All language subtitles for The Gloaming E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 01:40.120 --> 01:44.860 ♪ My screams got lost in a paper cup 01:44.960 --> 01:50.040 ♪ Do you think there's a heaven where some screams have gone? 01:51.840 --> 01:55.000 ♪ Yeah, I can hear that 01:57.480 --> 01:59.420 ♪ I don't care 01:59.520 --> 02:01.660 ♪ 'Cause sometimes I sit 02:01.760 --> 02:05.220 ♪ Sometimes I hear my voice 02:05.320 --> 02:08.060 ♪ And it's been 02:08.160 --> 02:12.580 ♪ Here 02:12.680 --> 02:17.240 ♪ Silent all these years. ♪ 02:53.760 --> 02:55.660 Where is everybody? 02:55.760 --> 02:58.180 - Freddie, please... - Shut up! 02:58.280 --> 02:59.860 I'm freezing. 02:59.960 --> 03:01.340 You're freezing? 03:01.440 --> 03:03.460 Well, lucky you. It means you're alive. 03:03.560 --> 03:05.620 I thought we were friends, Freddie. 03:05.720 --> 03:08.340 Are you insane? 03:08.440 --> 03:10.500 We are not friends. 03:10.600 --> 03:12.800 I don't have any friends. 03:17.040 --> 03:19.040 What do you want? 03:19.480 --> 03:20.900 Stay away from me! 03:21.000 --> 03:22.420 I've done enough. 03:22.520 --> 03:24.880 - Who are you talking...? - Shut up! 03:27.440 --> 03:30.660 You can't make me do any more! 03:30.760 --> 03:32.940 It's happening my way now! 03:33.040 --> 03:34.700 Mine! 03:34.800 --> 03:36.580 Who are you talking to? 03:36.680 --> 03:39.860 You... wouldn't... understand. 03:39.960 --> 03:41.180 Aah! 03:50.040 --> 03:53.040 He was such a good boy when he was younger. 03:54.920 --> 03:56.920 Normal, like. 03:58.000 --> 04:00.000 He used to play with the other kids. 04:01.600 --> 04:03.600 Sometimes he was... 04:04.400 --> 04:06.440 ..a little rough, but, then... 04:10.680 --> 04:12.680 ..when the accident happened... 04:14.200 --> 04:16.240 ..everything changed. 04:17.960 --> 04:19.960 What accident was that? 04:25.000 --> 04:28.720 He was in the car with his father when they ran off the road, into a lake. 04:30.280 --> 04:32.280 They'd been fishing. 04:34.280 --> 04:36.760 The paramedics told me he was lucky. 04:38.480 --> 04:40.640 His heart had stopped for seven minutes. 04:42.200 --> 04:44.200 And your husband? 04:50.960 --> 04:53.000 Freddie was never the same after. 04:55.360 --> 04:59.160 I tried to get him help after the accident but no-one would listen. 05:04.800 --> 05:07.600 He wasn't chopping wood on Sunday night, was he, Shelly? 05:11.160 --> 05:12.540 You lied for him. 05:12.640 --> 05:14.100 I didn't realise what he'd done. 05:14.200 --> 05:16.200 And what was that? 05:17.200 --> 05:19.200 You're not helping him. 05:20.840 --> 05:23.400 Did he tell you he killed Dorothy Moxley? 05:30.680 --> 05:32.760 I saw the news. 05:34.760 --> 05:38.760 When I heard that she was wrapped in barbed wire... 05:39.960 --> 05:41.940 ..well... well, I... 05:42.040 --> 05:44.040 You what? 05:45.120 --> 05:47.120 You what? 05:52.720 --> 05:55.640 I saw a roll of wire in the shed later that night. 05:56.720 --> 05:58.720 When I was putting the rubbish out. 06:00.240 --> 06:02.860 - Do you know who the woman was? - No, I swear. 06:02.960 --> 06:05.140 - Where is he now? - I don't know. 06:05.240 --> 06:06.980 I don't believe you. 06:07.080 --> 06:11.440 Do you have any idea why he might want to harm Jeremy Coleman? 06:14.440 --> 06:16.440 Sea Dog. 06:17.040 --> 06:19.980 He loved him like a father. He would never hurt him! 06:20.080 --> 06:21.940 He might have a backpack belonging to a girl 06:22.040 --> 06:23.540 who was murdered 20 years ago. 06:23.640 --> 06:26.460 I told you, I clean Freddie's room every day 06:26.560 --> 06:28.820 and I've never seen that backpack before. 06:28.920 --> 06:30.620 I would have noticed. 06:30.720 --> 06:32.140 Where is he, Shelly? 