,360 --> 00:19:00,520 .از وقتی این قضایا شروع شده، نداشته‌م 270 00:19:00,560 --> 00:19:02,560 .ولی کانر رو دارم 271 00:19:02,600 --> 00:19:04,600 .آره 272 00:19:05,560 --> 00:19:09,480 ،احساسی که وقتی پیش جواَم دارم 273 00:19:09,520 --> 00:19:11,240 از سکس هم بهتره؟ 274 00:19:18,480 --> 00:19:20,200 میری سر کار؟ 275 00:19:20,240 --> 00:19:22,320 .آره، یه کاری پیش اومده 276 00:19:22,360 --> 00:19:24,320 .ولی ناراحت میشه ها 277 00:19:24,360 --> 00:19:26,600 !مامان، بریم 278 00:19:26,640 --> 00:19:29,440 میشه حداقل زود بیای خونه؟ 279 00:19:29,480 --> 00:19:31,800 .دلم نمی‌خواد باهاش تنها باشم 280 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 .قول می‌دم 281 00:19:42,040 --> 00:19:44,920 می‌خواستم عصری دیوید رو .ببرم ماهی‌گیری 282 00:19:44,960 --> 00:19:46,600 !کرتیس، همه‌ش یه اردوئه ها 283 00:19:46,640 --> 00:19:49,480 آره، ولی چرا همیشه‌ی خدا باید ما هم پابه‌پاشون باشیم؟ 284 00:19:49,520 --> 00:19:52,320 !چون اونا دوست دارن با هم باشن !من چیکار کنم خب 285 00:20:01,400 --> 00:20:03,720 بابایی، میشه شکلات انگشتی هم ببریم اردو؟ 286 00:20:03,760 --> 00:20:05,480 .آره. الآن نگاه می‌کنم [ببینم داریم] 287 00:20:05,520 --> 00:20:07,560 .هانا، من امروز نمی‌رسم بیام 288 00:20:07,600 --> 00:20:09,520 .یه‌هو یه‌کم ناخوش شدم 289 00:20:09,560 --> 00:20:11,480 تو همراه بابایی می‌ری، باشه؟ 290 00:20:16,040 --> 00:20:18,040 .می‌رم کیفم رو بیارم 291 00:20:49,000 --> 00:20:51,920 .سلام، با رایان تماس گرفتین .پیغامتون رو بذارید 292 00:20:51,960 --> 00:20:53,640 .آره، رایان. خودمم 293 00:20:53,680 --> 00:20:55,680 ،قرار بود دیروز بیای 294 00:20:55,720 --> 00:20:58,120 و منم هر چی داشتم، تموم کردم و .الان بدجور لازمم 295 00:20:58,160 --> 00:21:00,920 !مامان، اصلاً بشقاب تمیز نداریم 296 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 .باشه، اومدم 297 00:21:09,280 --> 00:21:12,200 .الآن بیا 298 00:21:12,240 --> 00:21:14,720 .وایسا، وایسا، وایسا، خودم می‌رم 299 00:21:14,760 --> 00:21:17,120 .یکی از دوستامه، یه‌چیزی برام آورده 300 00:21:17,160 --> 00:21:20,520 تو برو و باقی وسایلت رو جمع‌وجور کن، خب؟ .منم زودی میام 301 00:21:28,160 --> 00:21:29,680 .حالام زوده 302 00:21:30,720 --> 00:21:33,040 اینجا چیکار می‌کنی؟ - .بهت زنگ زدم - 303 00:21:33,080 --> 00:21:35,160 .حق نداری نزدیک ما بشی 304 00:21:35,200 --> 00:21:37,960 خواهش می‌کنم، کسی. میشه یه .قهوه بخوریم؟ باید بهت توضیح بدم 305 00:21:38,000 --> 00:21:40,240 .همین الآنشم دیرمون شده .نمی‌تونم 306 00:21:40,280 --> 00:21:42,320 کی... کی این کارو کرده؟ 307 00:21:42,360 --> 00:21:44,120 کی دستت رو اینجوری کرده؟ 308 00:21:44,160 --> 00:21:46,200 .