All language subtitles for See You Again episode 13 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,550 --> 00:01:39,950 [See You Again] 3 00:01:40,300 --> 00:01:42,640 [Episode 13] 4 00:01:45,979 --> 00:01:46,370 Pass! 5 00:01:46,820 --> 00:01:47,340 Pass, pass. 6 00:01:47,460 --> 00:01:47,850 Pass! 7 00:01:48,820 --> 00:01:50,050 The rear guard on the left, pass! 8 00:01:50,130 --> 00:01:50,740 Pass! 9 00:01:50,910 --> 00:01:51,630 You centre forward. 10 00:01:51,660 --> 00:01:53,050 Run! 11 00:01:53,890 --> 00:01:54,850 Nice shot! Yeah! 12 00:01:56,420 --> 00:01:56,820 Yeah! 13 00:01:57,170 --> 00:01:58,690 They are definitely going to win today. Cheers! 14 00:01:58,710 --> 00:01:59,330 Sure. 15 00:02:08,340 --> 00:02:08,620 Shush. 16 00:02:08,729 --> 00:02:09,639 I think they will win. 17 00:02:09,889 --> 00:02:10,620 Definitely. 18 00:02:13,640 --> 00:02:14,280 Won't you drink some? 19 00:02:15,600 --> 00:02:15,990 No. 20 00:02:17,390 --> 00:02:17,820 I rode a motorcycle here. 21 00:02:21,910 --> 00:02:23,100 So you plan to 22 00:02:23,200 --> 00:02:23,840 dress like this 23 00:02:23,950 --> 00:02:24,960 to watch the game at the scene? 24 00:02:29,660 --> 00:02:30,110 Brother, 25 00:02:30,820 --> 00:02:32,260 didn't your family teach you 26 00:02:32,690 --> 00:02:35,140 not to judge women's clothing? 27 00:02:37,150 --> 00:02:37,990 I mean 28 00:02:39,310 --> 00:02:40,840 it's not convenient to wear high heels. 29 00:02:43,460 --> 00:02:44,210 If 30 00:02:44,620 --> 00:02:46,390 I meet a rude kid, 31 00:02:46,420 --> 00:02:47,770 it's convenient to teach him a lesson 32 00:02:48,670 --> 00:02:49,480 anytime and anywhere. 33 00:02:51,300 --> 00:02:51,790 No, no, no. 34 00:02:52,350 --> 00:02:53,200 It's my fault. 35 00:02:55,460 --> 00:02:56,579 In order to apologize, 36 00:02:59,340 --> 00:03:00,060 let me show you something. 37 00:03:11,190 --> 00:03:11,920 What is this? 38 00:03:12,140 --> 00:03:14,140 One time, I accidentally met the Bioluminescent Ocean. 39 00:03:15,020 --> 00:03:17,380 It's a type of unicellular algae. 40 00:03:17,890 --> 00:03:19,660 When it is stimulated by external force, 41 00:03:20,200 --> 00:03:21,100 it will be luminescent. 42 00:03:22,610 --> 00:03:23,930 So you're a tour guide. 43 00:03:28,250 --> 00:03:29,020 The second half starts. 44 00:03:29,970 --> 00:03:30,500 It started. 45 00:03:31,329 --> 00:03:31,770 It started. 46 00:03:43,700 --> 00:03:44,650 Where are they? 47 00:03:51,530 --> 00:03:52,610 So many. 48 00:03:53,350 --> 00:03:54,740 What are you waiting for? Search for it. 49 00:03:59,310 --> 00:03:59,700 Be careful. 50 00:04:00,120 --> 00:04:01,050 My candy. 51 00:04:07,880 --> 00:04:10,260 -Why are we here to make wishes? -Watch out! 52 00:04:10,620 --> 00:04:11,260 Because 53 00:04:11,510 --> 00:04:12,800 I want you to see Peppa Pig. 54 00:04:24,060 --> 00:04:25,060 Your balloon is over there. 55 00:04:37,290 --> 00:04:38,070 I will find it myself. 56 00:04:41,510 --> 00:04:42,560 Are you sure 57 00:04:42,860 --> 00:04:44,020 you will be able to see it 58 00:04:45,440 --> 00:04:46,060 with your height? 59 00:04:55,520 --> 00:04:56,080 Come up. 60 00:04:57,200 --> 00:05:00,030 ♫Put your photos in my phone♫ 61 00:05:00,060 --> 00:05:02,980 ♫They're full of traces of our love♫ 62 00:05:03,250 --> 00:05:06,370 ♫Make the room covered with your scent♫ 63 00:05:06,400 --> 00:05:08,040 ♫Time keeps running♫ 64 00:05:08,630 --> 00:05:11,640 ♫You are the oxygen I live on♫ 65 00:05:11,670 --> 00:05:14,570 ♫Along with the breath on which I miss you every time♫ 66 00:05:14,690 --> 00:05:16,250 ♫You are the deep bottom of the sea♫ 67 00:05:16,280 --> 00:05:19,520 ♫I'm swimming in your arms♫ 68 00:05:20,020 --> 00:05:23,650 ♫I want one more second to get close to you♫ 69 00:05:23,690 --> 00:05:26,640 ♫One more second to change your clock♫ 70 00:05:26,660 --> 00:05:27,880 ♫To turn it upside down♫ 71 00:05:27,210 --> 00:05:28,260 If I go to a wrong place, 72 00:05:28,110 --> 00:05:30,820 ♫And to hug you again♫ 73 00:05:28,300 --> 00:05:29,340 and I can't make a wish due to it, 74 00:05:30,020 --> 00:05:31,060 I'll blame this on you forever. 