All language subtitles for Rune_Soldier_15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,141 2 00:00:08,141 --> 00:00:13,238 Walking down a street of whimsical-looking houses 3 00:00:13,238 --> 00:00:15,181 4 00:00:15,181 --> 00:00:20,881 For just a moment, I feel uneasy 5 00:00:20,881 --> 00:00:22,222 6 00:00:22,222 --> 00:00:27,592 All the news sends pain to my heart 7 00:00:27,592 --> 00:00:29,295 8 00:00:29,295 --> 00:00:32,098 But you know, it makes me realize 9 00:00:32,098 --> 00:00:35,261 that I need you 10 00:00:35,261 --> 00:00:35,802 11 00:00:35,802 --> 00:00:40,907 "What if I disappeared," you say 12 00:00:40,907 --> 00:00:43,910 With a tricky smile 13 00:00:43,910 --> 00:00:49,246 Your jokes are too much 14 00:00:49,246 --> 00:00:50,417 15 00:00:50,417 --> 00:00:51,484 (Twinkle Trick) 16 00:00:51,484 --> 00:00:53,953 It's always so mysterious 17 00:00:53,953 --> 00:00:54,988 (Like Magic) 18 00:00:54,988 --> 00:00:59,118 The aura you carry 19 00:00:59,118 --> 00:00:59,592 20 00:00:59,592 --> 00:01:04,664 Just drinks up my damp spirits 21 00:01:04,664 --> 00:01:05,732 (Twinkle Trick) 22 00:01:05,732 --> 00:01:08,201 I finally realized 23 00:01:08,201 --> 00:01:09,269 (Like Magic) 24 00:01:09,269 --> 00:01:13,205 After the argument last night 25 00:01:13,205 --> 00:01:13,840 26 00:01:13,840 --> 00:01:18,675 Feeling for you, maybe 27 00:01:18,675 --> 00:01:19,145 28 00:01:19,145 --> 00:01:20,880 That's everything to me 29 00:01:20,880 --> 00:01:24,111 I love you 30 00:01:24,111 --> 00:01:28,121 31 00:01:28,121 --> 00:01:31,181 I love you 32 00:01:31,181 --> 00:01:54,280 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,942 We ended up not finding any treasure again, huh? 34 00:01:56,942 --> 00:01:59,252 35 00:01:59,252 --> 00:02:01,821 Geez! This unreliable information! 36 00:02:01,821 --> 00:02:06,192 It felt more like someone beat us to this one. 37 00:02:06,192 --> 00:02:08,595 First come, first serve, huh? 38 00:02:08,595 --> 00:02:11,331 We just don't have any luck after all, huh? 39 00:02:11,331 --> 00:02:14,000 Don't say it so plainly! It makes me even angrier! 40 00:02:14,000 --> 00:02:17,504 The number of adventurers has been increasing lately. 41 00:02:17,504 --> 00:02:20,073 If things like this keep happening, 42 00:02:20,073 --> 00:02:26,444 when in the world is Louie going to become famous as a hero?! 43 00:02:26,444 --> 00:02:28,348 44 00:02:28,348 --> 00:02:30,183 She's really high-strung. 45 00:02:30,183 --> 00:02:33,453 Did she lose her cool after her rival became an adventurer as well? 46 00:02:33,453 --> 00:02:34,420 Who knows? 47 00:02:34,420 --> 00:02:35,887 What? 48 00:02:35,887 --> 00:02:47,467 49 00:02:47,467 --> 00:02:48,801 I la?! 50 00:02:48,801 --> 00:02:51,004 My, you're all here together! 51 00:02:51,004 --> 00:02:52,405 Good day to you all. 52 00:02:52,405 --> 00:02:57,342 Vacation by the Lake 53 00:02:57,342 --> 00:02:57,810 54 00:02:57,810 --> 00:03:01,080 Since I heard you all were coming out this way, 55 00:03:01,080 --> 00:03:03,783 I've been waiting here for your return! 