All language subtitles for Rainbow Rangers s02e22 Green is the New Black.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,501 [theme song playing] 2 00:00:03,586 --> 00:00:05,916 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:06,131 --> 00:00:09,511 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,634 --> 00:00:13,054 ♪ With strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,393 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 6 00:00:16,474 --> 00:00:18,314 ♪ ''Cause nothing's too hard to handle ♪ 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,103 ♪ When seven best friends unite ♪ 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,306 ♪ Kalia calls the girls ♪ 9 00:00:22,772 --> 00:00:25,982 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 10 00:00:26,443 --> 00:00:29,703 ♪ Help is a rainbow away ♪ 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,582 [bat squeaks] 12 00:01:01,728 --> 00:01:03,858 [Kaleido-com ringing] 13 00:01:05,607 --> 00:01:08,147 Kalia needs us. Rangers, go! 14 00:01:13,239 --> 00:01:15,909 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 15 00:01:17,368 --> 00:01:19,998 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 16 00:01:21,164 --> 00:01:24,504 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 17 00:01:29,255 --> 00:01:32,425 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso-Power! 18 00:01:34,511 --> 00:01:37,351 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 19 00:01:38,890 --> 00:01:42,350 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 20 00:01:44,020 --> 00:01:47,650 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 21 00:01:53,196 --> 00:01:54,986 [Floof] Floof! 22 00:02:07,627 --> 00:02:12,297 [rangers] Rainbow Rangers one and all, ready for Kalia's call! 23 00:02:15,927 --> 00:02:18,887 [Kalia] Rangers, a creature on Earth needs our help. 24 00:02:25,770 --> 00:02:27,020 Even with all that snow, 25 00:02:27,105 --> 00:02:29,435 the bat wouldn't have to cool off nears those fans. 26 00:02:29,524 --> 00:02:31,234 Those are wind turbines, Mandy. 27 00:02:31,317 --> 00:02:32,487 They make electricity. 28 00:02:32,610 --> 00:02:34,700 And I don't think the bat is cooling off. 29 00:02:35,113 --> 00:02:38,373 Then, why is it there? That bat looks like he's about to get hit! 30 00:02:39,159 --> 00:02:40,159 Look out, bat! 31 00:02:42,662 --> 00:02:45,332 I don't get it. Last time we saw something like this, 32 00:02:45,415 --> 00:02:47,785 it was because there were bugs on the turbines. 33 00:02:48,001 --> 00:02:49,291 Is that happening again? 34 00:02:49,878 --> 00:02:51,378 It's a good question, Indigo. 35 00:02:51,462 --> 00:02:53,802 And I know just who to send to find out. 36 00:02:54,716 --> 00:02:57,716 B.B., Vision Power! 37 00:02:59,721 --> 00:03:03,431 Indigo, Speed Power! 38 00:03:04,809 --> 00:03:08,099 Lavender, Micro Power! 39 00:03:16,070 --> 00:03:17,360 Ready, Rangers? 40 00:03:19,532 --> 00:03:20,912 [rangers] Rangers ready! 41 00:03:25,663 --> 00:03:27,463 Floof-Floof-Floof-Floof! 42 00:03:32,003 --> 00:03:33,633 Ride, Rangers, ride! 43 00:03:49,062 --> 00:03:50,652 [people laughing] 44 00:03:50,855 --> 00:03:53,395 Those skiers look like they're having so much fun. 45 00:03:53,566 --> 00:03:55,396 It really is a cool place here. 46 00:03:55,693 --> 00:03:57,533 Get it, cool? [laughs] 47 00:03:57,862 --> 00:03:59,162 Floof-Floof-Floof! 