06:32.240 --> 06:35.380 I don't know. I swear I don't know! 06:35.480 --> 06:37.380 I think she's telling the truth. 06:37.480 --> 06:39.780 - About what? - Not knowing his whereabouts. 06:39.880 --> 06:41.940 A mother would say anything to protect her child. 06:42.040 --> 06:43.776 - She's not protecting him. - She thinks she is. 06:43.800 --> 06:46.420 We need tangible evidence to link Freddie to the crime scene. 06:46.520 --> 06:49.820 We're waiting on tyre-mark comparisons from the Coleman murder. 06:49.920 --> 06:51.900 Thanks, Freya. 06:52.000 --> 06:54.380 Hey, Freya, can you do me a favour? 06:54.480 --> 06:57.260 Just got a call from a petrol station outside Maydena. 06:57.360 --> 07:00.380 They reckon they've got CCTV footage of a red truck 07:00.480 --> 07:02.860 clocked there at 7:30pm last night. 07:02.960 --> 07:06.540 Thank Christ. Get the CCTV footage downloaded now so we can confirm it. 07:06.640 --> 07:08.740 7.30 last night - he could be anywhere now. 07:11.520 --> 07:13.520 Yeah, hang on. Detective McGee? 07:14.440 --> 07:16.620 - Just take a message. - He says it's urgent. 07:16.720 --> 07:19.460 Alright, I'll talk to Shelly, see if Maydena has any significance. 07:19.560 --> 07:21.560 Thanks, Alex. 07:22.040 --> 07:24.040 Yeah? 07:24.840 --> 07:26.840 What do you mean she's not in school? 07:28.560 --> 07:30.560 Boss? 07:31.040 --> 07:33.680 She wasn't with me last night. She went home to you. 07:34.680 --> 07:36.580 What? 07:36.680 --> 07:38.680 About 6:00. 07:39.120 --> 07:41.540 - I had to go to... I had to go to a job. - Molly. 07:41.640 --> 07:44.860 Yeah, look, I know. I know, alright, Toby? I know. 07:44.960 --> 07:46.960 Molly! 07:51.320 --> 07:52.620 Lily's not in school. 07:52.720 --> 07:53.780 - Molly! - What? 07:53.880 --> 07:55.880 Get over here. You need to see this now! 08:06.040 --> 08:07.300 Freddie's got Lily. 08:07.400 --> 08:08.860 Oh, my God! 08:08.960 --> 08:10.620 Francis, call the Maydena police. 08:10.720 --> 08:14.720 Maydena. What else is around there? 08:16.120 --> 08:19.580 He's heading for the dam. Shelly's got a picture of the dam on the wall in the shop. 08:19.680 --> 08:22.260 It's the only place to go from there. 08:22.360 --> 08:24.360 I'll drive. 09:52.640 --> 09:54.640 Councillor Clunes can see you now. 10:01.680 --> 10:04.060 Thank you for seeing me at short notice. 10:04.160 --> 10:07.580 My assistant tells me you are from the Special Investigation Unit? 10:07.680 --> 10:10.300 That's right. Senior Constable Freya Harris. 10:10.400 --> 10:13.020 Are you working on the murder of that woman? 10:13.120 --> 10:15.460 Yes, but my visit isn't about that. 10:15.560 --> 10:17.460 How can I help you? 10:17.560 --> 10:20.140 I'm here to ask you about the contract process 10:20.240 --> 10:22.640 the Council is handling on the land at Minor Ferry. 10:23.880 --> 10:25.880 What about it? 10:26.280 --> 10:29.300 Up until late May, it was zoned agricultural, is that right? 10:29.400 --> 10:30.500 Yes. 10:30.600 --> 10:33.660 And your department has just rezoned it as residential. 10:33.760 --> 10:34.940 Yes. 10:35.040 --> 10:38.400 I oversee a number of rezoning projects to foster investment. 10:39.880 --> 10:42.580 That rezoning came very soon after the land was purchased 10:42.680 --> 10:44.680 by McAvaney Constructions. 10:45.640 --> 10:47.140 Well, the region is growing. 10:47.240 --> 10:49.240 Good business moves fast. 10:51.600 --> 10:53.700 Is there a problem? 10:53.800 --> 10:57.020 Apparently, there are plans to build a new housing estate 10:57.120 --> 10:58.540 on the city fringes. 10:58.640 --> 10:59.980 Yes. 11:00.080 --> 11:02.820 We've just approved a call for submissions, as you say. 11:02.920 --> 11:05.720 Are McAvaney Constructions one of the applicants? 