All language subtitles for The Gloaming E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:39.920 --> 00:41.300 No! 01:23.760 --> 01:28.500 ♪ My screams got lost in a paper cup 01:28.600 --> 01:33.680 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 01:35.480 --> 01:38.920 ♪ Yeah, I can hear that 01:41.120 --> 01:43.060 ♪ I don't care 01:43.160 --> 01:45.300 ♪ 'Cause sometimes I sit 01:45.400 --> 01:48.860 ♪ Sometimes I hear my voice 01:48.960 --> 01:51.700 ♪ And it's been 01:51.800 --> 01:56.220 ♪ Here 01:56.320 --> 02:00.880 ♪ Silent all these years. ♪ 02:25.400 --> 02:27.400 Molly? 02:31.400 --> 02:33.020 Yeah, she... she's tense. 02:33.120 --> 02:35.260 You know, she's unsettled. 02:35.360 --> 02:37.340 We're only visiting Hobart for a couple of weeks 02:37.440 --> 02:41.780 but I... I think just being here is making her anxious, you know? 02:41.880 --> 02:43.500 I mean, she's not happy. 02:43.600 --> 02:45.180 She seems quite calm now. 02:45.280 --> 02:46.900 Oh, look, it's just at home. 02:47.000 --> 02:50.060 She's... she's restless and she's not eating... I mean, she won't eat. 02:50.160 --> 02:53.660 It's just that she's normally so... so content. 02:53.760 --> 02:56.140 You know, I really hate seeing her suffer like this. 03:33.840 --> 03:35.340 Auntie Grace? 03:38.560 --> 03:43.380 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í 03:45.040 --> 03:50.740 ♪ Bheir mí óró ó hó 03:50.840 --> 03:53.980 ♪ Sad am I 03:54.080 --> 03:58.300 ♪ Without thee 03:58.400 --> 04:03.760 ♪ Bheir mí óró, bhean ó... ♪ 04:17.360 --> 04:20.460 That door needs fixing. Hmm. 04:20.560 --> 04:22.560 Hey... 04:24.040 --> 04:26.680 Baby needs Mama. Hmm. 04:35.800 --> 04:37.300 Alright, good work, boys. 04:37.400 --> 04:39.380 You finish up here and let's go. 04:39.480 --> 04:42.460 Our timings are good but they could always be better. 04:42.560 --> 04:45.720 If you put in the hard work now, you'll be rewarded later. 04:47.080 --> 04:49.080 Mr Fian. 04:49.960 --> 04:51.960 As I live and breathe... 04:52.920 --> 04:54.920 Alex O'Connell. 04:59.880 --> 05:00.780 Hi. 05:00.880 --> 05:03.200 The call of the river always brings 'em back. 05:04.280 --> 05:05.740 Look at you! 05:05.840 --> 05:08.460 Still one of my best rowers. 05:08.560 --> 05:10.460 Well, it's been a lot of years. 05:10.560 --> 05:13.300 You could have done the Olympics, if you wanted. 05:13.400 --> 05:15.940 Well, I thought Gareth McAvaney was the one most likely. 05:16.040 --> 05:17.700 He... he had the gift 05:17.800 --> 05:19.660 but he didn't have the... the mental stamina. 05:19.760 --> 05:21.500 That's the clincher! 05:21.600 --> 05:23.840 So, uh... 05:24.880 --> 05:26.880 ..what brings you back to the island? 05:28.000 --> 05:30.420 I'm working... a case. 05:30.520 --> 05:32.020 A case? 05:32.120 --> 05:34.120 You're a policeman? 05:34.960 --> 05:36.960 A detective. 05:37.840 --> 05:40.180 Well... Well, I... 05:40.280 --> 05:42.140 I see. 05:42.240 --> 05:44.480 I suppose that makes sense. 05:46.480 --> 05:49.260 Uh... is this about the... 05:49.360 --> 05:51.440 ..poor woman who was found the other night? 05:53.240 --> 05:55.220 - Yes, it is. - Tragic. 05:55.320 --> 05:57.860 And no family's come forward to claim her either. 05:57.960 --> 05:59.660 Well, if there's no family, 05:59.760 --> 06:05.840 of course, the church will be... happy to, uh, undertake proper burial rites. 06:06.960 --> 06:11.020 Actually, I... I think she might have been connected to your church. 06:11.120 --> 06:13.500 Are you still with Star of the Forest? 06:13.600 --> 06:15.100 Yes. 06:15.200 --> 06:17.240 Yes, I am. 06:20.200 --> 06:22.300 You're a sight to behold, son. 06:22.400 --> 06:25.660 But I'd best get back to the new generation. 06:25.760 --> 06:27.760 Of course. 06:28.680 --> 06:30.660 It's great to see you, Mr Fian. 06:30.760 --> 06:32.900 - William, please. - William. 06:33.000 --> 06:35.580 Right. You come and visit before you go back. 06:35.680 --> 06:37.680 I will. 06:52.040 --> 06:54.040 Detective O'Connell. 07:00.040 --> 07:01.820 Think I might have found something. 07:01.920 --> 07:06.380 I was checking Dorothy Moxley's medical profile against any past hospital records of births. 07:06.480 --> 07:10.340 Dorothy Moxley has AB-neg, with an FVL blood disorder. 07:10.440 --> 07:13.060 That's something only 3% of the population have. 07:13.160 --> 07:14.500 So, I checked for that. 07:14.600 --> 07:18.300 A woman the same age, same blood disorder, gave birth 38 years ago. 07:18.400 --> 07:20.560 Her name was Marianne Gowdie. 