48 00:03:59,739 --> 00:04:01,659 We're not here to make jokes, Lavender. 49 00:04:02,408 --> 00:04:03,828 We're here to help the bat. 50 00:04:04,327 --> 00:04:05,327 Oh, there he is! 51 00:04:05,536 --> 00:04:06,786 [bat squeaking] 52 00:04:07,872 --> 00:04:08,872 Wait a minute! 53 00:04:09,123 --> 00:04:10,173 [bats squeaking] 54 00:04:10,250 --> 00:04:11,500 There are lots of bats. 55 00:04:11,668 --> 00:04:13,038 As many as we saw before 56 00:04:13,127 --> 00:04:15,457 and they're getting so close to the turbines! 57 00:04:17,340 --> 00:04:19,590 Maybe the bugs are back. Should we go check? 58 00:04:20,343 --> 00:04:21,393 Good idea, Lavender, 59 00:04:21,469 --> 00:04:23,429 and we need to act fast. I'm on it! 60 00:04:24,555 --> 00:04:25,555 Speed Power! 61 00:04:34,274 --> 00:04:36,654 Well, there are definitely no bugs over there 62 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 but the bats are still in trouble. 63 00:04:38,569 --> 00:04:40,699 Maybe we should all grab a handful of them. 64 00:04:41,197 --> 00:04:45,117 Bad idea. There are too many bats to grab and even if we take them away, 65 00:04:45,201 --> 00:04:47,001 they can still go back to the turbines. 66 00:04:47,078 --> 00:04:48,658 Could something else be pushing them 67 00:04:48,746 --> 00:04:49,906 towards the turbines? 68 00:04:50,206 --> 00:04:51,706 Something has to be, Lavender. 69 00:04:51,791 --> 00:04:54,421 Let me take a look. Vision Power! 70 00:04:55,545 --> 00:04:57,915 I see something, looks like a house. 71 00:04:58,089 --> 00:04:59,469 Indy and I can check it out, 72 00:04:59,632 --> 00:05:02,142 but first we should stop the turbines. Lavender. 73 00:05:02,468 --> 00:05:04,548 You got it, B.B. I'm on it. 74 00:05:05,763 --> 00:05:07,683 Flitter Flower, Micro Power! 75 00:05:11,394 --> 00:05:12,484 Until she stops them, 76 00:05:12,562 --> 00:05:14,902 we should keep those bats away from the turbine blades. 77 00:05:14,981 --> 00:05:16,521 -On it! -Floof-Floof. 78 00:05:20,194 --> 00:05:21,204 Okay… 79 00:05:21,446 --> 00:05:23,946 Back to that very unattractive metal box again. 80 00:05:24,032 --> 00:05:25,622 Oh, good. It's open. 81 00:05:26,534 --> 00:05:28,704 It couldn't just be a simple on-off switch? 82 00:05:32,623 --> 00:05:33,753 And now to get in! 83 00:05:34,000 --> 00:05:36,290 Swirl and twirl, I'll give it a whirl! 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,260 [grunts] 85 00:05:43,176 --> 00:05:45,426 Yeah, sure. Pull on this, yank on that. 86 00:05:45,720 --> 00:05:47,180 [grunts] 87 00:05:54,854 --> 00:05:55,904 [yelps] 88 00:05:56,439 --> 00:05:59,279 [sighs] There needs to be an easier way! 89 00:06:02,653 --> 00:06:03,953 She did it again! 90 00:06:04,447 --> 00:06:06,157 Lavender stopped the turbines! 91 00:06:09,285 --> 00:06:11,615 There you go, two times a charm! 92 00:06:11,829 --> 00:06:14,869 And with the turbines off, there's no power for the lights. 93 00:06:14,999 --> 00:06:16,329 But we need the lights on. 94 00:06:16,417 --> 00:06:19,047 Otherwise we won't see what's going on with the bats! 95 00:06:19,128 --> 00:06:21,128 [Preston] Hey, who turned off the lights? 