Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,550 --> 00:01:39,950
[See You Again]
3
00:01:40,300 --> 00:01:42,640
[Episode 13]
4
00:01:45,979 --> 00:01:46,370
Pass!
5
00:01:46,820 --> 00:01:47,340
Pass, pass.
6
00:01:47,460 --> 00:01:47,850
Pass!
7
00:01:48,820 --> 00:01:50,050
The rear guard on the left, pass!
8
00:01:50,130 --> 00:01:50,740
Pass!
9
00:01:50,910 --> 00:01:51,630
You centre forward.
10
00:01:51,660 --> 00:01:53,050
Run!
11
00:01:53,890 --> 00:01:54,850
Nice shot! Yeah!
12
00:01:56,420 --> 00:01:56,820
Yeah!
13
00:01:57,170 --> 00:01:58,690
They are definitely going to win today. Cheers!
14
00:01:58,710 --> 00:01:59,330
Sure.
15
00:02:08,340 --> 00:02:08,620
Shush.
16
00:02:08,729 --> 00:02:09,639
I think they will win.
17
00:02:09,889 --> 00:02:10,620
Definitely.
18
00:02:13,640 --> 00:02:14,280
Won't you drink some?
19
00:02:15,600 --> 00:02:15,990
No.
20
00:02:17,390 --> 00:02:17,820
I rode a motorcycle here.
21
00:02:21,910 --> 00:02:23,100
So you plan to
22
00:02:23,200 --> 00:02:23,840
dress like this
23
00:02:23,950 --> 00:02:24,960
to watch the game at the scene?
24
00:02:29,660 --> 00:02:30,110
Brother,
25
00:02:30,820 --> 00:02:32,260
didn't your family teach you
26
00:02:32,690 --> 00:02:35,140
not to judge women's clothing?
27
00:02:37,150 --> 00:02:37,990
I mean
28
00:02:39,310 --> 00:02:40,840
it's not convenient to wear high heels.
29
00:02:43,460 --> 00:02:44,210
If
30
00:02:44,620 --> 00:02:46,390
I meet a rude kid,
31
00:02:46,420 --> 00:02:47,770
it's convenient to teach him a lesson
32
00:02:48,670 --> 00:02:49,480
anytime and anywhere.
33
00:02:51,300 --> 00:02:51,790
No, no, no.
34
00:02:52,350 --> 00:02:53,200
It's my fault.
35
00:02:55,460 --> 00:02:56,579
In order to apologize,
36
00:02:59,340 --> 00:03:00,060
let me show you something.
37
00:03:11,190 --> 00:03:11,920
What is this?
38
00:03:12,140 --> 00:03:14,140
One time, I accidentally met the Bioluminescent Ocean.
39
00:03:15,020 --> 00:03:17,380
It's a type of unicellular algae.
40
00:03:17,890 --> 00:03:19,660
When it is stimulated by external force,
41
00:03:20,200 --> 00:03:21,100
it will be luminescent.
42
00:03:22,610 --> 00:03:23,930
So you're a tour guide.
43
00:03:28,250 --> 00:03:29,020
The second half starts.
44
00:03:29,970 --> 00:03:30,500
It started.
45
00:03:31,329 --> 00:03:31,770
It started.
46
00:03:43,700 --> 00:03:44,650
Where are they?
47
00:03:51,530 --> 00:03:52,610
So many.
48
00:03:53,350 --> 00:03:54,740
What are you waiting for? Search for it.
49
00:03:59,310 --> 00:03:59,700
Be careful.
50
00:04:00,120 --> 00:04:01,050
My candy.
51
00:04:07,880 --> 00:04:10,260
-Why are we here to make wishes? -Watch out!
52
00:04:10,620 --> 00:04:11,260
Because
53
00:04:11,510 --> 00:04:12,800
I want you to see Peppa Pig.
54
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Your balloon is over there.
55
00:04:37,290 --> 00:04:38,070
I will find it myself.
56
00:04:41,510 --> 00:04:42,560
Are you sure
57
00:04:42,860 --> 00:04:44,020
you will be able to see it
58
00:04:45,440 --> 00:04:46,060
with your height?
59
00:04:55,520 --> 00:04:56,080
Come up.
60
00:04:57,200 --> 00:05:00,030
♫Put your photos in my phone♫
61
00:05:00,060 --> 00:05:02,980
♫They're full of traces of our love♫
62
00:05:03,250 --> 00:05:06,370
♫Make the room covered with your scent♫
63
00:05:06,400 --> 00:05:08,040
♫Time keeps running♫
64
00:05:08,630 --> 00:05:11,640
♫You are the oxygen I live on♫
65
00:05:11,670 --> 00:05:14,570
♫Along with the breath on which I miss you every time♫
66
00:05:14,690 --> 00:05:16,250
♫You are the deep bottom of the sea♫
67
00:05:16,280 --> 00:05:19,520
♫I'm swimming in your arms♫
68
00:05:20,020 --> 00:05:23,650
♫I want one more second to get close to you♫
69
00:05:23,690 --> 00:05:26,640
♫One more second to change your clock♫
70
00:05:26,660 --> 00:05:27,880
♫To turn it upside down♫
71
00:05:27,210 --> 00:05:28,260
If I go to a wrong place,
72
00:05:28,110 --> 00:05:30,820
♫And to hug you again♫
73
00:05:28,300 --> 00:05:29,340
and I can't make a wish due to it,
74
00:05:30,020 --> 00:05:31,060
I'll blame this on you forever.
