All language subtitles for Sant_Ar_Livet [dan]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,344 --> 00:02:48,168 Ja! 2 00:02:51,120 --> 00:02:54,600 Hej, Cleo. Hvordan g�r det? 3 00:02:54,960 --> 00:02:57,360 -2-1. -Bamse har spillet plader. 4 00:02:57,720 --> 00:02:59,736 Kaffe, kaffe, kaffe. 5 00:03:02,664 --> 00:03:07,080 P� hjertelig genh�r i morgen p� samme tid, samme kanal. 6 00:03:07,248 --> 00:03:10,200 -Hvor fanden har du v�ret henne? -Der. 7 00:03:10,368 --> 00:03:12,576 -St�r den stadig 2-1? -2-2. 8 00:03:12,768 --> 00:03:17,056 Jeg f�r mavepine, n�r du kommer s� sent. Frygter du ikke for dit job? 9 00:03:17,416 --> 00:03:19,792 Klokken er 20.00. 10 00:03:22,064 --> 00:03:28,112 -med klassiske k�rlighedssange fra mig og klassiske problemer fra jer. 11 00:03:28,304 --> 00:03:34,712 Til jer, der ikke har lyttet med f�r, er dette programmet, hvor du ringer- 12 00:03:35,096 --> 00:03:40,040 -og snakker om dit forhold... eller mangel p� samme. 13 00:03:40,592 --> 00:03:45,560 Elsker du ham, og han afviser dig? T�r du ikke vise, at du elsker hende? 14 00:03:45,728 --> 00:03:48,680 Har du mistanke om, din partner har en anden? 15 00:03:48,848 --> 00:03:53,432 Ring til mig... Paul Karlsson, s� taler vi om det. 16 00:03:56,552 --> 00:04:03,256 I sidste uge tilstod Karin Andersson fra Ljusdal, hun elsker Jim Reeves. 17 00:04:03,536 --> 00:04:07,760 Som de fleste nok ved, d�de Jim for godt og vel 30 �r siden. 18 00:04:07,928 --> 00:04:10,688 S� Karin, skat, hvis du lytter nu... 19 00:04:11,048 --> 00:04:16,184 Beklager, men chancerne for, at det bliver dig og Jim, er meget sm�. 20 00:04:16,376 --> 00:04:22,256 H�ber, du i det mindste overlever natten, og lader Jim hvile i fred. 21 00:04:33,248 --> 00:04:35,456 Mats Sundin har lige scoret. 22 00:04:35,648 --> 00:04:41,144 Det er sv�rt at forst�, hvordan nogen kan have problemer, n�r... 23 00:04:41,528 --> 00:04:46,472 Hvis lille Gudrun derhjemme alligevel har det, s� smid en Prozac i kaffen. 24 00:04:46,664 --> 00:04:52,048 Hj�lper det heller ikke, s� ring til mig p� 08 663 10 43. 25 00:04:52,352 --> 00:04:56,744 Mit navn er Paul Karlsson. Jeg venter p�, at du ringer. 26 00:05:18,096 --> 00:05:22,128 Jeg skal ikke have p�lser, men m� jeg l�ne din telefon? 27 00:05:22,488 --> 00:05:28,008 Tusind tak. Jeg ringer til Stockholm, men jeg betaler for det. 28 00:05:36,816 --> 00:05:40,848 -Hvem er f�rst? -F�rst har vi Sonja Nilsson fra... 29 00:05:41,040 --> 00:05:43,776 Karlskrona. Tag dig sammen, Carina. 30 00:05:44,160 --> 00:05:49,376 Det er k�llingen, som taler om c�libatets velsignelse. Drop hende. 31 00:05:49,656 --> 00:05:53,880 -N�ste? -Den n�ste hedder Lisa Samuelsson. 32 00:05:54,072 --> 00:05:58,272 Hun sagde ikke, hvor hun var fra, men det angik �gteskab. 33 00:05:58,464 --> 00:06:02,136 -Hvad er der galt med folk? -Hun l�d normal. 34 00:06:02,328 --> 00:06:08,184 Det g�r alle, n�r de taler med dig, skat. Men doktoren er klar. 35 00:06:08,376 --> 00:06:12,960 -Stil hende igennem. -Godt, her kommer hun. 36 00:06:13,152 --> 00:06:17,904 Aftnens f�rste opkald er fra Lisa Samuelsson. Hej. 37 00:06:18,096 --> 00:06:22,128 -Hvor ringer du fra? -Lige uden for Sundsvall. 38 00:06:22,320 --> 00:06:26,904 Det kunne v�re v�rre. Du kunne v�re midt inde i den. Jeg sp�ger. 39 00:06:27,264 --> 00:06:29,664 -Er du i et forhold, Lisa? -Ja. 40 00:06:29,832 --> 00:06:34,440 -Godt eller d�rligt? -Godt, men det kan blive d�rligt. 41 00:06:34,608 --> 00:06:40,128 -Det lyder normalt. Er I gift? -Nej, vi er ikke gift. 42 00:06:40,296 --> 00:06:44,712 -Er det m�ske det, der er problemet? -Nej, en del af det. 43 00:06:45,072 --> 00:06:49,296 -Hvad hedder din k�reste, Lisa? -Han hedder Paul. 44 00:06:49,656 --> 00:06:54,240 -Ja, ligesom dig. -Det er jo en god begyndelse. 45 00:06:54,432 --> 00:06:57,192 Tror du, at Paul lytter med lige nu? 46 00:06:57,360 --> 00:07:03,048 -Jeg ved, at Paul lytter med. -Hvad vil du sige til ham? 47 00:07:03,432 --> 00:07:07,632 Jeg vil giftes, inden jeg fylder 30, og jeg bliver 30 om to uger. 48 00:07:08,016 --> 00:07:13,704 Jeg har altid villet gifte mig og f� et barn n�r jeg er 31, 33 og 35. 49 00:07:13,872 --> 00:07:18,288 Paul ved, at oldemors forlovelsesring ligger i natbordsskuffen- 50 00:07:18,480 --> 00:07:23,424 -og det eneste, han skal g�re, er at tage ringen frem og fri til mig. 51 00:07:23,616 --> 00:07:26,544 Han har faktisk ikke gjort det endnu. 52 00:07:26,904 --> 00:07:31,320 Jeg ville bare minde ham om at fri, inden der er g�et to uger. 53 00:07:31,488 --> 00:07:34,056 Ellers er det slut. 54 00:07:34,440 --> 00:07:38,744 -Er det dine sidste ord, Lisa? -Nej... 55 00:07:41,040 --> 00:07:45,264 Jeg vil ogs� bare sige til ham, at jeg elsker ham. 56 00:07:45,456 --> 00:07:48,024 Hallo? 57 00:07:48,744 --> 00:07:50,208 Forbandede idiot. 58 00:07:50,400 --> 00:07:52,776 Vi mistede vist Lisa. 59 00:07:52,968 --> 00:07:58,184 Lisa, hvis du stadig lytter med, �nsker jeg dig held og lykke! 60 00:07:58,464 --> 00:08:04,152 Hvad Paul ang�r, m� vi h�be, han har et hjerte af sten. Det skal han have. 61 00:08:04,344 --> 00:08:07,656 Lisa, et forhold bygger p� to individers �nsker. 62 00:08:07,824 --> 00:08:13,768 Elsker du din fyr, s� v�r forsigtig. Du skulle n�dig skr�mme ham v�k. 63 00:08:42,208 --> 00:08:48,640 M� jeg l�ne telefonen lidt? Jeg skal ringe og sige, at jeg er fremme. 64 00:08:49,192 --> 00:08:53,032 Bedre sent end aldrig, ikke? 65 00:08:55,408 --> 00:08:59,272 Det er Tin-Tin Matsson. Kan du sige til mor, jeg er fremme? 66 00:08:59,632 --> 00:09:03,384 Jeg k�rte som en engel, som hun sagde, jeg skulle. 67 00:09:03,688 --> 00:09:04,960 Ja? 68 00:09:05,320 --> 00:09:08,824 Ja, i lige m�de. 69 00:09:09,184 --> 00:09:13,216 Hyg dig. Giv hende et kys fra mig. 70 00:09:14,320 --> 00:09:16,696 -Tak. -Godt, du kunne komme! 71 00:09:16,888 --> 00:09:20,920 -Sikken fin frisure, du har f�et! -Ja, du kom endelig. 72 00:09:21,112 --> 00:09:24,232 Det var glat. Jeg m�tte k�re med 40 i timen. 73 00:09:24,424 --> 00:09:29,368 -Det har v�ret glat i tre uger... -Kunne du ikke flyve, som de andre? 74 00:09:29,728 --> 00:09:33,760 Bare jeg ser et fly, f�r jeg propper i �rene. 75 00:09:37,816 --> 00:09:40,936 Tag dig sammen, Tin-Tin. 76 00:09:41,296 --> 00:09:43,864 Om en halv time skal f�rste akkord sidde der. 77 00:09:44,056 --> 00:09:49,192 -Jeg skal p� toilettet. -Det skal du, hver gang vi snakker. 78 00:09:49,360 --> 00:09:53,944 -Man kan jo overveje hvorfor. -Ja, det kan man. 79 00:09:54,136 --> 00:09:55,048 L�b op og g�r dig klar, og kom ind p� kontoret bagefter. 80 00:10:30,104 --> 00:10:32,944 F�lelser... Forhold... L�ngsel. 81 00:10:33,224 --> 00:10:36,176 -Det gik hurtigt. -Ja, jeg har jo travlt. 82 00:10:36,344 --> 00:10:39,464 Du lytter jo til Paul Karlsson! Du godeste... 83 00:10:39,656 --> 00:10:43,136 -Den er bare t�ndt. -Hvad er der? Jeg har travlt. 84 00:10:43,496 --> 00:10:47,000 -Jeg ville h�re, om du savnede mig. -Ellers andet? 85 00:10:47,168 --> 00:10:50,840 S� ville jeg minde dig om, hvad der st�r i kontrakten. 86 00:10:51,392 --> 00:10:53,960 -Hvad st�r der? -Kan du ikke huske det? 87 00:10:54,320 --> 00:11:01,576 Fem timers spil, ti minutters pause hver time og et v�relse at sove i. 88 00:11:01,856 --> 00:11:04,784 Giv mig den n�gle. 89 00:11:06,632 --> 00:11:10,304 Hvis du f�r dette v�relse, hvad f�r jeg s� af dig? 90 00:11:10,472 --> 00:11:15,248 Bryllupssuiten... En bryllupsnat, der ville det ende i skilsmisse. 91 00:11:15,608 --> 00:11:19,112 Det kommer an p�, hvem du tilbringer den med. 92 00:11:19,280 --> 00:11:25,160 -Vent, til du ser jacuzzien. -Har du f�et klemt en jacuzzi ind? 93 00:11:25,352 --> 00:11:28,832 -Klemt ind... -F�j, hvor klamt. 94 00:11:29,024 --> 00:11:34,792 Jacuzzi her? Trykker man p� knappen, kommer der noget andet end bobler... 95 00:11:35,072 --> 00:11:38,912 -Du er en drillepind, er du... -Ellers andet? 96 00:11:39,104 --> 00:11:41,480 Ja. 97 00:11:41,672 --> 00:11:45,704 -Har du den r�de kjole med? -Jeg har en sort, en gr�n... 98 00:11:46,088 --> 00:11:48,104 -Den r�de? -...og en r�d. 99 00:11:48,272 --> 00:11:52,136 -Er det den samme som sidst? -Jeg har kun en r�d kjole. 100 00:11:52,328 --> 00:11:56,528 G�r mig en tjeneste. Tag den ikke p�. 101 00:11:56,720 --> 00:12:00,752 -Hvorfor skal jeg ikke det? -Lad nu bare v�re. 102 00:12:00,944 --> 00:12:05,800 -Ellers andet? -Det er rart at have dig her. 103 00:12:09,008 --> 00:12:10,856 -Tin-Tin... -Hvad er der? 104 00:12:11,216 --> 00:12:13,232 Nej. Det er fint. 105 00:12:13,424 --> 00:12:16,352 -Hvad er der? -"Hvad er der?" 106 00:12:16,544 --> 00:12:19,664 Du har proppet kjolen ned i trusserne. 107 00:12:20,024 --> 00:12:23,504 Det er s�dan, vi g�r kl�dt i Stockholm nu. Seneste mode. 108 00:12:23,888 --> 00:12:29,384 Den er ikke kommet til Sundsvall endnu. Men bare rolig. Det kommer. 109 00:12:42,608 --> 00:12:44,792 Sverige! 110 00:12:45,176 --> 00:12:48,296 -Hvordan g�r det, Ragnar? Alt vel? -Ja. 111 00:12:48,464 --> 00:12:52,136 -Hvor mange har du drukket i aften? -To. Tre. 112 00:12:52,496 --> 00:12:57,824 Slap nu af, Ragnar. Natten er ung, og pengene skal holde hele m�neden. 113 00:12:58,016 --> 00:13:01,304 -Hvor mange har han drukket? -Seks. 114 00:13:02,048 --> 00:13:05,720 Lad os se, om jeg er gift med en l�gner eller ej. 115 00:13:05,912 --> 00:13:09,560 Meget har han gjort, men l�gner bliver han aldrig. 116 00:13:09,944 --> 00:13:12,320 Sverige! 117 00:13:14,168 --> 00:13:17,288 Men for helvede, Tin-Tin... 118 00:13:17,648 --> 00:13:21,488 Jeg har kun fem kjoler, Olle. Den skal bruges. 119 00:13:21,872 --> 00:13:25,544 Lad os nu f� det overst�et. Pas p� hjertet. 120 00:13:25,712 --> 00:13:28,664 Hjertet sidder ikke der. L�ngere nede. 121 00:13:29,024 --> 00:13:33,968 -Pas p�... Men hvad er nu det? -Det er hvilende muskler. 122 00:13:34,352 --> 00:13:38,024 -Jeg skal spille if�lge kontrakten. -Hvad spiller du f�rst? 123 00:13:38,384 --> 00:13:41,144 -Hvad vil du h�re? -"Every Step You Take". 124 00:13:41,312 --> 00:13:45,176 -Every move you make... -...I'll be watching you. 125 00:13:45,344 --> 00:13:48,296 Inden for eller uden for trusserne? 126 00:14:01,688 --> 00:14:05,360 -Hvordan kan du bo i denne by? -Det ved jeg ikke. 127 00:14:05,720 --> 00:14:07,736 -Hvordan g�r det? -Godt. 128 00:14:08,096 --> 00:14:10,304 -T�nderne? -Jeg tygger med en side. 129 00:14:10,496 --> 00:14:12,872 Du skal g� til tandl�gen! 130 00:14:13,256 --> 00:14:15,080 Nej, men Sinatra! 131 00:14:15,272 --> 00:14:18,560 -Du har den kjole p�... -Kan du lide den? 132 00:14:18,752 --> 00:14:21,128 -Alt vel? -Ja. Hvad vil du drikke? 133 00:14:21,512 --> 00:14:23,696 -Hasse bestemmer. -Jeg betaler. 134 00:14:23,888 --> 00:14:28,664 Kan du trippe over til klaveret og spille lidt for os? 135 00:14:31,784 --> 00:14:34,432 En vidunderlig kvinde. 136 00:14:49,208 --> 00:14:54,536 Hej, Sundsvall! Hvor er det herligt at v�re tilbage i min yndlingsby! 137 00:14:54,728 --> 00:14:59,120 Nu skal vi se, om klaveret er stemt denne gang. 138 00:15:02,792 --> 00:15:06,632 Nej, det er det desv�rre ikke. Men hvad betyder det? 139 00:15:06,824 --> 00:15:11,488 Jeg f�r jo penge for at sidde her og synge for jer. Alle jer- 140 00:15:11,792 --> 00:15:16,376 -seks-syv stykker, som er ligeglade med, hvordan ishockeykampen gik. 141 00:15:16,544 --> 00:15:20,960 Skal jeg v�re helt �rlig, s� er jeg faktisk ogs� ligeglad. 142 00:16:10,440 --> 00:16:14,496 -Hun har en flot stemme. -Og flotte bryster. 143 00:16:14,664 --> 00:16:17,424 -Synes du det? -Synes du ikke det? I den kjole... 144 00:16:17,784 --> 00:16:22,280 -Skal jeg f�lge hende op og skifte? -Ja, det ville du sikkert gerne... 145 00:16:22,560 --> 00:16:24,936 I'll be watching you too... 146 00:16:56,328 --> 00:16:59,808 -S�dan er livet. Godaften. -Hallo. 147 00:17:00,168 --> 00:17:02,928 Jeg vil gerne tale med Bj�rn Malmsten. 148 00:17:03,288 --> 00:17:07,344 -Bj�rn Malmsten? -Nej, Paul Karlsson, mente jeg. 149 00:17:07,512 --> 00:17:11,376 -Og hvad hedder du? -Jeg hedder Bj�rn Malmsten. 150 00:17:11,544 --> 00:17:14,304 Og du vil snakke om...? 151 00:17:15,960 --> 00:17:18,528 Tja... Forhold, kan du sige. 152 00:17:18,888 --> 00:17:21,096 -K�rer radioen i baggrunden? -Ja. 153 00:17:21,288 --> 00:17:24,768 -Kan du skrue lidt ned? -Ja... 154 00:17:24,960 --> 00:17:26,976 Du lytter til S�dan er livet... 