75 00:05:31,560 --> 00:05:35,110 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 76 00:05:32,540 --> 00:05:33,060 What? 77 00:05:33,500 --> 00:05:34,020 Let’s go. 78 00:05:35,290 --> 00:05:38,080 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 79 00:05:38,120 --> 00:05:39,130 ♫More trouble♫ 80 00:05:39,480 --> 00:05:42,490 ♫Every minute and second♫ 81 00:05:44,220 --> 00:05:45,490 -Nice shot. -This is nice. Nice pass. 82 00:05:45,520 --> 00:05:46,240 No hurry. 83 00:05:56,970 --> 00:05:58,430 Have I met you before? 84 00:06:06,460 --> 00:06:07,940 If you want to hit on me, 85 00:06:08,610 --> 00:06:09,910 this is a bit old-fashioned. 86 00:06:13,140 --> 00:06:14,980 You do look familiar. 87 00:06:23,390 --> 00:06:23,950 Tell me. 88 00:06:24,660 --> 00:06:25,310 Why are there turtles 89 00:06:25,340 --> 00:06:26,660 in the football pub? 90 00:06:27,220 --> 00:06:28,100 Paul is in Europe. 91 00:06:28,430 --> 00:06:29,110 And we have a turtle. 92 00:06:30,020 --> 00:06:31,360 Because of such a boring reason, 93 00:06:31,690 --> 00:06:32,550 it is trapped here. 94 00:06:39,630 --> 00:06:40,310 Listen carefully. 95 00:06:41,260 --> 00:06:41,700 It said 96 00:06:42,700 --> 00:06:44,700 it's boring 97 00:06:45,050 --> 00:06:46,130 to be here all the time. 98 00:06:48,980 --> 00:06:50,500 You didn't drink, right? 99 00:06:50,520 --> 00:06:51,760 You get drunk after you drink water? 100 00:06:53,570 --> 00:06:54,260 Really. 101 00:06:55,590 --> 00:06:56,940 We people are bored 102 00:06:57,190 --> 00:06:58,400 staying in such cement boxes 103 00:06:59,390 --> 00:07:00,030 every day. 104 00:07:00,450 --> 00:07:01,970 If it knows 105 00:07:02,300 --> 00:07:03,480 there are rivers and beaches, 106 00:07:03,940 --> 00:07:04,820 it will go crazy. 107 00:07:05,030 --> 00:07:06,510 So what? 108 00:07:06,660 --> 00:07:07,860 A turtle needs to make a living, too. 109 00:07:15,180 --> 00:07:15,840 Waiter. 110 00:07:16,140 --> 00:07:17,430 Two more beers. 111 00:07:19,260 --> 00:07:20,020 Cheers. 112 00:07:21,020 --> 00:07:21,720 Waiter. 113 00:07:21,870 --> 00:07:23,350 Waiter, open these two bottles for me. 114 00:07:23,370 --> 00:07:24,050 I will take them. 115 00:07:24,250 --> 00:07:24,620 Here. 116 00:07:26,620 --> 00:07:27,140 Bro. 117 00:07:27,700 --> 00:07:28,660 I ordered the beer first. 118 00:07:28,940 --> 00:07:29,660 Lady first. 119 00:07:32,159 --> 00:07:32,640 Thank you. 120 00:07:46,460 --> 00:07:46,880 Be careful. 121 00:07:46,930 --> 00:07:48,409 I'm really sorry, Miss. 122 00:07:48,550 --> 00:07:49,360 I didn't mean it. 123 00:07:50,220 --> 00:07:51,430 Guys, let's drink. 124 00:07:51,720 --> 00:07:52,930 Let's drink. 125 00:07:55,460 --> 00:07:56,190 Fill it up. 126 00:07:56,220 --> 00:07:57,140 Fill it up. 127 00:07:57,670 --> 00:07:58,560 Fill it up. Come on. 128 00:07:58,590 --> 00:07:59,190 Come on. 129 00:07:59,340 --> 00:07:59,800 Go! 130 00:08:00,150 --> 00:08:01,980 -Fill it up. Drink it up. -You changed to white wine again today. 131 00:08:03,590 --> 00:08:04,140 What are you doing? 132 00:08:04,170 --> 00:08:04,900 Brother, are you okay? 133 00:08:04,900 --> 00:08:06,020 What are you doing? Are you picking a fight? 