باید همین الآن برم 309 00:21:46,240 --> 00:21:48,720 گوش کن، کسی به نورا بگو ایوی رو ببره، خب؟ 310 00:21:48,760 --> 00:21:51,440 .بگو تو بعداً می‌ری پیششون 311 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 .باشه. ولی ایوی نباید تو رو ببینه 312 00:21:54,440 --> 00:21:56,440 .باشه 313 00:21:59,600 --> 00:22:02,520 .بشقاب و ماگم رو نگاه - .چه باحال - 314 00:22:11,960 --> 00:22:13,960 بابایی؟ - جونم؟ - 315 00:22:14,000 --> 00:22:16,800 .احساس می‌کنم یه‌چیزی رو بهم نمی‌گی 316 00:22:19,080 --> 00:22:20,680 چی دارم که بهت نگم، عزیز دلم؟ 317 00:22:22,320 --> 00:22:24,600 .دروغ‌گوی خیلی بدی هستی 318 00:22:32,120 --> 00:22:34,520 سلام، کارول. کمر جورج چطوره؟ - .خیلی بهتره - 319 00:22:34,560 --> 00:22:36,880 حتم دارم بهونه‌شه تا از !زیر کارهای خونه در بره 320 00:22:36,920 --> 00:22:38,920 .گولش رو نخور 321 00:22:38,960 --> 00:22:41,520 ...کارول، راستی 322 00:22:41,560 --> 00:22:43,640 خانوم کامینگز هست؟ - .تو دفترشه - 323 00:22:43,680 --> 00:22:45,800 ،یه لطفی بکن .نذار بفهمه من اینجام 324 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 !آخر هفته‌ای فرصت نفس کشیدن برام نمی‌ذاره 325 00:22:56,560 --> 00:22:58,560 .امروز بعدازظهر، بله 326 00:22:58,600 --> 00:23:01,920 نمی‌دونم رفتن اونا باعث بشه .چه برداشتی از بقیه ببینیم 327 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 .باشه. خب 328 00:23:04,920 --> 00:23:07,320 چای می‌خوری؟ 329 00:23:07,360 --> 00:23:09,760 .آره. آره. لطف می‌کنی 330 00:23:11,720 --> 00:23:13,440 .البته اگه ماگی چیزی پیدا کنی 331 00:23:13,480 --> 00:23:14,960 .آره، یه‌کم سرم شلوغ بوده 332 00:23:15,000 --> 00:23:16,720 .شوخی می‌کنم 333 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 !تازه خونه‌ی من رو ندیدی 334 00:23:22,040 --> 00:23:25,400 چیزی شده؟ با ایوی؟ چرا بهت صدمه زد؟ 335 00:23:26,320 --> 00:23:28,000 .اون نزد 336 00:23:28,040 --> 00:23:30,600 .لطفاً بهم دروغ نگو 337 00:23:38,520 --> 00:23:41,800 بازی امروز روری .بازی چشم گذاشتن مادربزرگه 338 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 کی بازیش رو بلده؟ - !من - 339 00:23:44,200 --> 00:23:46,160 .سلام - زوئی نیست؟ - 340 00:23:46,200 --> 00:23:49,320 .یه‌کم ناخوش بود - .آخی... حیف - 341 00:23:49,360 --> 00:23:52,120 میشه برم بازی کنم؟ - .آره، حتماً - 342 00:23:52,160 --> 00:23:55,160 !همیشه بار همه چیز رو دوششه 343 00:23:55,200 --> 00:23:57,960 ،اگر ببینم کسی تکون می‌خوره 344 00:23:58,000 --> 00:24:00,120 .باید برگرده سر جاش و از اول شروع کنه 345 00:24:00,160 --> 00:24:01,840 ،ببین، قبل از اینکه شروع کنیم 346 00:24:01,880 --> 00:24:04,840 می‌خوام دو تا چیز رو تو ذهنت .