155 00:17:27,144 --> 00:17:30,264 -Der er lidt ventetid. -Hvor lang er ventetiden? 156 00:17:30,648 --> 00:17:33,768 -Ikke s� lang. -Godt. Det er fint. 157 00:17:33,936 --> 00:17:38,520 -Skal du sidde her hele aftnen? -Jeg taler med mor. 158 00:17:38,712 --> 00:17:42,384 -Sig, hun f�r en flot laks af mig. -Det skal jeg nok. 159 00:17:42,576 --> 00:17:47,520 -Hvad er lommet�rkl�det til? -Hej, Bj�rn. Hvor ringer du fra? 160 00:17:47,712 --> 00:17:49,896 -Jeg er fork�let. -Skynd dig. 161 00:17:50,088 --> 00:17:53,016 -Hallo, Bj�rn? -Ja, jeg er her. 162 00:17:53,400 --> 00:17:58,256 -Hvor ringer du fra? -Lige uden for Sundsvall. 163 00:17:58,536 --> 00:18:04,032 Anden opringning fra Sundsvall i aften. Lille by med store problemer. 164 00:18:04,224 --> 00:18:11,016 -Jeg g�r ud fra, at du har problemer? -Ja, problemer og problemer. 165 00:18:11,376 --> 00:18:16,320 Hvilken slags problemer har du? Del det med os, s� kan jeg m�ske hj�lpe. 166 00:18:18,720 --> 00:18:23,856 Dette er f�rste gang for mig. Jeg ved ikke, hvor jeg skal begynde. 167 00:18:24,408 --> 00:18:28,080 Du begynder fint, synes jeg. Hvad er dit problem? 168 00:18:28,440 --> 00:18:34,680 Det er en kvinde, jeg er interesseret i og har syntes om i lang tid. 169 00:18:35,040 --> 00:18:40,008 Kort f�r jul havde vi et forhold, eller... 170 00:18:40,176 --> 00:18:44,672 M�ske ikke et forhold. Men vi endte sammen den aften. 171 00:18:44,952 --> 00:18:50,472 Fint og hyggeligt. Vi kyssede og s�dan lidt. Det var fint. 172 00:18:50,832 --> 00:18:55,056 Jeg troede, det ville udvikle sig til et forhold- 173 00:18:55,224 --> 00:19:00,552 -men hun sender bare en masse signaler hele tiden. 174 00:19:00,744 --> 00:19:04,416 Signaler? Hvilken slags signaler, Bj�rn? 175 00:19:04,584 --> 00:19:06,792 Tja... 176 00:19:06,984 --> 00:19:09,080 Erotiske signaler... 177 00:19:09,360 --> 00:19:13,776 Signaler... Der er ligesom en erotisk sp�nding. 178 00:19:13,944 --> 00:19:17,616 N�? Ogs� fra din side? 179 00:19:17,808 --> 00:19:23,744 -Helt sikkert. -Har du megen erfaring med kvinder? 180 00:19:24,768 --> 00:19:26,424 Hvordan mener du? 181 00:19:26,616 --> 00:19:31,832 -Har du haft et l�ngere forhold? -Jeg har haft et l�ngere forhold. 182 00:19:33,576 --> 00:19:39,096 Bj�rn, hvad er... helt n�jagtig... dit problem? 183 00:19:39,264 --> 00:19:42,464 Problemet er, at det aldrig udvikler sig. 184 00:19:42,768 --> 00:19:47,904 Skal jeg tage f�rste skridt? Hun indbyder hele tiden til det... 185 00:19:48,264 --> 00:19:53,760 -Jeg ved ikke, om hun er genert... -Men ved hun, at du kan lide hende? 186 00:19:53,952 --> 00:19:58,368 Ja, det m� hun vide. Det har jeg jo snakket om. 187 00:19:58,536 --> 00:20:06,072 Hun sagde, jeg var en mand hun havde l�ngtes efter... den aften. 188 00:20:07,176 --> 00:20:12,008 Men har jeg forst�et dig ret, s� l�nges du efter et... 189 00:20:12,672 --> 00:20:16,344 -...intimt forhold eller...? -Ja... 190 00:20:16,704 --> 00:20:20,376 -Men Bj�rn, ved du hvad? -Nej. 191 00:20:20,568 --> 00:20:26,256 G� til den. Tag fat i hende og sig, hun skal holde p� med at spille spil. 192 00:20:26,616 --> 00:20:31,472 Det f�les m�ske lidt ubehageligt, men hvad har du at tabe? 193 00:20:31,752 --> 00:20:34,872 Det eneste, du risikerer, er at blive flov. 194 00:20:35,064 --> 00:20:39,096 Eller hvad? Tag en chance. V�r en mand. 195 00:20:39,288 --> 00:20:42,576 Boede jeg i Sundsvall, ville jeg g�re det. 196 00:20:42,768 --> 00:20:47,352 Bj�rn, du kan lide hende. Og s� vidt jeg forst�r, kan hun lide dig. 197 00:20:47,544 --> 00:20:52,128 Kl� p�. 08 663 10 43. 198 00:20:52,296 --> 00:20:55,880 Der er fest i Globen i aften. Vi knuste finnerne- 199 00:20:56,160 --> 00:20:59,000 -og var jeg ikke her, ville jeg v�re der. 200 00:20:59,280 --> 00:21:04,608 Er du alligevel ulykkelig i aften, s� ring til mig. Paul Karlsson. 201 00:21:04,776 --> 00:21:10,848 Jeg har aldrig kysset en mand. Men jeg g�r en undtagelse for dig, Mats. 202 00:21:13,416 --> 00:21:17,640 -Druk, n�r jeg er f�rdig? -Jeg skal lave bordkort med Sussie. 203 00:21:17,808 --> 00:21:22,224 V�r ikke s�dan en t�ffelhelt. 204 00:21:22,776 --> 00:21:26,144 Ole, ole, ole, ole... 205 00:21:26,448 --> 00:21:30,480 We are the champs, we are the champs. 206 00:21:30,840 --> 00:21:37,440 Ole, ole, ole, ole! We are the champs, we are the champs. 207 00:21:37,824 --> 00:21:43,872 Ole, ole, ole, ole. We are the champs, we are the champs. 208 00:21:46,632 --> 00:21:50,552 Ole, ole, ole, ole. We are the champs... 209 00:21:50,832 --> 00:21:53,952 Sverige! Juhuu! 210 00:22:09,000 --> 00:22:13,968 Jeg giver op i aften. Din kone m� st� for underholdningen. 211 00:22:14,328 --> 00:22:16,536 Tin-Tin! 212 00:23:07,672 --> 00:23:10,792 Ul�st d�r fredag aften? Tin-Tin... 213 00:23:11,152 --> 00:23:14,656 -Venter du p� nogen? -Ikke p� dig i hvert fald. 214 00:23:15,016 --> 00:23:21,448 -M� jeg komme ind? -N�r man banker p�, s� venter man. 215 00:23:23,824 --> 00:23:26,032 M� jeg komme ind? 216 00:23:27,856 --> 00:23:30,808 -M� jeg komme ind? -Ja. 217 00:23:32,824 --> 00:23:38,872 -Du har vel oplevet v�rre? -Nej, dette var noget af det v�rste. 218 00:23:39,232 --> 00:23:42,544 -De falder til ro. -Det tror jeg ikke. 219 00:23:42,736 --> 00:23:45,472 Idioter. 220 00:23:45,664 --> 00:23:52,072 Du har nok ret. Akkurat nu danser et fruentimmer p� klaveret. 221 00:23:52,264 --> 00:23:57,952 Det forklarer, hvorfor det er s� ustemt. Du lader g�ster danse p� det. 222 00:23:58,144 --> 00:24:02,368 Jeg fik klaveret stemt i mandags. Sk�l. 223 00:24:02,536 --> 00:24:09,160 En klaverstemmer m� gerne v�re blind, men ikke d�v, som den fyr er. 224 00:24:10,792 --> 00:24:13,552 Det var ikke s� dumt. 225 00:24:13,912 --> 00:24:17,776 S� du mig p� klaveret? Det var fedt! 226 00:24:17,968 --> 00:24:20,344 -Hvor er Olle? -Han gik med en whisky. 227 00:24:20,704 --> 00:24:25,784 -Hvorfor g�r han glip af det sjove? -Aftnen er jo ikke forbi. 228 00:24:27,824 --> 00:24:32,576 Nej, men se her... 229 00:24:33,128 --> 00:24:36,800 -Hvad laver du? -22. december. 230 00:24:38,648 --> 00:24:42,872 22. december. Dagen f�r dagen f�r juleaften. 231 00:24:43,232 --> 00:24:49,112 "Olle, jeg har altid dr�mt om at gifte mig med en mand som dig." 232 00:24:49,280 --> 00:24:52,208 -Hvem sagde det? -Det gjorde du. 233 00:24:52,760 --> 00:24:57,176 M�ske sagde jeg: "Olle, jeg ville gerne gifte mig med en..." 234 00:24:57,368 --> 00:25:00,848 "...mand som dig." 235 00:25:01,016 --> 00:25:03,608 "Som dig, men ikke dig." 236 00:25:03,776 --> 00:25:09,656 -Du er jo allerede gift. -Tin-Tin... Sikke du ter dig. 237 00:25:12,776 --> 00:25:15,152 Den kjole, den er... 238 00:25:15,704 --> 00:25:20,752 Du ser vidunderlig ud i den. Du er s� smuk. 239 00:25:21,032 --> 00:25:25,256 Du sagde, at jeg absolut ikke skulle tage den kjole p�. 240 00:25:25,424 --> 00:25:30,560 Det er bare, fordi man hele tiden f�r lyst til at tage den af dig. 241 00:25:34,616 --> 00:25:37,736 Hold nu op. Hold nu op. 242 00:25:42,488 --> 00:25:45,992 Nej, nej... 243 00:25:47,264 --> 00:25:50,576 Efter du havde sagt det der, s� kyssede vi. 244 00:25:50,936 --> 00:25:54,608 -Det kan jeg ikke huske. -Nej, det regnede jeg med. 245 00:25:54,800 --> 00:25:57,728 Men det gjorde vi. Et langt, vidunderligt kys. 246 00:25:58,088 --> 00:26:01,208 Vi gav m�ske hinanden et m�s. Men det gjorde alle. 247 00:26:01,400 --> 00:26:05,264 -Selv din kone gav m�s. -Inddrag hende ikke i det her. 248 00:26:05,624 --> 00:26:09,848 -Hun danser p� klaveret lige nu. -Til lykke... 249 00:26:10,568 --> 00:26:13,520 Lad mig vise dig noget. Se her. 250 00:26:13,688 --> 00:26:17,552 Det var et m�s. Skal jeg vise dig et kys? 251 00:26:17,912 --> 00:26:21,584 Nej. Lad os g� ned og udf�re vores arbejde. 252 00:26:21,944 --> 00:26:26,168 -Jeg kan godt spille. -Hvad er det her, Tin-Tin? 253 00:26:26,360 --> 00:26:30,944 Du har rendt rundt og sendt mig signaler i fem m�neder nu... 254 00:26:31,136 --> 00:26:36,080 -S� har du ogs� sendt signaler. -Det h�ber jeg. 255 00:26:36,440 --> 00:26:39,560 "Er kjolen inden for eller uden for trusserne?" 256 00:26:39,752 --> 00:26:42,872 -Det var en sp�g. -Det var et signal, Tin-Tin. 257 00:26:43,232 --> 00:26:47,096 Et klart og tydeligt signal. Det er ligesom en annonce. 258 00:26:47,264 --> 00:26:50,768 -Nu synes jeg, vi skal g� ned. -Nej, det skal vi ikke. 259 00:26:50,936 --> 00:26:54,056 Vi to er her nu. Hvad er det, du vil? 260 00:26:54,440 --> 00:26:59,744 Er det "se, men ikke r�re"? Er det s�dan? 261 00:27:02,504 --> 00:27:04,880 Jeg vil have et m�s. 262 00:27:06,536 --> 00:27:11,504 Ja, et m�s, s� g�r vi ned og udf�rer vores arbejde. 263 00:27:13,880 --> 00:27:17,192 Nej, nej! Hold op! 264 00:27:17,360 --> 00:27:23,600 Tror du, jeg bookede dig, fordi du lyder som Diana Ross? 265 00:27:23,984 --> 00:27:27,656 Det er det her, det handler om. 266 00:27:28,736 --> 00:27:31,136 Tin-Tin... 267 00:27:31,496 --> 00:27:34,064 Hold nu op. Hold nu op, Olle. 268 00:27:48,560 --> 00:27:50,296 Slip mig... 269 00:28:23,984 --> 00:28:28,376 Din nabo har damebes�g. 270 00:28:28,568 --> 00:28:32,600 F�rste gang, han er sammen med en dame. 271 00:28:32,792 --> 00:28:34,808 Du... 272 00:28:35,720 --> 00:28:39,200 -Var du ikke i Sundsvall? -Det virkede ikke. 273 00:28:39,392 --> 00:28:42,704 Jeg l�ngtes efter dig, s� jeg k�rte hele vejen hjem. 274 00:28:43,064 --> 00:28:47,288 -Vr�vl. -Du stinker! Hvad har du lavet? 275 00:28:47,648 --> 00:28:51,128 Har du v�ret oppe at sk�ndes med Olle, eller hvad? 276 00:28:51,320 --> 00:28:55,736 Gid, jeg kunne f� fingre i den lille... Hvad laver du? Hold op! 277 00:28:56,096 --> 00:29:00,680 Du snakker altid om "den lille..." Han er to meter h�j. 278 00:29:00,872 --> 00:29:02,832 Af med underbukserne. Hvorfor sover du med dem p�? 279 00:29:03,192 --> 00:29:08,960 Stef har ringet. Ja. Du er ikke rigtig klog. 280 00:29:09,240 --> 00:29:13,848 Du gik glip af fire ugers arbejde, og nu skaber du problemer for mig. 281 00:29:14,016 --> 00:29:19,344 Tak for opringningen i g�r! Meget modent. 282 00:29:19,704 --> 00:29:23,816 Troede du, dialekten ville snyde nogen? Ikke Carina. 283 00:29:24,120 --> 00:29:27,408 -Jeg troede, Carina havde sagt op. -Hold nu op. 284 00:29:27,600 --> 00:29:31,824 Blive gift, inden du fylder 30? Utroligt, du kan bo sammen med nogen. 285 00:29:32,016 --> 00:29:37,592 Og endnu mere utroligt er det, at jeg er den mand. Flyt dig, jeg skal sove. 286 00:29:37,872 --> 00:29:42,456 Se det fra den lyse side. Vi kan g� ud og spise i aften. 287 00:29:42,648 --> 00:29:47,232 Jeg skal ud med Bamse i aften. Jeg lovede ham det. 288 00:29:48,528 --> 00:29:51,264 Hvor kedeligt. 289 00:29:52,752 --> 00:29:57,336 Men... Vi kan g� ud i morgen. 290 00:29:58,440 --> 00:30:01,920 Og i morgen, og i overmorgen. 291 00:30:02,088 --> 00:30:04,488 I morgen, og i morgen, og... 292 00:30:11,832 --> 00:30:13,848 Du... 293 00:30:19,536 --> 00:30:21,912 Jeg troede, du ville... 294 00:30:22,656 --> 00:30:26,136 Var det ikke derfor, du kom hjem? 295 00:30:27,432 --> 00:30:30,912 -Glem det der... -Klokken 08.00? 296 00:30:31,104 --> 00:30:33,840 Glem det. 297 00:30:34,392 --> 00:30:37,232 Nej, jeg skal... Jeg skal... 298 00:30:37,872 --> 00:30:40,080 Nej, men... 299 00:30:40,992 --> 00:30:42,648 Hvad...? 300 00:30:49,800 --> 00:30:52,560 Klokken 08.00 om morgnen, Stef? 301 00:30:52,752 --> 00:30:58,440 Jeg bl�ser p� ishockeykampen, og om Sundsvall forsvandt i et jordsk�lv. 302 00:30:58,800 --> 00:31:02,112 Du skal spille mellem klokken 21.00 og 02.00. Det st�r i kontrakten. 303 00:31:02,472 --> 00:31:08,160 Det er det, du f�r penge for. Ligesom for et hvilket som helst andet job. 304 00:31:09,816 --> 00:31:14,760 Hotellet i Sundsvall har v�ret en god kunde. Et udm�rket job. 305 00:31:15,144 --> 00:31:18,688 Papirerne i orden, godt gig. Indtil du og din store k�ft... 306 00:31:18,856 --> 00:31:21,976 ...sendte os og vores firma ad helvede til. 307 00:31:22,360 --> 00:31:26,200 45 minutter. 