134 00:08:06,050 --> 00:08:07,380 What are you waiting for? Run! 135 00:08:08,220 --> 00:08:08,870 After them! 136 00:08:09,000 --> 00:08:09,640 Stop! Stop! 137 00:08:10,380 --> 00:08:11,050 Don't let her run away. 138 00:08:18,040 --> 00:08:18,590 Where's my car? 139 00:08:19,900 --> 00:08:20,420 Designated driver. 140 00:08:24,400 --> 00:08:25,700 What are you waiting for? Aboard. 141 00:08:25,730 --> 00:08:26,220 Stop! 142 00:08:26,820 --> 00:08:27,370 Stop! 143 00:08:27,480 --> 00:08:28,610 You can't escape. 144 00:08:28,660 --> 00:08:29,260 Hold tight. 145 00:08:32,500 --> 00:08:33,299 Stop! 146 00:08:38,740 --> 00:08:40,140 Didn't you say it's over there? 147 00:08:40,809 --> 00:08:42,610 Why can't we find it? 148 00:08:43,419 --> 00:08:44,500 I can't see clearly 149 00:08:44,640 --> 00:08:45,990 since you are on my back. 150 00:08:48,220 --> 00:08:48,860 How heavy are you? 151 00:08:50,590 --> 00:08:51,310 Xiang Qinyu. 152 00:09:04,370 --> 00:09:05,050 This is it. 153 00:09:05,850 --> 00:09:07,120 What wish did you make? 154 00:09:07,550 --> 00:09:08,250 You look so happy. 155 00:09:10,500 --> 00:09:11,730 Don't try to trick me. 156 00:09:15,080 --> 00:09:15,880 And you. 157 00:09:16,330 --> 00:09:17,240 Since you're already here 158 00:09:17,550 --> 00:09:18,700 and found the balloon for me. 159 00:09:20,290 --> 00:09:21,740 Why don't you make a wish, too? 160 00:09:22,600 --> 00:09:23,760 I can reluctantly 161 00:09:24,030 --> 00:09:24,680 allow you 162 00:09:24,730 --> 00:09:25,610 to tie your wish 163 00:09:25,740 --> 00:09:27,060 together with mine 164 00:09:27,570 --> 00:09:28,380 and get what we want together. 165 00:09:30,390 --> 00:09:31,390 I grow up this big 166 00:09:31,510 --> 00:09:32,270 because 167 00:09:32,300 --> 00:09:33,740 I never trust anyone, 168 00:09:34,950 --> 00:09:35,710 especially this one. 169 00:09:37,290 --> 00:09:38,920 Then why did you follow me? 170 00:09:47,140 --> 00:09:49,510 In return for finding the balloon for you, 171 00:09:50,600 --> 00:09:51,370 I have a question. 172 00:09:52,500 --> 00:09:53,610 You must answer me honestly. 173 00:09:58,000 --> 00:09:58,850 Do you 174 00:10:00,520 --> 00:10:02,760 like Li Longda? 175 00:10:03,330 --> 00:10:04,540 Of course not. 176 00:10:12,590 --> 00:10:12,940 Why do you 177 00:10:13,360 --> 00:10:14,530 ask this? 178 00:10:18,510 --> 00:10:19,700 Could you... 179 00:10:26,700 --> 00:10:27,380 Don't worry. 180 00:10:29,430 --> 00:10:31,020 He and I are just brothers. 181 00:10:31,170 --> 00:10:31,960 It's impossible. 182 00:10:36,480 --> 00:10:37,960 I just want to see 183 00:10:38,880 --> 00:10:40,670 if my fan has a good taste. 184 00:10:43,180 --> 00:10:43,760 Now, 185 00:10:44,150 --> 00:10:45,010 I'm not a fan and even step on you. 186 00:10:45,380 --> 00:10:45,940 Be careful. 187 00:10:47,290 --> 00:10:49,490 Your hand has just recovered. Don't sprain your ankle again. 188 00:10:52,020 --> 00:10:53,220 How did you know about my hand? 189 00:10:55,380 --> 00:10:56,340 Do you remember 190 00:10:56,540 --> 00:10:57,180 what happened that night? 191 00:10:58,740 --> 00:10:59,620 I remembered it 192 00:11:00,690 --> 00:11:02,180 afterwards. 193 00:11:10,860 --> 00:11:11,780 Why didn't you wait for me? 194 00:11:13,700 --> 00:11:14,440 Change your clothes. 195 00:11:15,910 --> 00:11:16,390 No need. 196 00:11:16,860 --> 00:11:17,340 Thank you. 197 00:11:22,150 --> 00:11:23,440 Let's go and make wishes. 