از هم جدا کنی 347 00:24:04,880 --> 00:24:06,560 ،حالا که تا اینجا اومدیم 348 00:24:06,600 --> 00:24:09,920 ،میشه لطف کنی و مادرم باشی تا اینکه دکتر بازی دربیاری؟ 349 00:24:11,240 --> 00:24:13,880 .باشه، ببخشید 350 00:24:17,560 --> 00:24:19,800 کسی تکون خورد؟ - .چرا خوردیم - 351 00:24:19,840 --> 00:24:21,280 .فقط تو ندیدی 352 00:24:21,320 --> 00:24:23,440 .آره 353 00:24:23,480 --> 00:24:25,280 .آره... ندیدیم 354 00:24:25,320 --> 00:24:27,240 .سلام ایوی .تو هم اومدی 355 00:24:27,280 --> 00:24:29,400 کسی کجاست؟ - .یه‌کم دیرتر میاد - 356 00:24:29,440 --> 00:24:32,440 .حتماً خسته‌ست - .همه‌ش تقصیر مامانشه - 357 00:24:32,480 --> 00:24:35,160 .آخه... باید واقعاً ناراحت‌کننده باشه 358 00:24:35,200 --> 00:24:37,200 !وااای... چه بهشتی‌ـه 359 00:24:39,080 --> 00:24:41,080 !هی، حواست رو جمع کن 360 00:25:12,960 --> 00:25:15,680 من درمورد اتفاقات بچگیت .بهت دروغ گفتم 361 00:25:15,720 --> 00:25:18,240 .باید مشکلم رو بهت می گفتم 362 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 .سعیم هم کردم 363 00:25:24,000 --> 00:25:26,800 ولی نمی‌خواستم یه‌وقت ...احساس کنی که 364 00:25:26,840 --> 00:25:28,840 ‫«دوستم نداشتی؟» 365 00:25:33,440 --> 00:25:35,320 .ادامه بده 366 00:25:36,480 --> 00:25:39,400 چند هفته بعد از باردار شدنت .فهمیدم یه‌چیزی اشتباهه 367 00:25:40,960 --> 00:25:43,560 .سخت... سخت کار می‌کردم 368 00:25:46,360 --> 00:25:48,440 هیچکس نبود کمک کنه، می‌دونی؟ 369 00:25:48,480 --> 00:25:50,520 .پدرت رفته بود 370 00:25:50,560 --> 00:25:52,960 .مادرم هم که نمی‌شد 371 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 .رو هم تلمبار شد 372 00:25:56,120 --> 00:25:57,920 ...و 373 00:25:58,840 --> 00:26:02,200 .فکرم درست کار نمی‌کرد، کسی 374 00:26:04,480 --> 00:26:06,600 ...و اینکه 375 00:26:06,640 --> 00:26:08,600 ...وحشت‌زده بودم 376 00:26:09,560 --> 00:26:11,240 ،از تو 377 00:26:11,280 --> 00:26:12,960 ،از خودم 378 00:26:13,000 --> 00:26:14,520 ...و 379 00:26:14,560 --> 00:26:16,560 .از کاری که ممکن بود، انجام بدم 380 00:26:20,360 --> 00:26:22,880 .و بی‌خیالت شدم 381 00:26:22,920 --> 00:26:25,240 .البته طولی نکشید 382 00:26:26,240 --> 00:26:28,560 چند وقت؟ 383 00:26:31,320 --> 00:26:33,560 .یه سال 384 00:26:36,000 --> 00:26:38,640 .حضانتت رو واگذار کردم 385 00:26:38,680 --> 00:26:40,960 .آدم‌های خوبی بودن 386 00:26:41,000 --> 00:26:43,120 ...اونا امکان به سرپرستی گرفتنت 387 00:26:43,160 --> 00:26:45,160 .رو داشتن... 388 00:26:46,720 --> 00:26:48,840 ،اما بعدش... کمک گرفتم 389 00:26:48,880 --> 00:26:53,360 ،و حالم خیلی خیلی بهتر شد 390 00:26:53,400 --> 00:26:55,640 .