75
00:05:31,560 --> 00:05:35,110
♫I want one more second of memories between you and me♫
76
00:05:32,540 --> 00:05:33,060
What?
77
00:05:33,500 --> 00:05:34,020
Let’s go.
78
00:05:35,290 --> 00:05:38,080
♫With one more second, in this world, there will be no♫
79
00:05:38,120 --> 00:05:39,130
♫More trouble♫
80
00:05:39,480 --> 00:05:42,490
♫Every minute and second♫
81
00:05:44,220 --> 00:05:45,490
-Nice shot. -This is nice. Nice pass.
82
00:05:45,520 --> 00:05:46,240
No hurry.
83
00:05:56,970 --> 00:05:58,430
Have I met you before?
84
00:06:06,460 --> 00:06:07,940
If you want to hit on me,
85
00:06:08,610 --> 00:06:09,910
this is a bit old-fashioned.
86
00:06:13,140 --> 00:06:14,980
You do look familiar.
87
00:06:23,390 --> 00:06:23,950
Tell me.
88
00:06:24,660 --> 00:06:25,310
Why are there turtles
89
00:06:25,340 --> 00:06:26,660
in the football pub?
90
00:06:27,220 --> 00:06:28,100
Paul is in Europe.
91
00:06:28,430 --> 00:06:29,110
And we have a turtle.
92
00:06:30,020 --> 00:06:31,360
Because of such a boring reason,
93
00:06:31,690 --> 00:06:32,550
it is trapped here.
94
00:06:39,630 --> 00:06:40,310
Listen carefully.
95
00:06:41,260 --> 00:06:41,700
It said
96
00:06:42,700 --> 00:06:44,700
it's boring
97
00:06:45,050 --> 00:06:46,130
to be here all the time.
98
00:06:48,980 --> 00:06:50,500
You didn't drink, right?
99
00:06:50,520 --> 00:06:51,760
You get drunk after you drink water?
100
00:06:53,570 --> 00:06:54,260
Really.
101
00:06:55,590 --> 00:06:56,940
We people are bored
102
00:06:57,190 --> 00:06:58,400
staying in such cement boxes
103
00:06:59,390 --> 00:07:00,030
every day.
104
00:07:00,450 --> 00:07:01,970
If it knows
105
00:07:02,300 --> 00:07:03,480
there are rivers and beaches,
106
00:07:03,940 --> 00:07:04,820
it will go crazy.
107
00:07:05,030 --> 00:07:06,510
So what?
108
00:07:06,660 --> 00:07:07,860
A turtle needs to make a living, too.
109
00:07:15,180 --> 00:07:15,840
Waiter.
110
00:07:16,140 --> 00:07:17,430
Two more beers.
111
00:07:19,260 --> 00:07:20,020
Cheers.
112
00:07:21,020 --> 00:07:21,720
Waiter.
113
00:07:21,870 --> 00:07:23,350
Waiter, open these two bottles for me.
114
00:07:23,370 --> 00:07:24,050
I will take them.
115
00:07:24,250 --> 00:07:24,620
Here.
116
00:07:26,620 --> 00:07:27,140
Bro.
117
00:07:27,700 --> 00:07:28,660
I ordered the beer first.
118
00:07:28,940 --> 00:07:29,660
Lady first.
119
00:07:32,159 --> 00:07:32,640
Thank you.
120
00:07:46,460 --> 00:07:46,880
Be careful.
121
00:07:46,930 --> 00:07:48,409
I'm really sorry, Miss.
122
00:07:48,550 --> 00:07:49,360
I didn't mean it.
123
00:07:50,220 --> 00:07:51,430
Guys, let's drink.
124
00:07:51,720 --> 00:07:52,930
Let's drink.
125
00:07:55,460 --> 00:07:56,190
Fill it up.
126
00:07:56,220 --> 00:07:57,140
Fill it up.
127
00:07:57,670 --> 00:07:58,560
Fill it up. Come on.
128
00:07:58,590 --> 00:07:59,190
Come on.
129
00:07:59,340 --> 00:07:59,800
Go!
130
00:08:00,150 --> 00:08:01,980
-Fill it up. Drink it up. -You changed to white wine again today.
131
00:08:03,590 --> 00:08:04,140
What are you doing?
132
00:08:04,170 --> 00:08:04,900
Brother, are you okay?
133
00:08:04,900 --> 00:08:06,020
What are you doing? Are you picking a fight?
134
00:08:06,050 --> 00:08:07,380
What are you waiting for? Run!
