All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. S01E20 The Bow-Wow Affair.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,914 --> 00:02:52,746 Ow! 2 00:02:52,916 --> 00:02:55,977 Aah! Oof! 3 00:02:56,153 --> 00:02:58,952 Aah! Arggh! 4 00:02:59,123 --> 00:03:01,922 - Aah! - Oh, don't make such a fuss. 5 00:03:03,827 --> 00:03:07,229 What's this? An exercise in masochism, Mr. Solo? 6 00:03:07,397 --> 00:03:12,665 No, no. I'm just catering to Sarah's sadism. She thinks it's good for me. 7 00:03:13,070 --> 00:03:14,913 How's the leg coming along? 8 00:03:14,937 --> 00:03:17,770 Well, it's mending faster than my dignity. 9 00:03:17,941 --> 00:03:20,740 Good. I, uh... 10 00:03:20,911 --> 00:03:24,678 I was about to ask a personal favor. 11 00:03:26,016 --> 00:03:29,248 A distant cousin of mine seems to be in trouble. 12 00:03:29,419 --> 00:03:30,478 Oh? 13 00:03:30,654 --> 00:03:35,490 Someone stuck this through the jacket of his polka-dot pajamas last night. 14 00:03:35,659 --> 00:03:38,925 Well, I hope he wasn't in it when they did. 15 00:03:39,096 --> 00:03:41,861 I have a personal reason for wanting to help him. 16 00:03:42,032 --> 00:03:46,094 So I... Heh. I volunteered us. 17 00:03:47,237 --> 00:03:50,002 Looks to me like a sort of warning, wouldn't you say? 18 00:03:50,174 --> 00:03:54,407 Yes, I'd say. It's rather unsubtle, but... 19 00:03:56,613 --> 00:04:00,106 I, uh... I'd like to do him a favor. 20 00:04:00,684 --> 00:04:03,620 Get him off my back so to speak. 21 00:04:04,488 --> 00:04:05,717 Oh? 22 00:04:06,490 --> 00:04:08,482 Yeah, he, uh... 23 00:04:10,127 --> 00:04:15,031 He was once a party to a slight indiscretion of mine. 24 00:04:15,199 --> 00:04:21,298 Young girl, very pretty. Oh, a long time ago, of course. 25 00:04:23,173 --> 00:04:26,575 They can lead a man into all sorts of trouble, can't they? 26 00:04:28,011 --> 00:04:30,310 Well, boys will be boys. 27 00:04:30,480 --> 00:04:34,247 One small indiscretion and he never lets me forget it. 28 00:04:34,418 --> 00:04:36,410 Oh, ho. 29 00:04:40,457 --> 00:04:43,791 Illya? We're in need of your special talents. Are you free? 30 00:04:43,961 --> 00:04:47,728 No man is free who has to work for a living, but I'm available. 31 00:04:47,898 --> 00:04:50,299 All right, so join the party. 32 00:04:50,467 --> 00:04:56,771 This is a Gypsy dagger, and Gypsies are one of Illya's specialties. 33 00:04:58,242 --> 00:05:02,771 So they got to you at last. Who was it? The Mafia? Thrush? The narcotics mob? 34 00:05:04,248 --> 00:05:07,446 He, uh, tripped over the office cat and sprained his knee. 35 00:05:07,618 --> 00:05:12,022 Uh, Mr. Waverly has a cousin who wears polka-dot pajamas. 36 00:05:13,590 --> 00:05:15,422 Well, we all have our weaknesses. 37 00:05:15,592 --> 00:05:19,324 And last night, uh, someone thrust this through them... 38 00:05:19,496 --> 00:05:22,261 and I thought that might intrigue you. 39 00:05:22,432 --> 00:05:24,492 Hope you don't mind. 40 00:05:24,801 --> 00:05:26,633 It, uh... 41 00:05:27,371 --> 00:05:28,464 It's a personal matter. 42 00:05:28,639 --> 00:05:31,165 On the contrary, this is a ceremonial dagger... 43 00:05:31,341 --> 00:05:35,676 which my fascinating friends, the Gypsies, sometimes use, and I'll be delighted. 44 00:05:35,846 --> 00:05:39,305 In that case, my cousin's name is Lester Baldwin. 45 00:05:39,483 --> 00:05:43,113 Carefree, happy-go-lucky sort of fellow. 46 00:05:44,154 --> 00:05:46,385 Family weakness, you know? 47 00:05:46,857 --> 00:05:49,088 A bit inclined that way myself. 48 00:05:49,760 --> 00:05:51,786 He's a handsome man. 49 00:05:52,362 --> 00:05:54,729 Much too handsome for his own good, really. 50 00:05:56,333 --> 00:06:00,270 There is a cloud drifting across the face of the moon. 51 00:06:00,437 --> 00:06:05,671 I see the shadow of evil over the house like a shroud. 52 00:06:06,443 --> 00:06:10,505 I see a stubborn man... 53 00:06:10,681 --> 00:06:12,707 over whom a sword is hanging... 54 00:06:12,883 --> 00:06:16,843 a sharply pointed sword, embossed in gold with rubies in its hilt. 55 00:06:17,387 --> 00:06:20,084 Sounds valuable. Grab a hold of it. Ha-ha-ha. 56 00:06:20,724 --> 00:06:23,888 I see the man cry out in fear. 57 00:06:24,227 --> 00:06:25,752 I see him turn and run. 58 00:06:26,964 --> 00:06:28,865 And there is no place to run to. 59 00:06:29,533 --> 00:06:33,265 And it is dark and the doors are all closed. 60 00:06:38,508 --> 00:06:43,674 And I see the fear in his eyes, and the man is afraid. 61 00:06:45,148 --> 00:06:48,209 And there is no one to talk to. All the doors are locked. 62 00:06:48,385 --> 00:06:50,547 Don't make a sound. 63 00:06:51,121 --> 00:06:53,317 - My name is Illya Kuryakin. - I hear his screams. 64 00:06:53,490 --> 00:06:57,086 I'll bet you're the only man around here who can make that statement honestly. 65 00:06:57,260 --> 00:07:00,958 - So I believe. Mr. Baldwin? - No. He's my uncle. 66 00:07:01,131 --> 00:07:03,396 You can't just stand there. Why don't you come in? 67 00:07:03,567 --> 00:07:07,004 - But shh. WOMAN: The moon and the stars are gone. 68 00:07:07,971 --> 00:07:12,170 - And there is only darkness. - Do you believe in Gypsies? 