96 00:06:21,214 --> 00:06:23,764 And in the middle of my hair care routine! 97 00:06:24,342 --> 00:06:27,552 Uh-oh, that sounds like Preston and it's coming from the house. 98 00:06:27,720 --> 00:06:28,760 Hop on, Floof. 99 00:06:30,890 --> 00:06:31,890 Floof-Floof! 100 00:06:32,016 --> 00:06:34,686 We'll go and see what he's up to. Speed Power! 101 00:06:37,897 --> 00:06:38,897 Sorry, Lavender, 102 00:06:39,148 --> 00:06:41,478 I think we need to turn the turbines back on. 103 00:06:41,692 --> 00:06:43,532 I'll keep the bats safe when you do. 104 00:06:44,237 --> 00:06:46,447 Right, turn the turbines back on. 105 00:06:46,697 --> 00:06:47,657 Sure. [gulps] 106 00:06:57,333 --> 00:06:59,753 [Preston] Is somebody going to turn the lights on 107 00:06:59,836 --> 00:07:00,836 around here or what? 108 00:07:00,920 --> 00:07:02,510 Shine your light over there, Floof. 109 00:07:02,588 --> 00:07:04,468 Let's see where that voice is coming from. 110 00:07:04,549 --> 00:07:05,379 Floof-Floof! 111 00:07:08,177 --> 00:07:10,177 Argh, Rangers! 112 00:07:10,638 --> 00:07:12,718 I should have known it would be you! 113 00:07:12,807 --> 00:07:15,977 Turn the lights on so I can find my booby trap button! 114 00:07:16,519 --> 00:07:18,309 What are you up to, Preston? 115 00:07:18,688 --> 00:07:21,688 Why would you build a house way up here in the hillside? 116 00:07:21,774 --> 00:07:23,484 -[screaming in distance] -What was that? 117 00:07:23,568 --> 00:07:26,738 -Floof! -[bats squeaking] 118 00:07:30,199 --> 00:07:33,369 Uh-oh, the bats are bumping into your windows, Preston. 119 00:07:33,661 --> 00:07:36,871 [grunting] Shoo, bats! 120 00:07:36,956 --> 00:07:38,076 Those are top of the line, 121 00:07:38,166 --> 00:07:41,496 premium, first-class, custom-made windows! 122 00:07:41,752 --> 00:07:44,962 Ha! For the first time ever, I think you've got the right idea! 123 00:07:46,424 --> 00:07:48,804 -Shoo, bats, shoo! -Floof-Floof-Floof! 124 00:07:49,218 --> 00:07:51,218 [Kaleido-com ringing] 125 00:07:51,387 --> 00:07:53,057 [B.B.] How's it going there, Indy? 126 00:07:53,181 --> 00:07:55,141 Looks like Preston built an obnoxious house 127 00:07:55,224 --> 00:07:58,394 on the hillside and the bats are flying into his glass windows! 128 00:07:58,644 --> 00:08:00,614 Does obnoxious mean expensive? 129 00:08:00,980 --> 00:08:03,690 Because if so, that's absolutely right! 130 00:08:04,942 --> 00:08:06,742 [B.B.] I understand it now, 131 00:08:07,111 --> 00:08:09,201 the bats are bumping into the glass! 132 00:08:09,655 --> 00:08:12,865 That makes them so dizzy, they fly towards the turbines! 133 00:08:13,367 --> 00:08:15,497 Okay, but what do we do about it? 134 00:08:15,661 --> 00:08:18,921 If that keeps happening, these bats will get seriously hurt! 135 00:08:19,123 --> 00:08:21,753 Or worse, they'll break my windows! 136 00:08:21,876 --> 00:08:23,996 Shoo, batty-bat, shoo! 137 00:08:27,798 --> 00:08:30,178 Hey! Lavender got the lights on! 138 00:08:30,676 --> 00:08:31,676 Floof-Floof! 139 00:08:32,386 --> 00:08:33,966 [B.B.] Whoa, look out, bats! 140 00:08:34,263 --> 00:08:36,353 Indy, I need some help with the turbines! 