45 minutter kom du for sent. 308 00:31:26,392 --> 00:31:30,424 Vader ind p� hotellet, som om der ingenting er sket. 309 00:31:30,616 --> 00:31:36,472 S� g�r du op og tager den r�de kjole p�, som han ikke vil se dig i. 310 00:31:36,856 --> 00:31:41,248 Du g�r ned i baren, spiller nogle strofer, og s� slutter du bare. 311 00:31:41,440 --> 00:31:45,472 Rejser dig og forlader lokalet som en primadonna. 312 00:31:45,664 --> 00:31:48,400 Bare fordi det er lidt liv i baren. 313 00:31:48,592 --> 00:31:54,640 Du g�r op p� v�relset og meddeler, at du ikke kommer ned, f�r de stopper. 314 00:31:54,832 --> 00:31:59,608 Vil du h�re, h-h-hvad... min udl�gning af det er? 315 00:31:59,776 --> 00:32:02,176 Tak! Vil du h�re min udl�gning? 316 00:32:02,344 --> 00:32:04,744 Som en pilot p� vej ind i en vulkan! 317 00:32:05,104 --> 00:32:11,424 "Mine damer og herrer, der kommer turbulens, s� jeg hopper af her." 318 00:32:11,704 --> 00:32:14,464 Du vil alts� ikke h�re min udl�gning? 319 00:32:14,656 --> 00:32:17,032 -Din...? Godt. Gerne. -Han... 320 00:32:17,224 --> 00:32:22,360 ...kom op p� v�relset med whisky og to glas og pr�vede at voldtage mig. 321 00:32:22,720 --> 00:32:25,096 Hvad sagde du, han gjorde? 322 00:32:25,480 --> 00:32:28,488 -Han gramsede... -Gramsede eller voldtog? 323 00:32:28,768 --> 00:32:31,528 Der er en ret stor forskel. 324 00:32:31,888 --> 00:32:36,304 -Definitionen p� gramse og... -Vi ved, hvad voldt�gt er. 325 00:32:36,664 --> 00:32:41,440 Nu s�tter du dig ind i bilen og k�rer hele vejen op til Sundsvall. 326 00:32:41,632 --> 00:32:46,768 -Nej. Send en anden. -Jeg har ikke andre. 327 00:32:46,936 --> 00:32:51,160 Send Anne-Marie til Sundsvall, s� overtager jeg Grand. 328 00:32:51,352 --> 00:32:56,928 Hvor mange gange skal jeg sige det? Du passer ikke ind p� Grand. 329 00:33:05,848 --> 00:33:08,416 Lidt sent p� den. 330 00:33:14,824 --> 00:33:17,944 Det er ikke sandt... Hvad laver du her? 331 00:33:18,136 --> 00:33:22,168 -Jeg er ikke sent p� den. -Jo. Hvorfor kommer du for sent? 332 00:33:22,360 --> 00:33:26,032 -Hvad har du p�? -�rgerligt, du ikke stoler p� mig. 333 00:33:26,224 --> 00:33:27,856 Tal ikke om tillid. 334 00:33:28,048 --> 00:33:31,912 -Jeg har mormors bluse p�. -Og farfars bukser! 335 00:33:32,272 --> 00:33:34,648 Og ikke flere historier. 336 00:33:35,032 --> 00:33:39,784 Kommer nogen og vil synge, s� siger du nej. Forst�et? 337 00:33:41,248 --> 00:33:42,904 Hej! 338 00:33:48,592 --> 00:33:51,712 Det var dog fandens... 339 00:34:00,160 --> 00:34:04,384 -Kom i gang med at spille. -Sidder du der, bliver jeg nerv�s. 340 00:34:04,744 --> 00:34:11,176 Jeg vil ikke sk�ndes med dig igen. Kom i gang med at spille nu. 341 00:34:18,152 --> 00:34:21,632 "Killing Me Softly". 342 00:34:25,472 --> 00:34:29,888 Jeg burde m�ske pr�sentere mig selv f�rst. 343 00:34:30,056 --> 00:34:35,216 Jeg hedder Tin-Tin Matsson, og det er f�rste gang, jeg spiller p� Grand. 344 00:34:35,576 --> 00:34:39,800 S� jeg er faktisk nerv�s. 345 00:34:42,536 --> 00:34:48,224 Men jeg har dr�mt om at sidde ved klaveret i dette flotte lokale- 346 00:34:48,608 --> 00:34:51,728 -og kigge ud p� slottet. 347 00:34:52,088 --> 00:34:57,032 Gad vide, om kongen er hjemme... Nej, det er ogs� rigtigt. 348 00:34:57,416 --> 00:35:01,640 Han bor jo p� Drottningholm. 349 00:35:01,808 --> 00:35:05,480 Han syntes, der var for megen bilos i bykernen. 350 00:35:05,840 --> 00:35:12,272 Eller var det Silvia? Eller b�rnene? Victoria, Carl Philip og Madeleine? 351 00:35:12,464 --> 00:35:19,064 Jeg ville ogs� helst bo p� Drottningholm med alle h�kkene der. 352 00:35:27,872 --> 00:35:30,632 N�, hvad synes du? 353 00:35:30,800 --> 00:35:33,560 -Hun er god. -Det er alle mine piger. 354 00:35:33,752 --> 00:35:36,320 -L�kker. -Det er alle mine piger. 355 00:35:36,488 --> 00:35:39,328 Is�r hende. Smuk pige. 356 00:35:39,608 --> 00:35:43,912 Hun er god til at varme publikum op, inden hun begynder. 357 00:35:44,192 --> 00:35:46,760 Det med kongen og slottet var godt. 358 00:35:46,952 --> 00:35:52,640 -Hvorfor har du skjult hende? -Hun var i udlandet. Verden er stor. 359 00:35:52,832 --> 00:35:55,952 Cruiseskibe,Courchevel... Har du h�rt om det? 360 00:35:56,120 --> 00:35:57,776 Die Alpen. 361 00:35:57,968 --> 00:36:01,528 -Godaften. -Er det Tin-Tin? Godaften. 362 00:36:01,808 --> 00:36:07,496 -Hunde har desv�rre ingen adgang. -Vi skal bare h�re min datter spille. 363 00:36:07,688 --> 00:36:11,800 Jeg forst�r det, men hunde har desv�rre ingen adgang. 364 00:36:12,104 --> 00:36:16,304 -Han er s� lille, man ikke ser ham. -Det spiller ingen rolle. 365 00:36:16,496 --> 00:36:18,512 N�... 366 00:36:19,256 --> 00:36:24,200 -Hvad skal jeg s� g�re? -Jeg kan bede vagten om at passe den. 367 00:36:24,392 --> 00:36:29,168 Kan ikke du passe p� den? S�dan. 368 00:36:30,992 --> 00:36:33,920 -Hvad hedder hunden? -Henry, hedder han. 369 00:36:34,304 --> 00:36:37,424 -Og hvad hedder du? -Oscar. 370 00:36:37,592 --> 00:36:44,024 Skulle der opst� problemer, s� giv ham grise�ret. Det kan han lide. 371 00:36:44,216 --> 00:36:45,848 -Grise�re... -Tak. 372 00:36:46,232 --> 00:36:49,904 -Kan du huske Klas' polterabend? -Selvf�lgelig. 373 00:36:50,264 --> 00:36:52,832 -Kan du huske afslutningen? -Det var anderledes! 374 00:36:53,024 --> 00:36:58,240 -Hvem havde ansvaret for det? -Hvem kunne vide, at han ville hoppe! 375 00:36:58,520 --> 00:37:01,832 S� slem er ikke jeg. 376 00:37:02,384 --> 00:37:06,776 S�dan. Nu smiler du jo. Hvor er du s�d! Kom! 377 00:37:12,824 --> 00:37:17,048 -Her er min st�rste fan: Min mor! -Skat... 378 00:37:17,408 --> 00:37:20,440 Du tog den sorte p�. 379 00:37:20,720 --> 00:37:26,216 Den kl�der dig s� godt. Mormor bliver s� glad. 380 00:37:26,768 --> 00:37:31,928 Snuske! T�nk engang. Nu er vi her. 381 00:37:32,288 --> 00:37:35,216 -Er her ikke lidt d�dt? -Der kommer flere. 382 00:37:35,576 --> 00:37:38,528 Ja! Klokken er ikke s� mange. 383 00:37:39,800 --> 00:37:44,024 T�nk, hvis din far kunne have set dig nu. Typisk... 384 00:37:44,216 --> 00:37:47,968 Typisk for ham. Han er aldrig... 385 00:37:48,248 --> 00:37:52,640 Da du blev f�dt, var han v�k. Til d�ben... v�k. 386 00:37:53,024 --> 00:37:57,608 Til din konfirmation... v�k. Da du blev student... v�k. 387 00:37:57,968 --> 00:38:03,296 Du kan bande p�, at n�r du, min lille skat... 388 00:38:03,656 --> 00:38:06,776 N�r du skal gifte dig, hvor er han s� henne? 389 00:38:06,968 --> 00:38:08,792 -V�k. -Ja. 390 00:38:08,984 --> 00:38:13,208 -Det m� han selv finde ud af. -G� hen og snup en drink, mor. 391 00:38:13,568 --> 00:38:19,064 Jeg tager en Hashibashi. Skat. Snuske. Putte! 392 00:38:20,552 --> 00:38:23,560 Hej, Stef. 393 00:38:24,944 --> 00:38:27,872 Er hun ikke fantastisk? 394 00:38:28,256 --> 00:38:30,080 Hej. 395 00:38:30,272 --> 00:38:36,400 Det er virkelig p� tide. Hun har slidt og sl�bt i tre �r. 396 00:38:36,680 --> 00:38:41,648 Onsdag i G�vle, torsdag �stersund, fredag Kiruna. 397 00:38:41,840 --> 00:38:45,128 Hun har virkelig gjort sig fortjent til det. 398 00:38:45,488 --> 00:38:52,664 Hvorfor fik du hende ikke herind f�r? Det er en perfekt ramme til Tin-Tin. 399 00:38:53,216 --> 00:38:57,248 Det kan du vel godt se? Hun er jo en lille perle. 400 00:38:57,608 --> 00:39:02,024 Har hun fortalt historier? Det er den bedste del. 401 00:39:02,192 --> 00:39:07,328 Hun snakkede om, at kongefamilien flyttede p� grund af forureningen. 402 00:39:07,520 --> 00:39:14,312 Hvem af de japanske forretningsfolk sk�nker Victorias helbred en tanke? 403 00:39:14,504 --> 00:39:17,072 Sl�bt rundt i Kiruna... 404 00:39:17,240 --> 00:39:21,184 Det er hendes job at spille der, hvor der kan spilles. 405 00:39:21,464 --> 00:39:26,960 Gudskelov for, at jeg ikke havde dig som manager, da jeg var p� turne. 406 00:39:27,152 --> 00:39:29,720 -Du har aldrig v�ret p� turne. -Stef! 407 00:39:29,912 --> 00:39:34,856 Jeg turnerede som sangerinde, f�r nogen havde t�nkt p� dig. 408 00:39:35,240 --> 00:39:35,408 -Gudskelov for det. -Den fyr, du talte med... 409 00:39:35,408 --> 00:39:35,600 Jeg turnerede som sangerinde, f�r nogen havde t�nkt p� dig. 410 00:39:35,600 --> 00:39:39,824 -Gudskelov for det. -Den fyr, du talte med... 411 00:39:40,736 --> 00:39:43,304 Hvad hed han? 412 00:39:43,664 --> 00:39:47,608 Det fort�ller jeg dig ikke. Nu g�r jeg ud og ringer. 413 00:40:02,192 --> 00:40:05,032 -Hvad hedder du? -Kalle. 414 00:40:08,264 --> 00:40:11,744 -Karl. -Andersson. 415 00:40:13,760 --> 00:40:17,072 -Hvor gammel er du? -Jeg er 36. 416 00:40:17,432 --> 00:40:21,848 Jeg er 34, snart 36... Eller... 417 00:40:24,032 --> 00:40:26,792 -Jeg er 34. -Ser man det... 418 00:40:28,256 --> 00:40:31,376 Det lyder godt. 419 00:40:32,672 --> 00:40:36,152 M� jeg byde dig p� noget? 420 00:40:36,896 --> 00:40:39,272 Snebold? 421 00:40:41,096 --> 00:40:44,048 -Gr�n elevator? -Nej. 422 00:40:46,064 --> 00:40:48,080 Vargtass? 423 00:40:50,288 --> 00:40:55,784 -Hashibashi. -En hashibashi. 424 00:40:55,976 --> 00:40:58,544 Hashibashi. 425 00:40:58,712 --> 00:41:00,920 To minutter. 426 00:41:03,848 --> 00:41:06,248 Hvad var det der? 427 00:41:09,536 --> 00:41:13,480 -Kommer Paul i aften? -Nej, det h�ber jeg ikke. 428 00:41:13,760 --> 00:41:17,624 Jeg er s� tr�t af Paul. Hvorfor kan hun ikke sl� op med ham? 429 00:41:17,816 --> 00:41:20,192 Elendigt program. 430 00:41:20,384 --> 00:41:24,224 Det kan jeg godt sige dig. Frier han til Tin-Tin- 431 00:41:24,584 --> 00:41:26,432 -s� bliver det over mit lig. 432 00:41:26,624 --> 00:41:29,552 Han kunne ikke fri til en undulat. 433 00:41:29,744 --> 00:41:33,856 S�dan er det, Bamse. Vi er dine venner- 434 00:41:34,328 --> 00:41:37,808 -Sussie er din kone! 435 00:41:38,000 --> 00:41:43,304 Se p� dette som en aperitif, en forsmag- 436 00:41:43,688 --> 00:41:47,360 -p� det helvede, der venter. Vi elsker dig, Bamse. 437 00:41:47,720 --> 00:41:52,304 Sp�rgsm�let er, om Sussie g�r det! 438 00:42:29,784 --> 00:42:33,648 -Hvorfor taler hun mellem sangene? -T�nk p� hjertet. 439 00:42:33,816 --> 00:42:38,424 -Bare jeg slipper for f�llessang. -Du har brug for en god kvinde. 440 00:42:38,784 --> 00:42:41,160 -Hold nu op. -Er du ikke gift? 441 00:42:41,352 --> 00:42:44,280 Hun har jo smidt ham ud! 442 00:42:44,664 --> 00:42:48,336 Vi har vandkraft, vi har fisk, vi har olie. 443 00:42:48,504 --> 00:42:51,432 Men vi har ikke Abba! 444 00:42:52,728 --> 00:42:57,864 Jeg elsker denne melodi. M� jeg have lov...? 445 00:42:58,056 --> 00:43:01,728 Vi kan synge sammen! 446 00:43:06,120 --> 00:43:09,432 -Kender du refr�net? -Det er det, jeg kan. 447 00:43:09,600 --> 00:43:13,544 -S� kan du synge det selv. -Kan vi ikke tage en duet? 448 00:43:13,824 --> 00:43:17,136 -Vi f�r se. -Kommer det nu? 449 00:43:30,528 --> 00:43:33,288 Kom nu! 450 00:43:40,440 --> 00:43:45,024 Ja, nogen lunde. Det er i slutningen, s� jeg gjorde s�dan. 451 00:43:45,384 --> 00:43:49,440 -M� jeg give dig et lille kys? -Ja, men p� kinden. Tak. 452 00:43:49,608 --> 00:43:52,640 Nydelig pige. Vil du have en lille drink? 453 00:43:52,920 --> 00:43:57,312 -Nej, tak. Jeg har det fint. -Fint. Tak, skal du have. 454 00:44:01,176 --> 00:44:05,648 Ja, nu vil I vel synge "La det svinge", ikke? 455 00:44:05,952 --> 00:44:12,272 -La det svinge, la det rock 'n' roll! -Den er desv�rre forbudt i Sverige. 456 00:44:14,568 --> 00:44:17,136 -Nordm�nd... -Hvad? 457 00:44:17,328 --> 00:44:18,984 Beklager. 458 00:44:19,344 --> 00:44:22,272 -"I only have eyes for you". -Er det en sang? 459 00:44:22,464 --> 00:44:26,384 Ja, det er det. Det er det. 460 00:44:26,688 --> 00:44:29,616 -Jeg kender den desv�rre ikke. -N�. 461 00:44:29,808 --> 00:44:33,840 -Hvilke sange kender du? -Jeg kender mange sange. 462 00:44:59,160 --> 00:45:04,104 -Skal vi g� i seng? -Jeg tror, du skal g� i seng. 463 00:45:04,296 --> 00:45:09,624 Du har jo ikke humor! Han er det kedeligste menneske, jeg kender. 464 00:45:09,792 --> 00:45:12,000 Godnat. 465 00:45:21,360 --> 00:45:25,856 -Vil du vise mig rundt her? -Ja... 466 00:45:27,600 --> 00:45:30,528 -Hvad vil du se? -Alt. 467 00:45:30,720 --> 00:45:36,048 -Skal vi begynde med vinterhaven? -Ja, s� arbejder vi os langsomt opad. 468 00:45:49,080 --> 00:45:53,112 -Det er til h�jre her. -Vi dropper vinterhaven. 469 00:45:53,304 --> 00:45:56,040 Jeg vil hellere se nogle af suiterne. 470 00:45:56,232 --> 00:46:03,384 Oscar, Kalle ville vise mig en af jeres supersuiter. 