و... دلتنگت شدم 391 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 .دلم برات یه‌ذره شده بود 392 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 .و تو رو پس گرفتم 393 00:27:02,440 --> 00:27:04,760 چرا بهم نگفتی؟ 394 00:27:05,720 --> 00:27:07,760 .چون شرمنده بودم 395 00:27:10,160 --> 00:27:11,840 ،ولی اگر اون موقع بداحوال بودم 396 00:27:11,880 --> 00:27:14,960 .قسم می‌خورم که الآن نیستم 397 00:27:16,360 --> 00:27:19,320 .یه‌چیزی واقعاً... واقعاً اشتباهه 398 00:27:30,160 --> 00:27:33,440 تو خوبی؟ - .آره، آره، خوبم - 399 00:27:33,480 --> 00:27:34,840 .یه‌چیزی بخور 400 00:27:34,880 --> 00:27:36,400 .گرسنه‌م نیست، ممنون 401 00:27:38,480 --> 00:27:42,840 مامان، می‌شه بریم تو جنگل قدم بزنیم؟ 402 00:27:42,880 --> 00:27:45,440 .باشه، فقط زیاد دور نشین 403 00:27:45,480 --> 00:27:47,920 .از شهر بیرون نمی‌ریم 404 00:27:47,960 --> 00:27:50,320 .خب اینو خودمون می‌دونیم - !زود برگردین - 405 00:27:51,680 --> 00:27:54,360 .دوستت دارم 406 00:27:56,800 --> 00:27:59,840 .بهتره منم برم یه سر به زوئی بزنم 407 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 .ولی تو که تازه رسیدی - .آره، شرمنده - 408 00:28:02,200 --> 00:28:04,360 .یه‌کم کیک برام نگه دارین .زودی برمی‌گردم 409 00:28:04,400 --> 00:28:06,920 چشه؟ 410 00:28:06,960 --> 00:28:08,640 .زنشه دیگه 411 00:28:08,680 --> 00:28:10,160 .همین جا نگهش داشته 412 00:28:10,200 --> 00:28:12,680 .دوست‌دخترشه. ازدواج نکرده‌ن 413 00:28:20,720 --> 00:28:23,200 .بچه‌ها دارن کنترلت می‌کنن 414 00:28:24,080 --> 00:28:27,480 ...تو عاشقشونی... مراقبشونی 415 00:28:27,520 --> 00:28:29,480 .و در حالت عادی همین‌ها کافیه 416 00:28:29,520 --> 00:28:32,000 ،ولی اگر مقابلشون بایستی .واکنش نشون می‌دن 417 00:28:33,800 --> 00:28:35,480 .خودت رو ببین... نا به تنت نمونده 418 00:28:35,520 --> 00:28:37,240 .خستگی طبیعیه 419 00:28:37,280 --> 00:28:38,960 .نه، نه در این حد 420 00:28:39,000 --> 00:28:40,800 .این، اصلاً طبیعی نیست 421 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 .ایوی داره مجازاتت می‌کنه 422 00:28:42,880 --> 00:28:45,080 ،برای هر خطایی .هر تصمیم اشتباهی 423 00:28:45,120 --> 00:28:48,000 .نه تا وقتی حقم نباشه 424 00:28:48,040 --> 00:28:51,680 .کسی عزیزم، خوب به حرفت فکر کن 425 00:28:53,040 --> 00:28:55,040 .آمریتا چوهان مرده 426 00:28:56,880 --> 00:28:59,480 .بچه‌ها پشت این قضیه‌ن 427 00:28:59,520 --> 00:29:00,640 .نه 428 00:29:00,680 --> 00:29:02,680 .آره 429 00:29:02,720 --> 00:29:05,000 ...و من احساس می‌کنم 430 00:29:05,040 --> 00:29:07,720 اونا هر لحظه ممکنه به... .به یکی دیگه هم آسیب بزنن 431 00:29:07,760 --> 00:29:10,400 .شاید یکی دیگه از مادرها .