69 00:07:12,342 --> 00:07:15,779 No, of course not. They're just a figment of the imagination. 70 00:07:15,946 --> 00:07:17,881 That's what I thought. Shh. 71 00:07:18,048 --> 00:07:20,540 Soft footsteps. 72 00:07:21,752 --> 00:07:25,018 - Gentle footsteps. - Creepy, isn't it? 73 00:07:25,188 --> 00:07:27,851 - Deadly footsteps. - Creepy-crawly. 74 00:07:28,025 --> 00:07:31,325 A man who tries to drive away with laughter. 75 00:07:31,795 --> 00:07:34,856 The fear that follows like a wolf in the night. 76 00:07:36,333 --> 00:07:40,771 A wolf with eyes like burning embers. 77 00:07:43,874 --> 00:07:48,903 And I see death in this house tonight. 78 00:07:49,646 --> 00:07:52,115 She puts on a good act. Ha, ha. 79 00:07:53,216 --> 00:07:54,445 I will show you. 80 00:08:07,764 --> 00:08:10,199 Oh, let's have some light in here. 81 00:08:18,675 --> 00:08:20,541 May I see that? 82 00:08:23,680 --> 00:08:24,978 Well, I'll be... 83 00:08:26,750 --> 00:08:29,151 Say, that's a pretty clever trick. 84 00:08:31,788 --> 00:08:35,190 Well, I... I think we've had enough. Let's have a drink. 85 00:08:35,358 --> 00:08:37,657 A drink may drive away the fear, Mr. Baldwin. 86 00:08:37,828 --> 00:08:39,820 It will not drive away the cause of it. 87 00:08:40,931 --> 00:08:42,991 Uh... I'll remember that. 88 00:08:45,135 --> 00:08:50,199 - And this is...? - Illya Kuryakin, the man from cousin. 89 00:08:50,373 --> 00:08:54,435 Oh, yes, of course, a pleasure. Mr. Kuryakin, you know anybody? 90 00:08:55,412 --> 00:08:58,075 - No, not really. BALDWIN: Oh, well, don't worry about it. 91 00:08:58,248 --> 00:09:00,945 Alice, my dear, give Mr. Kuryakin a glass of champagne. 92 00:09:01,118 --> 00:09:02,916 We'll talk soon. 93 00:09:04,387 --> 00:09:08,051 First Gypsy I've seen wearing a Paris original. 94 00:09:08,225 --> 00:09:11,354 We don't all live in caravans, Mr. Kuryakin. 95 00:09:11,528 --> 00:09:13,258 No, of course not, Madam...? 96 00:09:14,297 --> 00:09:18,325 Oh, uh, Delilah Dovro, Illya Kuryakin. 97 00:09:18,502 --> 00:09:23,065 Alice, show Miss Dovro my Hispano-Moresque mirror case. 98 00:09:23,240 --> 00:09:27,940 - A 5th century piece. You'll love it. - This way. 99 00:09:28,111 --> 00:09:31,513 Cousin Alexander doesn't waste much time, does he? 100 00:09:31,681 --> 00:09:36,779 Hoping to find something on me. Looking for a skeleton in my closet. 101 00:09:39,422 --> 00:09:41,482 Death in the house tonight. 102 00:09:41,658 --> 00:09:42,853 Well, just for a moment... 103 00:09:43,026 --> 00:09:46,019 I thought there was something rather menacing about her. 104 00:09:46,196 --> 00:09:49,428 The old superstitions die hard, don't they? Ha, ha. 105 00:09:50,734 --> 00:09:53,294 One of the best collections outside the British Museum. 106 00:09:53,470 --> 00:09:54,470 That's admirable. 107 00:09:54,638 --> 00:09:57,938 But someone entered your house last night. He didn't take any of these? 108 00:09:58,108 --> 00:10:01,237 No, no, but he left me something instead. 109 00:10:01,411 --> 00:10:05,405 So I heard. In the polka-dot pajamas. 110 00:10:06,016 --> 00:10:09,077 And you have some very valuable pieces here. 111 00:10:09,252 --> 00:10:13,713 - No burglar alarm? - Oh, I only set it when I go to bed. 112 00:10:14,124 --> 00:10:17,526 This is what he was after, I fancy. Whoever he is. 113 00:10:17,694 --> 00:10:21,722 A quarter of a million dollars’ worth of stock in Andram Consolidated. 114 00:10:22,699 --> 00:10:26,795 A week or two ago, I was offered $10,000 for them... 115 00:10:26,970 --> 00:10:30,372 by a man named Andre Delgrovia. 116 00:10:30,540 --> 00:10:35,376 - Naturally enough, I refused. - Delgrovia is a Gypsy name. 117 00:10:35,679 --> 00:10:40,447 - Is that what he is? - I don't know. I've never met him. 118 00:10:41,117 --> 00:10:42,585 Just a voice on the phone. 119 00:10:42,752 --> 00:10:45,881 Told me those shares would bring me all kinds of trouble. 120 00:10:46,056 --> 00:10:48,582 Since then, a threat on the telephone every night. 121 00:10:49,392 --> 00:10:53,557 When I went to bed last night, there was this dagger. 122 00:10:53,730 --> 00:10:59,033 - I tell you, it gave me quite a shock. - It's a very special ceremonial dagger. 123 00:10:59,202 --> 00:11:02,695 They send it to someone who has mortally offended their tribe. 124 00:11:02,872 --> 00:11:04,465 It's meant to warn him of... 125 00:11:06,710 --> 00:11:10,408 - Something quite unpleasant. - Oh, but I don't scare so easily. 126 00:11:10,580 --> 00:11:14,449 I always worry about people who aren't scared when they ought to be. 127 00:11:16,453 --> 00:11:21,016 Channel D, please. I want a rundown on Andre Delgrovia. 128 00:11:21,191 --> 00:11:24,753 All we know about him is that he's interested in Andram Consolidated... 129 00:11:24,928 --> 00:11:27,227 and I'm sure that will be a great deal of help. 130 00:11:27,397 --> 00:11:29,662 Oh, and I'm staying at Mr. Baldwin's tonight. 131 00:11:29,833 --> 00:11:30,892 Bodyguard. 132 00:11:31,067 --> 00:11:34,469 But I don't need a bodyguard, Mr. Kuryakin. I already have one. 133 00:11:40,510 --> 00:11:41,637 Sit. 134 00:11:43,146 --> 00:11:45,809 Best bodyguard you ever saw. 135 00:11:46,383 --> 00:11:49,251 Raised him from a pup and trained him myself. 