11:06.720 --> 11:08.500 Yeah, I'd imagine so. 11:08.600 --> 11:11.520 Mr McAvaney's business and land are well suited. 11:13.240 --> 11:14.980 You know Mr McAvaney well? 11:15.080 --> 11:17.180 Well, it's a small business community. 11:17.280 --> 11:20.540 We spoke at an event recently. 11:20.640 --> 11:22.640 As I did with several others. 11:26.640 --> 11:29.980 I'm sorry, what is it exactly that's being investigated here? 11:30.080 --> 11:32.020 Just making inquiries at this stage. 11:32.120 --> 11:34.700 Hmm. On behalf of who, exactly? 11:34.800 --> 11:37.840 My superior. Detective Sergeant Molly McGee. 11:50.600 --> 11:52.460 He may have just taken her for a ride. 11:52.560 --> 11:55.140 You said they're friends, right? 11:55.240 --> 11:56.820 He's killed two people, Alex. 11:56.920 --> 11:58.920 We still need confirmation on that. 12:03.680 --> 12:05.680 He's doing this to get back at me. 12:07.120 --> 12:09.120 Why? 12:11.360 --> 12:13.360 Daisy. 12:14.800 --> 12:16.180 He blames me for her death. 12:16.280 --> 12:18.280 That was nothing to do with you. 12:23.520 --> 12:26.240 She called me that night. 12:28.880 --> 12:30.460 Daisy called you? 12:30.560 --> 12:32.560 I didn't pick up. 12:35.720 --> 12:39.560 I used to help her out a lot when she was living on the street, but she's got foster-parents now. 12:40.600 --> 12:42.220 What time did she call? 12:43.880 --> 12:46.520 7:00pm or so. 12:48.360 --> 12:51.480 If I'd answered, we'd probably have him by now and Daisy wouldn't be dead. 12:57.400 --> 12:59.400 You can't blame yourself. 13:03.720 --> 13:05.720 And now he has Lily. 13:37.920 --> 13:39.920 Jacinta. What's up? 13:40.720 --> 13:43.000 Hey, wait, wait. Slow down. Slow down. 13:47.120 --> 13:49.280 Yeah, calm down. Just take a breath. 13:52.520 --> 13:54.520 What did they want? 13:56.800 --> 13:58.800 No, no, I can't meet right now. 14:02.200 --> 14:05.380 Alright, look, I can meet you at the usual place at 6:00. 14:05.480 --> 14:08.040 OK, don't... don't worry. I'll be there. 14:58.040 --> 14:59.540 Can't see a girl down there. 14:59.640 --> 15:01.380 Do you want me to go down? 15:01.480 --> 15:03.660 Strict orders to wait. 15:03.760 --> 15:05.840 Find out how far away the emergency services are. 15:26.640 --> 15:28.640 Molly! 15:30.920 --> 15:33.640 Freddie! Where's Lily? 15:34.960 --> 15:36.420 Freddie, please! 15:36.520 --> 15:37.520 Stay here. 15:37.560 --> 15:39.700 We've got a negotiator on his way. 15:39.800 --> 15:42.380 Looks like Mummy finally arrived. 15:42.480 --> 15:45.180 About time... Detective. 15:45.280 --> 15:46.820 Where's Lily? 15:50.360 --> 15:51.820 Mum, help! 15:53.800 --> 15:54.980 - Go! - Molly, wait, wait. 15:55.080 --> 15:56.736 Wait for the negotiator. Wait for the negotiator. 15:56.760 --> 15:58.760 Shh, shh, shh, shh, shh... 15:59.560 --> 16:03.220 Freddie, let her go. If you want to talk to me, I'll come down to you. 16:03.320 --> 16:05.320 No, it's too late for that. 16:06.560 --> 16:08.300 You weren't there for Daisy. 16:08.400 --> 16:12.540 Freddie, we're gonna try and get a phone down to you. Is that OK? 16:12.640 --> 16:15.940 Please don't hurt her, Freddie. I'll do whatever you want! 16:16.040 --> 16:18.380 An eye for an eye, Detective. 16:18.480 --> 16:20.440 Just keep him talking while we get in the medics. 16:20.480 --> 16:22.580 - OK. - Help me! 16:22.680 --> 16:25.340 I'm gonna come down and talk to you, alright, Freddie? 16:25.440 --> 16:29.240 Please, she's a good girl. Please don't hurt her! 16:32.040 --> 16:34.020 Let me go, Freddie! 16:34.120 --> 16:36.220 Daisy was a good girl too. 16:36.320 --> 16:38.260 She wouldn't hurt a fly. 16:38.360 --> 16:40.900 All she wanted was someone to help her 16:41.000 --> 16:42.460 and that's what I did. 16:42.560 --> 16:44.300 I helped her. 16:44.400 --> 16:46.220 What did you do, Freddie? 