شاید حتی خود تو 432 00:29:10,440 --> 00:29:12,280 .داری دروغ می‌گی 433 00:29:12,320 --> 00:29:15,120 .اون [زخمت] که دروغ نمی‌گه 434 00:29:15,160 --> 00:29:17,600 .رفتار اونا حتماً یه دلیلی داره 435 00:29:17,640 --> 00:29:21,000 ،اگر دلیلش رو بفهمم 436 00:29:21,040 --> 00:29:22,800 .باور دارم اون‌وقت می‌تونم عوضشون کنم 437 00:29:22,840 --> 00:29:25,920 .ولی تو باید کمکم کنی که گوش کنن 438 00:29:25,960 --> 00:29:27,320 کجان؟ 439 00:29:27,360 --> 00:29:30,360 !استورات، برو دنبالشون - چرا من؟ - 440 00:29:30,400 --> 00:29:33,000 کرتیس؟ - کانر؟ - 441 00:29:33,040 --> 00:29:36,880 !مامان، من اینجام - کانر کجایی؟ - 442 00:29:36,920 --> 00:29:38,920 .باشه، الآن راه می‌افتم 443 00:30:02,600 --> 00:30:04,720 .گمونم فهمیده .نه فقط اون که همه‌شون 444 00:30:04,760 --> 00:30:06,480 .سم، این تنها فرصت‌مونه 445 00:30:06,520 --> 00:30:08,520 .باید همین الآن بریم. عجله کن 446 00:30:11,760 --> 00:30:14,000 .خودم دیدم. تو چشم‌هاش دیدم 447 00:30:14,040 --> 00:30:15,840 یه‌هو برگشتم دیدم خیره ...دارن نگاهم می‌کنن 448 00:30:15,880 --> 00:30:17,560 .سم، مال دیروزه 449 00:30:17,600 --> 00:30:20,840 نمی‌خواستم بهت بگم چون .نمی‌دونم درسته یا نه 450 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 ‫ولی مال توئه [بچه]. 451 00:30:22,720 --> 00:30:24,560 .برای همین باید بریم 452 00:30:24,600 --> 00:30:26,600 .باید همین الآن بریم 453 00:30:40,200 --> 00:30:42,800 .برو - .باشه - 454 00:30:49,960 --> 00:30:52,480 .سلام، پاول. منم 455 00:30:52,520 --> 00:30:55,360 .می‌خواستم بدونم شام میای خونه یا نه 456 00:30:55,384 --> 00:30:57,384 .واقعاً بهت نیاز دارم 457 00:30:59,280 --> 00:31:01,040 .معذرت می‌خوام، مامان 458 00:31:02,200 --> 00:31:04,200 .که بهت صدمه زدم 459 00:31:04,240 --> 00:31:06,240 .اشکالی نداره 460 00:31:07,360 --> 00:31:09,360 .تو خوشگلی 461 00:31:11,680 --> 00:31:13,680 .ممنون 462 00:31:16,080 --> 00:31:17,800 .تو هم همین‌طور 463 00:31:52,080 --> 00:31:53,480 .اینم آماده‌ست - .باشه - 464 00:31:53,520 --> 00:31:55,200 .خودمم الآن میام - .خیله‌خب - 465 00:32:06,480 --> 00:32:09,000 چطور بود؟ - .خوش گذشت - 466 00:32:09,040 --> 00:32:11,280 .بازی کردیم 467 00:32:11,320 --> 00:32:13,760 .بعدش رفتیم تو جنگل 468 00:32:14,640 --> 00:32:16,800 .ببخشید من نرسیدم بیام 469 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 .گرفتی خوابیدی 470 00:32:25,040 --> 00:32:27,600 ...نه، راستش 471 00:32:27,640 --> 00:32:30,320 .مامان‌بزرگ اومده بود 472 00:32:31,360 --> 00:32:33,400 !نباید می‌اومد 473 00:32:33,440 --> 00:32:35,200 .حق نداشت بیاد 474 00:32:35,240 --> 00:32:38,560 .اون باهات حرف داره، ایوی 475 00:32:40,240 --> 00:32:42,280 .