136 00:11:49,419 --> 00:11:51,820 You know, one word from me and he'd tear you to pieces. 137 00:11:57,460 --> 00:12:00,430 Nonetheless, I think I'll stay. 138 00:12:00,597 --> 00:12:04,967 At least until we estimate what kind of danger Delgrovia represents. 139 00:12:05,135 --> 00:12:06,467 Who is Delilah Dovro? 140 00:12:06,903 --> 00:12:10,863 Oh, a stranger. Drifted in out of the blue this evening. 141 00:12:11,041 --> 00:12:14,876 Brought me an ivory. A very interesting Pi-Tung brush holder. 142 00:12:15,045 --> 00:12:17,605 I couldn't resist asking her to stay. 143 00:12:17,781 --> 00:12:21,513 I've always had a weakness for beautiful women. Ha, ha. 144 00:12:21,685 --> 00:12:23,483 I hear it runs in the family. 145 00:12:33,997 --> 00:12:37,331 - Your guests are all leaving. - Oh, one of them is staying. 146 00:12:37,834 --> 00:12:39,359 Nice. 147 00:12:46,376 --> 00:12:51,110 Windows locked. No one under the bed. 148 00:12:51,648 --> 00:12:54,675 - The dog sleeps here? - Oh, invariably. 149 00:12:54,851 --> 00:12:57,411 There's no one in the house except us, your niece and...? 150 00:12:57,587 --> 00:13:00,989 Just the housekeeper. All the others were from the caterers. 151 00:13:01,157 --> 00:13:05,322 - The burglar alarm? - Waiting to show you. 152 00:13:06,196 --> 00:13:07,858 You see how I read your mind? 153 00:13:09,833 --> 00:13:12,462 What an alarming thought. 154 00:13:12,802 --> 00:13:15,863 Lock the door. The alarm will ring twice, testing. 155 00:13:16,039 --> 00:13:18,372 Remind me to commend you to my cousin, Alexander... 156 00:13:18,541 --> 00:13:20,203 for great devotion to duty. 157 00:13:20,377 --> 00:13:23,074 It's almost my only weakness. 158 00:13:48,505 --> 00:13:52,067 If there were someone in the garden, just how good is that dog? 159 00:13:52,242 --> 00:13:55,542 Oh, the best. He'd be barking his head off. 160 00:13:55,712 --> 00:13:56,975 Don't worry, Illya. 161 00:13:57,147 --> 00:14:01,881 With a dog like that in his room, there's not the slightest danger. 162 00:14:02,051 --> 00:14:04,452 That's always the time to be most careful. 163 00:14:13,062 --> 00:14:15,190 You'd better lock your door too. 164 00:14:15,214 --> 00:14:18,000 I will. I scare more easily than my uncle. 165 00:14:18,168 --> 00:14:20,501 I'll be close by. 166 00:14:22,939 --> 00:14:25,568 I'm sure you'll be more comfortable in the guest room. 167 00:14:25,742 --> 00:14:30,476 No. I'll be, um, prowling around the house. 168 00:14:31,614 --> 00:14:38,111 - Well, I won't sleep thinking about you. - That's nice, but unnecessary. Good night. 169 00:14:38,288 --> 00:14:42,623 Illya? If you should, uh, want anything... 170 00:14:43,259 --> 00:14:47,959 - Everything I want, I have. - I hate people who are so well adjusted. 171 00:14:48,131 --> 00:14:50,623 Well, see you in the morning. 172 00:15:46,723 --> 00:15:49,693 Give me your paw. Give me your paw. Come on, give me your paw. 173 00:15:49,859 --> 00:15:52,954 No, no, no, not the whole thing. Just the paw. 174 00:15:53,129 --> 00:15:55,394 I guess he only speaks Spanish. 175 00:15:55,565 --> 00:15:56,863 Well, that's it. 176 00:15:57,033 --> 00:16:00,561 There's just no trace of a woman called Delilah Dovro anywhere. 177 00:16:00,737 --> 00:16:03,605 With a name like that, I'm not surprised. 178 00:16:04,040 --> 00:16:07,408 This report of Mr. Kuryakin's is a lot of balderdash. 179 00:16:07,577 --> 00:16:10,638 - That dog must be rabid. - Take it. 180 00:16:10,813 --> 00:16:13,078 Hold it. Give it to me. 181 00:16:13,249 --> 00:16:16,048 Kuryakin should have shot him with lead... 182 00:16:16,219 --> 00:16:18,415 not with sleep-inducing darts. 183 00:16:18,588 --> 00:16:22,025 Well, the medical report says it isn't. - Impossible. 184 00:16:22,191 --> 00:16:27,562 And the Gypsy woman? She said, "A death in the house. 185 00:16:27,730 --> 00:16:30,928 A fear that follows him in the night like a wolf. 186 00:16:31,100 --> 00:16:34,628 A wolf with eyes like burning embers." 187 00:16:34,804 --> 00:16:37,672 It's a rather poetic phrase, don't you think? 188 00:16:37,840 --> 00:16:39,672 Coincidence, pure coincidence. 189 00:16:39,842 --> 00:16:41,470 With all due respect to you, sir... 190 00:16:41,644 --> 00:16:45,445 I believe one of the first things you taught me was never to trust coincidence. 191 00:16:45,615 --> 00:16:47,379 Yes, I did, didn't I? 192 00:16:47,550 --> 00:16:49,883 But a human skull not more than an inch across? 193 00:16:50,053 --> 00:16:51,612 There's no such thing. 194 00:16:51,788 --> 00:16:58,217 No. Another thing you taught me that there was no such thing as no such thing. 195 00:16:59,862 --> 00:17:04,459 And I wish you wouldn't try to confound me with my own intelligence, Mr. Solo. 196 00:17:05,735 --> 00:17:10,196 - Where have you been, Mr. Kuryakin? - The County Museum, where else? 197 00:17:20,083 --> 00:17:23,417 Are you trying, rather obtusely, to tell us something? 198 00:17:23,586 --> 00:17:26,920 Well, any conjurer can make these things appear and disappear at will. 199 00:17:27,090 --> 00:17:29,855 Perhaps with practice, I could do the same. 200 00:17:30,627 --> 00:17:34,462 There is no doubt, you would also palm a tiny human skull. 