56 00:03:03,783 --> 00:03:04,784 That's it. 57 00:03:04,784 --> 00:03:09,989 Wow! I never knew your family's villa was out here. 58 00:03:09,989 --> 00:03:13,860 It's nice to take a proper rest every once in a while, you know! 59 00:03:13,860 --> 00:03:14,961 What do you want to do? 60 00:03:14,961 --> 00:03:18,765 Let's see, we didn't find any treasure... 61 00:03:18,765 --> 00:03:22,168 We should at least accept a free dinner, huh? 62 00:03:22,168 --> 00:03:23,369 That's true. 63 00:03:23,369 --> 00:03:26,773 It's not like we have any reason to hurry back. 64 00:03:26,773 --> 00:03:29,342 If it's all right with the rest of you... 65 00:03:29,342 --> 00:03:32,245 All right! Let's have ourselves a good rest! 66 00:03:32,245 --> 00:03:33,712 All right! 67 00:03:33,712 --> 00:03:34,581 68 00:03:34,581 --> 00:03:35,915 What's wrong? 69 00:03:35,915 --> 00:03:38,440 What's with that crowd? 70 00:03:38,440 --> 00:03:44,691 71 00:03:44,691 --> 00:03:48,461 I found this guy floating when I happened to pass by. 72 00:03:48,461 --> 00:03:50,496 What's that? An accident? 73 00:03:50,496 --> 00:03:52,465 Looks like it, huh? 74 00:03:52,465 --> 00:03:56,002 You must've wrecked when you hit a rock, huh? 75 00:03:56,002 --> 00:03:58,338 You must be kidding! 76 00:03:58,338 --> 00:04:00,873 How long do you think I've been fishing in this lake? 77 00:04:00,873 --> 00:04:01,874 It must be him. How long do you think I've been fishing in this lake? 78 00:04:01,874 --> 00:04:02,340 It must be him. 79 00:04:02,340 --> 00:04:08,081 80 00:04:08,081 --> 00:04:11,618 H uh? Did you say something, old man ledman? 81 00:04:11,618 --> 00:04:13,085 No. 82 00:04:13,085 --> 00:04:22,061 83 00:04:22,061 --> 00:04:23,528 What's that? 84 00:04:23,528 --> 00:04:30,837 85 00:04:30,837 --> 00:04:34,507 Hey, isn't this fish a little expensive? 86 00:04:34,507 --> 00:04:39,245 I'm very sorry. We haven't had a good catch this year. 87 00:04:39,245 --> 00:04:41,314 It might be because of this weather we're having. 88 00:04:41,314 --> 00:04:44,943 It even snowed here a while back! 89 00:04:44,943 --> 00:04:45,551 90 00:04:45,551 --> 00:04:48,121 Ah, that must be why! 91 00:04:48,121 --> 00:04:51,324 That's right! It can't be helped, I guess! 92 00:04:51,324 --> 00:04:54,816 Or, I wonder if the guardian of the lake might be running amok. 93 00:04:54,816 --> 00:04:55,561 94 00:04:55,561 --> 00:04:57,363 The guardian of the lake? 95 00:04:57,363 --> 00:04:58,564 Is this true? 96 00:04:58,564 --> 00:05:02,235 Well, around here, when they can't catch fish, 97 00:05:02,235 --> 00:05:04,937 some say the guardian of the lake, who is many times bigger than a boat, 98 00:05:04,937 --> 00:05:08,441 must be running amok or something like that! 99 00:05:08,441 --> 00:05:09,676 Is there such a thing?! 100 00:05:09,676 --> 00:05:12,577 Surely not! That's just idle gossip! 101 00:05:12,577 --> 00:05:13,212 102 00:05:13,212 --> 00:05:14,314 Even children don't believe that these days! 103 00:05:14,314 --> 00:05:16,416 This is a wonderful chance! Even children don't believe that these days! 104 00:05:16,416 --> 00:05:17,083 This is a wonderful chance! 