16:46.320 --> 16:49.680 Tell Detective McGee about the video you got. 16:51.400 --> 16:52.900 Show her! 16:53.000 --> 16:55.560 What video is he talking about? 16:57.080 --> 16:59.856 It came through on my phone yesterday afternoon. I was trying to tell you. 16:59.880 --> 17:01.860 Watch. 17:01.960 --> 17:03.380 Watch! 17:11.480 --> 17:13.580 Who's coming to play tonight? 17:13.680 --> 17:15.300 What is this?! 17:15.400 --> 17:17.100 Well, obviously, Freddie sent it. 17:17.200 --> 17:19.720 I was trying to get a trace on it but it's likely just a burner. 17:21.960 --> 17:26.320 Not such a good girl after all, is she, Detective? 17:35.360 --> 17:37.860 Oh, my God, he's gonna push her! 17:37.960 --> 17:39.960 - Molly, Molly, Molly! - Hey! 17:47.680 --> 17:49.680 Hey, stop! 18:05.560 --> 18:08.360 Let me go, Freddie! 18:14.960 --> 18:16.960 Let her go, Freddie. 18:18.120 --> 18:20.120 Let her go, Freddie! 18:26.840 --> 18:28.500 No! 18:28.600 --> 18:30.820 Freddie! 19:32.480 --> 19:35.200 Attention, all staff. All clear. 19:37.480 --> 19:39.980 - He's alive. - Bloody miracle. 19:40.080 --> 19:42.060 In a coma. Head injuries. 19:42.160 --> 19:45.740 We need to question Lily as soon as we can, while her memory's still fresh. 19:45.840 --> 19:48.140 - How is she? - She's tough. 19:48.240 --> 19:50.280 Like her mother. 19:52.520 --> 19:54.520 Molly and Toby, can I have a word? 19:55.400 --> 19:56.700 Sorry, Mum. 19:56.800 --> 19:58.800 Hey. 19:59.240 --> 20:02.240 You're safe. That's enough for me. 20:04.680 --> 20:07.480 - Molly, sorry. - Yeah, yeah, yeah. 20:08.760 --> 20:10.760 We'll just be over there. 20:17.400 --> 20:19.100 Hey, Lily. 20:19.200 --> 20:22.240 Detective O'Connell and myself need to ask you a few questions, if that's OK. 20:23.800 --> 20:25.800 Hi, Lily. 20:27.960 --> 20:29.540 We met the other day. 20:29.640 --> 20:31.580 I remember you. 20:31.680 --> 20:33.380 So, who was this guy? 20:33.480 --> 20:35.480 Did she know him? 20:36.560 --> 20:39.140 He's a suspect in a double murder. 20:39.240 --> 20:42.300 Lily doesn't know that yet, so best to keep it that way for now. 20:42.400 --> 20:45.240 I'll need one of you here, as a responsible adult. 20:46.600 --> 20:48.600 I guess that'd be me, wouldn't it? 20:52.280 --> 20:56.000 Lily, we know you've been through a lot, so we'll try and be as quick as possible, OK? 20:58.880 --> 21:00.940 - Is he dead? - No. 21:01.040 --> 21:03.080 But he's in a critical condition. 21:04.280 --> 21:06.480 How do you feel about that, Lily? 21:07.480 --> 21:10.240 I... I sort of feel sorry for him. 21:11.240 --> 21:13.140 Why's that? 21:13.240 --> 21:16.060 He's upset about losing Daisy. 21:16.160 --> 21:18.380 I think it's sending him crazy. 21:18.480 --> 21:20.140 Why do you say that? 21:20.240 --> 21:22.340 He was talking to someone up at the dam. 21:22.440 --> 21:24.340 Do you know who he was talking to? 21:24.440 --> 21:26.180 No, I couldn't see anyone. 21:26.280 --> 21:29.860 Hey... You feeling OK, sweetheart? 21:29.960 --> 21:31.340 We can stop any time. 21:31.440 --> 21:33.440 It won't take much longer. 21:34.840 --> 21:36.920 Lily, why do you think he was trying to hurt you? 21:37.920 --> 21:39.900 I don't think he wanted to hurt me. 21:40.000 --> 21:42.000 I think he was bluffing. 21:43.080 --> 21:45.080 How do you know? 21:46.760 --> 21:48.960 He knew Mum would come and find me. 21:51.560 --> 21:53.960 Why do you think he wanted your mother there? 21:55.880 --> 21:59.100 He was angry she didn't help Daisy. 21:59.200 --> 22:01.960 But it wasn't really Mum he wanted to talk to. 22:03.800 --> 22:05.820 It was you. 22:05.920 --> 22:07.920 It was you, Alex. 22:12.200 --> 22:14.720 Why... why did he want to talk to me? 22:15.920 --> 22:18.920 He said he had something important to tell you. 22:22.640 --> 22:24.740 A message to pass on. 22:24.840 --> 22:27.080 From Jenny. 