201 00:17:37,667 --> 00:17:40,865 Well, you missed your vocation, Mr. Kuryakin. 202 00:17:41,037 --> 00:17:42,938 You should have been... 203 00:17:47,410 --> 00:17:52,576 - Well, God bless my soul. What is that? - The skull of a particular bird. 204 00:17:52,749 --> 00:17:55,048 You break off the beak... 205 00:17:55,218 --> 00:17:57,687 and you have a subminiature human skull. 206 00:17:58,287 --> 00:18:02,019 And for your information, it's a Gypsy trick as old as the hills. 207 00:18:02,825 --> 00:18:08,492 So Delilah Dovro went there prepared for...? For what? 208 00:18:09,332 --> 00:18:11,563 To scare Lester into selling his Andram stock... 209 00:18:11,734 --> 00:18:13,293 for a fraction of its worth? 210 00:18:14,404 --> 00:18:16,703 Well, let's see what we've got. 211 00:18:17,140 --> 00:18:18,301 Ow. 212 00:18:18,474 --> 00:18:19,554 Andram Industries... 213 00:18:19,676 --> 00:18:23,169 engaged in mining of beryllium and the manufacture of heavy hydrogens... 214 00:18:23,346 --> 00:18:25,941 was merged with Natryllic Chemicals, Incorporated... 215 00:18:26,115 --> 00:18:27,743 which it now controls. 216 00:18:27,917 --> 00:18:33,288 A power play appears to be taking place for exclusive control of Andram stocks. 217 00:18:34,023 --> 00:18:39,087 Oh, that isn't going to help us. We all know the stakes are very high. 218 00:18:40,196 --> 00:18:45,225 Andre Delgrovia, origin unknown, age unknown, address unknown. 219 00:18:45,401 --> 00:18:46,869 Well, that's a lot of help too. 220 00:18:47,036 --> 00:18:51,974 Believed to hold 39 percent of the stock in Andram Consolidated. 221 00:18:52,475 --> 00:18:55,001 Including a hundred thousand dollars worth of shares... 222 00:18:55,178 --> 00:18:58,876 that he bought from Mrs. Clothilde Willard. 223 00:18:59,048 --> 00:19:01,040 I only paid $5000 for them. 224 00:19:01,217 --> 00:19:04,278 That's not costing very much to get rich, is it? 225 00:19:04,454 --> 00:19:08,016 Gypsies are tired of caravans. - Yeah. 226 00:19:12,462 --> 00:19:15,261 - The answer to your inquiry. - Oh. 227 00:19:16,933 --> 00:19:20,927 Ah. Mrs. Clothilde Willard is in the Merriweather Hospital... 228 00:19:21,104 --> 00:19:26,407 on the critical list, suffering from very severe dog bites. 229 00:19:26,576 --> 00:19:30,069 - Ah. Good. - Really? You think so? 230 00:19:30,246 --> 00:19:32,078 It establishes a pattern. 231 00:19:32,248 --> 00:19:35,582 Like Sherlock Homes, I like patterns. 232 00:19:35,752 --> 00:19:40,850 Check out all the cases of dogs biting men in the last, what? Six months? 233 00:19:41,023 --> 00:19:42,719 Okay, go to work. 234 00:19:44,560 --> 00:19:46,256 One thing disturbs me. 235 00:19:46,429 --> 00:19:49,866 Is Alice Baldwin the owner of the shares for which they killed her uncle? 236 00:19:50,032 --> 00:19:54,436 - Yes, she is, but don't fret about it. - But I do fret. 237 00:19:54,604 --> 00:19:59,133 - Well, don't. I'm taking care of it. - With a sprained knee? 238 00:19:59,308 --> 00:20:03,245 Well, only one extremity is out of order. The other one is working overtime. 239 00:20:03,412 --> 00:20:07,110 Well, that must be quite a strain for you. I'll bring you back some vitamin pills. 240 00:20:14,757 --> 00:20:17,625 Will you get away from me, you mad dog? 241 00:20:18,294 --> 00:20:22,163 He can't help it, sir. It's your cousin's dog, you know? 242 00:20:22,331 --> 00:20:24,596 He fancies your breed. 243 00:20:28,805 --> 00:20:34,039 Yes, a perfectly harmless little Chihuahua, most affectionate. 244 00:20:34,210 --> 00:20:37,772 And for no reason at all, she leaped at my throat and tore me to pieces. 245 00:20:37,947 --> 00:20:39,882 To pieces, young man. 246 00:20:40,049 --> 00:20:45,181 And the scars, they're absolutely going to ruin my SA. 247 00:20:45,354 --> 00:20:48,290 And the shares? Your Andrams? 248 00:20:48,457 --> 00:20:51,256 Oh, I sold them, of course, at a ridiculous price... 249 00:20:51,427 --> 00:20:54,158 to Andre Delgrovia, through my brokers. 250 00:20:54,330 --> 00:20:56,322 And this terrible man called on the phone... 251 00:20:56,499 --> 00:21:00,527 and said if I didn't sell, then something dreadful would happen to me. 252 00:21:00,703 --> 00:21:02,569 Poopsie's extraordinary behavior... 253 00:21:02,738 --> 00:21:08,234 was quite obviously motivated by my refusal to sell my stocks. 254 00:21:15,284 --> 00:21:19,813 Oh, just look at it. Eggs. Soft-boiled. 255 00:21:19,989 --> 00:21:24,791 - I'm sure they're very good for you. - Oh, everything dull always is. 256 00:21:25,728 --> 00:21:29,358 Would you be the kind of man that might carry a flask of something with you? 257 00:21:31,067 --> 00:21:32,067 Oh. 258 00:21:33,369 --> 00:21:35,270 May I send you some flowers? 259 00:21:36,372 --> 00:21:39,035 Well, how very charming of you. 260 00:21:39,208 --> 00:21:43,703 Slip a little fifth in the box, would you? Gin, preferably. 261 00:21:48,885 --> 00:21:54,347 Oh, your coat? The intern took it. He's so abominably tidy. 262 00:21:55,958 --> 00:21:58,120 What goes well with gin? 263 00:21:58,294 --> 00:22:00,456 Uh, orchids? 