105 00:05:17,083 --> 00:05:18,778 Excuse me, miss? 106 00:05:18,778 --> 00:05:26,826 107 00:05:26,826 --> 00:05:29,386 What wonderful scenery! 108 00:05:29,386 --> 00:05:30,496 109 00:05:30,496 --> 00:05:32,198 Make yourselves at home! 110 00:05:32,198 --> 00:05:33,900 We have a boat ready too, 111 00:05:33,900 --> 00:05:36,703 so you can go out on the lake whenever you want. 112 00:05:36,703 --> 00:05:39,228 All right! Let's go out for some swimming, then! 113 00:05:39,228 --> 00:05:42,675 114 00:05:42,675 --> 00:05:44,370 You're rushing things! 115 00:05:44,370 --> 00:06:04,197 116 00:06:04,197 --> 00:06:05,431 Hey, Louie! 117 00:06:05,431 --> 00:06:07,500 Could you put some suntan oil on my back? 118 00:06:07,500 --> 00:06:09,569 H uh? Oh, right. 119 00:06:09,569 --> 00:06:11,371 Hold on just one minute. 120 00:06:11,371 --> 00:06:13,106 I'm putting bait on my hook here. 121 00:06:13,106 --> 00:06:15,775 Ah, never mind! I'm fine. 122 00:06:15,775 --> 00:06:17,710 You want me to do that for you? 123 00:06:17,710 --> 00:06:19,177 Sure. 124 00:06:19,177 --> 00:06:20,279 125 00:06:20,279 --> 00:06:24,150 I'll get you some fresh fish for dinner tonight. 126 00:06:24,150 --> 00:06:26,948 I'm not expecting much, but good luck! 127 00:06:26,948 --> 00:06:29,522 128 00:06:29,522 --> 00:06:31,357 What's up, Melissa? 129 00:06:31,357 --> 00:06:32,824 Yes? 130 00:06:32,824 --> 00:06:34,026 131 00:06:34,026 --> 00:06:37,063 You're not seriously thinking about that story 132 00:06:37,063 --> 00:06:38,530 the fish shop man told, are you? 133 00:06:38,530 --> 00:06:39,132 134 00:06:39,132 --> 00:06:40,600 Is something wrong with that? 135 00:06:40,600 --> 00:06:44,137 Not really, but I think it's just a rumor. 136 00:06:44,137 --> 00:06:47,907 Even if it is just a rumor, I want to have hope! 137 00:06:47,907 --> 00:06:49,609 Wait just a minute, then. 138 00:06:49,609 --> 00:06:51,077 I've changed my plan. 139 00:06:51,077 --> 00:06:55,070 I'll catch this master of the lake for you right now! 140 00:06:55,070 --> 00:07:05,291 141 00:07:05,291 --> 00:07:07,126 Oh, no! 142 00:07:07,126 --> 00:07:09,929 Don't look! Don't look! Don't look!! 143 00:07:09,929 --> 00:07:11,998 Please give that back to me right now! 144 00:07:11,998 --> 00:07:13,465 Right, right... 145 00:07:13,465 --> 00:07:16,736 146 00:07:16,736 --> 00:07:18,805 I got a bite! 147 00:07:18,805 --> 00:07:20,506 This is a huge one! 148 00:07:20,506 --> 00:07:21,874 Did he hook something? 149 00:07:21,874 --> 00:07:23,576 Sounds like it. 150 00:07:23,576 --> 00:07:26,238 He probably just caught a dirty old man or something. 151 00:07:26,238 --> 00:07:26,846 152 00:07:26,846 --> 00:07:29,644 What the heck?! This is more than just a normal fight! 153 00:07:29,644 --> 00:07:35,254 154 00:07:35,254 --> 00:07:37,190 It really does seem like a big one. 155 00:07:37,190 --> 00:07:39,525 You sure you don't need us to help you? 156 00:07:39,525 --> 00:07:42,050 Leave it to me! I can get this by myself! 