All language subtitles for Rainbow Rangers s02e03 Moo ving Cows.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,501 [theme song playing] 2 00:00:03,586 --> 00:00:06,006 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:06,089 --> 00:00:09,759 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,843 --> 00:00:13,263 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,346 --> 00:00:16,426 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,596 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,345 ♪ When seven best friends unite ♪ 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,647 ♪ Kalia calls the girls ♪ 9 00:00:22,731 --> 00:00:26,281 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 10 00:00:26,359 --> 00:00:29,989 ♪ Help is a rainbow away ♪ 11 00:00:44,294 --> 00:00:46,174 [retching] 12 00:00:58,349 --> 00:00:59,979 [Kaleido-com ringing] 13 00:01:00,268 --> 00:01:02,228 Kalia needs us. Rangers, go! 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,110 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,357 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,993 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 17 00:01:19,996 --> 00:01:23,326 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso-Power! 18 00:01:24,793 --> 00:01:27,423 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 19 00:01:29,923 --> 00:01:33,053 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 20 00:01:34,552 --> 00:01:37,972 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 21 00:01:43,728 --> 00:01:44,848 [Floof] Floof! 22 00:01:52,403 --> 00:01:56,873 [rangers] Rainbow Rangers, one and all, ready for Kalia's call! 23 00:01:59,911 --> 00:02:02,501 Rangers, the Earth is in trouble. 24 00:02:07,252 --> 00:02:09,002 [retching] 25 00:02:09,087 --> 00:02:11,337 That pink trickle looks poisonous. 26 00:02:11,422 --> 00:02:13,132 I think so too, B.B. 27 00:02:13,216 --> 00:02:15,216 And that means every fish in that river, 28 00:02:15,301 --> 00:02:18,351 and every animal who drinks that water is in danger. 29 00:02:18,429 --> 00:02:21,809 Until we figure out where the poison's coming from and stop it. Right? 30 00:02:22,350 --> 00:02:23,520 You read my mind. 31 00:02:25,520 --> 00:02:28,650 Rosie, Strength Power! 32 00:02:28,731 --> 00:02:32,031 Pepper, Inviso Power! 33 00:02:34,028 --> 00:02:37,118 Mandy, Music Power! 34 00:02:40,952 --> 00:02:42,452 Ready, Rangers? 35 00:02:42,537 --> 00:02:43,747 [rangers] Rangers ready! 36 00:02:46,541 --> 00:02:48,421 Ride, Rangers, ride! 37 00:03:04,392 --> 00:03:08,522 First things first, we have to make sure the cows don't drink that water. 38 00:03:15,445 --> 00:03:17,065 Strength Power! 39 00:03:21,159 --> 00:03:22,949 [grunts] 40 00:03:24,162 --> 00:03:25,332 Fill her up, Floof! 41 00:03:30,460 --> 00:03:32,050 [loud mooing] 42 00:03:41,512 --> 00:03:43,062 Great idea, Rosie. 43 00:03:43,139 --> 00:03:47,349 Now we know the cows will have fresh water while we find a way to stop the poison. 44 00:03:47,435 --> 00:03:48,895 Exactly. 