141 00:08:36,557 --> 00:08:38,597 Sounds like you need a hand and we need a plan. 142 00:08:38,809 --> 00:08:39,809 On our way! 143 00:08:43,105 --> 00:08:47,565 Wait! What about me? I'm still surrounded by bats! 144 00:08:50,363 --> 00:08:51,533 [B.B.] Shoo! Shoo, bats! 145 00:08:51,864 --> 00:08:53,624 Stay away from the big bad blades! 146 00:08:54,033 --> 00:08:56,043 [Indigo] Careful, bats, you'll get hurt! 147 00:08:59,247 --> 00:09:01,997 Good job getting the turbines back on, Lavender! 148 00:09:03,376 --> 00:09:05,626 Thanks, but it didn't help the bats any! 149 00:09:06,212 --> 00:09:08,342 They're still flying too close to the blades! 150 00:09:08,881 --> 00:09:10,421 B.B. said the bats are dizzy. 151 00:09:10,550 --> 00:09:13,140 And that's why they're flying so close to those turbines. 152 00:09:14,387 --> 00:09:19,427 Exactly. Preston's glass windows are scrambling their echolocation! 153 00:09:19,517 --> 00:09:21,937 That means they can't see, they bump into windows, 154 00:09:22,019 --> 00:09:24,729 get dizzy, then fly towards the turbines! 155 00:09:24,981 --> 00:09:27,481 So, if we get them away from the glass windows, 156 00:09:27,567 --> 00:09:28,897 they won't get in trouble. 157 00:09:28,985 --> 00:09:30,485 -Right? -Sounds right to me. 158 00:09:30,611 --> 00:09:32,571 But how do we get them away from the windows? 159 00:09:33,155 --> 00:09:34,565 [all] Hm… 160 00:09:35,408 --> 00:09:38,038 Think we can just ask Preston to tear down the house? 161 00:09:38,160 --> 00:09:40,830 Or maybe we can ask him to take out all of his windows. 162 00:09:40,913 --> 00:09:42,793 He might like an open-air house! 163 00:09:43,749 --> 00:09:45,789 -Floof! -I don't see that happening, 164 00:09:45,876 --> 00:09:48,796 but what if we give the bats something else to see instead? 165 00:09:49,213 --> 00:09:51,053 Um… you lost me, B.B. 166 00:09:51,173 --> 00:09:54,093 Bats use echolocation to see things. 167 00:09:54,176 --> 00:09:56,926 They make noises that bounce off objects. 168 00:09:57,054 --> 00:09:58,644 We'll change what they're seeing. 169 00:09:59,056 --> 00:10:00,056 Okay. 170 00:10:00,141 --> 00:10:02,101 I'm still not seeing what you're saying I'll see. 171 00:10:02,393 --> 00:10:03,483 -See? -I'll show you. 172 00:10:03,769 --> 00:10:07,479 Construct-O-Max, construct window covers! 173 00:10:09,900 --> 00:10:13,280 Hey! What did you Rangers do to my windows? 174 00:10:15,072 --> 00:10:16,822 We added screens, Preston. 175 00:10:17,116 --> 00:10:20,366 Bats can't echolocate on smooth surfaces like glass, 176 00:10:20,620 --> 00:10:22,830 but they can see these screens! 177 00:10:22,913 --> 00:10:26,173 It means the bats won't get confused and hit your windows anymore! 178 00:10:26,626 --> 00:10:31,546 Hm… I do like that the bats aren't swarming me anymore. 179 00:10:31,881 --> 00:10:34,881 Plus, these screens look splendiferous! 180 00:10:35,134 --> 00:10:37,934 They look like you spent a lot of money on them! 181 00:10:38,054 --> 00:10:40,604 Is that so? Then I love them! 182 00:10:41,098 --> 00:10:43,978 Thank you, Rangers, for my beautiful bat-free 183 00:10:44,060 --> 00:10:47,560 and very expensive-looking window covers! 184 00:10:47,855 --> 00:10:50,395 [laughs] You're welcome, Preston. 185 00:10:50,650 --> 00:10:51,940 Oh. [laughs] 186 00:10:52,276 --> 00:10:55,356 I just remembered where I put my booby trap button. 