ایوی، نکن 476 00:32:42,320 --> 00:32:45,080 .تو می‌خوای به من صدمه بزنی - اینجا چیکار می‌کنی؟ - 477 00:32:45,120 --> 00:32:48,400 .اومدم تا کمکت کنم - .بازم می‌خوای بیای سر راه - 478 00:32:48,440 --> 00:32:50,440 .ولی نمی‌تونی جلوش رو بگیری 479 00:32:50,480 --> 00:32:52,480 .خیلی دیر شده 480 00:32:54,640 --> 00:32:56,320 جلوی چی؟ چی دیر شده؟ 481 00:33:10,640 --> 00:33:12,120 سم! می‌شه بیای؟ 482 00:33:12,160 --> 00:33:14,160 .آره، یه‌لحظه صبر کن 483 00:33:43,400 --> 00:33:45,680 کی اونجاست؟ 484 00:34:27,920 --> 00:34:29,960 .خواهش می‌کنم... نه 485 00:34:34,040 --> 00:34:36,040 سم؟ 486 00:34:44,400 --> 00:34:46,400 سم، کجایی؟ 487 00:35:04,440 --> 00:35:07,040 ایوی، می‌خواید به کسی صدمه بزنید؟ 488 00:35:07,080 --> 00:35:09,240 مثل کاری که با آمریتا کردید؟ کی؟ 489 00:35:09,280 --> 00:35:11,520 .خواهش می‌کنم بهم بگو 490 00:35:11,560 --> 00:35:14,200 .کسی که دوست‌مون نداره 491 00:35:14,240 --> 00:35:16,800 زوئی موران؟ 492 00:35:16,840 --> 00:35:19,200 مگه زوئی می خواد چیکار کنه؟ 493 00:35:19,240 --> 00:35:20,920 .داره سعی می‌کنه اون رو ببره 494 00:35:20,960 --> 00:35:22,680 کی رو ببره؟ 495 00:35:22,720 --> 00:35:24,240 .بابای هانا رو 496 00:35:24,280 --> 00:35:25,960 .باید جلوش گرفته شه 497 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 الآن داره اتفاق می‌افته؟ 498 00:35:31,600 --> 00:35:33,480 ...ایوی 499 00:35:33,520 --> 00:35:35,320 ،ایوی، خواهش می‌کنم 500 00:35:35,360 --> 00:35:37,560 .قبل از اینکه کاری کنی، بیا با هم حرف بزنیم 501 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 .بگو نورداسک چیه 502 00:35:50,120 --> 00:35:52,120 داری چیکار می‌کنی؟ 503 00:35:52,160 --> 00:35:54,680 این چیه؟ 504 00:35:54,720 --> 00:35:56,840 .همین الآن بده‌ش من، لطفاً 505 00:35:56,880 --> 00:35:58,760 .بهم دروغ گفتی 506 00:35:58,800 --> 00:36:01,400 .تو می‌دونستی از کجا اومدن 507 00:36:01,440 --> 00:36:02,880 ...گروهی از بچه‌ها 508 00:36:02,920 --> 00:36:04,480 .که همه در یک روز به دنیا آمدند... 509 00:36:04,520 --> 00:36:06,120 .روسیه، 1973 510 00:36:06,160 --> 00:36:07,800 .هیچ‌یک زنده نماندند 511 00:36:07,840 --> 00:36:09,800 .تو دقیقاً می‌دونی چه اتفاقی براشون افتاده 512 00:36:09,840 --> 00:36:11,720 .پاول، بهت هشدار می‌دم 513 00:36:13,080 --> 00:36:14,880 ،تو اون زن رو کشتی 514 00:36:14,920 --> 00:36:16,640 .مجبورم کردی روش سرپوش بذارم 515 00:36:16,680 --> 00:36:19,320 ...عمداً من رو وا داشتی 516 00:36:19,360 --> 00:36:21,360 .تا سوزانا ضلبی رو رسوا کنم... 517 00:36:21,400 --> 00:36:24,040 .و احساس وفاداری من به ناتان رو به بازی گرفتی 518 00:36:24,080 --> 00:36:26,200 .