45 00:03:49,062 --> 00:03:52,322 We know the pink stuff's coming from the other side of the river, 46 00:03:52,398 --> 00:03:55,148 so let's track it and find out where. Come on, Floof! 47 00:04:02,784 --> 00:04:04,914 [phone vibrates] 48 00:04:07,997 --> 00:04:10,747 Harvey! So good to hear from you… 49 00:04:10,833 --> 00:04:12,463 [gasps] Preston Praxton! 50 00:04:12,543 --> 00:04:14,303 -Let's get him, Rangers! -Wait! 51 00:04:14,379 --> 00:04:16,549 If we just go down, he'll booby trap us. 52 00:04:16,631 --> 00:04:18,801 We have to be smarter. Huddle together. 53 00:04:18,883 --> 00:04:20,803 Are we huddling to tell ghost stories? 54 00:04:20,885 --> 00:04:23,255 -I love ghost stories! -Sure. 55 00:04:23,346 --> 00:04:25,966 Once upon a time there was a ghost with… 56 00:04:26,391 --> 00:04:28,181 Inviso Power! 57 00:04:30,645 --> 00:04:33,265 [giggles] I like that ghost story! 58 00:04:38,903 --> 00:04:40,453 [stomach rumbling] 59 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 No, Harvey, that was my belly. 60 00:04:43,616 --> 00:04:47,036 All this pesticide-spray makes me ravenous! 61 00:04:47,787 --> 00:04:50,157 Yes, belly-welly, I heard you. 62 00:04:50,248 --> 00:04:53,078 Daddy will get you your favorite snack right now. 63 00:04:53,459 --> 00:04:54,879 Pesticides! 64 00:04:54,961 --> 00:04:57,511 We've talked to Preston about pesticides before. 65 00:04:57,588 --> 00:04:59,838 In this exact orchard! Here! 66 00:04:59,924 --> 00:05:02,264 And he promised he'd never use 'em again. 67 00:05:02,343 --> 00:05:05,053 That's so weird Preston would break a promise! 68 00:05:05,305 --> 00:05:06,885 Oh, wait… no, it's not. 69 00:05:06,973 --> 00:05:08,893 Let's just take the sprayer and go! 70 00:05:08,975 --> 00:05:11,185 [Preston] All right, Harvey, see you soon. 71 00:05:11,728 --> 00:05:16,188 [laughs] Yes, I probably will be richer and more powerful! 72 00:05:16,274 --> 00:05:17,284 Bye! 73 00:05:22,155 --> 00:05:23,155 Floof! 74 00:05:26,909 --> 00:05:28,199 I heard that! 75 00:05:28,286 --> 00:05:31,116 That sounded like the Rainbow Rangers' little pet, Fluff! 76 00:05:31,205 --> 00:05:32,665 [gasps] Floof! 77 00:05:32,749 --> 00:05:34,039 Mandy! [gasps] 78 00:05:34,167 --> 00:05:35,917 Oh, come on! 79 00:05:36,002 --> 00:05:37,302 [grunts] 80 00:05:37,378 --> 00:05:38,758 Yeah, it's us. 81 00:05:38,838 --> 00:05:41,418 And we're taking your pesticides. Again. 82 00:05:41,507 --> 00:05:44,337 They hurt plants and animals. Don't you remember anything? 83 00:05:44,427 --> 00:05:46,347 I remember you are very annoying. 84 00:05:46,429 --> 00:05:49,929 And the pesticides keep weeds from destroying my beautiful green lawn, 85 00:05:50,016 --> 00:05:51,926 so… booby trap! 86 00:05:52,018 --> 00:05:53,388 -[Pepper] Hey! -[Mandy] Oh, no! 87 00:05:53,478 --> 00:05:54,478 Floof! 88 00:05:58,691 --> 00:06:01,191 [rangers exclaiming] 89 00:06:02,195 --> 00:06:06,815 [Preston] Can't use your little powers when you're sliding around, can you? 90 00:06:06,908 --> 00:06:08,578 [Preston laughs maliciously] 91 00:06:10,745 --> 00:06:12,785 [Pepper] At least we got your pesticide! 