23:09.400 --> 23:11.400 Oh, God... 23:15.000 --> 23:16.660 Sorry, I... 23:16.760 --> 23:18.760 You alright? 23:23.280 --> 23:25.460 Listen, back there, Lily, she... 23:25.560 --> 23:27.500 ..she's got an active imagination. 23:27.600 --> 23:30.100 She's... in shock. 23:35.320 --> 23:37.320 Are you gonna take her home? 23:39.360 --> 23:42.240 She's going home with her father. I'll get to visit later. 23:44.120 --> 23:46.120 I'm sorry about the video. 23:49.360 --> 23:51.920 I wanted to tell you about it but things got crazy. 23:53.440 --> 23:56.020 I'm just glad it was sent to you and not Toby. 23:56.120 --> 23:58.680 Are you gonna tell him? 24:00.440 --> 24:02.440 I don't know. 24:04.880 --> 24:08.480 I have to speak to her first - find out what the hell she was doing. 24:11.600 --> 24:13.980 I feel so bloody guilty. 24:14.080 --> 24:16.080 Don't blame yourself. 24:17.320 --> 24:19.740 You remember us at that age... 24:19.840 --> 24:22.420 Yeah. 24:22.520 --> 24:24.420 Bucket bongs. 24:24.520 --> 24:26.760 In my bedroom. 24:28.880 --> 24:30.880 Ahh... 24:40.480 --> 24:42.480 What about Freddie? 24:44.360 --> 24:47.720 I guess we have to wait for him to come out of the coma. 24:52.280 --> 24:55.440 You know how you asked about the earring the other day? 24:56.760 --> 24:58.500 - Why I had it. - I... 24:58.600 --> 25:00.600 - None of my business. - I found it. 25:05.360 --> 25:07.480 On the deck at Ben's. 25:12.280 --> 25:14.360 It was, uh... 25:16.080 --> 25:18.200 It was like I felt her there. 25:19.960 --> 25:21.960 And then I turned around... 25:23.240 --> 25:25.280 ..and it was on the ground. 25:29.800 --> 25:31.820 Why don't you ask Lewis to let you go? 25:31.920 --> 25:34.080 - I mean, we can get someone else. - No. 25:39.000 --> 25:43.800 No, if this crime has anything to do with Jenny's murder, then I want to know. 25:48.200 --> 25:49.940 OK. 25:59.800 --> 26:02.860 We bind the earth by word of your commandment 26:02.960 --> 26:05.240 and seal it by thy terror. 26:20.600 --> 26:23.860 My word, like fire and hammer that breaks the rock... 26:40.440 --> 26:43.600 We know the legal owner of Millstock is the deceased Thomas Belfour. 26:44.600 --> 26:48.940 Using clearances, we managed to get access to Millstock's banking records. 26:49.040 --> 26:51.580 Their business is specialist packaging supplies. 26:51.680 --> 26:55.340 Middle man for the farming sector, and they sell in bulk. 26:55.440 --> 26:56.780 But... 26:56.880 --> 27:00.700 ..what we learnt is Millstock seems to have only one significant client. 27:00.800 --> 27:02.900 Hollowes Inc. 27:03.000 --> 27:05.700 Aren't they owned by Bible bashers? 27:05.800 --> 27:07.300 Star of the Forest Church. 27:07.400 --> 27:09.400 Correct. 27:10.000 --> 27:12.540 Officially a registered charity-for-profit business. 27:12.640 --> 27:14.820 Charity for profit? What does that mean? 27:14.920 --> 27:18.140 It means they... they run like a company but they don't pay tax. 27:18.240 --> 27:20.580 All profits are meant to go back into charity work. 27:20.680 --> 27:23.940 No wonder Hollowes is huge. They own half of Tasmania. 27:24.040 --> 27:26.620 So, here we have Millstock - 27:26.720 --> 27:30.300 a tiny company that sells bulk quantities of boxes 27:30.400 --> 27:32.340 to a company owned by a church. 27:32.440 --> 27:35.420 So, Hollowes Inc are potentially ploughing money into Millstock 27:35.520 --> 27:39.100 without any real way of tracking how much packaging they're actually using. 27:39.200 --> 27:40.580 That's what it seems like. 27:40.680 --> 27:43.820 So, uh, Dorothy Moxley, or whoever she is, 27:43.920 --> 27:47.140 is possibly running a money-laundering business for the church. 