264 00:22:02,031 --> 00:22:04,193 You take care of yourself. 265 00:22:04,734 --> 00:22:08,136 Young man? Are you married? 266 00:22:09,171 --> 00:22:14,303 - Had I but world enough and time. - Oh, good. 267 00:22:17,647 --> 00:22:19,707 Was attacked in the park by a savage dog... 268 00:22:19,882 --> 00:22:22,283 which bit him severely about the throat and face. 269 00:22:22,451 --> 00:22:26,081 The police are cooperating with the Humane Society. 270 00:22:27,023 --> 00:22:28,321 A man named Corbin Maddock. 271 00:22:28,491 --> 00:22:30,892 He used to own 1100 shares of Andram stock. 272 00:22:31,060 --> 00:22:33,086 Now he's in the hospital and owns none. 273 00:22:33,262 --> 00:22:35,663 Three other cases, all shareholders, badly bitten... 274 00:22:35,831 --> 00:22:37,959 giving up their stocks at ridiculous prices. 275 00:22:38,134 --> 00:22:40,603 The old protection racket with a new twist. 276 00:22:40,770 --> 00:22:43,638 And the dog can't give evidence. 277 00:22:44,273 --> 00:22:46,674 - Mrs. Willard? - The same story. 278 00:22:46,842 --> 00:22:48,868 And someone stole my raincoat. 279 00:22:49,045 --> 00:22:52,607 There's only one reason why anyone should steal my raincoat. 280 00:22:52,882 --> 00:22:54,282 What? 281 00:22:55,351 --> 00:22:58,651 "The sale is announced of the entire list of Baldwin stock of shares... 282 00:22:58,821 --> 00:23:02,815 in Andram Consolidated Industries to Mr. Illya Kuryakin"? 283 00:23:02,992 --> 00:23:06,190 Oh, yes. Yeah, that was an idea of Mr. Solo's. 284 00:23:06,362 --> 00:23:07,830 Surprised he didn't mention it. 285 00:23:07,997 --> 00:23:11,991 - I'll have his teeth for cuff links. - Oh, I wouldn't take it so badly. 286 00:23:12,168 --> 00:23:15,229 He saw how upset you were about Alice. 287 00:23:15,404 --> 00:23:17,236 And quite proper too. 288 00:23:17,406 --> 00:23:19,341 - Shows a nice spirit. - Well, of... 289 00:23:19,508 --> 00:23:24,879 It you're going out anywhere, watch out for stray dogs. 290 00:24:04,153 --> 00:24:07,681 An easy way to teach a man to mind his own business, isn't it? 291 00:24:24,140 --> 00:24:26,268 All right, I'll take over. 292 00:24:31,647 --> 00:24:36,642 - I thought you'd forgotten all about me. - I had to send a lady some flowers. 293 00:24:36,819 --> 00:24:40,688 Like, I know, it's a hopeless question, but do we still have a Pi-Tung brush holder? 294 00:24:40,856 --> 00:24:43,291 Oh, sure. It's over here someplace. 295 00:24:43,459 --> 00:24:48,193 - Delivered by a dark and lovely Gypsy. - Oh, that. 296 00:24:48,731 --> 00:24:50,666 - Well, that's funny. - Gone? 297 00:24:50,833 --> 00:24:52,165 It was here yesterday. 298 00:24:52,334 --> 00:24:55,236 Mm. Somehow I didn't think Delilah would leave it here. 299 00:24:55,404 --> 00:24:57,066 Oh, well. 300 00:24:59,508 --> 00:25:03,570 - Oh, that's a pepper-pot, cayenne pepper. - Oh. So I discover. 301 00:25:04,847 --> 00:25:07,578 Are you going to bodyguard me? 302 00:25:07,750 --> 00:25:12,984 Uh, should I say, uh, guard my body? Yes, I should say that? 303 00:25:13,155 --> 00:25:14,646 Yes, I am. 304 00:25:14,824 --> 00:25:18,192 Let's hope I make a better job of it this time than I did the last. 305 00:25:18,360 --> 00:25:19,851 Oh, but that's not your fault. 306 00:25:20,029 --> 00:25:22,897 If he'd asked for help when all this first started. I told him... 307 00:25:26,802 --> 00:25:28,270 Hello? 308 00:25:28,571 --> 00:25:29,971 Who? 309 00:25:30,706 --> 00:25:33,175 Andre Delgrovia? 310 00:25:35,478 --> 00:25:38,471 Yes, I know who you are. 311 00:25:41,117 --> 00:25:42,642 Uh... 312 00:25:42,818 --> 00:25:47,085 No, I... I don't want to sell my stocks, Mr. Delgrovia. 313 00:25:47,256 --> 00:25:50,420 As a matter of fact, I... I can't. 314 00:25:50,593 --> 00:25:54,655 I don't think I understand what you're trying to tell me, Miss Baldwin. 315 00:25:54,830 --> 00:25:58,028 I said that I can't sell them to you. I'm sorry. 316 00:25:58,200 --> 00:26:01,637 I'm afraid it's too late to be sorry, Miss Baldwin. 317 00:26:01,804 --> 00:26:05,366 - Already too late. - I... I sold them. 318 00:26:05,541 --> 00:26:08,978 - You did what? - This morning, to a Mr. Kuryakin. 319 00:26:09,145 --> 00:26:13,378 I believe my messenger is already there to convince you. 320 00:26:36,839 --> 00:26:40,708 Well, don't just stand there. Your gun. 321 00:26:40,876 --> 00:26:42,276 No. 322 00:26:42,811 --> 00:26:46,748 If I make a move for my gun, they'll attack, that's the way they're trained. 323 00:26:56,625 --> 00:26:59,527 I'd never get both of them anyway. 324 00:27:02,898 --> 00:27:04,662 Move. 325 00:27:14,076 --> 00:27:17,376 And when I throw the pepper, you make for the door. 326 00:27:19,181 --> 00:27:20,945 I'll draw them off. 327 00:28:14,737 --> 00:28:17,969 Somehow I have the strangest feeling those dogs know me personally. 328 00:28:18,140 --> 00:28:23,306 - A man's best friend. Where to now? - Upwind, that's where to. 329 00:30:00,676 --> 00:30:02,770 Channel D, please. 330 00:30:02,945 --> 00:30:07,041 License number 5 Juliet 1851. 331 00:30:07,216 --> 00:30:09,481 I'll wait here for your reply. 