92 00:06:13,456 --> 00:06:17,206 Oh, no! Whatever shall I do? 93 00:06:17,293 --> 00:06:20,133 That was my only sprayer! 94 00:06:20,713 --> 00:06:23,383 Not! You really think I only have one? 95 00:06:27,178 --> 00:06:29,718 Wrong! Have fun, Rangers! 96 00:06:29,806 --> 00:06:32,636 And no throwing up on my beautiful green grass! 97 00:06:40,900 --> 00:06:46,240 -[rangers] Whoa! -Floof! 98 00:06:47,323 --> 00:06:48,873 [laughs] This is fun! 99 00:06:48,950 --> 00:06:51,620 But if we don't get out, we'll never help those cows! 100 00:06:52,120 --> 00:06:53,790 The cows! Of course! 101 00:06:53,871 --> 00:06:56,001 Preston said he wants to use the pesticides 102 00:06:56,082 --> 00:06:58,172 to keep the weeds out of his lawn, right? 103 00:06:58,251 --> 00:06:59,251 Yeah. 104 00:06:59,335 --> 00:07:01,875 So if we find a way to take his other sprayer-- 105 00:07:01,963 --> 00:07:03,423 No, I have a better idea. 106 00:07:03,506 --> 00:07:05,166 Preston! Preston! 107 00:07:07,802 --> 00:07:09,892 Preston, if I told you 108 00:07:09,971 --> 00:07:13,641 you'd never have to spend money on pesticides again, what would you say? 109 00:07:13,724 --> 00:07:15,604 Not spend money? 110 00:07:15,685 --> 00:07:18,395 What do you think I'd say? I'd say huzzah! 111 00:07:18,479 --> 00:07:21,569 But then again, I'd have weeds in my grass. 112 00:07:21,649 --> 00:07:22,649 You wouldn't! 113 00:07:22,733 --> 00:07:24,533 If you let us out of this booby trap, 114 00:07:24,610 --> 00:07:27,700 I'll show you how you can keep your lawn green and save money. 115 00:07:27,780 --> 00:07:32,200 Green in my lawn and green in my wallet? 116 00:07:32,702 --> 00:07:35,962 Now you're speaking my kind of language. 117 00:07:37,623 --> 00:07:38,463 [beeps] 118 00:07:41,210 --> 00:07:42,300 [all grunting] 119 00:07:42,962 --> 00:07:44,262 I let you out. 120 00:07:44,338 --> 00:07:48,548 Now you do what you said and keep my lawn green 121 00:07:48,634 --> 00:07:53,894 without me spending money on pesticides, or I re-booby trap you… forever. 122 00:07:53,973 --> 00:07:56,183 -Forever? -We can do this. 123 00:07:56,267 --> 00:07:59,437 First we have to wash away the pesticides on Preston's lawn. 124 00:07:59,520 --> 00:08:02,110 -Care to be a sprinkler, Floof? -Floof! 125 00:08:18,122 --> 00:08:19,172 Done! 126 00:08:19,248 --> 00:08:21,958 Now, everyone grab a handful of weeds and follow me! 127 00:08:22,710 --> 00:08:24,420 That's your plan? 128 00:08:24,837 --> 00:08:26,257 Pick all these weeds? 129 00:08:26,756 --> 00:08:31,046 That won't do any good unless you stay here and pick weeds all the time! 130 00:08:31,761 --> 00:08:33,051 I like it! 131 00:08:33,137 --> 00:08:35,007 Not happening, Preston. 132 00:08:35,264 --> 00:08:36,274 Come on, Rangers! 133 00:08:55,535 --> 00:08:56,535 Perfect! 134 00:08:56,619 --> 00:08:57,829 Mm. 135 00:08:57,912 --> 00:08:59,962 Smells sweet, whatever it is. 136 00:09:00,289 --> 00:09:01,459 It's molasses. 