07:21.840 --> 07:23.060 Gowdie? 07:23.160 --> 07:25.560 - You're sure? - That's what it says. 07:26.560 --> 07:30.380 However, there's no recent public records of any Marianne Gowdie to follow up on. 07:30.480 --> 07:33.620 If she assumed Dorothy Moxley's identity, there wouldn't be any recent records. 07:33.720 --> 07:34.940 That's what I figured. 07:35.040 --> 07:39.140 This obituary was inside an old Bible, found under the floorboards of Dorothy Moxley's house. 07:39.240 --> 07:42.940 A man named Ricky Jones served time for the murder of a young girl 07:43.040 --> 07:45.120 named Valerie Gowdie. 07:46.360 --> 07:49.160 He was convicted of the murder but it was acquitted on appeal. 07:50.160 --> 07:51.180 On what evidence? 07:51.280 --> 07:53.536 The partial fingerprint he was convicted on was proven not to match. 07:53.560 --> 07:55.340 Also, his confession had holes in it. 07:55.440 --> 07:58.100 - Was anyone convicted? - No. It's still a cold case. 07:58.200 --> 08:02.220 Do we know what gender Marianne Gowdie's baby was? Perhaps Valerie Gowdie was her daughter. 08:02.320 --> 08:05.420 No, the only record of her hospital stay was losing blood during pregnancy. 08:05.520 --> 08:07.500 There's no record of the actual birth. 08:07.600 --> 08:08.936 Go back through all the public records. 08:08.960 --> 08:11.360 See if you can find out anything else about Marianne Gowdie - 08:11.400 --> 08:13.400 where she was born, family, et cetera. 08:26.440 --> 08:27.500 Hello. 08:27.600 --> 08:29.120 I'm here to take possession of a body. 08:29.160 --> 08:32.320 It's a charitable cremation for unclaimed persons. 08:33.880 --> 08:35.880 This way. 08:43.920 --> 08:45.420 Maggie Madden. 08:45.520 --> 08:51.300 Hi, Maggie. Can you check the DNA profile of a 1995 murder victim named Valerie Gowdie? 08:51.400 --> 08:52.500 Sure. 08:52.600 --> 08:54.620 To see if she could be Dorothy Moxley's daughter. 08:54.720 --> 08:57.240 - OK, I'll... I'll get back to you. - Great. 08:58.360 --> 09:00.360 OK. Thanks, Maggie. 09:35.560 --> 09:37.560 What's so important it couldn't wait? 09:39.600 --> 09:41.600 Come in, Gareth. 09:56.000 --> 09:58.880 This has to be quick. I don't have much... 10:04.560 --> 10:07.520 Gareth. It's been a while. 10:08.640 --> 10:10.640 Mm-hm. 10:13.280 --> 10:17.040 - I was just saying, I don't have a lot of time... - We're concerned about recent developments. 10:17.920 --> 10:20.080 He heard about Councillor Clunes. 10:21.200 --> 10:22.700 I'll fix it. 10:22.800 --> 10:25.460 The business relied on her support. 10:25.560 --> 10:27.560 You have nothing without her. 10:28.560 --> 10:31.220 You've potentially lost millions in church's money. 10:31.320 --> 10:33.740 - I'm not done yet. - Oh, you've done enough... 10:33.840 --> 10:36.460 ..by bringing unwanted attention on all of us. 10:36.560 --> 10:38.420 Well, you just have to give me more time. 10:38.520 --> 10:42.660 We don't HAVE time. Haven't you seen the news? 10:42.760 --> 10:44.480 You always make a mess of things, don't you? 10:44.560 --> 10:46.536 Oh, that's rich, coming from you, isn't it, old man? 10:46.560 --> 10:49.540 - You watch yourself! - No, no. Let him rant. 10:49.640 --> 10:52.000 I have always... toed the line. 10:53.080 --> 10:55.080 From the moment we came down here. 10:56.040 --> 10:57.540 I built the business up! 10:57.640 --> 11:00.880 - Yeah, using church money. - Oh, what choice did I have in any of it?! 11:02.560 --> 11:04.560 You're the ones that dragged me down here. 11:05.600 --> 11:07.460 It was always about your self-interest. 11:07.560 --> 11:09.020 Watch your mouth! 11:09.120 --> 11:11.860 We're in this mess because of you and your temper! 11:11.960 --> 11:14.260 How do you think Grace feels, having you in this house?! 11:14.360 --> 11:16.940 Trust me, I don't want to be here any more than you want me here. 11:17.040 --> 11:20.780 Your mother would be ashamed of you. You never could control yourself. 11:20.880 --> 11:23.640 Well, she was always ashamed of me, wasn't she? 11:24.760 --> 11:26.820 - You all were. - Right, enough! 11:29.080 --> 11:31.080 What's done is done. 11:33.640 --> 11:35.420 Well, I have other contacts in the Council. 11:35.520 --> 11:37.416 - No, no, no... - OK? I can... I can sort this out. 11:37.440 --> 11:39.140 I'll look after that. You stay out of it. 11:39.240 --> 11:41.240 - You have to... - You stay out of it. 11:43.400 --> 11:45.400 What about Alex O'Connell? 