135
00:08:08,220 --> 00:08:08,870
After them!
136
00:08:09,000 --> 00:08:09,640
Stop! Stop!
137
00:08:10,380 --> 00:08:11,050
Don't let her run away.
138
00:08:18,040 --> 00:08:18,590
Where's my car?
139
00:08:19,900 --> 00:08:20,420
Designated driver.
140
00:08:24,400 --> 00:08:25,700
What are you waiting for? Aboard.
141
00:08:25,730 --> 00:08:26,220
Stop!
142
00:08:26,820 --> 00:08:27,370
Stop!
143
00:08:27,480 --> 00:08:28,610
You can't escape.
144
00:08:28,660 --> 00:08:29,260
Hold tight.
145
00:08:32,500 --> 00:08:33,299
Stop!
146
00:08:38,740 --> 00:08:40,140
Didn't you say it's over there?
147
00:08:40,809 --> 00:08:42,610
Why can't we find it?
148
00:08:43,419 --> 00:08:44,500
I can't see clearly
149
00:08:44,640 --> 00:08:45,990
since you are on my back.
150
00:08:48,220 --> 00:08:48,860
How heavy are you?
151
00:08:50,590 --> 00:08:51,310
Xiang Qinyu.
152
00:09:04,370 --> 00:09:05,050
This is it.
153
00:09:05,850 --> 00:09:07,120
What wish did you make?
154
00:09:07,550 --> 00:09:08,250
You look so happy.
155
00:09:10,500 --> 00:09:11,730
Don't try to trick me.
156
00:09:15,080 --> 00:09:15,880
And you.
157
00:09:16,330 --> 00:09:17,240
Since you're already here
158
00:09:17,550 --> 00:09:18,700
and found the balloon for me.
159
00:09:20,290 --> 00:09:21,740
Why don't you make a wish, too?
160
00:09:22,600 --> 00:09:23,760
I can reluctantly
161
00:09:24,030 --> 00:09:24,680
allow you
162
00:09:24,730 --> 00:09:25,610
to tie your wish
163
00:09:25,740 --> 00:09:27,060
together with mine
164
00:09:27,570 --> 00:09:28,380
and get what we want together.
165
00:09:30,390 --> 00:09:31,390
I grow up this big
166
00:09:31,510 --> 00:09:32,270
because
167
00:09:32,300 --> 00:09:33,740
I never trust anyone,
168
00:09:34,950 --> 00:09:35,710
especially this one.
169
00:09:37,290 --> 00:09:38,920
Then why did you follow me?
170
00:09:47,140 --> 00:09:49,510
In return for finding the balloon for you,
171
00:09:50,600 --> 00:09:51,370
I have a question.
172
00:09:52,500 --> 00:09:53,610
You must answer me honestly.
173
00:09:58,000 --> 00:09:58,850
Do you
174
00:10:00,520 --> 00:10:02,760
like Li Longda?
175
00:10:03,330 --> 00:10:04,540
Of course not.
176
00:10:12,590 --> 00:10:12,940
Why do you
177
00:10:13,360 --> 00:10:14,530
ask this?
178
00:10:18,510 --> 00:10:19,700
Could you...
179
00:10:26,700 --> 00:10:27,380
Don't worry.
180
00:10:29,430 --> 00:10:31,020
He and I are just brothers.
181
00:10:31,170 --> 00:10:31,960
It's impossible.
182
00:10:36,480 --> 00:10:37,960
I just want to see
183
00:10:38,880 --> 00:10:40,670
if my fan has a good taste.
184
00:10:43,180 --> 00:10:43,760
Now,
185
00:10:44,150 --> 00:10:45,010
I'm not a fan and even step on you.
186
00:10:45,380 --> 00:10:45,940
Be careful.
187
00:10:47,290 --> 00:10:49,490
Your hand has just recovered. Don't sprain your ankle again.
188
00:10:52,020 --> 00:10:53,220
How did you know about my hand?
189
00:10:55,380 --> 00:10:56,340
Do you remember
190
00:10:56,540 --> 00:10:57,180
what happened that night?
191
00:10:58,740 --> 00:10:59,620
I remembered it
192
00:11:00,690 --> 00:11:02,180
afterwards.
193
00:11:10,860 --> 00:11:11,780
Why didn't you wait for me?
194
00:11:13,700 --> 00:11:14,440
Change your clothes.
195
00:11:15,910 --> 00:11:16,390
No need.
196
00:11:16,860 --> 00:11:17,340
Thank you.
197
00:11:22,150 --> 00:11:23,440
Let's go and make wishes.
198
00:11:33,050 --> 00:11:33,410
Chi Yu.
199
00:11:34,290 --> 00:11:36,300
Didn't you tell me you would stay away from Jin Ayin?
200
00:11:41,980 --> 00:11:42,710
I'm talking to you.
201
00:11:57,290 --> 00:11:57,800
Ayin.