157 00:07:42,050 --> 00:07:48,534 158 00:07:48,534 --> 00:07:50,092 What the heck is this? 159 00:07:50,092 --> 00:07:53,272 160 00:07:53,272 --> 00:07:55,808 He really caught it! 161 00:07:55,808 --> 00:07:57,543 This makes it fun! 162 00:07:57,543 --> 00:07:59,712 I'll bring this one down! 163 00:07:59,712 --> 00:08:02,515 Don't be ridiculous! We didn't bring any weapons with us! 164 00:08:02,515 --> 00:08:03,616 What? 165 00:08:03,616 --> 00:08:05,551 What about your magic wand? 166 00:08:05,551 --> 00:08:06,752 Why would I have brought that with me? 167 00:08:06,752 --> 00:08:08,242 How about you, I la? 168 00:08:08,242 --> 00:08:09,455 169 00:08:09,455 --> 00:08:11,057 Ah, that again?! 170 00:08:11,057 --> 00:08:13,125 I'll bring this thing in! 171 00:08:13,125 --> 00:08:15,061 I'll buy some time for us. 172 00:08:15,061 --> 00:08:17,962 Please do something with this monster in that time! 173 00:08:17,962 --> 00:08:31,377 174 00:08:31,377 --> 00:08:32,845 It doesn't affect it at all! 175 00:08:32,845 --> 00:08:34,413 What are we gonna do?! 176 00:08:34,413 --> 00:08:35,882 We have to run away! 177 00:08:35,882 --> 00:08:38,908 Where can we run in the middle of the lake?! 178 00:08:38,908 --> 00:08:41,721 179 00:08:41,721 --> 00:08:44,246 Damn it! 180 00:08:44,246 --> 00:08:55,101 181 00:08:55,101 --> 00:08:57,535 Now's your chance! Turn the boat around! 182 00:08:57,535 --> 00:08:58,137 183 00:08:58,137 --> 00:08:59,604 What's that? 184 00:08:59,604 --> 00:09:21,761 185 00:09:21,761 --> 00:09:22,962 Did it run away? 186 00:09:22,962 --> 00:09:26,261 More like it decided to overlook us this time. 187 00:09:26,261 --> 00:09:27,466 188 00:09:27,466 --> 00:09:29,195 We're saved! 189 00:09:29,195 --> 00:09:30,403 190 00:09:30,403 --> 00:09:34,669 Old man! Old man! 191 00:09:34,669 --> 00:09:58,664 192 00:09:58,664 --> 00:10:00,733 Are you awake now? 193 00:10:00,733 --> 00:10:03,502 I'm sorry, old man. 194 00:10:03,502 --> 00:10:04,969 Because of us... 195 00:10:04,969 --> 00:10:05,838 196 00:10:05,838 --> 00:10:08,864 I wasn't really saving you guys. 197 00:10:08,864 --> 00:10:09,375 198 00:10:09,375 --> 00:10:11,673 I was just trying to catch that thing. 199 00:10:11,673 --> 00:10:12,278 200 00:10:12,278 --> 00:10:15,314 In that case, we were interfering, right? 201 00:10:15,314 --> 00:10:17,373 Take it as an apology for that. 202 00:10:17,373 --> 00:10:18,618 203 00:10:18,618 --> 00:10:21,020 Excuse me, but about the guardian of the lake... 204 00:10:21,020 --> 00:10:23,956 Why did it suddenly start appearing when there were people around? 205 00:10:23,956 --> 00:10:27,627 It usually stays down deep where people won't notice it, but 206 00:10:27,627 --> 00:10:31,030 it seems that it came up because it was having trouble finding food. 207 00:10:31,030 --> 00:10:34,567 Then it's likely to come up again? 208 00:10:34,567 --> 00:10:39,061 At this rate, we might not be able to fish in the lake anymore. 209 00:10:39,061 --> 00:10:39,905 210 00:10:39,905 --> 00:10:43,442 In that case, please leave the monster to us. 211 00:10:43,442 --> 00:10:44,777 Leave it to you? 212 00:10:44,777 --> 00:10:48,314 Yes! We will defeat the monster no matter what it takes! 