11:46.960 --> 11:49.440 - What about him? - Why don't you catch up with him? 11:50.520 --> 11:53.080 Talk about... old times. 11:54.680 --> 11:56.680 Find out what he knows, you mean? 11:57.560 --> 11:59.600 Well, you play it how you see it. 12:08.000 --> 12:10.560 Death follows you everywhere. 12:12.960 --> 12:14.960 Doesn't it, Gareth? 12:32.080 --> 12:33.420 Morning, guys. 12:33.520 --> 12:35.460 Hey. 12:35.560 --> 12:37.060 We've got a couple of matches. 12:37.160 --> 12:40.700 The tyre tracks found at the site of Sea Dog Coleman's murder 12:40.800 --> 12:42.180 match Freddie Hopkins' truck. 12:42.280 --> 12:47.420 And DNA has come back proving there were saliva traces found on Dorothy's face 12:47.520 --> 12:48.940 belonging to Freddie Hopkins. 12:49.040 --> 12:50.420 Looks like we've got our man. 12:50.520 --> 12:53.300 I want all our efforts focused solely on Freddie Hopkins, 12:53.400 --> 12:55.180 and building the case against him. 12:55.280 --> 12:58.340 But we need to confirm Dorothy Moxley's identity and why he killed her. 12:58.440 --> 13:00.420 No, we don't. We've got enough to charge him. 13:00.520 --> 13:02.280 He'll be interviewed when he's up and about. 13:02.360 --> 13:06.420 What about Jenny's ID card? And where did Freddie get her backpack from? 13:06.520 --> 13:08.540 Yeah, I think we're jumping the gun here. 13:08.640 --> 13:11.160 Detectives, a word in my office. Now. 13:13.320 --> 13:17.140 If you two are gonna argue every decision I make, then I can't use you on this investigation. 13:17.240 --> 13:19.816 I'm getting pressure from the top on why we haven't closed this case. 13:19.840 --> 13:21.480 But there's more to it than just Freddie. 13:21.560 --> 13:24.256 I understand that, Molly, but you need to trust that I know what I'm doing. 13:24.280 --> 13:27.720 Our priority is to put together a convincing brief of evidence against Freddie Hopkins. 13:27.760 --> 13:29.340 Is that clear? 13:29.440 --> 13:31.056 Alex, I want you to come with me to the hospital, 13:31.080 --> 13:33.056 and we can make an announcement to the media afterwards. 13:33.080 --> 13:35.940 - And you, Molly, lay low. - But I'm the senior detective on this case. 13:36.040 --> 13:37.816 The only reason why you haven't been suspended 13:37.840 --> 13:40.696 is because I haven't received a written complaint from Gareth McAvaney's lawyer. 13:40.720 --> 13:42.660 So, you do as I ask. 13:42.760 --> 13:44.760 Start working on the brief. 13:52.160 --> 13:54.160 Let's go. 14:03.520 --> 14:05.460 Could you tell me your full name? 14:05.560 --> 14:08.620 Frederick Matthew Hopkins. 14:08.720 --> 14:10.340 And your date of birth? 14:10.440 --> 14:12.520 9th of November, 1996. 14:22.360 --> 14:23.740 Frederick Matthew Hopkins, 14:23.840 --> 14:27.140 you are under arrest for the murder of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman. 14:27.240 --> 14:28.576 You have the right to remain silent. 14:28.600 --> 14:31.100 Anything you say may be noted and given in evidence. 14:31.200 --> 14:33.260 You will be interviewed at a later date, 14:33.360 --> 14:36.660 at which time you will have the right to a legal representative to be present. 14:36.760 --> 14:39.460 You'll be confined in this hospital, under guard, 14:39.560 --> 14:42.820 until such time as the doctors deem you fit to be moved. 14:42.920 --> 14:45.420 At that point, you'll be taken to Eyrie Central Station 14:45.520 --> 14:47.520 and you'll be formally charged. 15:06.040 --> 15:08.040 Freddie? 15:08.680 --> 15:11.860 Lily said that you had a message for me. 15:11.960 --> 15:13.960 Do you remember? 15:14.840 --> 15:16.840 What was it? 15:19.720 --> 15:21.720 "Out of the smoke... 15:22.800 --> 15:25.240 "came locusts upon the Earth." 15:26.840 --> 15:27.860 What? 15:27.960 --> 15:29.960 - Come on, Alex. - One second. 15:30.640 --> 15:32.640 What was that, Freddie? 15:33.440 --> 15:35.440 "Out of the smoke... 15:36.400 --> 15:38.700 "came locusts upon the Earth." 15:38.800 --> 15:40.800 Detective! 15:41.720 --> 15:43.840 They're in the fields. 16:24.440 --> 16:27.360 Thank you all for coming. I just want to read from a brief statement. 16:28.360 --> 16:30.940 "Earlier today, a 24-year-old local man 16:31.040 --> 16:33.860 "was charged with the murders of Dorothy Moxley and Jeremy Coleman." 16:33.960 --> 16:36.336 - When will you release his name? - Has he made a confession? 