سر انگشتت چرخوندیم 519 00:36:26,240 --> 00:36:29,520 .چاره‌ای نداشتم .از دستورات پیروی می‌کردم 520 00:36:31,400 --> 00:36:33,120 .من بهت اعتماد کردم 521 00:36:36,400 --> 00:36:38,400 .بله 522 00:36:39,200 --> 00:36:41,400 .باشه 523 00:36:41,440 --> 00:36:43,440 .الآن راه می‌افتم 524 00:36:45,280 --> 00:36:47,400 .کسی فکر می‌کنه زوئی موران تو خطره 525 00:36:47,440 --> 00:36:50,160 زوئی می‌خواست بدون اینکه .بچه‌ها بفهمن، بره 526 00:36:50,200 --> 00:36:52,400 خب مثل اینکه فهمیده‌ن و .می‌خوان جلوش رو بگیرن 527 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 ،زنگ بزن به وستکات 528 00:36:56,960 --> 00:36:59,840 .و بهش بگو می‌خوام همه چیز رو بدونم 529 00:37:02,280 --> 00:37:03,920 .لعنتی 530 00:37:03,960 --> 00:37:06,760 نورداسک یه مکانه، درسته؟ 531 00:37:06,800 --> 00:37:08,480 .جایی که قبلاً بودید 532 00:37:08,520 --> 00:37:10,400 .فکر می‌کردیم بهمون خیر مقدم می‌گن 533 00:37:10,440 --> 00:37:12,440 .ولی نگفتن 534 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 چی شد؟ 535 00:37:17,480 --> 00:37:20,560 .بدون هیچ توجهی، ما رو کشتید 536 00:37:32,000 --> 00:37:34,000 ...قصد داشتی بری 537 00:37:36,640 --> 00:37:38,960 .و بابایی هم با خودت ببری... 538 00:37:39,000 --> 00:37:41,120 .و بچه رو 539 00:37:44,600 --> 00:37:46,600 .هرگز 540 00:37:56,400 --> 00:37:59,200 .هنوز از غذاهای اردو سیرم می‌شه برم بخوابم، مامان؟ 541 00:37:59,240 --> 00:38:01,240 .آه 542 00:38:01,280 --> 00:38:03,280 .آره، برو 543 00:38:03,320 --> 00:38:05,080 .شب به‌خیر 544 00:38:05,120 --> 00:38:06,800 .شب به‌خیر 545 00:38:09,160 --> 00:38:11,160 منم چند دقیقه‌ی دیگه میام، خب؟ 546 00:38:22,480 --> 00:38:24,040 پاول؟ 547 00:38:32,200 --> 00:38:33,880 ناتان؟ 548 00:38:34,920 --> 00:38:37,400 .ما این جهان رو به‌عنوان خونه‌مون انتخاب کردیم 549 00:38:37,440 --> 00:38:40,400 .می‌خواستیم مثل شما آدم‌ها باشیم 550 00:38:40,440 --> 00:38:44,080 .ولی شما ما رو نخواستید 551 00:38:44,120 --> 00:38:46,720 .فکر کردین ما خطرناکیم 552 00:38:46,760 --> 00:38:49,360 .نشونم بده 553 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 .نشونم بده چطور کشتیم‌تون 554 00:38:54,080 --> 00:38:56,280 .توی کلاس زندانی‌مون کردین 555 00:38:56,320 --> 00:38:58,360 .گفتین برای آموزشه 556 00:38:59,520 --> 00:39:02,040 .همه‌تون از شهر رفتین 557 00:39:02,080 --> 00:39:04,080 .نتونستیم بیایم بیرون 558 00:39:05,600 --> 00:39:07,400 .تا اینکه هواپیماها اومدن 559 00:39:09,480 --> 00:39:12,080 !ما اینجا زندانی شدیم! ما اینجا زندانی شدیم 560 00:39:44,800 --> 00:39:47,880 .بابا، تو نباید اینجا باشی 561 00:39:47,920 --> 00:39:50,200 ناتان، داری چیکار می‌کنی؟ 