187 00:10:55,696 --> 00:10:57,196 Sounds like our cue to leave. 188 00:10:57,615 --> 00:10:58,905 Let's go, Rangers! 189 00:10:59,992 --> 00:11:00,992 Floof-Floof! 190 00:11:04,997 --> 00:11:07,747 Mission accomplished and we're out of here! 191 00:11:10,002 --> 00:11:12,092 [rangers] When troubles come we're on the way, 192 00:11:12,296 --> 00:11:14,466 Rainbow Rangers save the day! 193 00:11:35,611 --> 00:11:37,911 [squeaking] 194 00:11:50,751 --> 00:11:52,421 [Kaleido-com ringing] 195 00:11:52,586 --> 00:11:54,796 Kalia needs us. Rangers, go! 196 00:11:56,757 --> 00:11:59,137 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 197 00:12:00,886 --> 00:12:03,386 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 198 00:12:04,765 --> 00:12:07,975 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 199 00:12:13,149 --> 00:12:16,439 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso-Power! 200 00:12:17,862 --> 00:12:20,492 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 201 00:12:22,908 --> 00:12:26,248 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 202 00:12:27,204 --> 00:12:30,754 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 203 00:12:36,464 --> 00:12:37,974 [Floof] Floof! 204 00:12:47,892 --> 00:12:52,562 [rangers] Rainbow Rangers one and all, ready for Kalia's call! 205 00:12:56,525 --> 00:12:58,315 [Kalia] Rangers, I need your help! 206 00:13:02,615 --> 00:13:05,025 [squeaking] 207 00:13:07,036 --> 00:13:08,036 Oh, no! 208 00:13:08,412 --> 00:13:09,792 That poor otter! 209 00:13:10,873 --> 00:13:13,043 Why is he covered in all that yucky stuff? 210 00:13:13,250 --> 00:13:15,290 Pollution. Something nearby is leaking 211 00:13:15,377 --> 00:13:17,707 harmful chemicals into the otter's home. 212 00:13:18,005 --> 00:13:19,415 But where is it coming from? 213 00:13:19,632 --> 00:13:22,132 It could be coming from a number of places, 214 00:13:22,218 --> 00:13:23,718 but one thing is for certain, 215 00:13:23,802 --> 00:13:26,312 it isn't a natural part of that otter's habitat. 216 00:13:26,388 --> 00:13:28,678 And that much pollution spreading so quickly 217 00:13:28,849 --> 00:13:31,389 could severely damage the otter's ecosystem! 218 00:13:31,769 --> 00:13:33,809 Which is why he needs your help, Rangers! 219 00:13:33,979 --> 00:13:35,439 And I know just who to send. 220 00:13:41,070 --> 00:13:44,240 Wow! What a beautiferous day on Earth! 221 00:13:44,490 --> 00:13:46,780 The sky is clear, the ocean is blue. 222 00:13:46,867 --> 00:13:48,327 Except for that pollution. 223 00:13:48,410 --> 00:13:49,500 Where do you see it, B.B.? 224 00:13:49,662 --> 00:13:50,792 Vision Power! 225 00:13:53,374 --> 00:13:56,794 -I got this! Speed Power! -Floof! 226 00:13:57,628 --> 00:13:58,628 [grunts] 227 00:14:02,174 --> 00:14:03,934 This is not easy! 228 00:14:04,093 --> 00:14:06,553 Oh, no! Indy, we're coming! 229 00:14:07,888 --> 00:14:10,058 Wait, we know how to handle an oil spill! 230 00:14:10,307 --> 00:14:11,927 How? What do we do? 231 00:14:12,393 --> 00:14:13,523 You follow my lead. 232 00:14:13,644 --> 00:14:14,694 Construct-O-Max, 233 00:14:14,979 --> 00:14:16,809 construct a drone and a tow rope. 234 00:14:20,067 --> 00:14:23,777 Whoa! This yucky stuff sure slows a Ranger down. 235 00:14:26,073 --> 00:14:27,703 Indy, grab the rope! 236 00:14:27,908 --> 00:14:29,368 [grunts] Got it! 237 00:14:29,827 --> 00:14:30,827 Thanks, guys! 238 00:14:31,745 --> 00:14:32,745 [B.B.] The otter! 