16:36.360 --> 16:38.600 I won't be answering any further questions at this stage. 16:38.640 --> 16:40.620 - How was he caught? - Did he work alone? 16:40.720 --> 16:42.060 How is it connected together? 16:42.160 --> 16:44.580 We will be releasing further information as it comes to hand. 16:44.680 --> 16:46.680 - How did you find him? - Did he work alone? 16:48.200 --> 16:49.540 Thank you for coming. 16:49.640 --> 16:51.620 - Inspector? Inspector? - Did he know the victim? 16:51.720 --> 16:52.980 Inspector? 16:56.520 --> 16:58.720 Detective Senior Constable Harris. 17:00.720 --> 17:02.720 When did this happen? 17:04.200 --> 17:05.940 Why not? 17:06.040 --> 17:08.040 Someone should have told us. 17:10.640 --> 17:13.540 Dorothy Moxley's body has been claimed. 17:13.640 --> 17:14.540 Who by? 17:14.640 --> 17:18.580 A funeral home that does pro bono work for the City, processing unclaimed bodies. 17:18.680 --> 17:20.580 No relatives? 17:20.680 --> 17:22.060 No. 17:22.160 --> 17:24.220 Great. So, we still have no idea who she is. 17:24.320 --> 17:25.940 Any luck with Marianne Gowdie? 17:26.040 --> 17:28.040 Not yet. 17:42.120 --> 17:43.820 10 minutes, girls! Come on! 17:43.920 --> 17:45.460 Get your shoes on, please. 17:45.560 --> 17:47.560 Come on. 17:58.400 --> 17:59.820 Hi, Mum. 17:59.920 --> 18:01.020 Hey. 18:01.120 --> 18:03.120 Are you working? 18:04.000 --> 18:05.420 Nice beanie. 18:05.520 --> 18:07.620 Thanks. Angela knitted it for me. 18:07.720 --> 18:09.460 She knits jumpers too. 18:09.560 --> 18:11.420 Clever. Hey, um... 18:11.520 --> 18:13.840 ..can I have a talk to you outside? 18:16.960 --> 18:18.960 You're not allowed to see me. 18:21.760 --> 18:24.200 Look, there's something I, um... 18:26.560 --> 18:27.940 ..something I have to tell you. 18:28.040 --> 18:30.040 I don't want you to see it on the news, OK? 18:30.920 --> 18:33.000 Freddie Hopkins has been charged with murder. 18:38.320 --> 18:40.400 Oh, my God... Did he do it? 18:41.760 --> 18:44.360 Yeah. Looks like he did. 18:49.720 --> 18:51.720 Come here. 19:01.160 --> 19:03.280 Sorry. 19:04.760 --> 19:06.760 I know it's a shock. 19:08.720 --> 19:11.280 I keep going over what might have happened. 19:13.040 --> 19:16.680 He wouldn't have hurt me, Mum. He was just upset about Daisy. 19:17.960 --> 19:19.960 Do you think Daisy knew the woman he killed? 19:21.120 --> 19:23.120 Maybe. 19:25.920 --> 19:28.420 Do you recognise this place? 19:28.520 --> 19:30.420 It looks like some kind of camp. 19:30.520 --> 19:33.740 It might be the same camp that Grace runs here, at The Door of Salvation. 19:33.840 --> 19:35.220 No. 19:35.320 --> 19:36.700 Why don't you ask her? 19:36.800 --> 19:38.240 Have you been to any of those camps? 19:38.320 --> 19:40.360 Dad wouldn't let me without checking with you first. 19:41.320 --> 19:43.220 Of course he wouldn't. 19:43.320 --> 19:45.660 Better get inside. 19:45.760 --> 19:47.760 Mm. 19:48.240 --> 19:50.360 - See you. - See ya. 20:20.600 --> 20:22.600 Alex. 20:23.160 --> 20:26.340 You, uh... you did say to drop in if I was passing by. 20:26.440 --> 20:29.440 Yeah. Yeah, come on in. 20:41.600 --> 20:44.140 Well, one of us made smart life choices. 20:46.600 --> 20:48.860 Well, the bank owns the house and the car's leased, 20:48.960 --> 20:50.500 if that makes you feel any better. 20:50.600 --> 20:52.920 It, uh... it does, actually. 20:56.840 --> 20:58.980 So, how's that investigation going? 20:59.080 --> 21:01.120 I heard you guys got someone for it. 21:02.920 --> 21:05.340 We did. He was charged today. 21:05.440 --> 21:07.440 Hmm. 21:08.320 --> 21:10.260 Why do you think he did it? 21:10.360 --> 21:12.100 We're... we're still working on a motive. 21:12.200 --> 21:15.640 But, um, I think he might have been having a psychotic episode. 21:17.400 --> 21:19.700 So, it was random, then? 21:19.800 --> 21:21.960 She was just in the wrong place at the wrong time, huh? 21:23.120 --> 21:25.260 We're not sure. He's, uh... 21:25.360 --> 21:27.460 He's been charged with another murder 21:27.560 --> 21:29.620 and he knew that guy, so... 21:29.720 --> 21:30.980 Could have been targeted. 21:31.080 --> 21:34.380 Maybe. We're, uh... we're still working on a motive. 21:34.480 --> 21:35.820 Hmm. 21:35.920 --> 21:37.300 Why all the interest? 