471 00:46:03,576 --> 00:46:08,160 Hvilken skal vi v�lge, synes du? Hvilken er ledig? 472 00:46:09,072 --> 00:46:11,280 Lad mig kigge. 473 00:46:16,776 --> 00:46:19,896 Jeg er ked af det, men alle suiter er optaget. 474 00:46:20,088 --> 00:46:23,376 -Det var da synd. -Bortset fra Bernadotte-suiten. 475 00:46:23,760 --> 00:46:27,240 Bernadotte-suiten passer os helt fint. 476 00:46:27,600 --> 00:46:32,928 S� g�r vi stille og roligt ind, Bamse. S� skal vi synge din sang. 477 00:46:33,120 --> 00:46:35,856 -Hvad skal jeg synge? -Det ved du godt. 478 00:46:36,048 --> 00:46:39,912 Jeg ved, det er h�rdt, men vis nu, at du har nosser. 479 00:46:40,080 --> 00:46:44,856 Tag masken p�. Kom nu. 480 00:46:45,216 --> 00:46:48,248 Godt, s� g�r vi ind, Bamse. Alle g�r med. 481 00:46:48,528 --> 00:46:51,096 S� g�r vi ind... stille og roligt. 482 00:46:56,592 --> 00:47:03,104 Jeg tror, der kommer en, som vil h�re "Send In The Clowns". 483 00:47:03,384 --> 00:47:05,784 Hov! 484 00:47:05,952 --> 00:47:08,712 N�. Det bliver en duet til. 485 00:47:08,904 --> 00:47:14,040 Men jeg m� desv�rre p�pege, at det er en svensker. Jeg er ked af det. 486 00:47:14,400 --> 00:47:17,328 Vil du synge "Fr�mling"? 487 00:47:18,792 --> 00:47:20,448 Nej, det m� du selv sige. 488 00:47:20,832 --> 00:47:25,032 Men, Oscar... Forresten, hvordan g�r det med lille Henry? 489 00:47:25,224 --> 00:47:28,344 "Diggi-loo, diggi-ley". 490 00:47:28,536 --> 00:47:34,032 Jeg m� se, om jeg kan refr�net. Godt. 491 00:47:34,776 --> 00:47:39,000 -V�rsgo. -Tak, tak. 492 00:47:41,016 --> 00:47:43,664 Help out the clown. 493 00:47:45,600 --> 00:47:48,336 Af med masken. 494 00:47:49,632 --> 00:47:54,576 -Jeg er et kattemenneske. -Er du et kattemenneske? 495 00:47:54,768 --> 00:47:58,248 -Burmeser. -Burmeser? 496 00:47:59,712 --> 00:48:03,768 Forsvind. Jeg vil ikke se dig her igen. Forst�et? 497 00:48:04,320 --> 00:48:09,264 Hvad har du gang i? Pas p� med, hvilken slags lort du lukker ind! 498 00:48:13,488 --> 00:48:16,248 Nogle drengestreger. 499 00:48:16,608 --> 00:48:20,280 Hvad laver du? Brug det, du har mellem �rene. 500 00:48:24,504 --> 00:48:28,344 M� jeg takke p� vegne af det norske folk- 501 00:48:28,536 --> 00:48:34,032 -for en vidunderlig musikalsk oplevelse. Det bedste siden Grieg. 502 00:48:34,224 --> 00:48:36,512 Fantastisk. Tak. 503 00:48:37,152 --> 00:48:40,272 Bliver du pinlig ber�rt, hvis jeg- 504 00:48:40,464 --> 00:48:43,392 -giver dig lidt drikkepenge? 505 00:48:43,584 --> 00:48:47,976 Nej. Jeg har et glas, men det er pinligt at stille det p� klaveret. 506 00:48:48,360 --> 00:48:51,288 -Stil det p� klaveret. -Tak. 507 00:48:51,480 --> 00:48:58,272 Dette er for ubehagelighederne, min musikalske ven p�f�rte dig. 508 00:48:58,440 --> 00:49:02,112 Og her er for ubehagelighederne, som jeg... 509 00:49:02,472 --> 00:49:06,144 -...m�ske vil... -Du har ikke v�ret ubehagelig. 510 00:49:06,336 --> 00:49:09,264 Nej, men du har endnu ikke h�rt mig synge. 511 00:49:09,456 --> 00:49:14,784 Er det 1.000 kroner v�rd at slippe for det, vil jeg ikke h�re dig synge. 512 00:49:15,144 --> 00:49:18,264 V�rsgo. Ja, s�... 513 00:49:18,624 --> 00:49:21,576 -Vi g�r op igen. -Ja, g�r det. 514 00:49:21,744 --> 00:49:25,968 Vi holder en sammenkomst p�... 515 00:49:26,160 --> 00:49:29,528 ...p� v�relset, og... 516 00:49:30,192 --> 00:49:34,856 Ja, jeg havde t�nkt mig at invitere dig op, men s� blev det ligesom... 517 00:49:35,136 --> 00:49:39,440 Du giver mig 2.000 kroner og inviterer mig op p� v�relset? 518 00:49:39,720 --> 00:49:42,312 Har du lyst til at komme? 519 00:49:42,840 --> 00:49:46,704 Jeg har aldrig spillet her f�r, men tror ikke, man m�... 520 00:49:46,896 --> 00:49:49,080 -Pr�v. -Er det en stor fest? 521 00:49:49,464 --> 00:49:52,032 Ja, stor fest. En masse mennesker. 522 00:49:52,200 --> 00:49:57,720 Jeg kan love en ting, og det er, at min musikalske ven har... 523 00:49:58,080 --> 00:50:00,920 Han har sunget sit sidste vers. Han kommer ikke. 524 00:50:01,392 --> 00:50:06,144 For at v�re helt �rlig er han en bedre fiskeriminister end sanger. 525 00:50:06,528 --> 00:50:09,264 -Hvad sagde du, han var? -Fiskeriminister. 526 00:50:09,456 --> 00:50:13,128 Fiskeriminister... Har I ogs� s�dan en. 527 00:50:13,488 --> 00:50:16,248 Om vi har fiskeriministre? 528 00:50:16,440 --> 00:50:19,920 -Der er mange torsk, ja. -Torsk, ja, nemlig. 529 00:50:20,280 --> 00:50:24,864 Vi eksporterer nogle gange til Sverige. S� vi... Ja... 530 00:50:25,056 --> 00:50:27,624 Nej, dette blev... 531 00:50:27,816 --> 00:50:32,208 Jeg pr�ver at sp�rge, om du vil komme op p� mit v�relse? 439. 532 00:50:32,400 --> 00:50:36,984 Det er nummeret, ja. Du kan dingle med n�glen. 533 00:50:37,344 --> 00:50:39,360 -Godt? Farvel. -Farvel. 534 00:50:43,776 --> 00:50:46,896 Udsigt til slottet. 535 00:50:47,064 --> 00:50:51,840 Synd, kongeparret skal bo i forstaden p� grund af bilosen. 536 00:50:52,032 --> 00:50:57,360 Og hvor er sovev�relset? Hvem har sovet i den seng? 537 00:50:57,720 --> 00:51:00,096 Michael Jackson... 538 00:51:00,288 --> 00:51:02,664 Tom Jones... Richard Gere... 539 00:51:03,048 --> 00:51:06,888 Richard Gere! Gad vide, hvilken side han sov p�. 540 00:51:07,080 --> 00:51:11,664 Han bestilte vel champagne og kaviar? 541 00:51:12,960 --> 00:51:16,248 Ja, ja, ja. 542 00:51:20,664 --> 00:51:25,880 Aftnens sidste sang: "As Time Goes By". 543 00:51:26,160 --> 00:51:30,744 Jeg har aldrig v�ret i Japan, men jeg dr�mmer sikkert om det i nat. 544 00:51:55,896 --> 00:51:58,272 Her kommer champagnen! 545 00:51:58,632 --> 00:52:04,152 Herligt! Tak, min ven. Det var s�dt af dig. 546 00:52:09,288 --> 00:52:12,216 -Tilfreds? -Ja, n�sten. 547 00:52:12,408 --> 00:52:15,336 Det er en rigtig god begyndelse. 548 00:52:45,072 --> 00:52:49,104 -Hvor hyggeligt, at du kom! -Jeg siger aldrig nej til en fest. 549 00:52:49,296 --> 00:52:52,968 -Kom ind, kom ind. -Tak. 550 00:52:52,968 --> 00:52:57,912 -Skal vi gennem det her en gang til? -Festen er derhenne. 551 00:52:58,104 --> 00:53:03,240 Jeg har talt med dem. Jeg taler med Jens Stoltenberg i morgen. 552 00:53:03,600 --> 00:53:06,528 Ring direkte til Gro. 553 00:53:06,720 --> 00:53:11,664 Jeg ringer direkte til Gro i morgen, s� ordner vi det af den vej. 554 00:53:11,856 --> 00:53:16,160 -Goddag, goddag! -Nej, hvor hyggeligt! 555 00:53:16,800 --> 00:53:22,128 Kom ind! Var det noget med en drink? 556 00:53:25,248 --> 00:53:28,368 Du kan ogs� danse! Jeg troede, du var g�et i seng. 557 00:53:28,728 --> 00:53:32,592 -Ser det s�dan ud? -Ja, det g�r det. 558 00:53:35,904 --> 00:53:38,832 Ja, det begynder at blive sent. 559 00:53:39,384 --> 00:53:43,416 Jeg g�r i seng. Vi tr�nger jo til lidt s�vn i vores alder. 560 00:53:43,776 --> 00:53:46,176 -Hils Gro. -Hvad? 561 00:53:46,536 --> 00:53:50,760 N�r du taler med Gro i morgen, s� hils fra Tin-Tin. 562 00:53:55,152 --> 00:54:00,840 Det er virkelig en stor fest. Der er mange g�ster. N�sten lidt for mange. 563 00:54:01,392 --> 00:54:05,448 N�r der er to nordm�nd i et v�relse, er det et karneval. 564 00:54:05,616 --> 00:54:11,688 -Der er faktisk kun en nordmand her. -Og en svensker. Og s�... 565 00:54:12,048 --> 00:54:17,376 S� bliver det en passende... Passende v�relsesfest. 566 00:54:22,680 --> 00:54:25,800 -Smukt v�relse. -Du er smuk. 567 00:54:27,648 --> 00:54:30,936 -Uden klaveret. -Ja, det plejer de at sige. 568 00:54:31,128 --> 00:54:33,144 For den da... 569 00:54:33,336 --> 00:54:39,576 N�r jeg rejser mig op i baren, bliver de overraskede over, at jeg har ben. 570 00:54:39,936 --> 00:54:43,248 Men du har jo ingen ben! 571 00:54:43,416 --> 00:54:45,264 -Nej! -Jo. 572 00:54:45,432 --> 00:54:48,632 De er m�ske ikke s� lange, men de er der. 573 00:54:48,936 --> 00:54:54,624 Gad vide, hvilke kendisser der har boet i denne suite... 574 00:54:54,792 --> 00:54:57,192 Det t�nker jeg ikke p�. 575 00:55:14,064 --> 00:55:19,200 Godaften, mit navn er Barbro. Velkommen til poesihj�rnet. 576 00:55:19,584 --> 00:55:24,336 Og hjertelig velkommen til Bamsekongen! 577 00:55:25,992 --> 00:55:28,560 -Hvad hedder du? -Harald. 578 00:55:30,024 --> 00:55:32,232 Tin-Tin. 579 00:55:32,424 --> 00:55:35,712 -Efternavn? -Knop. 580 00:55:35,904 --> 00:55:40,128 -Knop, som en knude? -Ja. 581 00:55:40,320 --> 00:55:44,352 Fast og fin forbindelse. 582 00:55:45,456 --> 00:55:48,384 Jeg hedder Matsson. 583 00:55:48,576 --> 00:55:51,864 -L�st... -L�st og v�dt. 584 00:55:52,248 --> 00:55:57,384 Matsson armaturer og brusehoveder og... 585 00:55:57,552 --> 00:56:00,120 Ja, ja. 586 00:56:08,512 --> 00:56:13,728 Richard Gere har v�ret her, sagde de i receptionen. 587 00:56:14,032 --> 00:56:19,168 -Richard Gere... -Richard Gere. Flot sanger. 588 00:56:19,528 --> 00:56:23,368 -Han er da filmstjerne. -N�? 589 00:56:23,560 --> 00:56:28,528 -Men han synger jo til... -...fester m�ske. 590 00:56:28,888 --> 00:56:32,008 -Og min mor. -Har hun v�ret her? 591 00:56:32,176 --> 00:56:37,336 Jeg kom bare i tanker om, at hun er her p� hotellet et sted. 592 00:56:37,504 --> 00:56:40,456 Hun kom for at h�re mig synge, men s�... 593 00:56:40,816 --> 00:56:44,376 Havde min mor v�ret her alene med Richard Gere, s�... 594 00:56:44,656 --> 00:56:46,672 ...havde Richard Gere sunget. 595 00:56:46,864 --> 00:56:50,728 P� sidste vers. Man ved aldrig, hvad hun finder p�. 596 00:56:51,088 --> 00:56:55,480 Jeg m� hellere g� ud og finde hende. 597 00:56:56,584 --> 00:56:59,616 -Hvad skete der? -Intet desv�rre. 598 00:56:59,896 --> 00:57:03,208 Var min lille skat kommet lidt senere, s�... 599 00:57:03,568 --> 00:57:06,768 ...havde du spist ham til frokost? Ja. 600 00:57:07,048 --> 00:57:09,616 -Han er gift. -Hvad skete der p� dit v�relse? 601 00:57:09,808 --> 00:57:14,752 -Ingenting. Jeg har faktisk k�reste. -Tal ikke om ham. Jeg bliver sur. 602 00:57:14,944 --> 00:57:18,976 Paul og din far er af samme skuffe. Ved du hvad? 603 00:57:19,336 --> 00:57:23,944 -En uge efter du blev f�dt... -...tog han til Kanarie�erne p� job. 604 00:57:24,112 --> 00:57:28,336 -Du vidste det, da du blev gravid. -Folk forandrer sig jo... 605 00:57:28,528 --> 00:57:32,560 -Men det gjorde han ikke. -Og det g�r Paul heller ikke. 606 00:57:32,752 --> 00:57:36,232 Jeg pr�ver at redde dig fra 30 �rs lidelse. 607 00:57:36,424 --> 00:57:41,176 T�nk at v�re sammen med s�dan en sjuft. Han rejste ti m�neder om �ret. 608 00:57:41,368 --> 00:57:47,968 Italien, Gr�kenland, Caribien... Jeg vidste sj�ldent, hvor han var. 609 00:57:48,160 --> 00:57:54,400 S� kom han hjem med en kokosn�dfigur eller en �kel lik�r. 610 00:57:54,568 --> 00:57:59,176 S� skulle jeg blive glad. Og vupti, s� var han v�k igen. 611 00:57:59,344 --> 00:58:03,928 -Hvilken slags forhold er det? -Hvorfor fandt du dig i det? 612 00:58:04,120 --> 00:58:10,912 Det bliver du n�dt til, hvis du skal blive hos den ford�mte Paul. 613 00:58:11,272 --> 00:58:15,496 -Hvor er oldemors ring? -Den ligger i kommodeskuffen. 614 00:58:15,856 --> 00:58:19,528 Se, nu begynder du at stamme igen. 615 00:58:19,720 --> 00:58:22,648 Taler vi om Paul, begynder du at stamme. 616 00:58:22,840 --> 00:58:27,064 Han er ikke noget for dig! Han har vel ikke engang set ringen. 617 00:58:27,232 --> 00:58:30,904 Faktisk tog han den ud af �sken i sidste uge. 618 00:58:31,288 --> 00:58:36,424 -For at s�tte den p� din finger? -Nej, vi dr�ftede ringens karat. 619 00:58:36,784 --> 00:58:39,544 Han ved end ikke noget om guld. 620 00:59:29,992 --> 00:59:35,872 -Hej... -Hvad er klokken? 621 00:59:36,064 --> 00:59:38,800 Klokken er snart 04.00, tror jeg... 622 00:59:38,992 --> 00:59:41,920 08.00. Tilgiv mig. 623 00:59:42,112 --> 00:59:46,504 -Du ved, hvordan polterabender er. -Polterabender... 624 00:59:46,696 --> 00:59:51,112 -Hvorn�r bliver det din polterabend? -Jeg elsker dine bryster. 625 00:59:51,472 --> 00:59:52,936 Hej, bryst! 626 00:59:53,296 --> 00:59:57,520 -Jeg har ingen bryster. -Voks, bryster. 627 00:59:57,712 --> 01:00:02,656 Se, hvordan de vokser! Vidunderlige bryster. 628 01:00:03,040 --> 01:00:06,520 -Hvorn�r er det min f�dselsdag? -Den 17. 629 01:00:06,688 --> 01:00:10,912 -Den 18? -Den 16. 