562 00:39:50,240 --> 00:39:52,240 .تو باید بری 563 00:39:56,480 --> 00:39:58,240 ...ناتان 564 00:40:12,800 --> 00:40:14,800 .زنده‌زنده سوختیم 565 00:40:14,840 --> 00:40:16,640 .جیغ کشیدیم، اما هیچکس نشنید 566 00:40:16,680 --> 00:40:18,800 .شما گولمون زدین 567 00:40:18,840 --> 00:40:21,520 .این‌بار نمی‌ذاریم اون اتفاق بیفته 568 00:40:21,560 --> 00:40:23,560 .این‌بار از شما قوی‌تریم 569 00:40:23,600 --> 00:40:25,600 .این‌بار از خودمون محافظت می‌کنیم 570 00:40:33,840 --> 00:40:35,840 .ببین. به من گوش بده 571 00:40:39,480 --> 00:40:42,120 .ما نمی‌خواستیم چنین کاری باهاتون کنیم 572 00:40:43,040 --> 00:40:44,840 .ما اینجا دوستتون داریم 573 00:40:44,880 --> 00:40:46,880 .شما دوستمون ندارین 574 00:40:46,920 --> 00:40:48,920 .فکر می‌کنین ما بدیم - .نه - 575 00:40:48,960 --> 00:40:51,360 .نه، ما چنین فکری نمی‌کنیم 576 00:40:51,400 --> 00:40:53,160 .ما می‌تونیم کنار هم زندگی کنیم 577 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 .شما می‌تونید همین‌جا کنار ما زندگی کنید 578 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 .ولی نه اگر زوئی طوریش بشه 579 00:40:57,240 --> 00:40:59,480 .اون‌وقت همه چی تغییر می‌کنه 580 00:41:05,080 --> 00:41:07,080 ،و اگر قبول کنیم 581 00:41:07,120 --> 00:41:09,120 اون‌وقت ما رو دوست خواهید داشت؟ 582 00:41:12,040 --> 00:41:13,880 .قسم می‌خورم 583 00:41:13,920 --> 00:41:16,360 ...و اگر غیر این بشه 584 00:41:19,080 --> 00:41:21,080 .اون‌وقت من تقصیر رو گردن می‌گیرم 585 00:42:04,720 --> 00:42:06,280 .سلام بابایی 586 00:42:06,320 --> 00:42:08,320 .قراره یه خواهر کوچولو گیرم بیاد 587 00:42:23,960 --> 00:42:26,440 .قول، همیشگی‌ـه، مامان‌بزرگ 588 00:42:13,600 --> 00:42:23,600 Prometheus :مترجم | @TheuSub 589 00:42:28,640 --> 00:42:36,640 !سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین @Bamabinofficial :تلگرام، اینستاگرام و توییتر 590 00:42:38,040 --> 00:42:40,560 ♪ در آوریل ♪ 591 00:42:40,600 --> 00:42:43,360 ♪ باز می‌کنم نوک منقارم را ♪ 592 00:42:43,400 --> 00:42:45,880 ♪ در مه ♪ 593 00:42:45,920 --> 00:42:48,440 ♪ روز و شب هوهوکُنان می‌خوانم آواز ♪ 594 00:42:48,480 --> 00:42:51,240 ♪ در ژوئن ♪ 595 00:42:51,280 --> 00:42:53,960 ♪ تغییر می‌دهم نغمه‌ی آوازم را ♪ 596 00:42:54,000 --> 00:42:56,560 ♪ در ژوئیه ♪ 597 00:42:56,600 --> 00:42:59,320 ♪ کوچ می‌کنم در دوردست‌ها ♪ 598 00:42:59,360 --> 00:43:01,920 ♪ در اوت ♪ 599 00:43:01,960 --> 00:43:08,640 ♪ !جایی دورتر ♪ 600 00:43:13,200 --> 00:43:16,480 ♪ !دورتر ♪ 601 00:43:21,600 --> 00:43:25,360 ♪ !دورتر ♪ 51000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.