198 00:11:33,050 --> 00:11:33,410 Chi Yu. 199 00:11:34,290 --> 00:11:36,300 Didn't you tell me you would stay away from Jin Ayin? 200 00:11:41,980 --> 00:11:42,710 I'm talking to you. 201 00:11:57,290 --> 00:11:57,800 Ayin. 202 00:11:59,990 --> 00:12:01,860 ♫On that day♫ 203 00:12:03,570 --> 00:12:06,660 ♫The wind gently crosses your face♫ 204 00:12:07,190 --> 00:12:09,340 ♫I secretly wrote it down♫ 205 00:12:09,360 --> 00:12:13,900 ♫The first chapter of my unlikely encounter with you♫ 206 00:12:11,460 --> 00:12:12,130 Whether you come nearer 207 00:12:12,860 --> 00:12:13,810 or go farther away, 208 00:12:14,260 --> 00:12:16,290 ♫If one day♫ 209 00:12:14,980 --> 00:12:16,100 it won't change that 210 00:12:16,940 --> 00:12:18,260 you will always be in my heart. 211 00:12:17,770 --> 00:12:21,090 ♫You'll wonder about me too♫ 212 00:12:20,000 --> 00:12:20,890 It's not up to you 213 00:12:21,370 --> 00:12:23,560 ♫That's the sound of a heartbeat♫ 214 00:12:21,630 --> 00:12:22,400 or me. 215 00:12:23,590 --> 00:12:26,590 ♫A foretaste of what's to come♫ 216 00:12:23,940 --> 00:12:25,540 It's like it's screening itself, 217 00:12:26,680 --> 00:12:28,120 and you're the only one left. 218 00:12:28,470 --> 00:12:31,970 ♫Spending all our luck♫ 219 00:12:31,990 --> 00:12:35,550 ♫Just to meet you♫ 220 00:12:35,570 --> 00:12:38,250 ♫To love you through the millennia♫ 221 00:12:39,090 --> 00:12:40,980 ♫It's in my dreams♫ 222 00:12:41,000 --> 00:12:44,730 ♫The image that keeps coming back to me♫ 223 00:12:46,240 --> 00:12:48,340 ♫The image♫ 224 00:12:49,740 --> 00:12:52,330 ♫I want to tell you in person♫ 225 00:12:53,340 --> 00:12:55,900 ♫It's all I want♫ 226 00:12:55,930 --> 00:12:58,950 ♫An open secret♫ 227 00:13:28,610 --> 00:13:29,970 I didn't expect you to have a bad temper. 228 00:13:39,730 --> 00:13:41,480 I can be more bad-tempered. 229 00:13:43,220 --> 00:13:44,300 You'd better not see it. 230 00:13:53,520 --> 00:13:54,640 You don't drink, right? 231 00:14:01,140 --> 00:14:02,610 If I don't drink now, 232 00:14:06,260 --> 00:14:07,580 I would be too dull. 233 00:14:22,060 --> 00:14:23,640 I didn't expect you tour guides 234 00:14:24,340 --> 00:14:24,860 to be so... 235 00:15:11,060 --> 00:15:14,900 [I Still Like You So Much] 236 00:15:34,510 --> 00:15:35,820 [Contract of Screenwriter] 237 00:15:54,270 --> 00:15:55,790 Where have you been, bastard? 238 00:15:56,000 --> 00:15:57,320 I called you 800 times. 239 00:16:31,610 --> 00:16:32,100 Hao, 240 00:16:32,990 --> 00:16:33,830 in this notebook, 241 00:16:33,860 --> 00:16:34,980 what will be filmed in two days 242 00:16:35,450 --> 00:16:36,640 were taken down. 243 00:16:37,130 --> 00:16:37,880 It's nothing. 244 00:16:38,280 --> 00:16:39,120 Take your time. 245 00:17:27,569 --> 00:17:29,190 Does it hurt 246 00:17:30,770 --> 00:17:31,200 if people are hit by this? 247 00:17:32,990 --> 00:17:34,150 What do you mean? 248 00:17:35,070 --> 00:17:36,110 The show is coming. 249 00:17:40,480 --> 00:17:41,650 The second line on the second page. 250 00:17:41,880 --> 00:17:42,320 Read it. 251 00:17:43,020 --> 00:17:44,150 Page two, line two. 252 00:17:45,110 --> 00:17:45,840 D... Director, 253 00:17:46,090 --> 00:17:46,690 colon. 254 00:17:47,280 --> 00:17:47,730 Chi Yu, 255 00:17:48,430 --> 00:17:50,510 we moved the action scene 256 00:17:50,540 --> 00:17:52,740 where the Japanese called fighters to fight Xiang Qinyu 257 00:17:53,450 --> 00:17:54,320 from underbridge 258 00:17:54,610 --> 00:17:55,690 to the rooftop. 259 00:17:56,650 --> 00:17:58,450 Are you sure it is okay? 260 00:18:00,140 --> 00:18:00,930 Go on. 261 00:18:02,470 --> 00:18:03,390 D... Director said, 262 00:18:04,040 --> 00:18:06,300 "it's so high. Will you be okay without the wire?" 263 00:18:07,080 --> 00:18:07,720 Chi Yu said, 264 00:18:08,230 --> 00:18:09,120 "don't worry, Director." 265 00:18:15,200 --> 00:18:15,890 You got it? 266 00:18:18,730 --> 00:18:19,170 Brother, 267 00:18:19,700 --> 00:18:20,590 I can't do this. 268 00:18:21,690 --> 00:18:22,640 He would die. 269 00:18:22,670 --> 00:18:23,570 I can't do it. 270 00:18:24,110 --> 00:18:25,030 Don't worry. 