630 01:00:11,104 --> 01:00:16,432 -Du ville alts� ikke overraske mig. -Pointen er jo, at det overrasker en. 631 01:00:16,600 --> 01:00:18,336 Vi f�r vel se. 632 01:00:19,168 --> 01:00:23,224 Forts�tter din manager med at ringe p� om morgnen- 633 01:00:23,392 --> 01:00:27,424 -kan du vinke farvel til vores sexliv. 634 01:00:27,616 --> 01:00:31,288 -Lever du? -Ciao bella! 635 01:00:31,648 --> 01:00:34,768 Tag solbrillerne af. 636 01:00:34,960 --> 01:00:41,832 -Hvor er din mor? -Hvor har du v�ret i otte m�neder? 637 01:00:42,856 --> 01:00:45,232 Gr�kenland. 638 01:00:45,592 --> 01:00:49,096 Kos. Et fint sted p� Kos. H�jeste klasse. 639 01:00:49,264 --> 01:00:53,848 En til samlingen... Jeg har tre af dem allerede, far. 640 01:01:01,576 --> 01:01:05,224 Jeg har pr�vet at ringe flere gange, men ingen svarer. 641 01:01:05,608 --> 01:01:10,272 Det er det, telefonsvareren er til for. Man l�gger beskeder p� den. 642 01:01:10,552 --> 01:01:14,776 "Hej, det er far. Jeg er p� Kos. Alt vel her. Hvad med jer?" 643 01:01:14,968 --> 01:01:19,552 De maskiner er s� upersonlige. Jeg l�gger aldrig beskeder. 644 01:01:19,720 --> 01:01:23,584 Men nu er jeg her. Frisk som en hav�rn. 645 01:01:23,944 --> 01:01:26,232 -Rart, at du ser s� godt ud. -Tak. 646 01:01:26,512 --> 01:01:32,392 V�r nu ikke s� sur. Er du glad for at se mig eller ej? 647 01:01:32,752 --> 01:01:36,808 -Paul, far er her. -Det kan jeg h�re. 648 01:01:37,336 --> 01:01:42,496 S�t dig ned. Jeg f�r ondt i hovedet af, at du farer rundt. 649 01:01:42,664 --> 01:01:45,616 -Hej, Roffe. -Hej, kn�gt. 650 01:01:45,784 --> 01:01:48,736 -Du ser ogs� godt ud. -Tak. 651 01:01:48,904 --> 01:01:53,488 Jeg tog fra Arlanda og hen til Siv, men kunne ikke finde hende. 652 01:01:53,680 --> 01:01:58,344 -Jeg lagde tre beskeder. -Men du l�gger da aldrig beskeder. 653 01:01:58,624 --> 01:02:01,936 -Hvor er hun? -Hun ligger sikkert i sin seng. 654 01:02:02,296 --> 01:02:07,816 Hun var nok ude at more sig i g�r. S� derfor var hun ikke hjemme. 655 01:02:08,176 --> 01:02:11,656 I hvor lang tid f�r vi gl�de af dit selskab? En uges tid? 656 01:02:12,040 --> 01:02:14,968 Det bliver nok kun en dag denne gang. 657 01:02:15,328 --> 01:02:19,992 Jeg skal flyve til Bangkok i aften. 658 01:02:20,296 --> 01:02:25,048 -Bangkok... -Det er kun i nogle uger. 659 01:02:25,240 --> 01:02:31,752 Klas driver restauranten p� Asian Royal dernede- 660 01:02:32,032 --> 01:02:35,896 -men moren er kommet til skade, s� han bad mig om hj�lp. 661 01:02:36,256 --> 01:02:39,928 Hvordan, tror du, mor reagerer p�, at du bare smutter? 662 01:02:40,288 --> 01:02:44,512 Du taler, som om vi var gift. Vi er ikke gift. 663 01:02:44,704 --> 01:02:47,440 Siv er din mor, og jeg er din far. 664 01:02:47,800 --> 01:02:51,856 Jeg holder kontakten ved lige, fordi jeg passer p� hende. 665 01:02:52,216 --> 01:02:57,904 Du bor ikke p� hotel som andre p� gennemrejse i Stockholm. 666 01:02:58,096 --> 01:03:00,664 Du tager hjem til mors seng. 667 01:03:00,832 --> 01:03:04,144 Og ligger hun i den, er det helt fint. 668 01:03:04,336 --> 01:03:07,264 Og alt dette, fordi du passer p� hende? 669 01:03:07,456 --> 01:03:11,848 Hun ville aldrig indr�mme det, men hun elsker dig, far. 670 01:03:12,040 --> 01:03:16,984 Men det bl�ser du p�, n�r du tager p� R�de Kors-rejser til Bangkok. 671 01:03:17,344 --> 01:03:21,016 -Slap nu af, Tin-Tin. -Jeg bliver sindssyg af den nar! 672 01:03:21,208 --> 01:03:25,152 Hvor var din mor i g�r nat? 673 01:03:25,432 --> 01:03:30,376 Hun var p� Grand Hotel for at h�re min f�rste optr�den der. 674 01:03:30,568 --> 01:03:34,240 Der er typisk for din mor! S�dan er Siv. 675 01:03:34,432 --> 01:03:37,168 Hallo? 676 01:03:39,016 --> 01:03:41,584 Det er din manager. 677 01:03:44,152 --> 01:03:47,992 Hej... Ja. Ja. 678 01:03:49,288 --> 01:03:51,304 Til mig? 679 01:03:53,128 --> 01:03:55,336 Tak. 680 01:03:57,352 --> 01:04:00,664 Nej, nej. Selvf�lgelig ikke. 681 01:04:01,768 --> 01:04:05,248 Jeg kan jo ikke sige noget om det, kan jeg? 682 01:04:07,456 --> 01:04:09,832 Nej... Nej, selvf�lgelig. Hvorn�r? 683 01:04:10,192 --> 01:04:14,248 Har du taget ringen ud af �sken endnu? 684 01:04:14,608 --> 01:04:18,088 Har du taget ringen ud af �sken? Har du spurgt hende? 685 01:04:18,280 --> 01:04:20,848 Sp�ger du? 686 01:04:21,208 --> 01:04:24,880 Nej, jeg har ikke spurgt hende endnu. 687 01:04:25,240 --> 01:04:27,888 Du har to uger tilbage. 688 01:04:28,192 --> 01:04:30,928 Det var den 17. Ja. 689 01:04:31,312 --> 01:04:33,880 Den 17. fylder Tin-Tin 30. 690 01:04:34,048 --> 01:04:37,000 Det er faktisk den 16, Roffe. 691 01:04:38,104 --> 01:04:40,288 Du har ret. Det er den 16. 692 01:04:41,584 --> 01:04:44,896 -Tag til Bangkok, far. -Hvad sagde Stef? 693 01:04:45,256 --> 01:04:52,408 Jeg skal spille til en privat fest for nogle forretningsm�nd i morgen. 694 01:04:52,600 --> 01:04:56,440 -Grand? -Anne Marie er tilbage. 695 01:04:56,632 --> 01:05:00,112 Det var slutningen p� min str�lende karriere. 696 01:05:02,128 --> 01:05:04,888 Hej. G�r det? 697 01:05:05,080 --> 01:05:08,200 -Har tv ringet? -Ikke en lyd endnu. 698 01:05:08,368 --> 01:05:14,056 -Hvordan gik det med Bamse? -Han br�kker sig mellem hver sang. 699 01:05:14,440 --> 01:05:18,280 N�, du lever stadig? 700 01:05:18,640 --> 01:05:21,592 Det var den v�rste vagt, jeg har haft. 701 01:05:21,952 --> 01:05:27,448 Virkelig? Det er prisen, man betaler, n�r man er dum nok til at gifte sig. 702 01:05:27,640 --> 01:05:30,648 -Jeg skal ikke giftes. -Sp�ger du? 703 01:05:30,952 --> 01:05:33,136 Det er blevet udsat. 704 01:05:33,328 --> 01:05:33,520 Er det det? Til lykke. 705 01:05:33,520 --> 01:05:35,536 Er det det? Til lykke. 706 01:05:35,896 --> 01:05:41,584 Da jeg p� en eller anden m�de kom hjem, havde Sussie f�et nyresten. 707 01:05:41,944 --> 01:05:43,048 Vi gik hele vejen til hospitalet. Jeg br�kkede mig p� hospitalsgangen. 708 01:05:43,048 --> 01:05:47,272 Vi gik hele vejen til hospitalet. Jeg br�kkede mig p� hospitalsgangen. 709 01:05:47,464 --> 01:05:51,304 -Hvilket hospital var det? -Karolinska. 710 01:05:52,048 --> 01:05:54,616 -S� gift dig der. -Hun har 40 i feber. 711 01:05:54,808 --> 01:06:01,048 Velkommen til "S�dan er livet". Jeg spiller klassiske k�rlighedssange. 712 01:06:01,216 --> 01:06:04,168 Det ved I jo. Hvorfor gentage sig selv? 713 01:06:04,336 --> 01:06:10,024 Vil I tale om alt fra mors undert�j, til hvorfor far g�r i det- 714 01:06:10,216 --> 01:06:15,712 -kan I ringe til mig p� 08 663 10 43. Jeg sidder her og er talesyg. 715 01:06:15,904 --> 01:06:22,144 Jeg plejer at sige, at vores st�rste problem er, at vi taler for lidt. 716 01:06:22,312 --> 01:06:27,912 Jeg kan love, at linjen vil v�re mindre optaget end s�dvanligt. 717 01:06:28,192 --> 01:06:32,776 Karin Andersson, som er vores flittigste ringer, er i Nashville. 718 01:06:33,160 --> 01:06:38,104 Hun tilbringer nogle rolige dage med sin elskede Jim Reeves. 719 01:06:39,928 --> 01:06:43,792 Bamse, du ser elendig ud. 720 01:06:47,464 --> 01:06:51,688 Aftnens f�rste samtale kommer fra Anders i Gon�s. Hej! 721 01:06:52,048 --> 01:06:56,464 -Hej... -Anders har et us�dvanligt problem. 722 01:06:56,824 --> 01:06:59,200 Det er nok sv�rt for dig, Anders. 723 01:06:59,392 --> 01:07:03,064 Men kan du fort�lle os hele historien fra begyndelsen? 724 01:07:03,232 --> 01:07:10,408 Anders, vi spiller lidt musik. Bliv h�ngende, vi vender straks tilbage. 725 01:07:11,680 --> 01:07:15,904 Siv, jeg ved, hvad du er ude efter. Du har misforst�et... 726 01:07:16,264 --> 01:07:20,320 -Jeg var ikke p� Grand. -Var du der ikke? 727 01:07:20,488 --> 01:07:23,800 Hvem var det s�, jeg s�? 728 01:07:24,712 --> 01:07:28,576 -Anders, er du der stadig? -Ja, jeg er her. 729 01:07:28,744 --> 01:07:32,056 Hvor var vi? 730 01:07:32,416 --> 01:07:36,088 -D�ren var �ben. -Det, jeg ikke t�r fort�lle om... 731 01:07:38,656 --> 01:07:44,176 Hvordan er det, du ser ud i fritiden! Den store primadonna p� job... 732 01:07:44,344 --> 01:07:47,272 -Tante Greta? -Jeg har en d�rklokke, Stef. 733 01:07:47,464 --> 01:07:50,584 Man g�r ikke bare ind, selvom d�ren er �ben. 734 01:07:50,776 --> 01:07:55,720 Tys... Sidder du ogs� og lytter til fyren i din fritid? 735 01:07:55,912 --> 01:07:58,480 Er det ikke nok at have ham i sovev�relset? 736 01:07:58,840 --> 01:08:01,240 Ulf Lundell... 737 01:08:01,408 --> 01:08:05,632 Ulf Lundell, Ulf Lundell, Ulf Lundell, og... 738 01:08:05,824 --> 01:08:12,232 ...Ulf Lundell, mine damer og herrer. Er det Pauls bror? 739 01:08:12,424 --> 01:08:17,920 Paul Lundell, den ukendte bror. Er det ikke lidt sygt? 740 01:08:18,112 --> 01:08:22,504 Er du kommet for at bagtale Paul, byde mig p� middag, eller... 741 01:08:22,696 --> 01:08:28,744 Jeg vil invitere dig ud. Vi skal p� Grand, hvor du spiller i aften. 742 01:08:29,128 --> 01:08:33,904 Netop, kr�lle-Fie. Tag noget p�nt p�, s� smutter vi. 743 01:08:34,264 --> 01:08:37,192 H-h-hvorfor skal jeg spille p� Grand? 744 01:08:37,384 --> 01:08:41,416 F-f-fordi jeg siger det. F-f-fordi jeg er din m-m-manager. 745 01:08:41,776 --> 01:08:47,296 Og h-h-holder du ikke op med det der, spiller du ikke p� Grand. Kom nu! 746 01:08:47,464 --> 01:08:53,704 -Hvorfor? -Fordi en nordmand gerne vil... 747 01:08:53,896 --> 01:08:55,720 ...sige hej til dig. 748 01:08:56,272 --> 01:08:58,672 Er det fyren, der fik mig ind p� Grand? 749 01:08:59,032 --> 01:09:02,704 Hallo... Fjern det smil. Du afsl�rer dig selv. 750 01:09:02,896 --> 01:09:09,304 Sig: "Tak, s�de far, fordi du s�rger for, at jeg bliver lykkelig". 751 01:09:09,496 --> 01:09:15,352 Anders, er det m�ske ikke noget for dig, at hun reagerer s� kraftig? 752 01:09:17,008 --> 01:09:19,576 -Tja... -Vil du leve med Ulrikke s�dan? 753 01:09:19,768 --> 01:09:25,264 Eller vil du v�lge ensomheden? Du er jo kun to valg her. 754 01:09:25,648 --> 01:09:29,872 -Er det virkelig s�dan? -Du har brug for professionel hj�lp. 755 01:09:30,040 --> 01:09:35,368 Find en psykiater eller noget at tale om det med. 756 01:09:35,560 --> 01:09:38,680 Jeg tror nemlig ikke, jeg kan hj�lpe dig her. 757 01:09:38,848 --> 01:09:43,264 Skal jeg finde en psykiater i Gon�s, mener du? Vi har ingen... 758 01:09:43,432 --> 01:09:48,760 Undskyld, vi har stadig problemer i studiet. Jeg er meget ked af det. 759 01:09:49,120 --> 01:09:52,792 -Hvorfor frier du ikke? -Jeg elsker Tin-Tin. 760 01:09:52,984 --> 01:09:56,656 Hvorfor gifter du dig ikke med Tin-Tin? Svar mig! 761 01:09:56,824 --> 01:10:01,600 Ud med dig. Jeg har meget at lave her, jeg pr�ver at... 762 01:10:01,984 --> 01:10:05,272 Hej, Anders? Du er her stadig. 763 01:10:05,464 --> 01:10:09,024 Ja, jeg h�nger i. 764 01:10:19,048 --> 01:10:21,784 Nydelig. 765 01:10:23,080 --> 01:10:26,200 -Smuk. -N�... 766 01:10:26,920 --> 01:10:33,536 -Jeg synes, den er elendig. -Melodien, ja. Jeg t�nkte mere p�... 767 01:10:35,000 --> 01:10:38,120 -Roserne bag ved mig? -Ja. 768 01:10:39,032 --> 01:10:44,360 Men skal vi snakke om sangen, eller melodien, er den alts�... 769 01:10:44,528 --> 01:10:50,488 ...den mest efterspurgte. Folk beder om at h�re "Tr�dg�rdsdags". 770 01:10:50,960 --> 01:10:56,288 Det er, fordi den er kendingsmelodien i et radioprogram om l�rdagen. 771 01:10:56,648 --> 01:11:00,872 -Ja. Et hundeprogram? -Om haver. 772 01:11:01,040 --> 01:11:06,920 -"Dachser" i haven? -Taxi? "Dachshund" p� norsk? 773 01:11:07,112 --> 01:11:10,400 Dachs er hund p� norsk. Taxi er en drosche. 774 01:11:10,592 --> 01:11:13,520 Telefon til dig i receptionen. 775 01:11:14,072 --> 01:11:17,576 Ja... Vuf, vuf. 776 01:11:27,104 --> 01:11:30,032 Bare rolig, bare rolig. 777 01:11:30,224 --> 01:11:34,640 F�r du siger noget, skal du vide, jeg bare vil opklare noget. 778 01:11:34,808 --> 01:11:37,376 Hej, Olle. Hvad laver du her? 779 01:11:37,568 --> 01:11:41,432 -Jeg skal tale med Tin-Tin. -Vi b�r ogs� tale lidt sammen. 780 01:11:41,600 --> 01:11:47,648 Det g�r vi om fem minutter. Kan du ikke hente en whisky til mig? 781 01:11:52,424 --> 01:11:55,544 -Hej. -Hej, hvad laver du her? 782 01:11:57,560 --> 01:12:00,680 Jeg er her... Kan du ikke spille noget? 783 01:12:00,872 --> 01:12:06,560 Hvad som helst... og lyt til mig. Det tager ikke lang tid. 784 01:12:10,232 --> 01:12:12,056 Tin-Tin... 785 01:12:12,248 --> 01:12:16,664 Jeg er frygtelig ked af det, der skete i fredags. 