202
00:11:59,990 --> 00:12:01,860
♫On that day♫
203
00:12:03,570 --> 00:12:06,660
♫The wind gently crosses your face♫
204
00:12:07,190 --> 00:12:09,340
♫I secretly wrote it down♫
205
00:12:09,360 --> 00:12:13,900
♫The first chapter of my unlikely encounter with you♫
206
00:12:11,460 --> 00:12:12,130
Whether you come nearer
207
00:12:12,860 --> 00:12:13,810
or go farther away,
208
00:12:14,260 --> 00:12:16,290
♫If one day♫
209
00:12:14,980 --> 00:12:16,100
it won't change that
210
00:12:16,940 --> 00:12:18,260
you will always be in my heart.
211
00:12:17,770 --> 00:12:21,090
♫You'll wonder about me too♫
212
00:12:20,000 --> 00:12:20,890
It's not up to you
213
00:12:21,370 --> 00:12:23,560
♫That's the sound of a heartbeat♫
214
00:12:21,630 --> 00:12:22,400
or me.
215
00:12:23,590 --> 00:12:26,590
♫A foretaste of what's to come♫
216
00:12:23,940 --> 00:12:25,540
It's like it's screening itself,
217
00:12:26,680 --> 00:12:28,120
and you're the only one left.
218
00:12:28,470 --> 00:12:31,970
♫Spending all our luck♫
219
00:12:31,990 --> 00:12:35,550
♫Just to meet you♫
220
00:12:35,570 --> 00:12:38,250
♫To love you through the millennia♫
221
00:12:39,090 --> 00:12:40,980
♫It's in my dreams♫
222
00:12:41,000 --> 00:12:44,730
♫The image that keeps coming back to me♫
223
00:12:46,240 --> 00:12:48,340
♫The image♫
224
00:12:49,740 --> 00:12:52,330
♫I want to tell you in person♫
225
00:12:53,340 --> 00:12:55,900
♫It's all I want♫
226
00:12:55,930 --> 00:12:58,950
♫An open secret♫
227
00:13:28,610 --> 00:13:29,970
I didn't expect you to have a bad temper.
228
00:13:39,730 --> 00:13:41,480
I can be more bad-tempered.
229
00:13:43,220 --> 00:13:44,300
You'd better not see it.
230
00:13:53,520 --> 00:13:54,640
You don't drink, right?
231
00:14:01,140 --> 00:14:02,610
If I don't drink now,
232
00:14:06,260 --> 00:14:07,580
I would be too dull.
233
00:14:22,060 --> 00:14:23,640
I didn't expect you tour guides
234
00:14:24,340 --> 00:14:24,860
to be so...
235
00:15:11,060 --> 00:15:14,900
[I Still Like You So Much]
236
00:15:34,510 --> 00:15:35,820
[Contract of Screenwriter]
237
00:15:54,270 --> 00:15:55,790
Where have you been, bastard?
238
00:15:56,000 --> 00:15:57,320
I called you 800 times.
239
00:16:31,610 --> 00:16:32,100
Hao,
240
00:16:32,990 --> 00:16:33,830
in this notebook,
241
00:16:33,860 --> 00:16:34,980
what will be filmed in two days
242
00:16:35,450 --> 00:16:36,640
were taken down.
243
00:16:37,130 --> 00:16:37,880
It's nothing.
244
00:16:38,280 --> 00:16:39,120
Take your time.
245
00:17:27,569 --> 00:17:29,190
Does it hurt
246
00:17:30,770 --> 00:17:31,200
if people are hit by this?
247
00:17:32,990 --> 00:17:34,150
What do you mean?
248
00:17:35,070 --> 00:17:36,110
The show is coming.
249
00:17:40,480 --> 00:17:41,650
The second line on the second page.
250
00:17:41,880 --> 00:17:42,320
Read it.
251
00:17:43,020 --> 00:17:44,150
Page two, line two.
252
00:17:45,110 --> 00:17:45,840
D... Director,
253
00:17:46,090 --> 00:17:46,690
colon.
254
00:17:47,280 --> 00:17:47,730
Chi Yu,
255
00:17:48,430 --> 00:17:50,510
we moved the action scene
256
00:17:50,540 --> 00:17:52,740
where the Japanese called fighters to fight Xiang Qinyu
257
00:17:53,450 --> 00:17:54,320
from underbridge
258
00:17:54,610 --> 00:17:55,690
to the rooftop.
259
00:17:56,650 --> 00:17:58,450
Are you sure it is okay?
260
00:18:00,140 --> 00:18:00,930
Go on.
261
00:18:02,470 --> 00:18:03,390
D... Director said,
262
00:18:04,040 --> 00:18:06,300
"it's so high. Will you be okay without the wire?"
263
00:18:07,080 --> 00:18:07,720
Chi Yu said,
264
00:18:08,230 --> 00:18:09,120
"don't worry, Director."
265
00:18:15,200 --> 00:18:15,890
You got it?
266
00:18:18,730 --> 00:18:19,170
Brother,
267
00:18:19,700 --> 00:18:20,590
I can't do this.