239 00:14:35,291 --> 00:14:37,001 [frightened squeaking] 240 00:14:39,461 --> 00:14:40,841 Floof, you know what to do. 241 00:14:41,380 --> 00:14:43,220 Bend down low and hand him your horn. 242 00:14:44,842 --> 00:14:45,892 Floof-Floof. 243 00:14:47,887 --> 00:14:48,887 Grab on, otter. 244 00:14:52,141 --> 00:14:53,231 [grunts] 245 00:14:54,059 --> 00:14:56,189 There ya go, little guy. Hang on! 246 00:14:56,395 --> 00:14:58,015 Let's get out of here, Rangers. 247 00:15:04,361 --> 00:15:05,361 Poor otter, 248 00:15:05,529 --> 00:15:07,619 that onyx is just not his color! 249 00:15:07,698 --> 00:15:10,028 He's still covered in pollution, Lavender! 250 00:15:10,451 --> 00:15:13,201 In that case, he could use a major bubble bath! 251 00:15:13,621 --> 00:15:15,041 Well, we've got the water. 252 00:15:15,331 --> 00:15:16,871 But where do we get the bubbles? 253 00:15:17,416 --> 00:15:18,626 Floof-Floof-Floof-Floof! 254 00:15:25,215 --> 00:15:26,675 Splendiferous, Floof! 255 00:15:26,967 --> 00:15:29,007 That otter's going to be as good as new! 256 00:15:29,386 --> 00:15:31,966 And most importantly, he'll be able to swim again! 257 00:15:37,186 --> 00:15:38,766 Way to go, Floof! 258 00:15:41,482 --> 00:15:43,612 [giggles] Un-be-squeezable! 259 00:15:43,692 --> 00:15:45,782 The otter is fresh as a daisy! 260 00:15:46,820 --> 00:15:48,780 -[whistles] -[otter chirps] 261 00:15:50,491 --> 00:15:52,951 Mission accomplished! Last one back is it! 262 00:15:53,202 --> 00:15:54,202 Not quite. 263 00:15:54,495 --> 00:15:56,905 We still need to locate the source of pollution. 264 00:15:57,957 --> 00:15:58,957 Vision Power! 265 00:16:00,000 --> 00:16:01,630 [B.B.] The pollution appears to be coming 266 00:16:01,710 --> 00:16:03,630 from a pipe in the ocean floor. 267 00:16:04,004 --> 00:16:05,714 Where is that pipe coming from? 268 00:16:06,966 --> 00:16:10,756 Aha! There's some kind of mine over there next to the shore! 269 00:16:11,011 --> 00:16:13,601 Well, I'd like to pay them a visit! 270 00:16:13,806 --> 00:16:17,176 First, we need to plug up that pipe to stop the flow of pollution. 271 00:16:17,810 --> 00:16:20,350 We'll need to get into a small space and fast! 272 00:16:20,479 --> 00:16:22,019 I've got you covered with fast! 273 00:16:22,314 --> 00:16:23,774 And I've got small! 274 00:16:26,110 --> 00:16:28,360 Flitter-Flower, Micro Power! 275 00:16:35,077 --> 00:16:36,077 Here we go! 276 00:16:40,499 --> 00:16:43,749 Construct-O-Max, construct a cork! 277 00:16:46,255 --> 00:16:49,165 The pipe is right under us. Use this to plug it up, 278 00:16:49,258 --> 00:16:51,428 so no more pollution can get into the ocean! 279 00:16:52,344 --> 00:16:53,394 [Lavender] Okay! 280 00:16:54,138 --> 00:16:55,508 [Indigo] Back in a flash! 281 00:17:00,436 --> 00:17:01,476 [Lavender] Yuck! 282 00:17:01,645 --> 00:17:04,645 Oh, this pollution is so not beautiferous! 283 00:17:05,774 --> 00:17:06,864 Not only that, 284 00:17:06,942 --> 00:17:09,952 it's like swimming through cement! Ugh! 285 00:17:10,738 --> 00:17:11,738 That's it! 286 00:17:12,197 --> 00:17:14,237 Supersonic Sneaker Power! 