21:37.400 --> 21:39.400 Oh... 21:39.920 --> 21:41.920 Just trying to keep up with the news. 21:43.000 --> 21:45.380 You know, as horrible as it is. 21:45.480 --> 21:47.380 So, I guess this means you'll be... 21:47.480 --> 21:49.480 ..heading back again soon, eh? 21:50.920 --> 21:53.920 Pretty much. Once all the paperwork's done. 21:55.240 --> 21:57.240 And how do you feel about that? 21:59.640 --> 22:02.000 I wanted to talk to you about Molly McGee. 22:06.520 --> 22:08.520 I see. 22:09.040 --> 22:12.500 I understand you're angry, but is there any chance you could cut her a bit of slack, 22:12.600 --> 22:14.600 as a favour to me? 22:23.160 --> 22:25.780 Molly McGee has been on my case for... 22:25.880 --> 22:27.880 ..two years now. 22:30.320 --> 22:32.320 Why is that? 22:34.360 --> 22:36.060 She didn't tell you? 22:36.160 --> 22:40.800 OK, she... she mentioned something... about a friend who died. 22:42.000 --> 22:44.000 Elizabeth. 22:45.120 --> 22:47.120 She thinks I killed her. 22:47.960 --> 22:49.140 Why? 22:49.240 --> 22:51.240 Look, Elizabeth... 22:52.000 --> 22:53.460 ..had issues. 22:53.560 --> 22:57.640 I tried to break it off with her and she went crazy. 22:59.560 --> 23:01.900 Started threatening to kill herself. 23:02.000 --> 23:04.080 She turns up here one night, drunk. 23:05.080 --> 23:07.080 Anyway, we fought. 23:07.880 --> 23:10.300 She walked out on the balcony, started screaming at me, 23:10.400 --> 23:12.400 telling me I ruined her life. 23:13.000 --> 23:15.000 The next thing I know, she's... 23:16.360 --> 23:18.360 ..she went over. 23:22.720 --> 23:24.460 That must have been terrible. 23:24.560 --> 23:26.560 Yeah. Well... 23:27.720 --> 23:30.300 The coroner ruled death by misadventure, but... 23:32.920 --> 23:34.920 ..Molly just couldn't let it go. 23:36.360 --> 23:38.760 She always had a bit of a thing for me. 23:50.200 --> 23:52.280 Check, one, two. 23:53.880 --> 23:56.140 Sorry. We're not letting guests in yet. 23:56.240 --> 23:58.900 It's OK, Adrienne. Mr Fian can come in. 24:03.720 --> 24:07.540 - So nice to see you, William. - And you too. 24:07.640 --> 24:09.260 Glad you could make it. 24:09.360 --> 24:12.060 Ah... Always for a good cause. 24:12.160 --> 24:15.740 And the hostess's son is in the junior rowing team. 24:15.840 --> 24:19.100 - Oh... - But still not as good as your son, Patrick. 24:19.200 --> 24:21.560 Well, that's down to you, William. 24:22.560 --> 24:26.100 I think Patrick has a real chance of securing a scholarship to Melbourne, 24:26.200 --> 24:28.020 and we'd be happy to... 24:28.120 --> 24:30.960 ..submit him for consideration. 24:32.040 --> 24:34.840 Thank you. I'd appreciate that. 24:36.080 --> 24:38.680 I hope you don't mind me bringing this up, but... 24:40.240 --> 24:42.960 ..I have a small favour to ask. 25:03.000 --> 25:05.680 Must have been difficult, being a new boarder at Hillscrest. 25:06.720 --> 25:08.720 You wouldn't have known anyone when you arrived. 25:11.520 --> 25:13.560 Yeah, it was bloody hard, to be honest. 25:19.560 --> 25:21.560 Yeah, you were the only... 25:22.360 --> 25:24.680 ..yeah, you were the only one that ever reached out. 25:26.560 --> 25:28.560 I'm grateful for that. 25:29.280 --> 25:32.960 I don't remember... where you came from before Hillscrest. 25:34.200 --> 25:36.200 Well, we moved around a lot. 25:37.200 --> 25:39.380 And where did you get your rowing skills? 25:39.480 --> 25:40.940 Family friend. 25:41.040 --> 25:43.040 Good genes. 25:45.120 --> 25:46.620 And your dad? 25:46.720 --> 25:50.120 Oh, he left when... I was a kid. 25:52.480 --> 25:54.020 I'm sorry to hear that. 25:54.120 --> 25:56.020 It made it hard to have friends. 25:56.120 --> 25:58.220 I only had one true one. 25:58.320 --> 26:00.320 And I lost him. 26:01.360 --> 26:03.360 It's funny. I... 26:08.160 --> 26:11.160 If I was a dad, I would never leave my kids. 26:12.160 --> 26:14.160 And what about your mum? 26:15.160 --> 26:17.560 Well... she, uh... 26:18.600 --> 26:21.240 She wasn't very interested in me. 26:23.960 --> 26:25.960 I envied you. 26:29.080 --> 26:31.080 Your family's so normal. 26:31.840 --> 26:34.680 They'd turn up every Saturday to watch you rowing. 26:35.680 --> 26:37.680 I remember that. 26:38.440 --> 26:41.300 I mean, not... not everything is as good as it appears. 26:43.360 --> 26:45.360 Hmm? 26:46.840 --> 26:49.640 Well, I've... I haven't seen my dad since... 26:52.960 --> 26:54.780 Well... 26:54.880 --> 26:56.340 ..since Jenny. 26:56.440 --> 26:58.140 You know... 26:58.240 --> 27:00.240 Yeah. 27:02.760 --> 27:05.300 I really thought he doubted me. 27:05.400 --> 27:07.820 He couldn't... look at my face. 27:07.920 --> 27:11.720 He kept, um, asking the same questions that the police did. 27:18.480 --> 27:21.280 - Can I use your bathroom? - Yeah, it's down the hall. 27:29.240 --> 27:31.280 Just through the office. 