268
00:18:21,690 --> 00:18:22,640
He would die.
269
00:18:22,670 --> 00:18:23,570
I can't do it.
270
00:18:24,110 --> 00:18:25,030
Don't worry.
271
00:18:26,140 --> 00:18:27,110
I'll do it myself.
272
00:18:27,260 --> 00:18:27,780
I...
273
00:18:29,700 --> 00:18:30,140
Brother, I...
274
00:18:30,760 --> 00:18:31,900
I have something to do. I have to go.
275
00:18:32,540 --> 00:18:33,220
I'm sorry, brother.
276
00:18:42,100 --> 00:18:43,260
I can do anything.
277
00:18:43,590 --> 00:18:44,540
The salary of fixing computers
278
00:18:44,540 --> 00:18:45,740
is really not enough.
279
00:18:46,060 --> 00:18:47,370
My dad is in hospital and I really need money.
280
00:18:47,660 --> 00:18:48,460
I don't want much.
281
00:18:48,740 --> 00:18:50,420
It's good that I can make up for my dad's hospital fee this month.
282
00:18:51,010 --> 00:18:52,400
You are on my boat
283
00:18:52,940 --> 00:18:54,530
and you want to quit now?
284
00:18:58,260 --> 00:18:59,140
Brother, brother, brother.
285
00:18:59,140 --> 00:18:59,620
I'm sorry.
286
00:19:00,580 --> 00:19:01,700
I'm so scared.
287
00:19:01,700 --> 00:19:02,060
I...
288
00:19:02,340 --> 00:19:03,250
I never did such things. I...
289
00:19:03,480 --> 00:19:04,430
I'm a coward.
290
00:19:35,700 --> 00:19:36,380
I'm informing you of something.
291
00:19:36,780 --> 00:19:38,200
I'll pick Jin Ayin up in the future.
292
00:19:38,540 --> 00:19:40,100
Come to the location by yourself.
293
00:19:41,980 --> 00:19:42,540
Why?
294
00:19:43,440 --> 00:19:45,130
Because I'm not your driver.
295
00:19:49,760 --> 00:19:50,520
You have this, too?
296
00:19:51,580 --> 00:19:52,280
Ayin gave it to me.
297
00:19:55,180 --> 00:19:55,700
Let's go.
298
00:19:56,790 --> 00:19:58,250
This way.
299
00:19:58,320 --> 00:19:58,930
I'm here.
300
00:19:59,530 --> 00:20:01,050
Is this how you play this?
301
00:20:01,900 --> 00:20:02,610
I like walking it.
302
00:20:02,870 --> 00:20:03,480
None of your business.
303
00:20:08,340 --> 00:20:09,330
Let me remind you.
304
00:20:09,900 --> 00:20:11,450
From what I know about Ayin,
305
00:20:11,760 --> 00:20:12,810
you two are not suitable to each other.
306
00:20:13,240 --> 00:20:14,400
You can't force it.
307
00:20:14,540 --> 00:20:15,580
I like it.
308
00:20:15,950 --> 00:20:16,550
None of your business.
309
00:20:17,940 --> 00:20:19,540
She doesn't like fools like you.
310
00:20:19,830 --> 00:20:20,830
Does she like you?
311
00:20:23,020 --> 00:20:24,140
I know her aesthetics.
312
00:20:24,750 --> 00:20:25,950
She's my fan.
313
00:20:25,980 --> 00:20:26,820
Wait. Stop.
314
00:20:28,860 --> 00:20:30,100
Fan again, right?
315
00:20:30,490 --> 00:20:32,260
I don't care about your relationship in the past.
316
00:20:32,290 --> 00:20:34,360
But now I want to pursue Ayin officially.
317
00:20:37,650 --> 00:20:38,290
I don't
318
00:20:38,470 --> 00:20:39,930
and won't care about your opinion.
319
00:20:40,750 --> 00:20:41,160
Understand?
320
00:20:47,560 --> 00:20:48,030
Ayin.
321
00:20:50,350 --> 00:20:50,940
-Ayin. -Longda.
322
00:20:53,390 --> 00:20:54,450
What are you doing? Revising the script?
323
00:21:05,290 --> 00:21:05,900
Well,
324
00:21:06,170 --> 00:21:06,810
I have food, too.
325
00:21:07,270 --> 00:21:07,910
Do you want some?
326
00:21:08,520 --> 00:21:08,840
Let's go.
327
00:21:09,340 --> 00:21:09,740
Okay.
328
00:21:10,530 --> 00:21:11,040
It's just ready.
329
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
My assistant should have finished preparing it.
330
00:21:13,700 --> 00:21:14,410
Do you want some?
331
00:21:15,460 --> 00:21:15,700
Let's go.
332
00:21:15,700 --> 00:21:16,030
By the way,
333
00:21:16,140 --> 00:21:17,880
the scooter you gave me is very good.
334
00:21:17,910 --> 00:21:18,660
It has a tracking mode.