287 00:17:18,996 --> 00:17:20,116 That's more like it! 288 00:17:20,247 --> 00:17:22,077 Colliding with the target in three… 289 00:17:22,291 --> 00:17:23,631 -[Lavender] Two. -[Indigo] …one. 290 00:17:28,005 --> 00:17:30,465 -Did it work? -Floof-Floof? 291 00:17:30,883 --> 00:17:32,053 I don't know if it worked. 292 00:17:32,259 --> 00:17:34,549 It's difficult to see through the polluted water! 293 00:17:39,099 --> 00:17:40,309 Lavender held the cork. 294 00:17:40,476 --> 00:17:41,596 Indy swam fast. 295 00:17:41,727 --> 00:17:43,147 [both] And we did it! 296 00:17:44,855 --> 00:17:47,185 -[Anna] Un-be-squeezable! -[all] Yay! 297 00:17:48,484 --> 00:17:49,494 Floof-Floof! 298 00:17:52,571 --> 00:17:54,451 Excellent job, team! 299 00:17:54,740 --> 00:17:57,740 Yeah, but mission not accomplished yet! 300 00:17:57,993 --> 00:18:00,833 We still have to clean up this goopy, gross mess! 301 00:18:00,913 --> 00:18:03,503 And we have to go to the mine and make sure it's shut down! 302 00:18:04,500 --> 00:18:07,590 Floof, you can use soap from your horn to clean the ocean. 303 00:18:07,795 --> 00:18:09,415 Stay with Lavender and do that. 304 00:18:09,671 --> 00:18:11,261 Indy and I will fly to the mine. 305 00:18:11,340 --> 00:18:12,340 Sounds good to me! 306 00:18:15,260 --> 00:18:17,390 -[Indigo] Here we go! -Floof-Floof! 307 00:18:27,606 --> 00:18:29,976 [Indigo] Wow, what is this place? 308 00:18:30,776 --> 00:18:33,026 It appears to be a mine for precious metals. 309 00:18:33,195 --> 00:18:34,815 In this case… [gasps] 310 00:18:35,447 --> 00:18:36,367 …gold! 311 00:18:39,201 --> 00:18:42,001 Oh, great, it's Big Gold Preston! 312 00:18:42,454 --> 00:18:47,334 [sighs] Yeah, it's me! 313 00:18:47,626 --> 00:18:51,086 I can't believe I'm asking this, but is something wrong? 314 00:18:51,421 --> 00:18:53,301 Very wrong! 315 00:18:53,757 --> 00:18:57,007 -I'm being replaced! -Replaced? 316 00:18:57,386 --> 00:18:59,886 Preston Praxton opened this mine 317 00:18:59,972 --> 00:19:02,062 to get his hands on more gold 318 00:19:02,141 --> 00:19:05,691 to create an even bigger Gold Preston! 319 00:19:05,853 --> 00:19:08,813 That sounds like an exorbitant waste of resources! 320 00:19:09,064 --> 00:19:11,444 I don't know what those words mean, 321 00:19:11,650 --> 00:19:13,900 but I do know that I'm sad! 322 00:19:14,153 --> 00:19:15,573 Aren't I shiny enough? 323 00:19:15,988 --> 00:19:17,818 Tell me I'm shiny enough! 324 00:19:17,990 --> 00:19:19,450 You are shiny enough! 325 00:19:19,700 --> 00:19:22,160 And all this mining is bad for the environment! 326 00:19:22,494 --> 00:19:25,504 We just had to rescue an otter who was stuck in black goo! 327 00:19:25,747 --> 00:19:27,037 Otter shmotter! 328 00:19:27,332 --> 00:19:31,342 Soon there will be an even bigger, golder me 329 00:19:31,545 --> 00:19:34,415 and I will be washed up and useless! 330 00:19:34,506 --> 00:19:37,716 I've got it! I know how we can save the ocean 331 00:19:37,885 --> 00:19:39,545 and make you happy again. 332 00:19:39,928 --> 00:19:41,468 We destroy the mine! 333 00:19:41,889 --> 00:19:45,139 Really? We can do that? How? 334 00:19:45,976 --> 00:19:47,436 If I remember correctly, 335 00:19:47,728 --> 00:19:50,768 you've got a knack for stomping on things! 