27:41.520 --> 27:44.200 You know, I'm really glad you came here tonight. 27:45.840 --> 27:49.300 It's funny - I always think back about those rowing days. 27:49.400 --> 27:51.020 Was a lot of fun. 27:51.120 --> 27:53.120 Yeah. 27:53.640 --> 27:55.460 It's like a blast from the past, eh? 27:55.560 --> 27:57.560 Sure. 28:05.120 --> 28:07.120 Just gonna get us some tequila. 28:11.480 --> 28:13.480 Bathroom's through there. 28:35.840 --> 28:37.840 Get that into ya. 28:38.640 --> 28:40.060 What is it? 28:40.160 --> 28:42.320 Oh, just something to take the edge off. 28:43.360 --> 28:45.420 No offence, but you look like you could use it. 28:48.400 --> 28:50.380 Well, it's not a drug, is it? 28:50.480 --> 28:52.880 No, no, it's natural. It's... herbal. 28:53.880 --> 28:55.880 It'll help. 29:06.680 --> 29:09.480 Ah! You'll like it. Promise. 29:41.680 --> 29:43.680 A strappado. 29:52.960 --> 29:55.100 What are you doing here? Is Lily OK? 29:55.200 --> 29:57.480 I heard you told Lily about Freddie being arrested. 30:03.840 --> 30:05.740 I thought she should hear it from me. 30:05.840 --> 30:07.740 You've got to come to me first. 30:07.840 --> 30:12.220 I can't do this, Toby! I need to see my daughter, have a relationship with her! 30:12.320 --> 30:15.800 Yeah, but the last time you were with her, she was nearly killed. 30:17.080 --> 30:20.340 Look, I know I shouldn't have left her alone in the house the other night. 30:20.440 --> 30:25.160 I'm sorry. But you can't make me feel any worse about it than I already do. 30:26.520 --> 30:28.980 Look, I'm not trying to punish you, Molly. 30:29.080 --> 30:30.620 Alright? 30:30.720 --> 30:32.380 I just want what's best for Lily. 30:32.480 --> 30:35.080 And you think stopping her seeing her mother is best? 30:36.160 --> 30:38.160 You're irresponsible. 30:44.480 --> 30:46.480 Let me take her to counselling. 30:47.320 --> 30:49.320 So, now you think SHE needs a shrink? 30:50.360 --> 30:52.360 I mean for both of us. 30:54.000 --> 30:55.540 It can't hurt. 30:55.640 --> 30:57.980 It might be good. 30:58.080 --> 31:00.080 OK. 31:00.680 --> 31:02.680 If you think it'll help. 31:04.440 --> 31:06.440 Thanks. 31:08.160 --> 31:09.540 Do you want a drink? 31:09.640 --> 31:11.640 No, I should probably get back. 31:13.440 --> 31:15.440 Hey, can I ask you something? 31:16.720 --> 31:21.060 What made you decide to send Lily to dance classes at The Door of Salvation? 31:21.160 --> 31:23.360 Gives her something to do. 31:24.520 --> 31:26.520 And Angela thought it was a good idea. 31:27.600 --> 31:28.500 Why? 31:28.600 --> 31:31.320 I just don't want her going to any of those camps, OK? 31:33.080 --> 31:35.080 Fine. 31:36.520 --> 31:38.520 OK. 31:39.800 --> 31:42.300 Alright, I better... get back. 31:42.400 --> 31:44.400 See ya. 31:55.440 --> 31:57.440 You alright, mate? 32:11.320 --> 32:13.320 Alex... 33:15.720 --> 33:18.320 What is it? 33:25.080 --> 33:27.080 What can you see? 34:13.960 --> 34:15.060 Aah! 34:21.400 --> 34:23.400 You're OK. 34:25.720 --> 34:27.720 It's all OK. 34:29.120 --> 34:30.940 What did you put in that drink? 34:31.040 --> 34:33.660 You just had a pretty crazy trip. 34:33.760 --> 34:36.720 - It's over now. - What did you give me? 34:37.720 --> 34:39.540 What happened? 34:39.640 --> 34:41.140 What did you see? 34:42.800 --> 34:44.800 I have to go. 34:45.840 --> 34:47.220 - Alex... - I have to go. 34:47.320 --> 34:50.640 - Wait. Alex? - I have to go. I have to go. 35:25.320 --> 35:26.620 Oh, Detective. 35:26.720 --> 35:28.100 We were at a house. 35:28.200 --> 35:29.620 - What? - I remember. 35:29.720 --> 35:32.620 It was a... it was a... it was a house with a blue door. 35:32.720 --> 35:34.780 - I don't know what you're talking about. - Jenny... 35:34.880 --> 35:36.456 It's where Jenny lived when she was young. 35:36.480 --> 35:38.860 Something... something happened up there, right? 35:38.960 --> 35:41.260 Alex, go home. OK? It's late. 35:41.360 --> 35:42.620 I just want to know the truth. 35:42.720 --> 35:45.700 OK, well, I'm sorry, but there's nothing for you here. 35:45.800 --> 35:47.260 What are you so scared of? 35:47.360 --> 35:50.180 Don't you want to know what happened to Jenny? 35:50.280 --> 35:51.980 Or do you already know? 35:52.080 --> 35:53.940 It was a robbery gone wrong. 