786 01:12:16,832 --> 01:12:20,504 Jeg aner ikke, hvad der gik af mig. 787 01:12:23,816 --> 01:12:29,312 Men den aften f�r jul, sagde du ikke- 788 01:12:29,672 --> 01:12:33,896 -at du altid havde dr�mt om en mand som mig? 789 01:12:34,088 --> 01:12:38,120 En mand som dig, ja. Det sagde jeg. 790 01:12:38,480 --> 01:12:41,984 -En mand som mig... -Som dig, ja. 791 01:12:42,344 --> 01:12:45,736 ...men ikkemig. Mig, men ikke mig. 792 01:12:46,016 --> 01:12:49,856 -Jeg forst�r det. -Du er gift, Olle. 793 01:12:50,048 --> 01:12:52,064 Gift... 794 01:13:11,696 --> 01:13:18,128 Jeg kv�ler den radiov�rt, hvis jeg nogen sinde m�der ham. 795 01:13:18,320 --> 01:13:23,072 Inden jeg gik op til dig i fredags, ringede jeg og fortalte om os. 796 01:13:23,456 --> 01:13:28,400 -Hvad sagde du? -Rolig, jeg brugte ikke mit navn. 797 01:13:31,880 --> 01:13:35,192 I hvert fald sagde torsken: 798 01:13:35,552 --> 01:13:39,584 "Tag fat i hende og kl� p�." 799 01:13:43,640 --> 01:13:46,568 Jeg f�lte mig som en lort bagefter- 800 01:13:46,760 --> 01:13:51,512 -s� da jeg kom hjem til Viveka, fortalte jeg hende det hele. 801 01:13:51,704 --> 01:13:55,736 S� tog hun ungerne og flyttede hjem til sin mor. 802 01:13:55,928 --> 01:13:59,048 Vi har besluttet os for at blive skilt. 803 01:14:02,720 --> 01:14:05,456 Siden dette... 804 01:14:09,936 --> 01:14:14,712 ...dette vr�vl om, at du havde sendt signaler... 805 01:14:14,880 --> 01:14:18,192 Det er s� t�beligt. Jeg mener... 806 01:14:19,104 --> 01:14:23,520 Havde du br�kket dig p� mig, havde jeg taget det som et signal. 807 01:14:23,688 --> 01:14:27,360 -Olle... -Kan du ikke tage det lidt roligt? 808 01:14:27,744 --> 01:14:30,312 Slappe lidt af? 809 01:14:30,840 --> 01:14:34,704 Whisky. Tredobbelt. 810 01:14:40,768 --> 01:14:43,888 -Jeg skal arbejde. -Ja. Det er fint. 811 01:14:44,080 --> 01:14:47,560 Kan du ikke spille den...? 812 01:14:47,752 --> 01:14:50,512 Den der "...l�mnat stan". 813 01:14:50,872 --> 01:14:55,456 S� drikker jeg min whisky og g�r min vej. 814 01:14:55,648 --> 01:14:57,744 Godt. 815 01:16:09,784 --> 01:16:12,160 Du er den bedste... 816 01:16:39,136 --> 01:16:40,960 Ja... 817 01:16:41,344 --> 01:16:43,360 Beklager. 818 01:16:43,552 --> 01:16:46,288 Har du drukket af mit glas? 819 01:16:46,480 --> 01:16:49,768 -Kun lidt. -Nej, tak. Det... 820 01:16:55,096 --> 01:16:58,768 Det g�r nok. Det g�r nok. 821 01:16:59,512 --> 01:17:02,632 -Det g�r nok. -Ja, det g�r nok. 822 01:17:04,096 --> 01:17:06,472 Det er en fantastisk sang. 823 01:17:06,664 --> 01:17:09,504 Ja, det er st�rke sager. 824 01:17:09,784 --> 01:17:12,712 -Det var ikke meningen... -Det g�r nok. 825 01:17:18,232 --> 01:17:20,968 Kan du k�re? 826 01:17:21,352 --> 01:17:24,280 Klarer du den? 827 01:17:26,656 --> 01:17:28,864 Ja. Selvf�lgelig. 828 01:17:30,328 --> 01:17:32,728 Er det...? 829 01:17:32,896 --> 01:17:38,416 Sker det ofte, at publikum bliver s� f�lelsesm�ssigt engageret? 830 01:17:38,776 --> 01:17:41,344 Det sker ikke s� ofte, men nogle gange. 831 01:17:41,536 --> 01:17:43,616 Hej. Tak for i g�r. 832 01:17:43,784 --> 01:17:46,904 Hvordan var Dramaten? 833 01:17:47,288 --> 01:17:51,320 -Faktisk v�rre end sidste gang. -Det var det, jeg sagde. 834 01:17:51,488 --> 01:17:55,160 -Jeg tr�kker mig tilbage. -Har du talt med...? 835 01:17:55,544 --> 01:17:59,384 -Vi er oppe p� 35 nu. -St�rkt. Pres p�. 836 01:17:59,576 --> 01:18:03,800 Det er let for dig at sige. Det er mig, der skal g�re det. 837 01:18:03,968 --> 01:18:06,920 Hvis jeg skal presse mere p�, begynder jeg at gr�de. 838 01:18:07,280 --> 01:18:10,208 Men det er vi vant til her i Sverige. 839 01:18:10,400 --> 01:18:15,616 Mens jeg husker det... Glem ikke at ringe til din kone. 840 01:18:30,032 --> 01:18:33,344 Jeg er ikke gift. 841 01:18:38,840 --> 01:18:40,496 Ja, ja. 842 01:18:40,856 --> 01:18:43,784 Det var rock and roll, venner. 843 01:18:43,976 --> 01:18:47,096 Og ligesom der st�r i Bibelen eller Anders And: 844 01:18:47,288 --> 01:18:52,424 "Intet er underligere end mennesker. Specielt ikke piger." 845 01:18:52,592 --> 01:18:55,904 Men hvad ville Christer Sj�gren have v�ret uden jer? 846 01:18:56,264 --> 01:18:58,664 Ulf Lundell er stadig kongen. 847 01:18:58,832 --> 01:19:05,072 Synes du, det er problematisk, Christer, s� ring til 08 663 10 43. 848 01:19:05,264 --> 01:19:12,416 Men helst ikke i aften. Paul Karlsson siger hermed godnat til verden. 849 01:19:17,000 --> 01:19:19,400 Ford�mte k�lling. 850 01:19:19,760 --> 01:19:24,536 Hun er sk�r, hvis hun tror, jeg gifter mig ind i den gale familie. 851 01:19:24,896 --> 01:19:29,120 Kan du ikke lide din kommende svigermor, s� drop brylluppet. 852 01:19:29,480 --> 01:19:33,344 Ved du, hvad jeg tr�nger til? En stor whisky. 853 01:19:33,512 --> 01:19:36,824 -Har du v�ret en s�d pige? -Har du v�ret s�d dreng? 854 01:19:37,184 --> 01:19:39,944 Jeg er altid en s�d dreng. 855 01:19:40,136 --> 01:19:44,888 Elsker den s�de dreng den s�de pige? 856 01:19:45,272 --> 01:19:50,960 Det er det dummeste, jeg har h�rt! Hvorfor skulle jeg ellers st� her? 857 01:19:51,128 --> 01:19:56,816 -Du var hjemme hos Tin-Tin i morges. -Det gik fint. Hun var frisk og vred. 858 01:19:57,008 --> 01:20:00,320 Hvad sker der med dem? Gifter de sig eller ej? 859 01:20:00,488 --> 01:20:03,800 -Det h�ber jeg ikke, de g�r. -Hvorfor det? 860 01:20:03,992 --> 01:20:09,848 Det er, fordi Paul er ligesom dig, og Tin-Tin fortjener en bedre sk�bne. 861 01:20:10,232 --> 01:20:13,432 Men det er helt anderledes. De bor jo sammen. 862 01:20:13,712 --> 01:20:16,000 -Har du bes�gt far? -Ja. 863 01:20:16,280 --> 01:20:19,592 -Kunne han huske dig? -Ja... 864 01:20:19,760 --> 01:20:23,072 Han bliver �ldre, men han husker mig. 865 01:20:23,432 --> 01:20:27,104 -Synd, du ikke var p� Grand i g�r. -Spillede Tin-Tin? 866 01:20:27,464 --> 01:20:29,312 -Ja. -Det er fantastisk. 867 01:20:29,480 --> 01:20:32,240 Det var et h�jdepunkt i hendes karriere. 868 01:20:32,432 --> 01:20:35,912 -Hun stammede ikke? -Nej, men du gik glip af det. 869 01:20:36,272 --> 01:20:39,664 Som s� meget andet, du er g�et glip af i Tin-Tins liv. 870 01:20:39,944 --> 01:20:44,720 Men lad os ikke tale om det. Vi overrasker Tin-Tin i aften! 871 01:20:45,080 --> 01:20:48,752 Vi g�r hen og h�rer hende, og s� g�r vi hjem til os- 872 01:20:48,944 --> 01:20:54,272 -og spiser hummeren, vi skulle have spist, som jeg fr�s ned. 873 01:20:54,440 --> 01:20:58,664 -Champagnen er stadig kold... -Det m� blive en anden gang. 874 01:20:58,856 --> 01:21:02,608 Jeg er p� vej til Arlanda. 875 01:21:02,888 --> 01:21:06,560 Sig ikke, at din sure s�ster skal bo hos os? 876 01:21:06,752 --> 01:21:09,872 Nej, jeg skal selv ud at flyve. 877 01:21:10,040 --> 01:21:14,264 Jeg skal hj�lpe Klas i nogle uger. Han har problemer... 878 01:21:14,456 --> 01:21:18,128 Forbandede skid... I Bangkok? 879 01:21:18,488 --> 01:21:23,984 Kig ikke s�dan p� mig. Det er jobbet. Intet kommer til den, som venter. 880 01:21:24,368 --> 01:21:30,968 Til Bangkok, tilbage fra Bangkok, til Bangkok. Frem og tilbage. 881 01:21:31,328 --> 01:21:33,704 Hvorn�r skal du flyve? 882 01:21:33,896 --> 01:21:38,120 Klokken 01.10. Vi har tid til en Hashibashi. 883 01:21:38,480 --> 01:21:42,704 Du b�r nok smutte med det samme. Du kan drikke en Hashibashi p� flyet. 884 01:21:42,896 --> 01:21:45,824 V�r ikke s�dan. 885 01:21:46,184 --> 01:21:50,960 14 dage. Jeg ringer, n�r jeg lander. 886 01:21:51,152 --> 01:21:55,736 Jeg vil helst have, at du g�r nu, inden jeg bryder helt sammen. 887 01:21:56,096 --> 01:21:58,664 Siv... 888 01:21:58,856 --> 01:22:02,888 -Jeg ringer, n�r jeg lander. -G� nu. 889 01:22:05,096 --> 01:22:08,768 Har du et problem med elevatorer? 890 01:22:08,936 --> 01:22:10,784 -Elevatorer? Nej, har du? -Nej. 891 01:22:11,144 --> 01:22:15,008 Har du et problem med trapper? Er du blevet stak�ndet? 892 01:22:15,368 --> 01:22:19,040 Det har intet med trappen at g�re. 893 01:22:19,400 --> 01:22:22,600 -Mit problem er, at... -Stik den ind. 894 01:22:22,904 --> 01:22:26,744 -Jeg tror, jeg g�r det for hurtigt. -G�r det stille og roligt. 895 01:22:26,936 --> 01:22:30,496 Tror du, det er det? Godt, roligt. 896 01:22:31,880 --> 01:22:35,912 -Hvad sagde jeg? -Du har vist mere erfaring end jeg... 897 01:22:36,296 --> 01:22:39,776 ...med det her... V�rsgo! Kom ind. 898 01:22:48,224 --> 01:22:51,704 Hvad skal vi g�re? 899 01:22:56,096 --> 01:22:59,960 Du er den eneste mand, som... 900 01:23:02,720 --> 01:23:05,648 ...man kan tale med. 901 01:23:07,472 --> 01:23:13,544 103,3. Radio Stockholm. 902 01:23:18,128 --> 01:23:20,336 Hvor har du v�ret henne? 903 01:23:20,696 --> 01:23:25,640 P� arbejde. G�t, hvad din mor har gjort. 904 01:23:25,832 --> 01:23:30,608 G�t, hvad din dumme mor har gjort! 905 01:23:30,968 --> 01:23:35,744 Hun kom ind i studiet midt under sendingen med den �kle k�ter- 906 01:23:35,936 --> 01:23:39,968 -og sk�ldte mig ud foran hele personalet! 907 01:23:40,328 --> 01:23:46,096 -Hvorfor sk�ldte hun dig ud? -Sp�rg hende. Hun er sk�r. 908 01:23:46,376 --> 01:23:50,240 Jeg ville skamme mig over hende, hvis hun var min mor. 909 01:23:50,432 --> 01:23:54,632 Jeg l�ste, at hvis man ikke kan lide svigermor- 910 01:23:54,824 --> 01:23:57,032 -s� skal man droppe brylluppet. 911 01:23:57,392 --> 01:23:59,792 Hvilket bryllup? 912 01:24:01,256 --> 01:24:05,480 Undskyld, Tin-Tin. Du... 913 01:24:08,408 --> 01:24:10,232 Hej! 914 01:24:10,424 --> 01:24:14,288 -Skal du i bad? -Jeg t�nkte p�, vi kunne... 915 01:24:19,040 --> 01:24:24,176 Tr�k dem op, du ser t�belig ud. Jeg skal ogs� ud. 916 01:24:24,368 --> 01:24:27,128 Nu? Klokken er kun 08.00. 917 01:24:27,488 --> 01:24:32,264 Jeg g�r ud og snupper lidt frisk luft, som normale mennesker g�r. 918 01:24:32,456 --> 01:24:34,912 Hvor har du v�ret henne? 919 01:24:35,192 --> 01:24:37,952 Sammen med Bamse. Han har det ikke godt. 920 01:24:38,144 --> 01:24:42,536 Sussie har f�et nyresten. Brylluppet er blevet aflyst. 921 01:24:43,088 --> 01:24:46,760 -Stakkels Sussie. -Kan vi ikke undg� sk�nderier? 922 01:24:46,952 --> 01:24:50,072 Skal vi altid sk�ndes? 923 01:24:50,240 --> 01:24:54,104 Hvis jeg undskylder, kan du s� ikke g�re det samme? 924 01:24:54,272 --> 01:24:58,496 Hvad skal jeg undskylde for? 925 01:24:59,048 --> 01:25:02,912 Jeg sover ikke hjemme i nat. 926 01:25:04,016 --> 01:25:08,296 Det er sikkert godt med lidt afstand. 927 01:25:11,336 --> 01:25:14,840 Nej, r�d! G� ikke s�dan til den. 928 01:25:15,008 --> 01:25:18,872 Det er ikke en legestue. Det er mit job! 929 01:25:19,064 --> 01:25:23,816 -Skal vi s�tte os ned? -Forsigtig, Harald. Hun bider. 930 01:25:25,664 --> 01:25:29,888 -Jeg kigger m�ske forbi. -Ja, g�r det. 931 01:25:42,536 --> 01:25:44,552 Mand... 932 01:25:44,744 --> 01:25:49,880 N�r du ser p� et orkester, dr�mmer du s� ikke om at st� p� scenen? 933 01:25:50,072 --> 01:25:53,912 Jeg sang i et danseband. Jeg blev fyret efter en uge. 934 01:25:54,296 --> 01:25:59,128 Men p� hotellet? Dr�mmer du ikke om koncerthuse? 935 01:25:59,432 --> 01:26:02,360 Aulaen i Oslo... eller Metropol? 936 01:26:02,552 --> 01:26:06,224 -Min dr�m har intet med job at g�re. -Fort�l. 937 01:26:06,392 --> 01:26:10,424 Fort�l dog. Kom nu. 938 01:26:10,616 --> 01:26:14,480 Jeg har haft den, siden jeg var barn. Den er s�... 939 01:26:14,840 --> 01:26:17,408 Jeg vil blive gift, inden jeg fylder 30- 940 01:26:17,768 --> 01:26:24,200 -og f� et barn n�r jeg er 31, et, n�r jeg er 33, og et, n�r jeg er 35. 941 01:26:24,368 --> 01:26:28,592 -Hvor mange b�rn har du nu? -Ingen. 942 01:26:28,784 --> 01:26:35,384 Og jeg fylder 30 om en uge, s� jeg m� vel finde en ny dr�m. 943 01:26:36,296 --> 01:26:42,728 -Har du nogle dr�mme? -Jeg dr�mmer om ikke at blive gift. 944 01:26:42,920 --> 01:26:48,056 -Hvor tragisk. -Nej, det har v�ret vanskeligt nok... 945 01:26:48,224 --> 01:26:52,088 -...med alle mine penge. -F�r jeg de 1.000 tilbage? 946 01:26:52,280 --> 01:26:56,672 Ja, men s� skal du v�re med, n�r jeg knapper knappen op. 947 01:26:56,864 --> 01:26:59,072 Nej, men min gamle far... 948 01:26:59,432 --> 01:27:02,720 Han dr�mte om, at jeg skulle blive gift, inden jeg blev 30. 949 01:27:03,104 --> 01:27:08,240 S� inden jeg blev 40... inden jeg blev 50. Nu dr�mmer han om, at... 950 01:27:08,792 --> 01:27:12,272 Om at jeg skal blive gift, f�r han bliver 90. 