332 00:30:17,192 --> 00:30:19,752 You see? It works on people too. 333 00:30:19,928 --> 00:30:23,660 - You are people, aren't you? - In a vague sort of way, I am. 334 00:30:23,832 --> 00:30:25,630 So kiss me. 335 00:30:26,034 --> 00:30:28,333 Well, certainly, if you insist. 336 00:30:33,342 --> 00:30:36,107 I, uh, think it's trying to tell us something. 337 00:30:36,278 --> 00:30:39,544 Ooh. Fast, isn't it? 338 00:30:39,882 --> 00:30:41,316 Illya? 339 00:30:41,583 --> 00:30:44,451 That license plate is a phony. There's no such number. 340 00:30:44,887 --> 00:30:47,447 See if you can do something for me, will you? 341 00:30:47,623 --> 00:30:50,957 I want you to find me a dog man, an expert, the best you can find. 342 00:30:51,126 --> 00:30:52,594 Out. 343 00:30:55,230 --> 00:30:58,462 I'm afraid you'll have to stick by me until further notice. 344 00:30:58,634 --> 00:31:01,604 Certainly. If you insist. 345 00:31:04,606 --> 00:31:06,700 And it's time to go. 346 00:31:08,143 --> 00:31:10,806 These are nice dogs, beautiful dogs. 347 00:31:10,979 --> 00:31:14,245 I think perhaps one is older than the other one. 348 00:31:14,516 --> 00:31:16,951 I think, perhaps also, one is the father of the son. 349 00:31:17,119 --> 00:31:18,747 Both very nice dogs. 350 00:31:18,921 --> 00:31:21,481 With nice white fangs a couple of inches long. 351 00:31:21,657 --> 00:31:23,489 Maybe, but what we really want to know... 352 00:31:23,659 --> 00:31:26,686 Signore, I will tell you everything, absolutely everything, eh? 353 00:31:26,862 --> 00:31:30,993 Only ci vuole la pazienza. Patience please. 354 00:31:31,433 --> 00:31:34,801 Now, good. Very good. 355 00:31:37,840 --> 00:31:40,605 Maybe we could trace them, if it's not asking too much? 356 00:31:41,176 --> 00:31:43,372 Okay, let me see the pictures of the head. 357 00:31:48,684 --> 00:31:52,143 It's no difficulty tracing these dogs. This dog, the oldest dog. 358 00:31:52,321 --> 00:31:55,814 His ear has been cropped in Europe because this is not American cropping. 359 00:31:55,991 --> 00:31:57,050 The young dog. 360 00:31:57,226 --> 00:32:00,355 His ear has been cropped this country because this is not European. 361 00:32:00,529 --> 00:32:03,363 That means simply that the old dog was brought here... 362 00:32:03,532 --> 00:32:06,696 and the young dog, he was born here. You follow me? 363 00:32:06,869 --> 00:32:09,737 - I'm way ahead of you. - Well, slow down because I continue. 364 00:32:09,905 --> 00:32:11,373 Signorina, let me see your legs. 365 00:32:13,008 --> 00:32:14,340 Oh. 366 00:32:16,345 --> 00:32:18,405 Here, here, here. 367 00:32:18,580 --> 00:32:21,880 Let me. Well, let's make some room here. 368 00:32:22,050 --> 00:32:23,484 Here. 369 00:32:23,886 --> 00:32:28,722 Now, and the legs of a dog this size... 370 00:32:29,591 --> 00:32:31,787 Look at those legs. Beautiful. 371 00:32:32,294 --> 00:32:35,059 You notice the pastoia? The...? 372 00:32:36,498 --> 00:32:38,399 - Pastern. - The pasterns, right. 373 00:32:38,567 --> 00:32:42,595 You see that pastern? Very, very thick, like the Junker Slenz. 374 00:32:42,771 --> 00:32:45,639 The Junker... You don't know anything about dogs at all, right? 375 00:32:45,807 --> 00:32:47,105 Well, let me explain to you. 376 00:32:47,276 --> 00:32:49,871 There are basically 29 great families of Dobermans. 377 00:32:50,045 --> 00:32:52,071 All divided three main groups. 378 00:32:52,247 --> 00:32:55,240 There is Sighart Thüringen, Roland von Grammont. 379 00:32:55,417 --> 00:32:58,285 The other one is the Junker Slenz of Thüringen. 380 00:32:58,453 --> 00:33:01,446 Now, I think your dogs are the same as the... 381 00:33:01,623 --> 00:33:05,185 Are the same as the Junker Slenz, because they have the same characteristics. 382 00:33:05,360 --> 00:33:09,297 The same pastoia, the same angulated hock. You see that? Hm? 383 00:33:09,464 --> 00:33:11,613 What I mean by all this is this: I think 384 00:33:11,637 --> 00:33:14,027 that these dogs are father and son, I think. 385 00:33:14,202 --> 00:33:17,366 Let me see that picture, Miss America, please. 386 00:33:20,842 --> 00:33:24,279 Ah. Just look at that. That's beautiful. Breathtaking. 387 00:33:24,446 --> 00:33:29,646 Do you see that profile and the muzzle? Offset, wee bit, a little bit, the muzzle. 388 00:33:29,818 --> 00:33:33,016 Believe me, the muzzle is offset a little bit. A little bit too much. 389 00:33:33,188 --> 00:33:34,986 I think like the family Klosterberg. 390 00:33:35,157 --> 00:33:37,149 If you look at the throat, you can see this. 391 00:33:37,326 --> 00:33:40,990 It's set back a little bit, wee bit. This is the family Grammont. 392 00:33:41,163 --> 00:33:45,567 Now you know what I'm talking about, eh? You don't know what I'm talking about. 393 00:33:45,734 --> 00:33:48,067 What I'm talking about is that all we have to do... 394 00:33:48,236 --> 00:33:51,206 is to find somebody who bred a Grammont Klosterberg... 395 00:33:51,373 --> 00:33:52,636 about two years ago. 396 00:33:52,808 --> 00:33:57,872 And because I think the youngest dog, who's about 2, 2 and a half years old. 397 00:33:58,347 --> 00:34:00,976 But what if the breeding were not recorded? 398 00:34:01,149 --> 00:34:05,553 What the...? Signore, do you think these dogs marry with anybody? 