27:47.240 --> 27:49.980 And judging by the amount of cash in her house, 27:50.080 --> 27:52.460 she could have been skimming her own profit on the side. 27:52.560 --> 27:54.900 Well, that could be dangerous. Possible motive? 27:55.000 --> 27:58.100 We looked into the found banknotes. None of them marked or registered. 27:58.200 --> 27:59.740 Well, it's not really surprising. 27:59.840 --> 28:01.696 She's likely withdrawing the money in small amounts, 28:01.720 --> 28:03.500 over a long period of time. 28:03.600 --> 28:06.860 We're interviewing all the employees of Hollowes. 28:06.960 --> 28:08.976 Freya, can you get us a list of all of the companies 28:09.000 --> 28:10.576 associated with the Star of the Forest Church, 28:10.600 --> 28:11.980 including offshoots of Hollowes? 28:12.080 --> 28:13.140 On it. 28:13.240 --> 28:15.320 The question is... 28:16.320 --> 28:18.580 ..where does Freddie Hopkins fit into all of this? 28:18.680 --> 28:21.240 He's the one we need to focus on. 28:57.720 --> 28:59.720 Can I help you? 29:02.080 --> 29:03.380 Sorry. 29:03.480 --> 29:05.480 Wrong ward. 29:51.840 --> 29:53.840 Hey, Detective. 29:54.640 --> 29:57.940 - What have you got there, George? - Found this in Freddie Hopkins' ute. 29:58.040 --> 30:00.260 Thought you might be interested. 30:00.360 --> 30:02.360 What's going on? 30:04.720 --> 30:07.280 Looks like a school diary. 30:09.000 --> 30:11.000 Hillscrest. 30:13.440 --> 30:15.440 Norman Grant. 30:16.680 --> 30:18.680 That name's familiar. 30:21.440 --> 30:25.160 Wasn't he that kid who drowned on school camp a couple of years back? 30:28.200 --> 30:30.200 He was from Hillscrest. 30:31.240 --> 30:33.240 They never found his body. 30:41.320 --> 30:45.000 Talks a lot about his teacher, Edwina Morgan. 30:46.440 --> 30:48.480 Look at this. 30:49.640 --> 30:51.680 Teacher infatuation? 30:52.680 --> 30:54.680 You call that infatuation? 30:55.520 --> 30:58.120 What the hell is Freddie Hopkins doing with it? 31:01.360 --> 31:05.880 And another possession belonging to a dead kid from Hillscrest. 31:08.760 --> 31:12.220 Hillscrest is run by the Star of the Forest Church, right? 31:12.320 --> 31:15.220 It's an independent school. It's not owned by the church. 31:15.320 --> 31:17.056 Yeah, but a lot of them go there, don't they? 31:17.080 --> 31:18.620 Yeah. They do, yeah. 31:18.720 --> 31:20.780 It's family tradition, I suppose. 31:20.880 --> 31:24.620 So, when did it turn into a boarding school? Wasn't it some time in the '90s? 31:24.720 --> 31:26.520 You were one of the first to go there, right? 31:26.560 --> 31:28.780 Uh... it was a year after. 31:28.880 --> 31:33.500 I remember Dad saying it got a hefty donation and a new board when I was in Grade 8. 31:33.600 --> 31:34.900 How much is hefty? 31:35.000 --> 31:39.260 Well, enough to add an agricultural department, as well as turn it into a boarding school. 31:39.360 --> 31:43.080 - So, millions? - Well, a few, I'd say. 31:46.000 --> 31:48.820 So, how'd you cope with all the changes at Hillscrest - 31:48.920 --> 31:52.060 all black-winged angels and rosary beads. 31:52.160 --> 31:54.160 Rosary beads are Catholic. 32:00.840 --> 32:03.540 So, what about the black-winged angels? 32:03.640 --> 32:08.420 Uh, those are the shadows that follow us around and whisper in our ears in our darkest moments. 32:08.520 --> 32:11.380 So, you started rowing for Hillscrest in Year 8? 32:11.480 --> 32:13.220 The first year, we won the championships. 32:13.320 --> 32:16.900 Isn't that the same year that Gareth McAvaney came to school - '95? 32:17.000 --> 32:18.580 Molly... 32:18.680 --> 32:20.340 ..enough with Gareth McAvaney. 32:20.440 --> 32:21.820 But I'm right, aren't I? 32:21.920 --> 32:23.340 Yes. 32:23.440 --> 32:26.140 Yes, it was the same year Gareth arrived. 