213 00:10:48,314 --> 00:10:50,616 You guys are adventurers, aren't you? 214 00:10:50,616 --> 00:10:52,083 Yes. 215 00:10:52,083 --> 00:10:52,685 216 00:10:52,685 --> 00:10:54,152 You want to increase your fame? 217 00:10:54,152 --> 00:10:55,121 218 00:10:55,121 --> 00:10:59,854 We have some responsibility for the weather this year, you see. 219 00:10:59,854 --> 00:11:00,359 220 00:11:00,359 --> 00:11:02,528 We can't leave it alone. 221 00:11:02,528 --> 00:11:06,799 You'd better stop. This is too much for you young people. 222 00:11:06,799 --> 00:11:08,134 Hey, hey. 223 00:11:08,134 --> 00:11:11,661 You should think about how old you are too, old man. 224 00:11:11,661 --> 00:11:12,171 225 00:11:12,171 --> 00:11:15,341 Don't mock me! I'm still an active fisherman! 226 00:11:15,341 --> 00:11:17,502 You guys should stay back! 227 00:11:17,502 --> 00:11:18,511 228 00:11:18,511 --> 00:11:22,515 It seems I said something I shouldn't have. 229 00:11:22,515 --> 00:11:23,616 All right! 230 00:11:23,616 --> 00:11:27,153 Let's see who will be the one to defeat the master of the lake! 231 00:11:27,153 --> 00:11:28,620 Louie! 232 00:11:28,620 --> 00:11:31,891 233 00:11:31,891 --> 00:11:33,358 Do whatever you want! 234 00:11:33,358 --> 00:11:40,533 235 00:11:40,533 --> 00:11:44,303 Is there some reason you're chasing the monster? 236 00:11:44,303 --> 00:11:47,573 I'm a fisherman, and it is my catch. 237 00:11:47,573 --> 00:11:49,268 That's all. 238 00:11:49,268 --> 00:11:50,609 239 00:11:50,609 --> 00:11:53,779 Well, in that same way, we're adventurers. 240 00:11:53,779 --> 00:11:56,248 Killing monsters is part of our job. 241 00:11:56,248 --> 00:11:57,950 Let's make one thing clear here. 242 00:11:57,950 --> 00:12:01,821 I don't care what you guys do otherwise, 243 00:12:01,821 --> 00:12:03,789 but don't interfere with me. 244 00:12:03,789 --> 00:12:05,224 245 00:12:05,224 --> 00:12:08,387 I understand, old man. See you later. 246 00:12:08,387 --> 00:12:19,338 247 00:12:19,338 --> 00:12:21,307 Are the preparations finished, Louie? 248 00:12:21,307 --> 00:12:24,710 Yeah! I'll outwit that old man. 249 00:12:24,710 --> 00:12:27,413 And you'll win a hero's fame! 250 00:12:27,413 --> 00:12:28,614 Oh my... 251 00:12:28,614 --> 00:12:31,517 What, Genie? You don't want to do this? 252 00:12:31,517 --> 00:12:34,453 No, Melissa's so intense about this, 253 00:12:34,453 --> 00:12:36,648 I can't say no to her now. 254 00:12:36,648 --> 00:12:37,389 255 00:12:37,389 --> 00:12:39,414 Thank you, Genie! 256 00:12:39,414 --> 00:12:40,793 257 00:12:40,793 --> 00:12:45,030 But do you think we can defeat it with this little equipment? 258 00:12:45,030 --> 00:12:48,567 I la said she had some other special weapons or something. 259 00:12:48,567 --> 00:12:50,034 Sorry to keep you waiting! 260 00:12:50,034 --> 00:12:51,971 261 00:12:51,971 --> 00:12:56,375 How come our vacation turned out to be killing some monster? 262 00:12:56,375 --> 00:12:59,145 Really... It's such a nice resort here! 263 00:12:59,145 --> 00:13:03,415 It seems like something romantic would be more appropriate. 