137 00:09:01,541 --> 00:09:04,541 I mixed it with the weeds, to make them tasty for the cows. 138 00:09:04,627 --> 00:09:05,627 Look! 139 00:09:06,963 --> 00:09:09,883 [sniffing and mooing] 140 00:09:16,806 --> 00:09:18,016 I get it! 141 00:09:18,099 --> 00:09:20,179 Now all we have to do is stay here forever 142 00:09:20,268 --> 00:09:23,098 and always spray molasses on Preston's weeds! 143 00:09:23,187 --> 00:09:26,017 Yeah… not loving this plan, Pepper. 144 00:09:26,357 --> 00:09:30,357 No, I read that eating weeds with molasses 145 00:09:30,444 --> 00:09:34,204 teaches cows to like weeds without molasses too. 146 00:09:34,448 --> 00:09:35,448 Watch. 147 00:09:35,533 --> 00:09:37,083 Here are some regular weeds. 148 00:09:37,868 --> 00:09:40,198 Here cowie-cowies! Yum-yum! 149 00:09:40,288 --> 00:09:43,958 [mooing, sniffing] 150 00:09:45,418 --> 00:09:46,838 Floof-Floof! 151 00:09:47,295 --> 00:09:49,045 [mooing] 152 00:09:52,592 --> 00:09:54,892 [laughs] Now they want even more! 153 00:09:54,969 --> 00:09:57,179 [Rosie] And they'll get 'em from Preston's orchard, 154 00:09:57,263 --> 00:09:58,933 right across this bridge. 155 00:09:59,307 --> 00:10:00,977 Strength Power! 156 00:10:01,684 --> 00:10:03,484 [grunting] 157 00:10:06,355 --> 00:10:08,355 That's a beautiful bridge, Rosie! 158 00:10:08,441 --> 00:10:10,031 Now follow us, cows! 159 00:10:10,359 --> 00:10:12,029 Music Power! 160 00:10:12,862 --> 00:10:14,242 [plays serene tune] 161 00:10:21,787 --> 00:10:22,787 See, Preston? 162 00:10:22,872 --> 00:10:24,672 And they're only eating the weeds. 163 00:10:24,790 --> 00:10:26,170 That's what they like now. 164 00:10:26,250 --> 00:10:28,250 I hate saying this to anyone, 165 00:10:28,336 --> 00:10:32,086 especially a Rainbow Ranger, but I'm impressed. 166 00:10:32,173 --> 00:10:35,723 I'll never have to spend money on pesticides again! 167 00:10:35,801 --> 00:10:36,801 [chuckles] 168 00:10:36,886 --> 00:10:37,886 Right. 169 00:10:37,970 --> 00:10:41,930 And, you know, you also won't poison any more plants and animals. 170 00:10:42,016 --> 00:10:43,016 Whatever. 171 00:10:43,100 --> 00:10:46,900 I was looking forward to booby trapping you forever though. 172 00:10:46,979 --> 00:10:47,979 Can't I still? 173 00:10:48,064 --> 00:10:51,484 Just a little forever-booby-trap? Pretty please? 174 00:10:51,776 --> 00:10:54,146 Oh! I'm thinking we should get out of here. 175 00:10:54,236 --> 00:10:55,736 Homeward bound, Rangers! 176 00:11:00,576 --> 00:11:02,286 Be good to the cows, Preston! 177 00:11:02,370 --> 00:11:03,700 [cows mooing] 178 00:11:07,875 --> 00:11:10,205 [rangers] When troubles come, we're on the way. 179 00:11:10,294 --> 00:11:12,514 Rainbow Rangers save the day! 180 00:11:25,434 --> 00:11:26,484 [duck quacks] 181 00:11:29,688 --> 00:11:30,898 [cooing] 182 00:11:35,903 --> 00:11:37,613 [loud revving] 183 00:11:39,949 --> 00:11:41,159 [whimpers] 184 00:11:47,915 --> 00:11:49,495 [cries] 185 00:11:57,466 --> 00:12:02,096 Ma! Ma! Ma! 186 00:12:10,354 --> 00:12:12,734 [Kaleido-com ringing] 187 00:12:13,399 --> 00:12:17,489 [panting] Kalia needs us. Come on, Floof. 