271 00:18:26,140 --> 00:18:27,110 I'll do it myself. 272 00:18:27,260 --> 00:18:27,780 I... 273 00:18:29,700 --> 00:18:30,140 Brother, I... 274 00:18:30,760 --> 00:18:31,900 I have something to do. I have to go. 275 00:18:32,540 --> 00:18:33,220 I'm sorry, brother. 276 00:18:42,100 --> 00:18:43,260 I can do anything. 277 00:18:43,590 --> 00:18:44,540 The salary of fixing computers 278 00:18:44,540 --> 00:18:45,740 is really not enough. 279 00:18:46,060 --> 00:18:47,370 My dad is in hospital and I really need money. 280 00:18:47,660 --> 00:18:48,460 I don't want much. 281 00:18:48,740 --> 00:18:50,420 It's good that I can make up for my dad's hospital fee this month. 282 00:18:51,010 --> 00:18:52,400 You are on my boat 283 00:18:52,940 --> 00:18:54,530 and you want to quit now? 284 00:18:58,260 --> 00:18:59,140 Brother, brother, brother. 285 00:18:59,140 --> 00:18:59,620 I'm sorry. 286 00:19:00,580 --> 00:19:01,700 I'm so scared. 287 00:19:01,700 --> 00:19:02,060 I... 288 00:19:02,340 --> 00:19:03,250 I never did such things. I... 289 00:19:03,480 --> 00:19:04,430 I'm a coward. 290 00:19:35,700 --> 00:19:36,380 I'm informing you of something. 291 00:19:36,780 --> 00:19:38,200 I'll pick Jin Ayin up in the future. 292 00:19:38,540 --> 00:19:40,100 Come to the location by yourself. 293 00:19:41,980 --> 00:19:42,540 Why? 294 00:19:43,440 --> 00:19:45,130 Because I'm not your driver. 295 00:19:49,760 --> 00:19:50,520 You have this, too? 296 00:19:51,580 --> 00:19:52,280 Ayin gave it to me. 297 00:19:55,180 --> 00:19:55,700 Let's go. 298 00:19:56,790 --> 00:19:58,250 This way. 299 00:19:58,320 --> 00:19:58,930 I'm here. 300 00:19:59,530 --> 00:20:01,050 Is this how you play this? 301 00:20:01,900 --> 00:20:02,610 I like walking it. 302 00:20:02,870 --> 00:20:03,480 None of your business. 303 00:20:08,340 --> 00:20:09,330 Let me remind you. 304 00:20:09,900 --> 00:20:11,450 From what I know about Ayin, 305 00:20:11,760 --> 00:20:12,810 you two are not suitable to each other. 306 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 You can't force it. 307 00:20:14,540 --> 00:20:15,580 I like it. 308 00:20:15,950 --> 00:20:16,550 None of your business. 309 00:20:17,940 --> 00:20:19,540 She doesn't like fools like you. 310 00:20:19,830 --> 00:20:20,830 Does she like you? 311 00:20:23,020 --> 00:20:24,140 I know her aesthetics. 312 00:20:24,750 --> 00:20:25,950 She's my fan. 313 00:20:25,980 --> 00:20:26,820 Wait. Stop. 314 00:20:28,860 --> 00:20:30,100 Fan again, right? 315 00:20:30,490 --> 00:20:32,260 I don't care about your relationship in the past. 316 00:20:32,290 --> 00:20:34,360 But now I want to pursue Ayin officially. 317 00:20:37,650 --> 00:20:38,290 I don't 318 00:20:38,470 --> 00:20:39,930 and won't care about your opinion. 319 00:20:40,750 --> 00:20:41,160 Understand? 320 00:20:47,560 --> 00:20:48,030 Ayin. 321 00:20:50,350 --> 00:20:50,940 -Ayin. -Longda. 322 00:20:53,390 --> 00:20:54,450 What are you doing? Revising the script? 323 00:21:05,290 --> 00:21:05,900 Well, 324 00:21:06,170 --> 00:21:06,810 I have food, too. 325 00:21:07,270 --> 00:21:07,910 Do you want some? 326 00:21:08,520 --> 00:21:08,840 Let's go. 327 00:21:09,340 --> 00:21:09,740 Okay. 328 00:21:10,530 --> 00:21:11,040 It's just ready. 329 00:21:11,520 --> 00:21:12,980 My assistant should have finished preparing it. 330 00:21:13,700 --> 00:21:14,410 Do you want some? 331 00:21:15,460 --> 00:21:15,700 Let's go. 332 00:21:15,700 --> 00:21:16,030 By the way, 333 00:21:16,140 --> 00:21:17,880 the scooter you gave me is very good. 334 00:21:17,910 --> 00:21:18,660 It has a tracking mode. 335 00:21:18,700 --> 00:21:19,220 Look. 336 00:21:21,540 --> 00:21:22,060 It's... 337 00:21:23,740 --> 00:21:24,450 just a bit slow. 338 00:21:46,830 --> 00:21:47,200 Let's go. 339 00:21:52,970 --> 00:21:54,090 Where are we shooting? 