35:54.040 --> 35:55.520 - No. - Why don't you read the report? 35:55.560 --> 35:57.140 It wasn't a robbery. 35:57.240 --> 35:58.660 Why aren't you helping me?! 35:58.760 --> 36:01.020 You just leave. OK? 36:01.120 --> 36:03.540 Nothing good can come from dragging up the past. 36:03.640 --> 36:06.260 And you know what? You can't change a thing. 36:06.360 --> 36:09.920 You know, if I thought you were covering up a crime, I could bring you in for questioning. 36:11.080 --> 36:13.120 You can accuse me of that... 36:14.200 --> 36:16.660 ..when Jenny was my daughter? 36:16.760 --> 36:18.980 I'm trying... to help you! 36:19.080 --> 36:22.260 It was a... it was a house with a blue door! 36:22.360 --> 36:23.780 Where is it?! 36:23.880 --> 36:26.820 Jenny was... she was trying to find out something about your family! 36:26.920 --> 36:30.020 - Leave me alone! - Please, I've lived with this for 20 years! 36:30.120 --> 36:32.120 Oh, so, you think I haven't?! 36:34.040 --> 36:36.920 You leave right now or I'll call Lewis Grimshaw. 36:38.720 --> 36:41.720 Don't bother. I'll talk to him myself. 37:19.440 --> 37:20.740 Alex... 37:20.840 --> 37:22.840 I think someone's following me. 37:27.520 --> 37:28.700 Who? 37:28.800 --> 37:30.500 Where have you been? You look terrible. 37:30.600 --> 37:32.420 I started remembering things tonight. 37:32.520 --> 37:34.500 From the day Jenny was killed. 37:34.600 --> 37:36.100 OK, I'm gonna get you a coffee. 37:36.200 --> 37:37.780 I was in a house with a blue door. 37:37.880 --> 37:39.580 There was something horrible behind it. 37:39.680 --> 37:41.680 What house? 37:45.440 --> 37:47.880 Jenny lived there when she was a kid. 37:50.200 --> 37:51.580 I forgot about it. 37:51.680 --> 37:54.520 The report said that she was found in an empty paddock. 37:55.640 --> 37:58.580 How are you just remembering this stuff tonight? 37:58.680 --> 38:00.580 I was at Gareth McAvaney's house. 38:00.680 --> 38:03.480 - What the hell were you doing there?! - Trying to help you. 38:05.040 --> 38:08.200 I tried to talk him out of pressing charges but I don't think I did. 38:09.960 --> 38:11.960 Hmm. 38:12.600 --> 38:14.020 You didn't drive, did you? 38:14.120 --> 38:16.120 I'm fine. 38:17.240 --> 38:19.800 So, what did Gareth have to say for himself? 38:23.200 --> 38:25.820 He told me about Elizabeth. 38:25.920 --> 38:27.860 What about her? 38:27.960 --> 38:31.600 That she jumped off his balcony and you accused him of pushing her. 38:32.920 --> 38:34.920 She didn't jump. 38:36.280 --> 38:38.280 She wouldn't do that. 38:38.800 --> 38:40.800 He's dangerous, Alex. 39:07.640 --> 39:12.140 ♪ Bheir mí óró, bhean ó 39:12.240 --> 39:17.220 ♪ Bheir mí óró, ó bhean í 39:17.320 --> 39:21.860 ♪ Bheir mí óró ó hó 39:21.960 --> 39:27.320 ♪ Sad am I without thee. ♪ 39:55.160 --> 39:57.540 "Seal it by the terror of Her hand." 40:02.040 --> 40:05.820 "You bind the world by heed of Your commandment and seal it by Thy terror. 40:05.920 --> 40:07.620 "By heed of Your commandment... 40:07.720 --> 40:10.180 "and seal it by the terror of Your hand. 40:10.280 --> 40:11.660 "We heed Your commandment... 40:11.760 --> 40:13.760 "Seal it by the terror of Your hand... 40:14.960 --> 40:16.960 "Heed of Your commandment..." 40:27.360 --> 40:29.900 "We bind the earth by heed of Your commandment 40:30.000 --> 40:32.000 "and seal it by Thy terror." 40:35.080 --> 40:38.120 "My word, like fire and hammer that breaks the rock." 40:52.160 --> 40:54.160 Mama? 40:57.200 --> 40:59.200 Mama? 41:13.960 --> 41:15.960 Mama? 41:22.160 --> 41:24.160 Valerie?! 41:24.800 --> 41:26.800 Mama! 41:27.640 --> 41:29.500 - Valerie! - Mama! 41:29.600 --> 41:31.600 Valerie! 41:33.240 --> 41:34.940 - Valerie... - Mama! 41:35.040 --> 41:36.300 Valerie! 41:36.400 --> 41:37.460 Oh... 41:37.560 --> 41:39.560 - Mama! - Valerie! 41:40.600 --> 41:42.600 Valerie... 41:44.320 --> 41:46.320 Valerie?! 41:48.080 --> 41:50.140 Valerie... 41:50.240 --> 41:51.540 Val... 42:01.200 --> 42:03.200 Valerie! 42:04.320 --> 42:06.600 Valerie... 42:14.400 --> 42:16.520 - Here. - Thanks. 42:19.520 --> 42:23.300 You know that thing... that Daisy drew on your garage wall? 42:23.400 --> 42:24.460 Yeah. 42:24.560 --> 42:26.600 Do you think it resembles this? 42:31.480 --> 42:33.020 Feline diazepam. 42:33.120 --> 42:35.120 It's for Molly. 42:36.920 --> 42:38.920 It's my cat. 42:42.840 --> 42:44.260 It's just a name. 42:44.360 --> 42:46.360 Sure. 42:46.880 --> 42:49.880 Could have been worse, I guess. Could have been a pet snake. 