951 01:27:12,464 --> 01:27:15,944 -Hvor gammel er han nu? -Han er 89 og seks m�neder. 952 01:27:16,136 --> 01:27:19,808 -N�? -S�... 953 01:27:19,976 --> 01:27:23,456 -Men du... Hvis...? -Hvis? 954 01:27:23,648 --> 01:27:28,784 Gifter vi os, g�r b�de din fars og min dr�m i opfyldelse. 955 01:27:28,976 --> 01:27:31,184 -To fluer med et sm�k. -Skal vi? 956 01:27:31,352 --> 01:27:33,560 Ja, hvorfor ikke? 957 01:27:33,920 --> 01:27:37,952 -Vil du gifte dig med mig? -Ja! 958 01:27:38,336 --> 01:27:41,816 Hej. Hvad snakker I om? 959 01:27:42,008 --> 01:27:46,760 Jeg spurgte din datter, om hun ville gifte sig med mig. Hun sagde ja. 960 01:27:46,952 --> 01:27:50,072 -Det var bare i sp�g. -Jeg h�rte, du sagde ja. 961 01:27:50,432 --> 01:27:53,000 Ja, jeg sagde ja. 962 01:27:54,296 --> 01:27:56,864 N�, og...? 963 01:27:57,776 --> 01:28:02,992 -Hvorn�r skal I s� giftes? -If�lge hende og min gamle far... 964 01:28:03,296 --> 01:28:07,688 S� skal det ske ret hurtigt, for hun fylder jo snart 30 �r. 965 01:28:07,880 --> 01:28:10,064 Det skal jo ske f�r. 966 01:28:10,256 --> 01:28:15,584 Men hvorfor ikke sl� brylluppet og f�dselsdagen sammen? 967 01:28:15,752 --> 01:28:19,256 Jo, det passer mig fint. Om en uge? Fredag? 968 01:28:19,424 --> 01:28:21,272 S� siger vi det. 969 01:28:21,464 --> 01:28:25,856 Hvorn�r m� jeg m�de min svigerfar? 970 01:28:26,048 --> 01:28:31,352 -Det er ikke n�dvendigt. -Han er v�k. Helt v�k. 971 01:28:31,544 --> 01:28:36,488 -Hvem skal s� f�re bruden til alters? -Paul bliver det ikke. Hvad med Stef? 972 01:28:36,872 --> 01:28:41,456 Ikke flere dumheder. Det bliver Stef. Hendes manager. 973 01:28:41,816 --> 01:28:43,832 -Jeg har m�dt ham. -Han er kedelig. 974 01:28:44,024 --> 01:28:47,328 Men han er ligesom en bror og en s�n, kan man sige. 975 01:28:47,688 --> 01:28:50,064 Ja. Og hvorhenne? 976 01:28:50,256 --> 01:28:53,736 Hjemme hos mig i Norge... p� Vestlandet. 977 01:28:53,928 --> 01:28:59,144 Der er en nydelig kirke der, som tilh�rer... er en del af familien. 978 01:28:59,424 --> 01:29:04,640 Vi har en nydelig fjord. Vi skal ud p� en b�d. Det tager jeg mig af. 979 01:29:04,944 --> 01:29:08,232 Hvor romantisk! 980 01:29:08,424 --> 01:29:13,200 -Det er det, ja. -Skal hun have nationaldragt p�? 981 01:29:13,368 --> 01:29:16,680 -Mor... -Nej, hun kan tage hvad som helst p�. 982 01:29:17,040 --> 01:29:20,904 Ja, en almindelig bryllupskjole. 983 01:29:21,072 --> 01:29:24,576 -Det har vi. -P� fredag. 984 01:29:24,936 --> 01:29:27,696 -Skal vi sige det? -Ja. 985 01:29:37,584 --> 01:29:39,432 Av. 986 01:29:53,928 --> 01:29:58,152 Skal vi ikke drikke en �l til f�rst? 987 01:30:14,112 --> 01:30:19,248 Det er ikke s� let at bare sige ja. 988 01:30:20,160 --> 01:30:25,680 -S�dan helt uden videre. -Nej, men er det let at sige nej? 989 01:30:26,592 --> 01:30:28,608 Nej... 990 01:31:45,280 --> 01:31:48,232 -Det ved jeg. Hvad er efternavnet? -Enecke. 991 01:31:48,400 --> 01:31:51,160 -Hvad? -Enecke. 992 01:31:53,176 --> 01:31:55,744 Enecke. 993 01:31:58,672 --> 01:32:00,328 Tak. 994 01:32:09,688 --> 01:32:12,528 Jeg tror, den her er din. 995 01:32:13,168 --> 01:32:16,288 Hvis der alts� ikke var nogen her f�r dig. 996 01:35:30,392 --> 01:35:34,232 Er du helt sikker p� det her, Tin-Tin? 997 01:35:35,528 --> 01:35:38,288 Ja, jeg er sikker. 998 01:35:38,648 --> 01:35:42,128 Ja, du har jo n�sten kendt ham hele livet. 999 01:35:42,320 --> 01:35:44,776 Nogle gange siger det bare "klik". 1000 01:35:45,080 --> 01:35:48,008 Ligesom med kongen. Det sagde bare "klik". 1001 01:35:48,368 --> 01:35:52,232 Dette er Tin-Tins bedste beslutning nogen sinde. 1002 01:35:52,400 --> 01:35:54,800 Hvordan kan du vide det? 1003 01:35:55,160 --> 01:35:57,808 Det er bare synd, far ikke er her. 1004 01:35:58,088 --> 01:36:01,400 Far er v�k. 1005 01:36:01,760 --> 01:36:05,432 -Men jeg er her. -Det er ikke det samme. 1006 01:36:05,624 --> 01:36:09,736 -Hvor s�dt af dig at stille op. -Jeg er jo s�d. Det ved du. 1007 01:36:10,016 --> 01:36:16,256 -Hvad sagde hun til bryllupsrejsen? -Jeg har ikke sagt noget endnu. 1008 01:36:16,448 --> 01:36:21,944 -Fire uger i fjeldet. Kun os to. -Hvor romantisk! 1009 01:36:22,880 --> 01:36:26,000 Ja, ja. Men m�det, hvor er det? 1010 01:36:26,168 --> 01:36:29,480 Bali. Sheridan p� torsdag. 1011 01:36:29,648 --> 01:36:32,960 "Nu er det p� tide", som de siger i Sverige. 1012 01:36:33,152 --> 01:36:36,632 -Nu skal du vise, hvad du kan. -Stol p� mig. 1013 01:36:36,824 --> 01:36:39,560 Jeg kommer tilbage med fjeldluft i lungerne... 1014 01:36:39,752 --> 01:36:45,248 -Pas p� din ryg! -Pas p� dig selv. 1015 01:37:03,056 --> 01:37:07,280 -S�dan. Du ser fint herfra. -Nu bliver du lykkelig, min dreng. 1016 01:37:07,472 --> 01:37:11,864 -Det g�r du ogs�, far. -Nu kan jeg d� i fred. 1017 01:37:12,224 --> 01:37:17,192 -Vi holder bryllup nu. -Ja. Vi skal have en glad fest. 1018 01:37:17,360 --> 01:37:21,032 -Ringen! Har du ringen? -Ja, ja. 1019 01:37:21,224 --> 01:37:24,152 -Har du ringen? -Han har ringen. 1020 01:37:24,536 --> 01:37:28,184 Og du... Klokken 20.00 i aften... 1021 01:37:28,376 --> 01:37:32,048 -Ja? -En stor overraskelse. 1022 01:37:32,240 --> 01:37:35,912 -Hvad er det? -Vent og se. 1023 01:37:47,840 --> 01:37:52,592 Nej... Nej, det kan ikke passe! 1024 01:37:52,784 --> 01:37:57,088 Ciao la familia. 1025 01:37:57,368 --> 01:38:01,040 -Roffe! -Hvordan vidste du, hvor det var? 1026 01:38:01,400 --> 01:38:04,160 P� denne slags dage ved man, hvor man skal v�re. 1027 01:38:04,352 --> 01:38:09,128 -Hej, Roffe. Hvad laver du her? -Jeg skal give min datter v�k. 1028 01:38:09,296 --> 01:38:14,816 -Hvad fanden laver jeg s� her? -Det er ikke godt at vide. 1029 01:38:14,984 --> 01:38:18,104 -Jeg tager over. -Kom nu, Stef. 1030 01:38:18,296 --> 01:38:22,048 -Fra Bangkok til Oslo. -Hvordan kom du hertil? 1031 01:38:22,328 --> 01:38:24,536 -I helikopter. -Hvad kostede det? 1032 01:38:24,704 --> 01:38:27,824 -Ikke noget problem. -Hvad kostede det? 1033 01:38:28,016 --> 01:38:33,768 -Jeg er glad for, du kom. -Jeg svigter dig ikke. Du kender mig. 1034 01:38:33,960 --> 01:38:37,440 Det gik hurtigt. Hvem er han? Jeg kender ham ikke. 1035 01:38:37,608 --> 01:38:40,368 Kender du ham? Er han den rette? 1036 01:38:40,560 --> 01:38:44,952 N�r min pige gifter sig, skal det v�re med den rette. 1037 01:38:45,144 --> 01:38:49,176 -Hvad skete der med Paul? -T-t-tal ikke om Paul. 1038 01:38:49,368 --> 01:38:52,488 S�, s�. Du skal ikke stamme. 1039 01:38:52,848 --> 01:38:58,536 -Nu skal vi vise nordm�ndene. -Jeg elsker dig, far. 1040 01:39:18,168 --> 01:39:22,280 Jeg er Tin-Tins far. Bedre sent end aldrig. 1041 01:39:23,496 --> 01:39:28,520 I st�r forkert. Skift plads. Brudgommen skal st� n�rmest. 1042 01:39:28,824 --> 01:39:32,856 -Undskyld? -Jeg er brudgommen! 1043 01:39:38,904 --> 01:39:42,216 Er det ham, hun skal giftes med? 1044 01:39:46,608 --> 01:39:50,472 -I Faderens og S�nnens... -Hvordan er det sket? 1045 01:39:50,664 --> 01:39:54,696 -Han friede. -...og Hellig�ndens navn. 1046 01:39:54,864 --> 01:39:58,256 -Hun beh�vede ikke sige ja... -K�re brudepar. 1047 01:39:58,536 --> 01:40:04,776 Gud har indstiftet �gteskabet til gl�de og hj�lp for os mennesker. 1048 01:40:05,160 --> 01:40:10,656 For at vi skal st�tte hinanden og n� frem til en dybere samh�righed... 1049 01:40:10,848 --> 01:40:13,776 -Hvor gammel er han? -P� alder med dig. 1050 01:40:13,968 --> 01:40:20,568 -...og leve sammen som mand og... -Herregud, en gammel fjeldabe. 1051 01:40:20,736 --> 01:40:24,872 -...og have omsorg... -Du dukker op uden videre. 1052 01:40:25,152 --> 01:40:28,464 Pas p�. Jeg frier m�ske til dig... 1053 01:40:28,632 --> 01:40:35,064 Guds ord siger, at �gteskabet er helligt og ukr�nkeligt. 1054 01:40:36,528 --> 01:40:40,920 -Og vor herre Jesus Kristus siger... -Nogen har telefonen t�ndt. 1055 01:40:41,112 --> 01:40:45,224 ...at Skaberen skabte dem som mand og kvinde- 1056 01:40:45,528 --> 01:40:50,744 -og sagde: "Derfor skal manden forlade sin far og sin mor- 1057 01:40:51,024 --> 01:40:56,520 -og holde sig til sin hustru. Og de to skal v�re et." 1058 01:40:56,712 --> 01:41:00,744 -"S� er de ikke l�ngere to..." -Jeg kan ikke tale nu. 1059 01:41:01,128 --> 01:41:04,968 -Det, som Gud har sammenf�jet... -Det er ikke min skyld. 1060 01:41:05,328 --> 01:41:08,528 -...skal mennesket ikke adskille. -Ikke min skyld! 1061 01:41:08,832 --> 01:41:14,688 For Gud, vor skabers ansigt, og i disse vidners n�rv�r- 1062 01:41:14,880 --> 01:41:18,552 -sp�rger jeg dig, Harald Knop... 1063 01:41:19,104 --> 01:41:25,784 Vil du have Tin-Tin Matsson, som st�r ved din side, til din hustru? 1064 01:41:26,064 --> 01:41:27,552 Ja. 1065 01:41:27,912 --> 01:41:32,136 Vil du elske og �re hende og blive trofast hos hende- 1066 01:41:32,304 --> 01:41:35,608 -i medgang og i modgang, til d�den jer skiller? 1067 01:41:35,800 --> 01:41:37,432 Ja. 1068 01:41:41,848 --> 01:41:43,312 S� sp�rger jeg dig... 1069 01:41:46,240 --> 01:41:47,536 Tin-Tin. 1070 01:41:47,896 --> 01:41:51,456 S� sp�rger jeg dig, Tin-Tin... 1071 01:41:56,536 --> 01:41:58,552 Matsson. 1072 01:42:20,008 --> 01:42:23,320 Din far er d�d. 1073 01:42:26,992 --> 01:42:34,144 Men hvis det er nogen tr�st, s� kunne det ikke have sket et bedre sted. 1074 01:42:47,176 --> 01:42:51,952 K�re bryllupsg�ster fra n�rt og fjernt. 1075 01:42:52,480 --> 01:42:55,432 Jeg har holdt mange taler i mit liv- 1076 01:42:55,792 --> 01:42:59,272 -men ingen under vanskeligere omst�ndigheder. 1077 01:42:59,464 --> 01:43:05,344 Hvad ang�r brylluppet, har vi talt med pr�sten- 1078 01:43:05,704 --> 01:43:10,904 -og han vil give os en chance til for at f� sat ring p� fingeren- 1079 01:43:11,264 --> 01:43:13,912 -i morgen formiddag klokken 11.00. 1080 01:43:14,384 --> 01:43:17,864 Og til dig, Harald, vil jeg bare sige: 1081 01:43:18,248 --> 01:43:23,576 Husk, at han ikke kunne d� i v�rdigere omgivelser. 1082 01:43:23,936 --> 01:43:25,952 Og... havde jeg n�r sagt- 1083 01:43:26,144 --> 01:43:29,792 -under festligere omst�ndigheder. 1084 01:43:37,560 --> 01:43:41,064 "Et, jeg ved, som aldrig d�r." 1085 01:43:41,232 --> 01:43:44,904 "Dom om hver en d�d." 1086 01:43:45,096 --> 01:43:50,784 Jeg er helt enig med den foreg�ende taler. 1087 01:43:50,976 --> 01:43:55,368 Og jeg beklager det store tab... 1088 01:44:01,936 --> 01:44:05,584 -Hvem er Paul? -...over, Tin-Tins h�jeste �nske... 1089 01:44:05,776 --> 01:44:11,464 ...hendes dr�m g�r i opfyldelse p� hendes 30 �rs f�dselsdag. 1090 01:44:13,120 --> 01:44:17,704 Ja, vi bliver f�dt, vi d�r, vi gifter os. 1091 01:44:18,256 --> 01:44:21,568 Men frem for alt... vi lever. 1092 01:44:23,584 --> 01:44:27,256 Hun skal leve Hun skal leve 1093 01:44:27,616 --> 01:44:30,928 Hun skal leve i hundrede �r 1094 01:44:31,288 --> 01:44:34,960 Hun skal leve Hun skal leve 1095 01:44:35,128 --> 01:44:39,984 Hun skal leve i hundrede �r 1096 01:44:41,200 --> 01:44:44,680 Et firefoldigt hurra for Tin-Tin! 1097 01:44:45,040 --> 01:44:48,712 Hurra, hurra, hurra, hurra! 1098 01:45:01,936 --> 01:45:04,944 Ja, Tin-Tin... Til lykke! Til lykke... 1099 01:45:07,624 --> 01:45:10,912 Det kom jo meget pludseligt... 1100 01:45:11,104 --> 01:45:14,416 Og alts�... Et �gteskab og den slags... 1101 01:45:14,776 --> 01:45:18,168 Jeg troede �rlig talt, jeg skulle d�, da jeg h�rte det. 1102 01:45:18,448 --> 01:45:23,224 For visse ting i livet tager man for givet- 1103 01:45:23,584 --> 01:45:28,720 -og s� st�r man pludselig der med en lang n�se, som jeg plejer at sige. 1104 01:45:29,080 --> 01:45:32,392 Vi har kendt hinanden i utrolig lang tid, og... 1105 01:45:32,584 --> 01:45:38,352 Og det er ikke en hemmelighed, jeg har v�ret utrolig forelsket i dig. 1106 01:45:43,408 --> 01:45:49,096 Her i Norge er der ikke s� mange pianobarer som i Stockholm. 1107 01:45:49,456 --> 01:45:55,336 Men du er velkommen, n�r du vil. Vil du have en yngre og mere svensk fyr- 1108 01:45:55,504 --> 01:45:58,152 -s� er jeg klar. Nej... 1109 01:45:58,456 --> 01:46:01,936 Og til dig, Harald, vil jeg gerne sige- 1110 01:46:02,128 --> 01:46:06,328 -at du skal fandeme passe godt p� hende. 1111 01:46:06,880 --> 01:46:09,640 For g�r du ikke det, s�... 