340 00:21:55,780 --> 00:21:56,380 Over there. 341 00:21:58,340 --> 00:21:59,180 Where is the rest area? 342 00:22:00,200 --> 00:22:00,640 Over there. 343 00:22:05,020 --> 00:22:05,410 Slowly. 344 00:22:05,530 --> 00:22:06,620 It's a bit uneven here. 345 00:22:10,370 --> 00:22:11,750 What did the teacher say? 346 00:22:13,580 --> 00:22:14,300 Nothing. 347 00:22:14,630 --> 00:22:16,390 That won't work. We're about to start. 348 00:22:16,420 --> 00:22:17,740 We need to hurry up. 349 00:22:18,140 --> 00:22:18,590 How about this? 350 00:22:18,610 --> 00:22:20,000 Tell the actors 351 00:22:20,030 --> 00:22:20,900 we will begin in five minutes. 352 00:22:20,900 --> 00:22:21,890 It's almost time to invite him over. 353 00:22:21,910 --> 00:22:22,230 Okay. 354 00:22:22,460 --> 00:22:23,220 OK. Hurry up. 355 00:22:24,500 --> 00:22:25,590 Everyone, hurry up. 356 00:22:25,620 --> 00:22:26,740 Get ready to move. 357 00:22:26,740 --> 00:22:27,780 Let's start. 358 00:22:45,100 --> 00:22:45,860 Li. 359 00:22:47,100 --> 00:22:47,770 Hao. 360 00:22:48,610 --> 00:22:49,060 It's you. 361 00:22:51,100 --> 00:22:52,490 Why do you come to the crew today? 362 00:22:52,870 --> 00:22:54,140 It's a big scene today, right? 363 00:22:54,460 --> 00:22:55,740 Those brothers are my men. 364 00:22:55,770 --> 00:22:56,870 They can't handle it. 365 00:22:57,540 --> 00:22:58,620 They can rest assured if I'm here. 366 00:22:59,060 --> 00:23:00,300 Hao is really capable. 367 00:23:02,100 --> 00:23:02,980 Why are you still here? 368 00:23:03,520 --> 00:23:04,850 When I came up, 369 00:23:04,880 --> 00:23:06,050 Tuotuo was looking for you. 370 00:23:06,820 --> 00:23:07,300 It's urgent. 371 00:23:08,030 --> 00:23:08,820 It's not something good. 372 00:23:09,340 --> 00:23:09,810 Oh no. 373 00:23:09,920 --> 00:23:10,230 I... 374 00:23:10,270 --> 00:23:11,500 Did I do something wrong again? 375 00:23:12,410 --> 00:23:13,100 I think so. 376 00:23:13,380 --> 00:23:15,220 What are you waiting for? Go now. 377 00:23:18,060 --> 00:23:18,540 All right. 378 00:23:19,730 --> 00:23:20,230 Don't worry. 379 00:23:20,850 --> 00:23:21,640 I'll check for you. 380 00:23:22,500 --> 00:23:23,230 Thank you, Hao. 381 00:23:47,630 --> 00:23:49,460 Attention, all units, get ready to shoot. 382 00:24:06,330 --> 00:24:06,850 Bro, 383 00:24:07,800 --> 00:24:08,810 adjust the wire coat. 384 00:24:14,170 --> 00:24:14,520 Hao. 385 00:24:14,840 --> 00:24:16,280 We'll pull you 386 00:24:16,310 --> 00:24:17,260 when you are in the middle of the height later. 387 00:24:51,900 --> 00:24:53,240 How's the preparation of the scene? 388 00:24:53,840 --> 00:24:54,730 Okay, Director. It's almost done. 389 00:24:54,750 --> 00:24:55,380 We can start filming now. 390 00:24:55,730 --> 00:24:56,130 Okay. 391 00:24:56,780 --> 00:24:57,340 Action. 392 00:25:03,780 --> 00:25:05,400 Scene 51, Shot 1, Take 1. 393 00:25:04,300 --> 00:25:05,330 [The Legend of Xiang Qinyu] 394 00:25:04,300 --> 00:25:05,330 [Feng Yousan Wen] 395 00:25:44,420 --> 00:25:44,900 Nice. 396 00:25:47,260 --> 00:25:49,350 Chi Yu is getting better. 397 00:25:49,930 --> 00:25:51,170 We are so lucky. 398 00:26:27,500 --> 00:26:27,860 Okay. 399 00:26:58,740 --> 00:26:59,420 Who are you? 400 00:27:00,590 --> 00:27:01,520 Do they have lines now? 401 00:27:02,900 --> 00:27:03,820 Isn't it a faraway view? 402 00:27:04,840 --> 00:27:05,780 What are they talking about? 403 00:27:08,380 --> 00:27:09,570 When you see the King of Hell, 404 00:27:09,610 --> 00:27:10,890 ask him yourself. 