42:52.680 --> 42:54.420 Do you think... 42:54.520 --> 42:57.020 ..she was trying to draw this? 42:57.120 --> 42:58.460 Where did that come from? 42:58.560 --> 43:02.060 I remembered seeing it on Jenny's shoulder. It was a tattoo. 43:02.160 --> 43:03.900 - On Jenny's? - I remembered it tonight. 43:04.000 --> 43:07.060 The same thing was drawn on the back of my bathroom mirror. 43:07.160 --> 43:08.060 What? 43:08.160 --> 43:11.680 I thought it was Lily, just trying to get my attention. But now I'm not so sure. 43:12.760 --> 43:14.760 Hang on. 43:17.920 --> 43:19.920 Here. 43:21.480 --> 43:23.160 This is the picture Daisy drew in my shed. 43:23.240 --> 43:26.096 - She might have known something. - Yeah, I mean, they definitely look similar. 43:26.120 --> 43:28.120 - Right? - Mm-hm. 43:28.720 --> 43:30.720 Look at this. 43:35.560 --> 43:38.540 A rope and a pulley on a platform. 43:38.640 --> 43:40.980 - That could break wrists. - A strappado. 43:41.080 --> 43:43.500 Like the strappado Maggie showed us. 43:43.600 --> 43:44.740 Where was this taken? 43:44.840 --> 43:47.180 I think at one of Grace's Door of Salvation camps. 43:47.280 --> 43:48.700 - Really? - Uh-huh. 43:48.800 --> 43:51.620 Dorothy Moxley had a similar fracture to Daisy. 43:51.720 --> 43:54.540 So, could this mean that she's connected to The Door of Salvation? 43:54.640 --> 43:56.580 Grace could potentially know Dorothy Moxley. 43:56.680 --> 43:58.680 Uh-huh. 44:00.040 --> 44:02.740 You know that old Bible that I found at her house? 44:02.840 --> 44:03.860 Yeah. 44:03.960 --> 44:05.696 I had it checked out by the police chaplain. 44:05.720 --> 44:09.300 He said it could belong to a group calling themselves 'Crofters'. 44:09.400 --> 44:11.700 Crofters? 44:11.800 --> 44:14.520 There's much more to this case than just Freddie Hopkins. 44:16.440 --> 44:19.220 We keep pushing this... to the end. 44:19.320 --> 44:22.080 - Agreed? - Agreed. 44:36.800 --> 44:40.640 You know, Gareth said that he thought you had a thing for him. 44:41.880 --> 44:43.880 What?! 44:45.400 --> 44:48.040 Oh, he is delusional. 44:50.720 --> 44:52.720 I didn't think he'd be your type. 45:00.640 --> 45:02.640 So, what about you? 45:05.320 --> 45:07.320 What about me? 45:08.600 --> 45:11.280 Is there anyone special, apart from a cat? 45:19.080 --> 45:21.680 There was, a while ago. 45:25.280 --> 45:28.400 I'm not great in relationships. 45:31.680 --> 45:33.680 You used to be. 45:36.840 --> 45:39.120 I stuffed that up, didn't I? 45:42.120 --> 45:44.120 We were kids. 45:51.400 --> 45:54.560 I... I should... call a cab. 45:55.920 --> 45:57.920 I'm too tired to drive. 45:59.960 --> 46:02.160 You can crash here, if you like. 47:37.360 --> 47:39.360 "Out of the smoke... 47:40.320 --> 47:42.640 "came locusts upon the Earth. 49:01.320 --> 49:02.540 Molly McGee. 49:02.640 --> 49:03.900 Oh, did I wake you? 49:04.000 --> 49:06.420 No, no, no, it's fine, Maggie. What's up? 49:06.520 --> 49:09.180 I looked into Valerie Gowdie's post-mortem results. 49:09.280 --> 49:12.100 - And...? - She's not Dorothy Moxley's daughter. 49:12.200 --> 49:14.940 But the computer did throw up a familial match. 49:15.040 --> 49:16.420 Who? 49:16.520 --> 49:19.400 It came from the Jacinta Clunes crash investigation. 49:20.600 --> 49:23.100 Jacinta Clunes is Dorothy Moxley's daughter? 49:23.200 --> 49:27.260 No. Georgia found an unidentified blood sample on the car. 49:27.360 --> 49:29.300 It's not Jacinta's blood. 49:29.400 --> 49:31.400 It's male. 49:32.160 --> 49:34.160 That's not Jacinta Clunes' blood. 49:35.760 --> 49:37.800 It's Gareth McAvaney's. 49:39.240 --> 49:43.140 "You bind the earth by the word of Your commandment 49:43.240 --> 49:46.340 "and you seal it by the terror of Her hand. 49:46.440 --> 49:48.720 "And tremble before Thy power." 49:49.880 --> 49:51.860 "Light and darkness. 49:51.960 --> 49:56.220 "Prosperity, disaster. 49:56.320 --> 49:59.960 "Bound earth and sealed terror." 50:02.160 --> 50:05.320 Receive our sister, Dorothy. 50:09.720 --> 50:12.860 "Rejoice in our sufferings. 50:12.960 --> 50:16.860 "Suffering produces endurance. 50:16.960 --> 50:19.460 "Endurance produces character. 50:19.560 --> 50:22.580 "Character produces hope. 50:22.680 --> 50:26.540 "And we shall not be weakened. 50:26.640 --> 50:31.980 "In Her female line do we follow You now 50:32.080 --> 50:36.160 "and leave the dead to bury the dead." 36360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.