399 00:34:05,721 --> 00:34:07,849 No, signore, no. 400 00:34:08,023 --> 00:34:12,859 These dogs marry when and where and with whom they are told. 401 00:34:13,662 --> 00:34:15,358 Tough on them, isn't it? 402 00:34:17,866 --> 00:34:21,132 They don't seem to complain too much, signorina. 403 00:34:21,436 --> 00:34:24,634 Now then. We are looking for a Grammont Klosterberg pup... 404 00:34:24,806 --> 00:34:27,503 born to this country a few years ago. 405 00:34:27,676 --> 00:34:29,440 So that's where you hide, eh, Dino? 406 00:34:29,611 --> 00:34:32,775 Hm. You don't like your shots, huh? 407 00:34:33,915 --> 00:34:37,784 A Grammont Klosterberg pup imported a few years ago. 408 00:34:37,953 --> 00:34:42,084 1961, '62, '63 should be not too difficult. 409 00:34:42,257 --> 00:34:44,089 You have the names of the importers too? 410 00:34:44,259 --> 00:34:49,630 Oh, yes, of course. 1961, we have Abelson. 411 00:34:49,798 --> 00:34:54,327 1961, again, Brentwich. 1962, Delgrovia. 412 00:34:54,503 --> 00:34:57,166 - That's the one. - You like that one? 413 00:34:57,339 --> 00:35:02,334 Okay, '62, that's a Grammont pup by the name of Sighart von Klosterberg... 414 00:35:02,511 --> 00:35:06,471 the son of Otto von Blenkenburg, who was bred in 1962... 415 00:35:06,648 --> 00:35:09,516 with the Klosterberg champion, Ella von Tyras. 416 00:35:09,685 --> 00:35:11,017 - And the owner? - The owner. 417 00:35:11,186 --> 00:35:15,487 Well, the owner here is Delilah von Dovro. Uh, Delilah Dovro. 418 00:35:15,657 --> 00:35:19,253 - And do you have the addresses also? - Yes, I have the addresses. 419 00:35:19,428 --> 00:35:21,454 Let me see. 420 00:35:21,630 --> 00:35:24,794 Delgrovia, no address. Dovro, Havelock Bay, Long Island. 421 00:35:24,966 --> 00:35:30,405 - All this from a photograph of a dog? - All that from here, signorina. 422 00:35:30,572 --> 00:35:32,541 Signore Panzini? 423 00:35:34,076 --> 00:35:36,341 How would you make a dog attack its master? 424 00:35:36,511 --> 00:35:39,572 - A well-trained dog? - An injection of Sentriciapin. 425 00:35:39,748 --> 00:35:42,217 This makes a dog irritable, makes a dog nervous... 426 00:35:42,384 --> 00:35:44,979 just like people, but not reliable. 427 00:35:45,153 --> 00:35:47,588 No, rule that out. This works every single time. 428 00:35:47,756 --> 00:35:49,748 Then it's impossible. 429 00:35:49,925 --> 00:35:53,259 We are dealing, in this case, with Gypsies. 430 00:35:53,862 --> 00:35:55,956 Gypsies? Well, Gypsies, that's different. 431 00:35:56,131 --> 00:35:58,896 Do you agree they have an uncanny power over animals? 432 00:35:59,067 --> 00:36:01,468 Well, no dog ever attack a Gypsy. It's... 433 00:36:01,636 --> 00:36:04,765 Gypsy just have to look at a dog, then that dog does strange things. 434 00:36:04,940 --> 00:36:06,841 Strange people, strange powers. 435 00:36:07,008 --> 00:36:08,567 I don't know. It's kind of... 436 00:36:08,744 --> 00:36:11,873 A Gypsy can do anything he wants with animal. 437 00:36:12,047 --> 00:36:15,484 Signore Panzini, how do you throw a dog off a scent? 438 00:36:15,650 --> 00:36:18,051 Well, you could use oil of Anidol. 439 00:36:18,220 --> 00:36:22,089 That they follow like crazy. Actually, anywhere. 440 00:36:22,257 --> 00:36:25,659 And if I mix Anidol and Sentriciapin together? 441 00:36:27,062 --> 00:36:29,677 Well, I don't know what you're trying to do, 442 00:36:29,701 --> 00:36:32,160 but now you have a pretty hysterical dog. 443 00:36:40,142 --> 00:36:42,236 Here, let me help you. 444 00:36:44,579 --> 00:36:47,708 - It's all clear now. - Thank you, sir. 445 00:37:14,743 --> 00:37:17,110 It's a dog's life, isn't it? 446 00:37:17,612 --> 00:37:20,980 What is that address you gave me where the dog fancier lives? 447 00:37:21,149 --> 00:37:23,983 - Havelock Bay? - Long Island. 448 00:37:24,152 --> 00:37:25,814 Caro mio, I think... 449 00:37:25,987 --> 00:37:28,047 I think you better come inside with me, huh? 450 00:37:28,223 --> 00:37:32,388 I teach you a few tricks about dogs. It's a good idea, maybe, no? 451 00:37:32,561 --> 00:37:35,588 I think it's a good idea, maybe yes. 452 00:38:22,878 --> 00:38:26,872 Just a mile, Napoleon. We have to walk from here. 453 00:38:33,655 --> 00:38:36,523 - Corbin Maddock? - His shares are now registered to us. 454 00:38:36,691 --> 00:38:39,684 So is the stock from France, so are Mrs. Willard's holdings. 455 00:38:39,861 --> 00:38:42,387 - Making in all? - Forty-eight percent. 456 00:38:42,564 --> 00:38:47,127 In order to have a controlling interest, we must have the Lester Baldwin block. 457 00:38:51,840 --> 00:38:54,105 I knew there'd be an easy way. 458 00:38:55,911 --> 00:38:57,675 Shall we try this? 459 00:38:57,846 --> 00:38:59,212 Good. 460 00:39:04,019 --> 00:39:06,079 Down. You go away. 461 00:39:06,821 --> 00:39:10,155 Nice, Rover. MAN: Down. 462 00:39:13,795 --> 00:39:16,629 - You butcher. You... - Come on. 463 00:39:16,798 --> 00:39:20,462 - You... You cut-throat. - They want you in there. 464 00:39:42,657 --> 00:39:45,422 It's not exactly French perfume. 465 00:39:47,062 --> 00:39:48,963 But if Signore Panzini is right... 