188 00:12:17,570 --> 00:12:19,160 [groggily] Huh? Floof? 189 00:12:23,951 --> 00:12:26,541 [Rosie] Rosie Redd-- Strength Power! 190 00:12:28,122 --> 00:12:30,672 [Mandy] Mandarin Orange-- Music Power! 191 00:12:32,668 --> 00:12:35,798 [Anna] Anna Banana-- Animal Power! 192 00:12:40,342 --> 00:12:43,602 [Pepper] Pepper Mintz-- Inviso-Power! 193 00:12:44,763 --> 00:12:47,563 [B.B.] Bonnie Blueberry-- Vision Power! 194 00:12:49,977 --> 00:12:53,187 [Indigo] Indigo Allfruit-- Speed Power! 195 00:12:54,690 --> 00:12:58,030 [Lavender] Lavender LaViolette-- Micro Power! 196 00:13:03,866 --> 00:13:04,986 [Floof] Floof! 197 00:13:17,213 --> 00:13:19,223 [exclaiming] 198 00:13:19,298 --> 00:13:20,508 [grunts] 199 00:13:20,758 --> 00:13:25,508 [rangers] Rainbow rangers, one and all, ready for Kalia's call! 200 00:13:28,474 --> 00:13:31,354 Rangers! Ready to help some friends on Earth? 201 00:13:37,399 --> 00:13:41,529 I'm callin' it, if that baby panda wants to hang out in a construction area, 202 00:13:41,612 --> 00:13:42,952 he needs a hard hat. 203 00:13:43,030 --> 00:13:46,200 Actually, he needs your help to get out of the construction area 204 00:13:46,283 --> 00:13:47,283 and find his mother. 205 00:13:47,368 --> 00:13:49,618 Does that mean we'll need the panda costumes? 206 00:13:49,703 --> 00:13:52,163 Last time we saved a panda we wore panda costumes 207 00:13:52,248 --> 00:13:53,998 so the baby wouldn't imprint on us. 208 00:13:54,083 --> 00:13:57,803 No, this baby is a little older, imprinting won't be a problem. 209 00:13:57,878 --> 00:14:00,418 But I love our panda costumes! 210 00:14:00,506 --> 00:14:03,086 And you can use them for dress-up whenever you want. 211 00:14:03,175 --> 00:14:06,425 Right now we need to focus on this little panda and help him out. 212 00:14:06,971 --> 00:14:09,771 Anna, Animal Power! 213 00:14:12,476 --> 00:14:15,766 Indigo, Speed Power! 214 00:14:18,357 --> 00:14:21,317 Rosie, Strength Power! 215 00:14:26,824 --> 00:14:28,204 Ready, Rangers? 216 00:14:28,284 --> 00:14:29,744 [rangers] Rangers ready! 217 00:14:34,373 --> 00:14:36,293 Floof-Floof, Floof-Floof! 218 00:14:39,670 --> 00:14:41,800 Ride, Rangers, ride! 219 00:14:50,264 --> 00:14:51,524 [whimpers] 220 00:14:55,394 --> 00:14:56,984 [whimpering] 221 00:14:57,813 --> 00:15:00,153 Don't be scared, baby panda. 222 00:15:05,195 --> 00:15:07,945 [gurgling] 223 00:15:09,491 --> 00:15:12,491 [squealing] 224 00:15:13,537 --> 00:15:16,207 Oh! Oh. 225 00:15:16,290 --> 00:15:18,710 His mom is on the other side of the bulldozers, 226 00:15:18,792 --> 00:15:21,302 but he's too scared of them to get there. 227 00:15:21,378 --> 00:15:22,378 I got this! 228 00:15:24,798 --> 00:15:26,048 Follow me, Rangers! 229 00:15:32,681 --> 00:15:34,351 [crying] 230 00:15:37,603 --> 00:15:40,113 Delivery for Mama Panda! 231 00:15:46,236 --> 00:15:47,776 Mission accomplished! 232 00:15:47,863 --> 00:15:50,243 Fast and easy, rainbow-squeezey! 