336 00:19:51,023 --> 00:19:53,983 Yeah, you totally demolish all kinds of things! 337 00:19:54,276 --> 00:19:56,066 This should be a piece of golden cake! 338 00:19:56,403 --> 00:19:59,283 [laughs] It's brilliant! 339 00:20:05,245 --> 00:20:09,455 [laughing] With this last bit of gold, 340 00:20:09,541 --> 00:20:13,421 I'll be able to complete my most recent life's dream 341 00:20:13,503 --> 00:20:16,763 of building an even bigger gold me! 342 00:20:16,924 --> 00:20:19,594 -[Big Gold Preston grunts] -[Preston gasps] 343 00:20:22,179 --> 00:20:25,269 No! Wait, stop! What are you doing? 344 00:20:26,475 --> 00:20:29,185 [grunting] 345 00:20:30,145 --> 00:20:31,645 No! 346 00:20:32,522 --> 00:20:36,282 What have you done? My precious gold! 347 00:20:36,610 --> 00:20:38,820 How could you do this? 348 00:20:39,112 --> 00:20:42,202 Please, please! It wasn't me. 349 00:20:42,282 --> 00:20:45,542 It was them, the Rainbow Rangers! 350 00:20:45,827 --> 00:20:47,617 They told me to! 351 00:20:47,704 --> 00:20:50,964 Rainbow Rangers? I should have known! 352 00:20:51,291 --> 00:20:54,541 No time to waste! Big Gold Me, booby trap! 353 00:20:54,670 --> 00:20:57,670 Wait! I know it doesn't seem like it, 354 00:20:57,756 --> 00:21:00,376 but Big Gold Preston just did you a favor! 355 00:21:00,467 --> 00:21:01,427 Hm? 356 00:21:01,510 --> 00:21:03,640 You already have a large, gold henchman. 357 00:21:03,971 --> 00:21:06,181 Why build another when all that gold 358 00:21:06,265 --> 00:21:07,635 will make you richer? 359 00:21:08,016 --> 00:21:11,726 Sweet dollar signs, you're right! 360 00:21:12,020 --> 00:21:13,940 I'm richer! I'm richer! 361 00:21:14,439 --> 00:21:16,279 [laughing] 362 00:21:17,401 --> 00:21:19,361 This calls for a celebration! 363 00:21:19,569 --> 00:21:21,859 Grab those Rangers, Big Gold Me! 364 00:21:25,993 --> 00:21:28,753 Hey, what gives? We helped you! 365 00:21:28,829 --> 00:21:33,379 I know! But I have to do what the boss says! 366 00:21:35,419 --> 00:21:37,459 -Time to go! -Yeah, no kidding! 367 00:21:37,879 --> 00:21:39,969 [Preston] Well, go get them! 368 00:21:43,385 --> 00:21:46,505 What do you think? Sparkly clean and as good as-- 369 00:21:46,847 --> 00:21:47,807 Yeah, looks great. 370 00:21:47,973 --> 00:21:49,683 Mission accomplished, time to go! 371 00:21:53,770 --> 00:21:55,980 [rangers] When troubles come, we're on the way, 372 00:21:56,106 --> 00:21:58,146 Rainbow Rangers save the day! 373 00:22:03,113 --> 00:22:05,123 [theme song playing] 374 00:22:05,198 --> 00:22:07,448 ♪ Kalia calls the girls ♪ 375 00:22:07,617 --> 00:22:10,907 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 376 00:22:11,163 --> 00:22:14,423 ♪ With strength and heart And different skills they've got ♪ 377 00:22:14,875 --> 00:22:18,045 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 378 00:22:18,128 --> 00:22:19,838 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 379 00:22:19,921 --> 00:22:21,671 ♪ When seven best friends unite ♪ 380 00:22:21,798 --> 00:22:24,088 ♪ Kalia calls the girls ♪ 381 00:22:24,343 --> 00:22:27,803 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 382 00:22:28,013 --> 00:22:31,393 ♪ Help is a rainbow away ♪ 383 00:22:31,443 --> 00:22:35,993 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.