335
00:21:18,700 --> 00:21:19,220
Look.
336
00:21:21,540 --> 00:21:22,060
It's...
337
00:21:23,740 --> 00:21:24,450
just a bit slow.
338
00:21:46,830 --> 00:21:47,200
Let's go.
339
00:21:52,970 --> 00:21:54,090
Where are we shooting?
340
00:21:55,780 --> 00:21:56,380
Over there.
341
00:21:58,340 --> 00:21:59,180
Where is the rest area?
342
00:22:00,200 --> 00:22:00,640
Over there.
343
00:22:05,020 --> 00:22:05,410
Slowly.
344
00:22:05,530 --> 00:22:06,620
It's a bit uneven here.
345
00:22:10,370 --> 00:22:11,750
What did the teacher say?
346
00:22:13,580 --> 00:22:14,300
Nothing.
347
00:22:14,630 --> 00:22:16,390
That won't work. We're about to start.
348
00:22:16,420 --> 00:22:17,740
We need to hurry up.
349
00:22:18,140 --> 00:22:18,590
How about this?
350
00:22:18,610 --> 00:22:20,000
Tell the actors
351
00:22:20,030 --> 00:22:20,900
we will begin in five minutes.
352
00:22:20,900 --> 00:22:21,890
It's almost time to invite him over.
353
00:22:21,910 --> 00:22:22,230
Okay.
354
00:22:22,460 --> 00:22:23,220
OK. Hurry up.
355
00:22:24,500 --> 00:22:25,590
Everyone, hurry up.
356
00:22:25,620 --> 00:22:26,740
Get ready to move.
357
00:22:26,740 --> 00:22:27,780
Let's start.
358
00:22:45,100 --> 00:22:45,860
Li.
359
00:22:47,100 --> 00:22:47,770
Hao.
360
00:22:48,610 --> 00:22:49,060
It's you.
361
00:22:51,100 --> 00:22:52,490
Why do you come to the crew today?
362
00:22:52,870 --> 00:22:54,140
It's a big scene today, right?
363
00:22:54,460 --> 00:22:55,740
Those brothers are my men.
364
00:22:55,770 --> 00:22:56,870
They can't handle it.
365
00:22:57,540 --> 00:22:58,620
They can rest assured if I'm here.
366
00:22:59,060 --> 00:23:00,300
Hao is really capable.
367
00:23:02,100 --> 00:23:02,980
Why are you still here?
368
00:23:03,520 --> 00:23:04,850
When I came up,
369
00:23:04,880 --> 00:23:06,050
Tuotuo was looking for you.
370
00:23:06,820 --> 00:23:07,300
It's urgent.
371
00:23:08,030 --> 00:23:08,820
It's not something good.
372
00:23:09,340 --> 00:23:09,810
Oh no.
373
00:23:09,920 --> 00:23:10,230
I...
374
00:23:10,270 --> 00:23:11,500
Did I do something wrong again?
375
00:23:12,410 --> 00:23:13,100
I think so.
376
00:23:13,380 --> 00:23:15,220
What are you waiting for? Go now.
377
00:23:18,060 --> 00:23:18,540
All right.
378
00:23:19,730 --> 00:23:20,230
Don't worry.
379
00:23:20,850 --> 00:23:21,640
I'll check for you.
380
00:23:22,500 --> 00:23:23,230
Thank you, Hao.
381
00:23:47,630 --> 00:23:49,460
Attention, all units, get ready to shoot.
382
00:24:06,330 --> 00:24:06,850
Bro,
383
00:24:07,800 --> 00:24:08,810
adjust the wire coat.
384
00:24:14,170 --> 00:24:14,520
Hao.
385
00:24:14,840 --> 00:24:16,280
We'll pull you
386
00:24:16,310 --> 00:24:17,260
when you are in the middle of the height later.
387
00:24:51,900 --> 00:24:53,240
How's the preparation of the scene?
388
00:24:53,840 --> 00:24:54,730
Okay, Director. It's almost done.
389
00:24:54,750 --> 00:24:55,380
We can start filming now.
390
00:24:55,730 --> 00:24:56,130
Okay.
391
00:24:56,780 --> 00:24:57,340
Action.
392
00:25:03,780 --> 00:25:05,400
Scene 51, Shot 1, Take 1.
393
00:25:04,300 --> 00:25:05,330
[The Legend of Xiang Qinyu]
394
00:25:04,300 --> 00:25:05,330
[Feng Yousan Wen]
395
00:25:44,420 --> 00:25:44,900
Nice.
396
00:25:47,260 --> 00:25:49,350
Chi Yu is getting better.
397
00:25:49,930 --> 00:25:51,170
We are so lucky.
398
00:26:27,500 --> 00:26:27,860
Okay.
399
00:26:58,740 --> 00:26:59,420
Who are you?
400
00:27:00,590 --> 00:27:01,520
Do they have lines now?
401
00:27:02,900 --> 00:27:03,820
Isn't it a faraway view?