466 00:39:49,130 --> 00:39:52,225 I hope you can run as fast as he says you can. 467 00:39:55,737 --> 00:39:57,296 Oh, rat. 468 00:39:57,872 --> 00:39:59,431 Think. 469 00:40:04,579 --> 00:40:05,672 Yellow. 470 00:40:07,649 --> 00:40:09,345 The color of death. 471 00:40:11,219 --> 00:40:14,712 Your signature, signing your Andram shares over to me. 472 00:40:16,024 --> 00:40:19,961 If you don't, the yellow roses. 473 00:40:20,128 --> 00:40:26,659 Yellow roses. Passwords. Knock twice and ask for Silvio. Baloney. 474 00:40:28,069 --> 00:40:29,697 Call in the dogs. 475 00:40:29,871 --> 00:40:32,534 - She needs to be taught a lesson. - Wait. 476 00:40:34,342 --> 00:40:36,004 What are they barking for? 477 00:40:40,815 --> 00:40:42,784 Put on the lights. 478 00:40:42,951 --> 00:40:45,011 Open up the kennels. 479 00:40:51,760 --> 00:40:52,887 Napoleon. 480 00:40:53,061 --> 00:40:55,656 Now is the time for you to earn your keep. 481 00:41:30,465 --> 00:41:32,730 Corbin Maddock, his throat ripped open... 482 00:41:32,901 --> 00:41:35,370 now undergoing plastic surgery. 483 00:41:35,870 --> 00:41:38,101 Mrs. Clothilde Willard, in hospital. 484 00:41:42,944 --> 00:41:47,405 In France, a large block of shares has just come to us with the help of a Pekinese. 485 00:41:49,050 --> 00:41:51,747 They have very sharp teeth. Did you know that? 486 00:41:53,421 --> 00:41:54,912 Shall I go on? 487 00:41:55,323 --> 00:42:01,627 Why don't you just fold your tents and steal silently away? 488 00:42:02,097 --> 00:42:04,896 That was the Arabs, not the Gypsies. 489 00:42:06,634 --> 00:42:08,102 All right. 490 00:42:09,337 --> 00:42:12,501 All right, Delgrovia. I'll take your guest off your hands. 491 00:42:12,674 --> 00:42:16,475 - Just everybody keep still. - Nobody move. 492 00:42:17,078 --> 00:42:19,775 It's a nice night for a walk. Shall we go? 493 00:42:24,886 --> 00:42:26,320 The doors are locked. 494 00:42:26,488 --> 00:42:31,426 In our country, Mr. Kuryakin, the women are the best fighters. 495 00:42:32,527 --> 00:42:34,621 Would you use bullets on a woman? 496 00:42:35,964 --> 00:42:36,988 I think not. 497 00:42:37,165 --> 00:42:40,602 Not bullets, but darts tipped with a paralyzing poison. 498 00:42:40,768 --> 00:42:42,600 I'm told it's quite painful. 499 00:42:42,770 --> 00:42:46,298 You might have a hard time trying to convince the dogs of that. 500 00:42:46,474 --> 00:42:50,605 The dogs are out chasing a fox. - Not all of them. 501 00:42:50,778 --> 00:42:52,269 Look behind you. 502 00:42:53,481 --> 00:42:54,972 Well, really? 503 00:43:01,823 --> 00:43:06,090 This time you might try putting salt on their tails. 504 00:43:51,773 --> 00:43:53,901 This time, don't argue. 505 00:44:04,819 --> 00:44:06,788 Well, come on. 506 00:44:27,642 --> 00:44:29,634 Come on, this way. 507 00:44:53,935 --> 00:44:56,234 Here, your shoes. 508 00:44:59,107 --> 00:45:00,871 Up the tree. 509 00:45:35,443 --> 00:45:37,503 I'm terribly sorry. 510 00:46:14,615 --> 00:46:16,015 Oh, Illya! 511 00:46:22,290 --> 00:46:27,251 Let's hope Signore Panzini's mixture makes dogs hysterical. 512 00:47:16,043 --> 00:47:18,774 Well, we got away, didn't we? 513 00:47:20,782 --> 00:47:22,774 - Not yet, we didn't. - Oh, no. 514 00:47:24,452 --> 00:47:26,512 Oh, Illya. 515 00:47:34,095 --> 00:47:36,155 Lovely night, isn't it? 516 00:47:36,964 --> 00:47:38,956 Full of surprises, anyway. 517 00:47:39,133 --> 00:47:40,601 You all right, my dear? 518 00:47:40,768 --> 00:47:43,397 Well, rather surprisingly, yes, thank you. 519 00:47:43,571 --> 00:47:47,338 Dr. Panzini tells me you're planning to tackle this little lot with... 520 00:47:47,508 --> 00:47:50,239 What was it? Sentriciapin or something? 521 00:47:50,411 --> 00:47:53,210 - I thought you might want some help. - I had help. 522 00:47:53,381 --> 00:47:55,179 A wily fox name Napoleon. 523 00:47:55,349 --> 00:47:57,045 Oh. 524 00:47:57,218 --> 00:48:01,485 Did you...? Did you perchance find Andre Delgrovia? 525 00:48:01,656 --> 00:48:04,182 Yes, indeed. They're in there. So is the rest of them. 526 00:48:04,358 --> 00:48:06,259 They're probably ready for trouble by now. 527 00:48:06,427 --> 00:48:07,690 Oh. 528 00:48:07,862 --> 00:48:12,596 Well, I believe I'll go in and show them what trouble really is. Shall we? 529 00:48:13,067 --> 00:48:16,868 Oh, not you, Mr. Kuryakin. I'd rather you took Alice home for me. 530 00:48:17,038 --> 00:48:21,169 She's up much too late. Take care of her and thank you. 531 00:48:28,916 --> 00:48:31,442 He likes to feel young once in a while. 532 00:48:31,619 --> 00:48:35,181 Somewhere there's a memory stirring. 533 00:48:35,823 --> 00:48:40,693 Well. Let's just not wait for memories. Hm? 534 00:48:46,868 --> 00:48:48,461 Good evening. 535 00:48:48,936 --> 00:48:51,997 You two lovebirds look rather like drowned ducks. 536 00:48:52,173 --> 00:48:56,042 - Can I give you a lift? - It's a nice night for a long walk home. 537 00:48:56,210 --> 00:48:58,270 If you're going to make a fool of yourself... 538 00:48:58,446 --> 00:49:01,075 it might as well be over a good-looking woman. 539 00:49:03,417 --> 00:49:05,545 Home, James. 44494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.