264 00:13:03,415 --> 00:13:07,453 Romantic would be fine, but please don't faint again this time. 265 00:13:07,453 --> 00:13:08,886 I know! 266 00:13:08,886 --> 00:13:28,374 267 00:13:28,374 --> 00:13:30,075 It's so quiet. 268 00:13:30,075 --> 00:13:32,873 It's hard to believe that there's a monster living in this lake. 269 00:13:32,873 --> 00:13:33,746 270 00:13:33,746 --> 00:13:36,515 We need to lure it out first. 271 00:13:36,515 --> 00:13:38,346 Do you have any ideas? 272 00:13:38,346 --> 00:13:41,754 273 00:13:41,754 --> 00:13:44,450 It's against my will, but we have no choice. 274 00:13:44,450 --> 00:14:28,868 275 00:14:28,868 --> 00:14:29,835 It's here! 276 00:14:29,835 --> 00:14:30,802 Yeah! 277 00:14:30,802 --> 00:14:35,941 278 00:14:35,941 --> 00:14:37,408 A turtle. 279 00:14:37,408 --> 00:14:42,882 280 00:14:42,882 --> 00:14:44,816 I la! Let me borrow these for a second. 281 00:14:44,816 --> 00:14:52,124 282 00:14:52,124 --> 00:14:54,319 Damn! It came up over there? 283 00:14:54,319 --> 00:15:13,913 284 00:15:13,913 --> 00:15:15,380 Damn! 285 00:15:15,380 --> 00:15:20,853 286 00:15:20,853 --> 00:15:21,787 Old man! 287 00:15:21,787 --> 00:15:23,889 I told you not to interfere with me! 288 00:15:23,889 --> 00:15:25,720 We were just returning the help you gave us! 289 00:15:25,720 --> 00:15:38,504 290 00:15:38,504 --> 00:15:42,508 That was close, mister! You're quite troublesome! 291 00:15:42,508 --> 00:15:45,544 What did you say?! I never asked you for help! 292 00:15:45,544 --> 00:15:47,880 You can argue later! Let's go after it! 293 00:15:47,880 --> 00:15:49,448 It's running that way! 294 00:15:49,448 --> 00:15:50,915 Here, old man! 295 00:15:50,915 --> 00:15:55,654 296 00:15:55,654 --> 00:15:59,784 I'm sorry, I don't have much healing power left. 297 00:15:59,784 --> 00:16:00,759 298 00:16:00,759 --> 00:16:02,954 I thought I could keep this up. 299 00:16:02,954 --> 00:16:03,829 300 00:16:03,829 --> 00:16:06,354 I have the feeling for it, but my body won't keep up. 301 00:16:06,354 --> 00:16:07,099 302 00:16:07,099 --> 00:16:10,125 I guess I missed my time to retire. 303 00:16:10,125 --> 00:16:15,140 304 00:16:15,140 --> 00:16:16,835 Stop! Take down the sail! 305 00:16:16,835 --> 00:16:22,181 306 00:16:22,181 --> 00:16:23,549 It's here! 307 00:16:23,549 --> 00:16:25,718 Leave it to me! I won't let it get away! 308 00:16:25,718 --> 00:16:27,185 Let's go! 309 00:16:27,185 --> 00:16:39,131 310 00:16:39,131 --> 00:16:42,534 Hey, is this safe? 311 00:16:42,534 --> 00:16:43,602 Lt'll be fine! 312 00:16:43,602 --> 00:16:46,071 Those explosives are pretty much all sound, after all. 313 00:16:46,071 --> 00:16:48,835 But if you're in the water, you won't be able to stand it! 314 00:16:48,835 --> 00:16:50,943 315 00:16:50,943 --> 00:16:52,511 That's not proper! 316 00:16:52,511 --> 00:16:54,570 But it seems to be working! 317 00:16:54,570 --> 00:16:59,585 318 00:16:59,585 --> 00:17:01,987 It seems to have plenty of energy still. 319 00:17:01,987 --> 00:17:05,791 We can't attack it when it's that far away! 320 00:17:05,791 --> 00:17:10,387 That's all right! I still have some more tricks for it. 321 00:17:10,387 --> 00:17:16,235 322 00:17:16,235 --> 00:17:17,930 Electric shock, switch on! 323 00:17:17,930 --> 00:17:24,877 324 00:17:24,877 --> 00:17:26,344 It's working! 