402
00:27:04,840 --> 00:27:05,780
What are they talking about?
403
00:27:08,380 --> 00:27:09,570
When you see the King of Hell,
404
00:27:09,610 --> 00:27:10,890
ask him yourself.
405
00:27:19,540 --> 00:27:19,930
Director.
406
00:27:21,060 --> 00:27:21,830
this is not right.
407
00:27:26,740 --> 00:27:27,410
It's you.
408
00:27:27,570 --> 00:27:28,590
Go to hell!
409
00:27:38,040 --> 00:27:38,670
Xiang Qinyu.
410
00:28:31,320 --> 00:28:31,960
Chi Yu.
411
00:28:32,660 --> 00:28:33,170
Chi Yu.
412
00:28:33,840 --> 00:28:34,400
Chi Yu.
413
00:28:34,570 --> 00:28:36,070
As I fell into the water and got injured,
414
00:28:36,720 --> 00:28:37,890
many things have been delayed.
415
00:28:38,260 --> 00:28:38,990
I'm sorry.
416
00:28:39,380 --> 00:28:40,660
I'm completely recovered now.
417
00:28:41,500 --> 00:28:43,180
I won't let you down.
418
00:28:43,860 --> 00:28:46,140
I want to say something to the person who's waiting for me.
419
00:28:46,770 --> 00:28:49,270
You must be looking forward to seeing me again.
420
00:29:25,330 --> 00:29:26,140
Tonight,
421
00:29:26,950 --> 00:29:27,380
the point is...
422
00:29:27,380 --> 00:29:28,210
Yes, drink.
423
00:29:28,740 --> 00:29:30,050
The money you earned.
424
00:29:30,080 --> 00:29:30,810
We have to drink it all.
425
00:29:31,260 --> 00:29:31,700
Thank you. Thank you.
426
00:29:31,720 --> 00:29:32,590
Thank you.
427
00:29:39,290 --> 00:29:41,470
I've never seen this girl in the makeup team.
428
00:29:41,880 --> 00:29:43,070
Let's have supper together after work.
429
00:29:56,480 --> 00:29:57,120
Take it.
430
00:30:18,340 --> 00:30:18,980
Don't forget
431
00:30:19,190 --> 00:30:19,830
the moustache.
432
00:30:19,860 --> 00:30:21,870
This one doesn't have eyebrows. You have to fix it.
433
00:30:22,790 --> 00:30:24,430
-What is he wearing today in here? -Tuotuo.
434
00:30:25,110 --> 00:30:25,660
I'm leaving.
435
00:30:25,820 --> 00:30:26,150
Okay.
436
00:30:26,770 --> 00:30:27,240
I...
437
00:30:27,780 --> 00:30:28,370
Hao,
438
00:30:29,780 --> 00:30:30,980
why are you back?
439
00:30:31,810 --> 00:30:32,290
Well...
440
00:30:32,500 --> 00:30:34,460
I saw our press conference is popular yesterday.
441
00:30:34,500 --> 00:30:36,770
I wanted to come back and play with my brothers.
442
00:30:38,780 --> 00:30:39,140
No.
443
00:30:39,620 --> 00:30:40,220
Well...
444
00:30:40,940 --> 00:30:43,060
You were the one who caused trouble, right?
445
00:30:43,340 --> 00:30:44,500
You can't just come back
446
00:30:44,500 --> 00:30:46,280
in such a big group as you wish.
447
00:30:47,650 --> 00:30:48,180
Most importantly,
448
00:30:48,180 --> 00:30:51,090
after all, you provoked the current leading actor, right?
449
00:30:51,850 --> 00:30:52,930
I acted on impulse.
450
00:30:53,740 --> 00:30:54,460
He was wearing a mask.
451
00:30:54,460 --> 00:30:55,980
How would I know he was the future leading actor?
452
00:30:57,280 --> 00:30:59,120
The industry is not doing well.
453
00:30:59,250 --> 00:30:59,940
Well...
454
00:31:00,730 --> 00:31:01,290
No.
455
00:31:01,570 --> 00:31:02,170
Yu.
456
00:31:03,320 --> 00:31:04,250
The preparation of next scene.
457
00:31:08,540 --> 00:31:09,220
Who is this?
458
00:31:11,150 --> 00:31:13,350
This is the martial artist
459
00:31:13,380 --> 00:31:14,540
who fought against you.
460
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
He said he wanted to come back.
461
00:31:16,580 --> 00:31:17,090
No.
462
00:31:19,580 --> 00:31:20,300
Yu, right?
463
00:31:20,980 --> 00:31:21,830
I'm sorry.
464
00:31:22,130 --> 00:31:23,410
Please forgive me.
465
00:31:23,440 --> 00:31:24,610
I'm here to apologize to you.
466
00:31:24,980 --> 00:31:26,420
I'm not the one who you should apologize to.
467
00:31:27,340 --> 00:31:28,980
You should apologize to
468
00:31:29,770 --> 00:31:30,770
the screenwriter Jin Ayin who you insulted.