405 00:27:19,540 --> 00:27:19,930 Director. 406 00:27:21,060 --> 00:27:21,830 this is not right. 407 00:27:26,740 --> 00:27:27,410 It's you. 408 00:27:27,570 --> 00:27:28,590 Go to hell! 409 00:27:38,040 --> 00:27:38,670 Xiang Qinyu. 410 00:28:31,320 --> 00:28:31,960 Chi Yu. 411 00:28:32,660 --> 00:28:33,170 Chi Yu. 412 00:28:33,840 --> 00:28:34,400 Chi Yu. 413 00:28:34,570 --> 00:28:36,070 As I fell into the water and got injured, 414 00:28:36,720 --> 00:28:37,890 many things have been delayed. 415 00:28:38,260 --> 00:28:38,990 I'm sorry. 416 00:28:39,380 --> 00:28:40,660 I'm completely recovered now. 417 00:28:41,500 --> 00:28:43,180 I won't let you down. 418 00:28:43,860 --> 00:28:46,140 I want to say something to the person who's waiting for me. 419 00:28:46,770 --> 00:28:49,270 You must be looking forward to seeing me again. 420 00:29:25,330 --> 00:29:26,140 Tonight, 421 00:29:26,950 --> 00:29:27,380 the point is... 422 00:29:27,380 --> 00:29:28,210 Yes, drink. 423 00:29:28,740 --> 00:29:30,050 The money you earned. 424 00:29:30,080 --> 00:29:30,810 We have to drink it all. 425 00:29:31,260 --> 00:29:31,700 Thank you. Thank you. 426 00:29:31,720 --> 00:29:32,590 Thank you. 427 00:29:39,290 --> 00:29:41,470 I've never seen this girl in the makeup team. 428 00:29:41,880 --> 00:29:43,070 Let's have supper together after work. 429 00:29:56,480 --> 00:29:57,120 Take it. 430 00:30:18,340 --> 00:30:18,980 Don't forget 431 00:30:19,190 --> 00:30:19,830 the moustache. 432 00:30:19,860 --> 00:30:21,870 This one doesn't have eyebrows. You have to fix it. 433 00:30:22,790 --> 00:30:24,430 -What is he wearing today in here? -Tuotuo. 434 00:30:25,110 --> 00:30:25,660 I'm leaving. 435 00:30:25,820 --> 00:30:26,150 Okay. 436 00:30:26,770 --> 00:30:27,240 I... 437 00:30:27,780 --> 00:30:28,370 Hao, 438 00:30:29,780 --> 00:30:30,980 why are you back? 439 00:30:31,810 --> 00:30:32,290 Well... 440 00:30:32,500 --> 00:30:34,460 I saw our press conference is popular yesterday. 441 00:30:34,500 --> 00:30:36,770 I wanted to come back and play with my brothers. 442 00:30:38,780 --> 00:30:39,140 No. 443 00:30:39,620 --> 00:30:40,220 Well... 444 00:30:40,940 --> 00:30:43,060 You were the one who caused trouble, right? 445 00:30:43,340 --> 00:30:44,500 You can't just come back 446 00:30:44,500 --> 00:30:46,280 in such a big group as you wish. 447 00:30:47,650 --> 00:30:48,180 Most importantly, 448 00:30:48,180 --> 00:30:51,090 after all, you provoked the current leading actor, right? 449 00:30:51,850 --> 00:30:52,930 I acted on impulse. 450 00:30:53,740 --> 00:30:54,460 He was wearing a mask. 451 00:30:54,460 --> 00:30:55,980 How would I know he was the future leading actor? 452 00:30:57,280 --> 00:30:59,120 The industry is not doing well. 453 00:30:59,250 --> 00:30:59,940 Well... 454 00:31:00,730 --> 00:31:01,290 No. 455 00:31:01,570 --> 00:31:02,170 Yu. 456 00:31:03,320 --> 00:31:04,250 The preparation of next scene. 457 00:31:08,540 --> 00:31:09,220 Who is this? 458 00:31:11,150 --> 00:31:13,350 This is the martial artist 459 00:31:13,380 --> 00:31:14,540 who fought against you. 460 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 He said he wanted to come back. 461 00:31:16,580 --> 00:31:17,090 No. 462 00:31:19,580 --> 00:31:20,300 Yu, right? 463 00:31:20,980 --> 00:31:21,830 I'm sorry. 464 00:31:22,130 --> 00:31:23,410 Please forgive me. 465 00:31:23,440 --> 00:31:24,610 I'm here to apologize to you. 466 00:31:24,980 --> 00:31:26,420 I'm not the one who you should apologize to. 467 00:31:27,340 --> 00:31:28,980 You should apologize to 468 00:31:29,770 --> 00:31:30,770 the screenwriter Jin Ayin who you insulted. 469 00:31:31,860 --> 00:31:32,780 I didn't know 470 00:31:32,780 --> 00:31:34,540 your relationship with the screenwriter. 