325 00:17:26,344 --> 00:17:26,945 326 00:17:26,945 --> 00:17:29,281 Feel the power of this electric shock box 327 00:17:29,281 --> 00:17:32,682 with fifty spirit stones in a series! 328 00:17:32,682 --> 00:17:33,419 329 00:17:33,419 --> 00:17:35,721 All you have is tricks. 330 00:17:35,721 --> 00:17:37,923 We don't have time for explanations! 331 00:17:37,923 --> 00:17:39,390 It's coming this way! 332 00:17:39,390 --> 00:17:47,399 333 00:17:47,399 --> 00:17:49,959 This is bad! It's going to sink the whole boat! 334 00:17:49,959 --> 00:17:50,569 335 00:17:50,569 --> 00:17:53,970 I can't use electricity or explosives when it's this close! 336 00:17:53,970 --> 00:17:57,376 337 00:17:57,376 --> 00:17:58,843 Let's go! 338 00:17:58,843 --> 00:18:04,183 339 00:18:04,183 --> 00:18:06,151 You bastard! 340 00:18:06,151 --> 00:18:17,830 341 00:18:17,830 --> 00:18:19,398 What recklessness! 342 00:18:19,398 --> 00:18:21,832 What? This is nothing! 343 00:18:21,832 --> 00:18:24,036 344 00:18:24,036 --> 00:18:26,371 Now! It's weakened! 345 00:18:26,371 --> 00:18:28,532 Louie! Now for the finishing blow! 346 00:18:28,532 --> 00:18:32,177 347 00:18:32,177 --> 00:18:33,278 Don't let it run! 348 00:18:33,278 --> 00:18:34,745 Right! 349 00:18:34,745 --> 00:18:38,784 350 00:18:38,784 --> 00:18:40,843 All we can do is hold it down! 351 00:18:40,843 --> 00:18:42,554 352 00:18:42,554 --> 00:18:44,613 We can't keep this up forever! 353 00:18:44,613 --> 00:18:46,325 354 00:18:46,325 --> 00:18:47,792 Old man?! 355 00:18:47,792 --> 00:18:48,393 356 00:18:48,393 --> 00:18:49,828 Old man! The finishing blow! 357 00:18:49,828 --> 00:18:51,295 What? 358 00:18:51,295 --> 00:18:51,897 359 00:18:51,897 --> 00:18:53,990 H urry up! Lt'll get away! 360 00:18:53,990 --> 00:18:54,700 361 00:18:54,700 --> 00:18:56,167 Me? 362 00:18:56,167 --> 00:18:56,902 363 00:18:56,902 --> 00:18:58,737 You want me to? 364 00:18:58,737 --> 00:19:02,138 That's right! You're the only one that has a harpoon! 365 00:19:02,138 --> 00:19:07,980 366 00:19:07,980 --> 00:19:09,447 All right! 367 00:19:09,447 --> 00:19:42,548 368 00:19:42,548 --> 00:19:46,084 Geez, I don't want to do anything anymore! 369 00:19:46,084 --> 00:19:49,349 What did we make all that fuss for?! 370 00:19:49,349 --> 00:19:50,088 371 00:19:50,088 --> 00:19:54,218 After all that talk, why couldn't you give it a finishing blow? 372 00:19:54,218 --> 00:19:57,396 373 00:19:57,396 --> 00:19:58,964 This is against my will! 374 00:19:58,964 --> 00:20:01,166 Why didn't you finish it off 375 00:20:01,166 --> 00:20:04,236 after you had brought it down that far?! 376 00:20:04,236 --> 00:20:05,938 I couldn't help it! 377 00:20:05,938 --> 00:20:10,671 All I could do then was hold it down, so we had no other choice. 378 00:20:10,671 --> 00:20:11,276 379 00:20:11,276 --> 00:20:12,743 That was the best I could do. 380 00:20:12,743 --> 00:20:16,014 381 00:20:16,014 --> 00:20:19,916 You weren't trying to let the old man win the challenge? 