469
00:31:31,860 --> 00:31:32,780
I didn't know
470
00:31:32,780 --> 00:31:34,540
your relationship with the screenwriter.
471
00:31:34,650 --> 00:31:36,170
I'll apologize to her now.
472
00:31:36,450 --> 00:31:37,100
To be honest,
473
00:31:37,450 --> 00:31:38,930
if I didn't owe money
474
00:31:38,950 --> 00:31:40,960
and lenders are after me,
475
00:31:41,350 --> 00:31:42,940
I won't be here in your way.
476
00:31:43,540 --> 00:31:44,070
Yu.
477
00:31:44,770 --> 00:31:45,610
Please let me make some money.
478
00:31:46,530 --> 00:31:47,020
No.
479
00:31:47,710 --> 00:31:48,360
I won't let you come back
480
00:31:48,390 --> 00:31:49,750
because you're not good enough.
481
00:31:49,890 --> 00:31:51,490
From what I know about Xiang Qinyu,
482
00:31:51,630 --> 00:31:53,310
the person who can fight against him
483
00:31:53,520 --> 00:31:54,980
shouldn't be some amateur like you.
484
00:31:56,320 --> 00:31:56,880
Yu, please.
485
00:32:18,340 --> 00:32:18,780
Hao.
486
00:32:19,790 --> 00:32:20,980
We haven't met for a long time.
487
00:32:21,410 --> 00:32:23,600
It's such a coincidence to meet you here.
488
00:32:24,410 --> 00:32:26,540
I heard about you in the crew in the past.
489
00:32:27,600 --> 00:32:29,320
You like working with your brothers
490
00:32:29,710 --> 00:32:31,560
and are a good man of brotherhood.
491
00:32:34,640 --> 00:32:35,590
I know you.
492
00:32:36,230 --> 00:32:37,910
You know that pretty girl, right?
493
00:32:40,090 --> 00:32:42,340
If it is half month ago, I really won't eat this.
494
00:32:44,270 --> 00:32:46,190
If it weren't for that bastard Chi Yu,
495
00:32:46,230 --> 00:32:47,620
I wouldn't have ended up like this.
496
00:32:48,910 --> 00:32:49,670
Hao, I...
497
00:32:49,700 --> 00:32:51,100
I know you have many connections.
498
00:32:51,500 --> 00:32:52,610
Please guide me.
499
00:32:53,020 --> 00:32:54,070
Because
500
00:32:54,310 --> 00:32:56,770
I don't earn enough money by fixing computers.
501
00:32:57,540 --> 00:32:59,890
My dad is in hospital now. I need money urgently.
502
00:33:00,290 --> 00:33:00,990
But I...
503
00:33:01,020 --> 00:33:01,990
I don't want much.
504
00:33:02,530 --> 00:33:03,220
As long as
505
00:33:03,250 --> 00:33:05,330
I can get enough for my dad's hospital fee this month.
506
00:33:07,630 --> 00:33:08,270
You will do anything?
507
00:33:09,140 --> 00:33:10,680
Yes, whatever you want.
508
00:33:10,860 --> 00:33:12,050
I'll do whatever you say.
509
00:33:12,190 --> 00:33:13,320
Because I majored in computer
510
00:33:13,350 --> 00:33:14,210
and Internet technology.
511
00:33:14,350 --> 00:33:16,110
I know how to fix computers
512
00:33:16,140 --> 00:33:17,400
and high-tech stuff.
513
00:33:17,610 --> 00:33:18,850
Then,
514
00:33:19,650 --> 00:33:21,590
-please give me a way to make money. -Right now,
515
00:33:21,900 --> 00:33:23,260
I need your help
516
00:33:23,580 --> 00:33:24,450
for a small thing.
517
00:33:25,160 --> 00:33:26,110
Let's see if you dare.
518
00:33:26,650 --> 00:33:27,490
No problem, Hao.
519
00:33:27,870 --> 00:33:29,640
I'll do anything for you willingly.
520
00:33:34,980 --> 00:33:35,830
Thank you, Hao.
521
00:33:47,880 --> 00:33:48,680
Xiang Qinyu.
522
00:33:49,380 --> 00:33:50,220
Xiang Qinyu.
523
00:33:52,660 --> 00:33:53,500
Xiang Qinyu.
524
00:33:57,300 --> 00:33:58,140
Xiang Qinyu.
525
00:34:00,140 --> 00:34:01,300
Jin Ayin.
526
00:34:06,370 --> 00:34:12,250
[When the cloud dissipates, everyone will know that I like you.]
527
00:34:12,880 --> 00:34:17,320
[Sweet On]
528
00:34:12,880 --> 00:34:17,320
[See You Again]
529
00:34:12,880 --> 00:34:17,320
[Exclusively on iQIYI]
530
00:35:28,450 --> 00:35:29,130
Oh no.
531
00:35:30,140 --> 00:35:31,050
I didn't even ask for her phone number.
30311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.