32:26.240 --> 32:28.460 That's partly why we won the championships. 32:28.560 --> 32:30.620 So, where'd he come from? 32:30.720 --> 32:33.300 You said he had a poor education. 32:33.400 --> 32:34.820 Well, very little. 32:34.920 --> 32:36.620 He never spoke about his family, 32:36.720 --> 32:39.760 though, if I think about it, he seemed to know William Fian. 32:41.000 --> 32:43.000 The deputy principal? 32:43.560 --> 32:47.160 Well, he was the rowing coach then. He was the best coach around at the time. 32:49.720 --> 32:51.720 Don't you think it's odd? 32:52.800 --> 32:57.140 He shows up with no education, no history, no background, to a private school 32:57.240 --> 33:00.980 at the same time a mysterious multimillion-dollar donation is made? 33:01.080 --> 33:02.380 Not really. 33:02.480 --> 33:04.780 I mean, like me, he could row 33:04.880 --> 33:08.040 and Hillscrest had the best rowing coach in Tasmania. 33:09.520 --> 33:13.440 Feels like a coincidence to me, and you know how much I hate coincidences. 33:14.640 --> 33:17.680 You have an unhealthy obsession with Gareth McAvaney. 33:18.680 --> 33:20.680 See you tomorrow. 34:08.360 --> 34:10.360 - Hey. - Hey. 34:12.880 --> 34:14.880 Cheers. 34:22.640 --> 34:24.640 Why all the urgency? 34:25.840 --> 34:27.840 We have a problem. 34:29.600 --> 34:31.220 OK, what sort of problem? 34:31.320 --> 34:33.340 The proposal. 34:33.440 --> 34:35.480 You have to stay out of it. 34:36.680 --> 34:37.980 What are you talking about? 34:38.080 --> 34:42.440 I've had the police in my office today, with questions about Minor Ferry. 34:44.160 --> 34:46.240 What were they asking? 34:47.400 --> 34:51.480 The timing of you buying the land and then the council rezoning it so quickly. 34:53.360 --> 34:55.360 Right. 34:57.600 --> 34:59.620 I'm serious, Gareth. 35:05.560 --> 35:07.560 What's that got to do with the police? 35:10.160 --> 35:13.620 Well, they think, with the profit that you made with the rezoning, 35:13.720 --> 35:16.220 there might be something suspicious going on. 35:17.680 --> 35:20.420 Gareth, if you put in a proposal for the housing estate, 35:20.520 --> 35:22.520 they will be all over you. 35:25.920 --> 35:27.920 What did you tell them? 35:29.680 --> 35:31.840 I didn't tell them anything. 35:34.240 --> 35:36.320 Then they have nothing. 35:37.800 --> 35:39.460 People know we're together. 35:39.560 --> 35:41.800 I wouldn't say we're together. 35:44.880 --> 35:46.880 You know what I mean. 35:47.800 --> 35:49.800 Yeah. 35:52.000 --> 35:55.140 And you know how many millions I've sunk into this. 35:55.240 --> 35:56.820 I know. 35:56.920 --> 35:59.180 But you're not listening to me. We could go to jail. 35:59.280 --> 36:04.700 Jacinta, I have to put McAvaney Constructions forward, and you have to support me. 36:04.800 --> 36:06.780 That was the deal. 36:06.880 --> 36:08.540 And what about the police? 36:08.640 --> 36:09.900 Forget the police. 36:10.000 --> 36:12.540 They're going to pursue this. She told me so. 36:12.640 --> 36:14.880 Well, who is it at the police?! I'll go talk to them. 36:15.960 --> 36:18.640 It's... Detective McGee or something. 36:28.760 --> 36:30.220 Jacinta... 36:30.320 --> 36:32.320 Jacinta! 36:34.040 --> 36:37.380 Mo... Molly McGee. It's Molly McGee. 36:37.480 --> 36:38.860 Do you know her? 36:38.960 --> 36:40.420 Ahh... 36:40.520 --> 36:42.640 - How do you know her, Gareth? - Bitch. She... she... 36:43.640 --> 36:45.020 - What? - OK. 36:45.120 --> 36:47.420 Baby, she is out to destroy me. 36:47.520 --> 36:49.020 OK? 36:49.120 --> 36:50.840 And you have to believe me, this... what... 36:50.920 --> 36:53.860 That has got nothing to do with this, OK? 36:53.960 --> 36:56.580 Listen, you... Trust me. 36:56.680 --> 37:00.380 You just... you just go ahead as we planned, OK? 37:00.480 --> 37:02.980 Everything's gonna be fine. She's bluffing. 