471 00:31:34,650 --> 00:31:36,170 I'll apologize to her now. 472 00:31:36,450 --> 00:31:37,100 To be honest, 473 00:31:37,450 --> 00:31:38,930 if I didn't owe money 474 00:31:38,950 --> 00:31:40,960 and lenders are after me, 475 00:31:41,350 --> 00:31:42,940 I won't be here in your way. 476 00:31:43,540 --> 00:31:44,070 Yu. 477 00:31:44,770 --> 00:31:45,610 Please let me make some money. 478 00:31:46,530 --> 00:31:47,020 No. 479 00:31:47,710 --> 00:31:48,360 I won't let you come back 480 00:31:48,390 --> 00:31:49,750 because you're not good enough. 481 00:31:49,890 --> 00:31:51,490 From what I know about Xiang Qinyu, 482 00:31:51,630 --> 00:31:53,310 the person who can fight against him 483 00:31:53,520 --> 00:31:54,980 shouldn't be some amateur like you. 484 00:31:56,320 --> 00:31:56,880 Yu, please. 485 00:32:18,340 --> 00:32:18,780 Hao. 486 00:32:19,790 --> 00:32:20,980 We haven't met for a long time. 487 00:32:21,410 --> 00:32:23,600 It's such a coincidence to meet you here. 488 00:32:24,410 --> 00:32:26,540 I heard about you in the crew in the past. 489 00:32:27,600 --> 00:32:29,320 You like working with your brothers 490 00:32:29,710 --> 00:32:31,560 and are a good man of brotherhood. 491 00:32:34,640 --> 00:32:35,590 I know you. 492 00:32:36,230 --> 00:32:37,910 You know that pretty girl, right? 493 00:32:40,090 --> 00:32:42,340 If it is half month ago, I really won't eat this. 494 00:32:44,270 --> 00:32:46,190 If it weren't for that bastard Chi Yu, 495 00:32:46,230 --> 00:32:47,620 I wouldn't have ended up like this. 496 00:32:48,910 --> 00:32:49,670 Hao, I... 497 00:32:49,700 --> 00:32:51,100 I know you have many connections. 498 00:32:51,500 --> 00:32:52,610 Please guide me. 499 00:32:53,020 --> 00:32:54,070 Because 500 00:32:54,310 --> 00:32:56,770 I don't earn enough money by fixing computers. 501 00:32:57,540 --> 00:32:59,890 My dad is in hospital now. I need money urgently. 502 00:33:00,290 --> 00:33:00,990 But I... 503 00:33:01,020 --> 00:33:01,990 I don't want much. 504 00:33:02,530 --> 00:33:03,220 As long as 505 00:33:03,250 --> 00:33:05,330 I can get enough for my dad's hospital fee this month. 506 00:33:07,630 --> 00:33:08,270 You will do anything? 507 00:33:09,140 --> 00:33:10,680 Yes, whatever you want. 508 00:33:10,860 --> 00:33:12,050 I'll do whatever you say. 509 00:33:12,190 --> 00:33:13,320 Because I majored in computer 510 00:33:13,350 --> 00:33:14,210 and Internet technology. 511 00:33:14,350 --> 00:33:16,110 I know how to fix computers 512 00:33:16,140 --> 00:33:17,400 and high-tech stuff. 513 00:33:17,610 --> 00:33:18,850 Then, 514 00:33:19,650 --> 00:33:21,590 -please give me a way to make money. -Right now, 515 00:33:21,900 --> 00:33:23,260 I need your help 516 00:33:23,580 --> 00:33:24,450 for a small thing. 517 00:33:25,160 --> 00:33:26,110 Let's see if you dare. 518 00:33:26,650 --> 00:33:27,490 No problem, Hao. 519 00:33:27,870 --> 00:33:29,640 I'll do anything for you willingly. 520 00:33:34,980 --> 00:33:35,830 Thank you, Hao. 521 00:33:47,880 --> 00:33:48,680 Xiang Qinyu. 522 00:33:49,380 --> 00:33:50,220 Xiang Qinyu. 523 00:33:52,660 --> 00:33:53,500 Xiang Qinyu. 524 00:33:57,300 --> 00:33:58,140 Xiang Qinyu. 525 00:34:00,140 --> 00:34:01,300 Jin Ayin. 526 00:34:06,370 --> 00:34:12,250 [When the cloud dissipates, everyone will know that I like you.] 527 00:34:12,880 --> 00:34:17,320 [Sweet On] 528 00:34:12,880 --> 00:34:17,320 [See You Again] 529 00:34:12,880 --> 00:34:17,320 [Exclusively on iQIYI] 530 00:35:28,450 --> 00:35:29,130 Oh no. 531 00:35:30,140 --> 00:35:31,050 I didn't even ask for her phone number. 30311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.