382 00:20:19,916 --> 00:20:20,519 383 00:20:20,519 --> 00:20:24,046 You must be kidding. I'm not that nice. 384 00:20:24,046 --> 00:20:25,157 385 00:20:25,157 --> 00:20:26,258 Is that true? 386 00:20:26,258 --> 00:20:27,960 Remember this! 387 00:20:27,960 --> 00:20:32,556 Next time I see you, I'll get you for sure! 388 00:20:32,556 --> 00:20:34,666 389 00:20:34,666 --> 00:20:38,303 I'd imagine the guardian of the lake will behave for a while 390 00:20:38,303 --> 00:20:40,372 after getting hurt that much. 391 00:20:40,372 --> 00:20:42,207 Meanwhile, the fish in the lake will increase. 392 00:20:42,207 --> 00:20:44,409 That's true, I guess. 393 00:20:44,409 --> 00:20:49,369 Besides, the old man will catch it next time if he keeps that energy! 394 00:20:49,369 --> 00:20:50,582 395 00:20:50,582 --> 00:20:53,745 Next time... Next time I'll catch you! 396 00:20:53,745 --> 00:20:54,620 397 00:20:54,620 --> 00:20:57,646 I won't let you get away again! 398 00:20:57,646 --> 00:21:07,232 399 00:21:07,232 --> 00:21:10,135 I can't stand it, I can't stand it 400 00:21:10,135 --> 00:21:13,038 I made you cry again 401 00:21:13,038 --> 00:21:15,907 Whenever I try to get closer 402 00:21:15,907 --> 00:21:18,877 You seem to be going farther away 403 00:21:18,877 --> 00:21:25,077 Love and pain, love and pain, love and pain 404 00:21:25,077 --> 00:21:27,452 405 00:21:27,452 --> 00:21:30,455 I'm afraid to lose 406 00:21:30,455 --> 00:21:33,358 The vague pride I have 407 00:21:33,358 --> 00:21:36,261 I always pretend to be tough 408 00:21:36,261 --> 00:21:38,864 And on the night I was going crazy 409 00:21:38,864 --> 00:21:41,458 Right then, I exploded 410 00:21:41,458 --> 00:21:41,933 411 00:21:41,933 --> 00:21:45,737 Like lightning 412 00:21:45,737 --> 00:21:51,835 I put aside the tactics for now 413 00:21:51,835 --> 00:21:52,678 414 00:21:52,678 --> 00:21:54,880 I hold you 415 00:21:54,880 --> 00:21:58,283 Feeling all the while 416 00:21:58,283 --> 00:22:01,920 Your sweetness 417 00:22:01,920 --> 00:22:04,389 Your body temperature 418 00:22:04,389 --> 00:22:07,292 If by believing and trusting 419 00:22:07,292 --> 00:22:13,565 I can escape from the pain 420 00:22:13,565 --> 00:22:18,434 Love and pain 421 00:22:18,434 --> 00:22:32,317 422 00:22:32,317 --> 00:22:32,884 Next Rune Soldier 423 00:22:32,884 --> 00:22:33,952 Next Rune Soldier Miss Melissa? 424 00:22:33,952 --> 00:22:34,586 Next Rune Soldier Yes? I 425 00:22:34,586 --> 00:22:36,755 Next Rune Soldier 426 00:22:36,755 --> 00:22:37,389 Yes, it does. 427 00:22:37,389 --> 00:22:38,357 Yes, it does. 428 00:22:38,357 --> 00:22:39,925 Next time on Louie the Rune Soldier: 429 00:22:39,925 --> 00:22:40,258 "The Conspiracy of the Darkness" 430 00:22:40,258 --> 00:22:41,626 The Conspiracy of the Darkness "The Conspiracy of the Darkness" 431 00:22:41,626 --> 00:22:43,328 The Conspiracy of the Darkness Err, let's see, give your heart... 432 00:22:43,328 --> 00:22:45,063 The Conspiracy of the Darkness Isabel punch! 433 00:22:45,063 --> 00:22:46,257 The Conspiracy of the Darkness 27371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.