37:03.080 --> 37:05.160 You've gotta trust me on this. 37:06.200 --> 37:08.200 Do you trust me? 37:08.800 --> 37:10.380 - Please... - I can't, Gareth. 37:10.480 --> 37:11.700 - You... No, no. - I can't. 37:11.800 --> 37:14.040 - No, you can. - I'll lose everything. I can't. 37:17.200 --> 37:20.020 - Ahh... - You... can... bitch! 37:20.120 --> 37:22.120 OK, I'm sorry. 37:23.000 --> 37:24.020 No, no, wait, wait. 37:24.120 --> 37:25.900 Aagh! Ow! F... 37:26.000 --> 37:27.940 No, wait, wait, wait, wait! I'm sorry! 37:28.040 --> 37:29.300 Jacinta! 37:53.080 --> 37:56.720 She's tired, so don't keep her too long, OK? 38:09.280 --> 38:11.280 Lily? 38:12.560 --> 38:14.220 Mum. 38:14.320 --> 38:16.020 How you feeling? 38:16.120 --> 38:18.120 OK. Tired. 38:19.040 --> 38:21.960 Has Freddie regained consciousness yet? 38:23.560 --> 38:27.740 It's nice of you to care about him, after everything he put you through. 38:34.440 --> 38:36.440 Mum... 38:38.480 --> 38:41.200 I need to tell you about the videos. 38:49.200 --> 38:51.460 Why did you do it, Lily? 38:51.560 --> 38:54.120 I was angry with you and Dad. 38:56.680 --> 38:59.160 Please, can you promise you won't tell him? 39:00.160 --> 39:02.160 Please... 39:09.480 --> 39:11.480 On one condition. 39:12.200 --> 39:14.200 Anything. 39:15.200 --> 39:17.320 You go get some counselling. 39:23.640 --> 39:25.640 That's the deal. 39:26.560 --> 39:28.560 I'll come with you. 39:30.280 --> 39:32.280 And then... 39:33.520 --> 39:35.620 ..when I'm finished with this job, 39:35.720 --> 39:37.720 I'm gonna take some time out... 39:40.000 --> 39:43.060 ..so we can spend more time together. 39:43.160 --> 39:45.240 I owe you that. 39:47.560 --> 39:49.800 Can we go on a holiday? 39:51.720 --> 39:53.740 Yeah. 39:53.840 --> 39:56.240 Sure. Why not? 40:02.640 --> 40:04.680 Time for Lily's dinner. 40:12.160 --> 40:14.160 Gonna see you tomorrow. 40:15.280 --> 40:17.840 I want to stay with you, Mum. 40:19.720 --> 40:22.300 I'd like that, too. 40:22.400 --> 40:24.140 Here you go, Lil. 40:24.240 --> 40:26.240 This'll make you feel better. 40:36.720 --> 40:38.720 Here you go. 40:45.920 --> 40:47.920 You OK? 40:49.440 --> 40:51.520 Yeah. Thanks. 41:09.600 --> 41:10.940 I'll drop past tomorrow. 41:11.040 --> 41:13.040 Molly... 41:13.400 --> 41:15.400 ..I've applied for a court order. 41:16.200 --> 41:18.200 I don't want Lily staying with you anymore. 41:20.880 --> 41:22.880 What? 41:25.080 --> 41:27.240 - You can't do that. - I can. 41:29.040 --> 41:30.820 You're not a responsible parent. 41:30.920 --> 41:32.100 I'll appeal! 41:32.200 --> 41:34.980 Oh, look, you can make your case in court mediation, 41:35.080 --> 41:36.660 but you're gonna lose. 41:36.760 --> 41:39.300 Please, don't do this to me, Toby. 41:39.400 --> 41:41.400 She could have been killed last night. 41:49.520 --> 41:51.580 The paperwork's been submitted. 41:53.320 --> 41:54.860 And you can fight me all you want, 41:54.960 --> 41:57.280 but that won't help Lily, and you know it. 41:58.800 --> 42:00.660 Toby, please, don't do this! 42:30.360 --> 42:32.140 No! 42:43.800 --> 42:45.880 Stop! 43:04.680 --> 43:06.620 Ahh... 43:23.240 --> 43:25.400 Aagh! Agh... 43:33.440 --> 43:36.500 Gareth... call for help. 43:38.000 --> 43:40.400 Help me... 43:43.280 --> 43:45.020 Help me, help me, help me... 43:45.120 --> 43:46.980 Please, help... 43:51.600 --> 43:53.600 Aah... 44:03.520 --> 44:06.120 Ah... 44:21.840 --> 44:25.040 Help me, please! I've... I've just witnessed an accident. 44:26.040 --> 44:28.040 Please! 45:36.240 --> 45:37.820 Hmm. 45:37.920 --> 45:39.660 I've been waiting for you... 45:39.760 --> 45:41.760 ..Stephanie. 30765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.