1112 01:46:12,208 --> 01:46:13,864 Godt... 1113 01:46:14,968 --> 01:46:17,176 Lad den svinge! 1114 01:46:18,088 --> 01:46:21,208 Ja, min k�re Stef... 1115 01:46:21,568 --> 01:46:26,704 Havde du kigget ud af vinduet, ville du m�ske have bem�rket- 1116 01:46:26,896 --> 01:46:30,928 -at Vestlandet best�r af dybe fjorde og h�je fjelde- 1117 01:46:31,120 --> 01:46:35,512 -s� vi skal nok holde �je med hende her. 1118 01:46:41,560 --> 01:46:43,216 K�re far. 1119 01:46:46,528 --> 01:46:52,576 Mange tror m�ske, at dit liv sluttede i dag, men... 1120 01:46:53,128 --> 01:46:57,712 ...Tin-Tin og jeg ved, at det er forkert. 1121 01:46:58,624 --> 01:47:05,800 For vi skal plante spiren til et nyt liv i morgen nat. 1122 01:47:08,920 --> 01:47:13,504 Og vi skal f�re dit liv videre. 1123 01:47:14,416 --> 01:47:18,832 Vi skal ogs� opfylde Tin-Tins store �nske... 1124 01:47:20,296 --> 01:47:26,536 Sidste del af hendes �nske. Hun f�r sit f�rste barn, inden hun fylder 31- 1125 01:47:26,704 --> 01:47:32,032 -og sit andet barn. inden hun fylder 33... 1126 01:47:32,392 --> 01:47:35,768 ...og sit tredje barn, inden hun bliver 35. 1127 01:47:44,520 --> 01:47:46,728 S�... 1128 01:47:47,448 --> 01:47:49,464 Jeg... 1129 01:47:49,656 --> 01:47:53,520 Jeg lover dig, at jeg aldrig skal komme... 1130 01:47:53,880 --> 01:47:56,640 ...for sent... 1131 01:47:57,192 --> 01:47:59,376 ...mere... 1132 01:47:59,928 --> 01:48:03,600 Og det skal ikke forts�tte... Det skal ikke forts�tte... 1133 01:48:04,704 --> 01:48:07,464 Jeg skal forts�tte. 1134 01:48:08,568 --> 01:48:10,584 S� velkommen... 1135 01:48:11,304 --> 01:48:15,168 Velkommen hos os, Tin-Tin. 1136 01:48:16,824 --> 01:48:19,560 Velkommen til Norge. 1137 01:48:31,872 --> 01:48:35,712 B�den med den afd�des b�re- 1138 01:48:35,904 --> 01:48:40,488 -kommer ind til kajen her i aften klokken 20.00. 1139 01:48:45,816 --> 01:48:49,656 Ja, s� sk�ler vi for... 1140 01:49:12,792 --> 01:49:15,608 Hvad helvede var det? 1141 01:49:18,096 --> 01:49:21,960 Fars overraskelse. 1142 01:49:53,328 --> 01:49:56,448 Nu kommer hun. Smil! 1143 01:50:15,912 --> 01:50:17,736 Tin-Tin? 1144 01:50:18,648 --> 01:50:21,408 Hvor er du smuk! 1145 01:50:22,152 --> 01:50:27,648 Til lykke med dagen forresten! Jeg har k�bt en lille... 1146 01:50:32,424 --> 01:50:35,352 Jeg m� have glemt den. Det var en lille... 1147 01:50:35,736 --> 01:50:41,040 -Jeg har ikke f�dselsdag i dag. -Det er da den 17. 1148 01:50:41,424 --> 01:50:44,544 Den 16. 1149 01:50:48,744 --> 01:50:51,696 Kom, Harald. 1150 01:50:52,968 --> 01:50:56,000 Du... Tag med mig hjem. 1151 01:50:56,088 --> 01:50:59,952 Tag med mig hjem, og g� ikke derind. 1152 01:51:03,792 --> 01:51:05,808 Hvad i helvede... 1153 01:51:06,000 --> 01:51:09,672 -Og hans forbandede far... -Hvis far? 1154 01:51:09,864 --> 01:51:14,448 -Din kommende �gtemands. -Det er min kommende �gtemand. 1155 01:51:14,808 --> 01:51:18,288 -Hvem er det der? -Det er hendes fyr. 1156 01:51:18,480 --> 01:51:22,344 -Hendes fyr? -Fyren, hun bor med i Sverige. 1157 01:51:22,512 --> 01:51:25,712 Nej, det er ikke sandt. Sladrehank! 1158 01:51:25,992 --> 01:51:28,392 -Tin-Tin... -Tag det roligt. 1159 01:51:28,752 --> 01:51:32,784 -Forbandede unger. -Slip mig! 1160 01:51:32,976 --> 01:51:35,736 Slip hende! 1161 01:51:36,840 --> 01:51:38,856 Hold op! 1162 01:51:42,528 --> 01:51:44,984 Kv�l ham! 1163 01:51:45,264 --> 01:51:49,488 -Skynd dig! -Hvem ejer bilen? Er n�glerne der? 1164 01:51:49,848 --> 01:51:52,608 Vi kan ikke bare tage en andens bil. 1165 01:51:52,800 --> 01:51:58,128 Vi kan tage hvilken som helst bil. Han har ikke k�rekort. Ud! 1166 01:51:58,296 --> 01:52:00,696 -Av, for fanden! -Kom nu! 1167 01:52:11,688 --> 01:52:15,552 N�r jeg kommer hjem til Sverige, skal jeg... 1168 01:52:15,912 --> 01:52:19,584 -Norske svin! -Tror du, du kan kommer her... 1169 01:52:19,944 --> 01:52:23,064 Og �del�gge brylluppet... 1170 01:52:49,872 --> 01:52:52,992 Paul? Jeg m� tale med dig. 1171 01:52:54,456 --> 01:52:58,848 Hvorfor tager du mig af programmet? 1172 01:53:03,624 --> 01:53:07,488 -Hej. -Hvor ser du ud! Hvad har du lavet? 1173 01:53:07,656 --> 01:53:10,224 Hvad tror du? G�et ind i en d�r. 1174 01:53:10,416 --> 01:53:14,168 -Det m� have v�ret lidt af en d�r. -Hvem fanden er det? 1175 01:53:14,448 --> 01:53:19,032 -Det er i hvert fald ikke Catarina. -Det kan jeg se... 1176 01:53:19,224 --> 01:53:22,536 Bj�rn Malmsten er den n�ste i k�en. 1177 01:53:22,896 --> 01:53:23,808 -Hvad skal du p� l�rdag? -Det ved jeg ikke. Hvorfor? 1178 01:53:23,808 --> 01:53:24,000 Bj�rn Malmsten er den n�ste i k�en. 1179 01:53:24,000 --> 01:53:26,568 -Hvad skal du p� l�rdag? -Det ved jeg ikke. Hvorfor? 1180 01:53:26,928 --> 01:53:29,688 Vil du v�re forlover til mit bryllup? 1181 01:53:30,048 --> 01:53:33,440 Men hvor lang tid g�r der, f�r h�velsen fortager sig? 1182 01:53:33,720 --> 01:53:38,664 -Det ved jeg ikke, din t�be. -Du kan ikke se s�dan ud. Sussie... 1183 01:53:38,856 --> 01:53:43,632 Kig p� mit ansigt. Det er et billede af dit kommende liv. 1184 01:53:43,824 --> 01:53:48,216 -S�dan g�r det, n�r folk gifter sig. -Hvor ser du dog ud! 1185 01:53:48,408 --> 01:53:53,352 -Har vi Bj�rn Malmstr�m igennem? -Nej, Malmsten. 1186 01:53:53,712 --> 01:53:56,112 Malmsten... Hej, Bj�rn. 1187 01:53:56,280 --> 01:54:01,800 Jeg ved ikke, om du kan huske mig, men jeg ringede for nogle uger siden- 1188 01:54:01,968 --> 01:54:06,744 -fordi jeg ville tale om en kvinde, jeg ville udvikle et forhold til. 1189 01:54:06,936 --> 01:54:10,248 Jeg kan godt huske dig, Bj�rn. Fra Sundsvall, ikke? 1190 01:54:10,416 --> 01:54:15,744 Ja. Beklager, hvis der er lidt larm i baggrunden- 1191 01:54:16,104 --> 01:54:20,328 -men det er naboerne, der ser ishockey. 1192 01:54:20,520 --> 01:54:24,744 -Ja...? -Jeg ved ikke, hvorfor jeg ringer. 1193 01:54:25,104 --> 01:54:28,584 Det er vel for at takke dig for et... 1194 01:54:29,880 --> 01:54:34,464 ...frygtelig d�rligt r�d. Det gik ad helvede til. 1195 01:54:34,632 --> 01:54:37,584 -Gjorde det? -Ja. 1196 01:54:37,752 --> 01:54:40,704 -Hvorfor det? -Ja... 1197 01:54:40,872 --> 01:54:44,928 Havde jeg m�dt dig dagen efter, havde jeg banket dig. 1198 01:54:45,288 --> 01:54:49,320 Men n�r jeg ser tilbage p� det... 1199 01:54:49,512 --> 01:54:55,560 -Jeg glemte at n�vne, jeg var gift. -Det er let at glemme, Bj�rn. 1200 01:54:55,920 --> 01:55:01,248 Men det, der skete, var sikkert det bedste, for... 1201 01:55:01,608 --> 01:55:06,744 Hun tog til Norge og giftede sig med en nordmand. 1202 01:55:07,488 --> 01:55:10,416 Det �bnede mine �jne herhjemme... 1203 01:55:10,608 --> 01:55:13,368 Lige et �jeblik... Hvad sagde du? 1204 01:55:13,728 --> 01:55:16,296 Jeg tog mig af tingene herhjemme... 1205 01:55:16,488 --> 01:55:19,224 Hvem...? Hvad sagde du, at...? 1206 01:55:19,416 --> 01:55:23,088 Hun tog til Norge og giftede sig med en nordmand. 1207 01:55:23,280 --> 01:55:25,848 Stop der. 1208 01:55:26,928 --> 01:55:29,328 Det er helt utroligt. 1209 01:55:29,688 --> 01:55:33,168 Det samme skete for mig. Det er h�jst usandsynligt. 1210 01:55:33,360 --> 01:55:36,840 -Hvad? -Jeg bor sammen med en pige... 1211 01:55:37,032 --> 01:55:40,512 Ellerboedesammen med en, som tog til Norge. 1212 01:55:40,704 --> 01:55:44,016 Tog hun ogs� til Norge? Forbandede nordm�nd. 1213 01:55:44,184 --> 01:55:47,496 Det kan man roligt sige. Forbandede nordm�nd! 1214 01:55:47,856 --> 01:55:51,168 -Det er den forbandede olie. -Det kan du tro... 1215 01:55:51,336 --> 01:55:54,096 Hvorfor tog hun af sted? 1216 01:55:54,456 --> 01:55:57,768 -Det ved jeg ikke... -Har I v�ret sammen i lang tid? 1217 01:55:57,960 --> 01:56:00,696 Et par �r. 1218 01:56:00,888 --> 01:56:05,832 -Men hvorfor rejste hun? -Jeg ved det ikke... Alts�... 1219 01:56:06,024 --> 01:56:09,144 Hvad? Paul? 1220 01:56:09,504 --> 01:56:11,712 Er du der, Paul? 1221 01:56:14,280 --> 01:56:18,312 Vi havde et ret godt forhold efter min mening. 1222 01:56:18,696 --> 01:56:22,728 -Men det synes hun ikke. -Nej, det kan hun ikke have syntes. 1223 01:56:23,088 --> 01:56:24,000 Ikke, hvis hun rejste fra dig. Du ved ikke, hvad der gik galt? 1224 01:56:24,000 --> 01:56:24,192 -Men det synes hun ikke. -Nej, det kan hun ikke have syntes. 1225 01:56:24,192 --> 01:56:28,056 Ikke, hvis hun rejste fra dig. Du ved ikke, hvad der gik galt? 1226 01:56:28,416 --> 01:56:31,344 Nej, alts�... 1227 01:56:32,088 --> 01:56:39,432 Hun har en fiks ide om �gteskab, som jeg... 1228 01:56:39,600 --> 01:56:42,912 Hun vil giftes, men det vil du ikke. 1229 01:56:43,272 --> 01:56:46,752 Jeg sagde aldrig, at jeg ikke ville gifte mig. 1230 01:56:47,136 --> 01:56:53,264 Det har altid v�ret hendes sag. Jeg var ligesom aldrig en del af det. 1231 01:56:53,544 --> 01:56:57,960 Det passer vist, n�r hun gifter sig med den f�rste og bedste nordmand. 1232 01:56:58,320 --> 01:57:01,440 Er toget k�rt? 1233 01:57:03,456 --> 01:57:08,784 Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke engang, hvor hun er. 1234 01:57:08,976 --> 01:57:11,792 Hvad har du gjort for at finde ud af det? 1235 01:57:12,096 --> 01:57:17,400 Hvad har du gjort for at finde ud af, hvor hun er? For at f� fat i hende? 1236 01:57:17,784 --> 01:57:23,832 Jeg synes, hun burde ops�ge mig. Det var hende, der stak af... 1237 01:57:24,024 --> 01:57:28,608 Hvorfor skal du sidde og vente? Vis, du er en mand, Paul. G�r det! 1238 01:57:28,776 --> 01:57:28,776 Hvorfor skal du sidde og vente? Vis, du er en mand, Paul. G�r det! 1239 01:57:28,968 --> 01:57:32,088 Hvad ville du g�re, hvis du var mig? 1240 01:57:32,280 --> 01:57:36,120 Hvad jeg ville g�re? Det skal jeg fort�lle dig, Paul. 1241 01:57:36,312 --> 01:57:39,240 Det, du skal g�re, er... 1242 01:57:39,432 --> 01:57:42,360 Bj�rn? Bj�rn? 1243 01:57:44,376 --> 01:57:48,792 -Hvad fanden...? -Bj�rn, hvor blev du af? 1244 01:57:49,512 --> 01:57:51,800 Fandens... 1245 01:58:08,064 --> 01:58:11,352 Er ikke du p� bryllupsrejse? 1246 01:58:14,280 --> 01:58:16,680 Jeg fortr�d. 1247 01:58:16,872 --> 01:58:22,008 Samme her... Vi arbejder med det. 1248 01:58:24,576 --> 01:58:30,264 Stef sagde, der m�ske ikke kom nogen, s� jeg lejede en storsk�rm. 1249 01:58:30,432 --> 01:58:33,000 -Det er finalen. -Mellem hvem? 1250 01:58:33,384 --> 01:58:35,568 Sverige og Finland. 1251 01:58:35,760 --> 01:58:38,048 S� har du vel ikke brug for mig? 1252 01:58:38,328 --> 01:58:41,256 Hvad mener du? 1253 01:58:42,192 --> 01:58:45,480 -54? -Nej, et enkeltv�relse, tak. 1254 01:58:47,136 --> 01:58:50,696 Du, jeg er ked af det, der skete. 1255 01:58:51,552 --> 01:58:54,672 G�r det godt med dig? 1256 01:59:01,440 --> 01:59:05,496 -Tak for telegrammet. Det varmede. -Det kom fra hjertet. 1257 01:59:05,664 --> 01:59:09,248 -Sidder hjertet ikke l�ngere nede? -Jeg har to. 1258 01:59:09,528 --> 01:59:11,352 Den r�de kjole? 1259 01:59:11,544 --> 01:59:14,664 Jeg har fem. En af dem er den r�de. 1260 01:59:14,856 --> 01:59:18,144 Tin-Tin... Det er godt at have dig her igen. 1261 01:59:26,592 --> 01:59:28,800 -Hej! -Tabte vi? 1262 01:59:28,968 --> 01:59:31,920 -Nej... -�h... 1263 01:59:33,936 --> 01:59:36,864 Hvordan g�r det med t�nderne? 1264 01:59:37,224 --> 01:59:39,984 Ikke godt? 1265 01:59:40,536 --> 01:59:43,656 M�ske skal jeg... 1266 01:59:52,656 --> 01:59:55,032 Hej! 1267 02:00:02,928 --> 02:00:05,664 Sluk for lortet. 1268 02:00:12,840 --> 02:00:15,024 Hej, Sundsvall. 1269 02:00:16,128 --> 02:00:19,632 S� er man tilbage. 1270 02:00:20,184 --> 02:00:22,752 Jeg skal underholde jer i aften. 1271 02:00:22,920 --> 02:00:27,144 Hvis det ikke lykkes, kan Sinatra m�ske hj�lpe mig. 1272 02:00:27,336 --> 02:00:31,560 Hvad vil du synge senere? "Chicago"! 1273 02:00:31,920 --> 02:00:34,848 Jeg kunne forestille mig det. 1274 02:00:36,312 --> 02:00:39,624 Selvom alt ikke stemte for "Tre Kronor" i aften- 1275 02:00:39,816 --> 02:00:45,672 -kan jeg meddele, at klaveret faktisk er blevet stemt. Herligt! 1276 02:00:45,864 --> 02:00:48,792 Livet er vel mere end ishockey? 1277 02:00:48,984 --> 02:00:52,296 En dag taber man, n�ste dag vinder man. 1278 02:00:52,656 --> 02:00:56,216 S�dan er... Ja, I ved, hvad jeg mener, ikke? 1279 02:01:42,192 --> 02:01:46,224 Danske tekster: www.broadcasttext.com 106825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.