233 00:15:50,324 --> 00:15:52,034 [chuckles] 234 00:15:53,285 --> 00:15:54,575 [gasping] 235 00:15:55,788 --> 00:15:56,788 [engine revving] 236 00:16:03,963 --> 00:16:05,213 [all gasping] 237 00:16:11,845 --> 00:16:12,925 [all screaming] 238 00:16:17,601 --> 00:16:19,651 We've gotta get those pandas outta here! 239 00:16:19,728 --> 00:16:21,058 Strength Power! 240 00:16:22,815 --> 00:16:24,605 [straining] 241 00:16:28,404 --> 00:16:30,074 I've got you, baby panda! 242 00:16:30,155 --> 00:16:31,275 [gurgling] 243 00:16:40,749 --> 00:16:41,749 [engine revving] 244 00:16:43,043 --> 00:16:44,633 You're gonna need my speed! 245 00:16:45,045 --> 00:16:46,255 Ropes, Floof! 246 00:16:46,338 --> 00:16:47,338 Floof! 247 00:16:50,217 --> 00:16:51,217 Got it! 248 00:16:53,804 --> 00:16:55,394 Speed Power! 249 00:17:00,144 --> 00:17:02,484 Whoo-hoo! We did it! 250 00:17:04,982 --> 00:17:07,532 [straining] Not yet we didn't! 251 00:17:10,612 --> 00:17:14,032 The panda's too big for the scooter! And for me! 252 00:17:14,324 --> 00:17:15,744 Mayday! Mayday! 253 00:17:16,201 --> 00:17:18,201 [both straining] 254 00:17:21,331 --> 00:17:24,291 I sure hope that panda likes bumpy rides. 255 00:17:24,376 --> 00:17:26,496 [Lavender] She'll be okay. I'm sure of it. 256 00:17:27,212 --> 00:17:30,302 Lavender? Why are you wearing a panda costume? 257 00:17:30,382 --> 00:17:32,932 Oh, am I wearing a panda costume? 258 00:17:34,762 --> 00:17:35,972 Okay, fine. 259 00:17:36,430 --> 00:17:39,020 I'm on Team Panda and proud of it! 260 00:17:39,099 --> 00:17:41,389 Pan-da! Pan-da! Pan-da! 261 00:17:49,151 --> 00:17:50,991 You're safe now, pandas. 262 00:17:51,070 --> 00:17:52,950 But they can't stay here. 263 00:17:53,030 --> 00:17:54,160 They need bamboo. 264 00:17:54,239 --> 00:17:56,949 And the bulldozers are still knocking it all down! 265 00:17:57,451 --> 00:18:01,461 Preston Praxton's gotta be behind this, and I'm gonna stop him! 266 00:18:09,338 --> 00:18:10,878 Okay, Preston Prax-- 267 00:18:13,467 --> 00:18:16,177 Huh? Hey! You're not Preston Praxton. 268 00:18:16,553 --> 00:18:17,763 [sighs] 269 00:18:17,846 --> 00:18:19,966 -Don't rub it in. -Huh? 270 00:18:20,057 --> 00:18:22,137 Preston Praxton's my idol! 271 00:18:22,226 --> 00:18:23,766 I'd give anything to be him! 272 00:18:23,852 --> 00:18:25,442 Fame! Money! 273 00:18:25,521 --> 00:18:29,691 Booby trapping Rainbow Rangers! What a life! 274 00:18:29,775 --> 00:18:30,775 Really? 275 00:18:30,859 --> 00:18:33,149 But he goes around doing bad stuff to nature. 276 00:18:33,237 --> 00:18:34,317 I know! 277 00:18:34,404 --> 00:18:37,784 He hardly leaves anything for the rest of us bad guys to do! 278 00:18:37,866 --> 00:18:41,156 I was lucky to get this gig bulldozing bamboo! 279 00:18:41,245 --> 00:18:42,535 [engine revving] 280 00:18:42,913 --> 00:18:45,173 Well, whoever you are, stop it! 281 00:18:45,999 --> 00:18:47,499 No problem! 282 00:18:47,584 --> 00:18:50,634 We've already knocked it all down anyway! See ya! 283 00:18:58,011 --> 00:18:59,761 Good news, it's not Preston. 284 00:19:00,639 --> 00:19:03,179 Bad news, the bamboo's already gone. 285 00:19:03,267 --> 00:19:04,307 Oh, no! 286 00:19:04,393 --> 00:19:06,653 Where will the pandas live? What'll they eat? 287 00:19:06,728 --> 00:19:07,728 We'll figure it out. 288 00:19:07,813 --> 00:19:10,233 There have to be other bamboo forests somewhere. 289 00:19:10,315 --> 00:19:11,775 Up for a little recon, Indy? 290 00:19:12,234 --> 00:19:14,194 Back before you know I'm gone. 291 00:19:14,444 --> 00:19:15,704 Speed power! 292 00:19:17,614 --> 00:19:20,414 Found one! It's perfect, up on a mountaintop. 293 00:19:20,492 --> 00:19:21,492 But it's far. 294 00:19:21,577 --> 00:19:23,697 And we know we can't fly with Mama Panda. 295 00:19:23,787 --> 00:19:25,537 Then we walk and climb! 296 00:19:25,622 --> 00:19:29,252 Come on, Rangers! Time for a panda-tastic adventure! 297 00:19:32,087 --> 00:19:33,757 Floof! Floof-Floof! 298 00:19:35,716 --> 00:19:37,466 [all straining] 299 00:19:39,761 --> 00:19:42,101 It's a big hill, but we can handle it. 300 00:19:42,181 --> 00:19:43,811 [loud rumbling] 301 00:19:43,891 --> 00:19:45,311 [all gasping] 302 00:19:46,685 --> 00:19:49,435 [voice shaking] We could if everything wasn't shaking! 303 00:19:49,521 --> 00:19:50,861 What's happening? 304 00:19:51,273 --> 00:19:52,573 [engine revving] 305 00:19:55,027 --> 00:19:57,527 [voice trembling] It's the bulldozers! 306 00:19:57,613 --> 00:20:01,333 They've gotta be going home, but they're making everything shake! 307 00:20:02,451 --> 00:20:03,701 Floof-Floof! 308 00:20:04,912 --> 00:20:06,162 [loud rumbling] 309 00:20:07,706 --> 00:20:11,076 Falling rocks! Be careful, Rangers! 310 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 [whimpers] 311 00:20:19,843 --> 00:20:21,143 Speed Power! 312 00:20:26,558 --> 00:20:28,188 Strength Power! 313 00:20:28,268 --> 00:20:29,438 [grunts] 314 00:20:31,271 --> 00:20:32,271 [grunts] 315 00:20:38,362 --> 00:20:39,742 Thank you, Floofers! 316 00:20:42,241 --> 00:20:44,031 [all panting] 317 00:20:48,413 --> 00:20:49,833 Great job, Rangers. 318 00:20:49,915 --> 00:20:52,035 Rest of the way'll be easy, right? 319 00:20:52,125 --> 00:20:54,495 She really has to stop saying things like that. 320 00:20:54,586 --> 00:20:57,256 I know! It always makes things worse. 321 00:20:58,924 --> 00:21:01,094 Seriously? You too? 322 00:21:01,176 --> 00:21:02,636 What? It's cozy. 323 00:21:02,719 --> 00:21:04,929 And Lavender looked so comfy in hers. 324 00:21:05,013 --> 00:21:07,523 I have to say though… mine's kinda itchy. 325 00:21:10,018 --> 00:21:11,018 [sighs] 326 00:21:13,272 --> 00:21:16,612 This is it, pandas! Welcome to your new home! 327 00:21:16,692 --> 00:21:18,072 [pandas cooing] 328 00:21:21,905 --> 00:21:24,775 The pandas love it! This is wonderful. 329 00:21:25,367 --> 00:21:27,037 [all cheering] 330 00:21:28,453 --> 00:21:29,453 B.B.? 331 00:21:29,538 --> 00:21:31,998 [chuckles] If you can't beat 'em, join 'em! 332 00:21:33,125 --> 00:21:34,205 Fine. 333 00:21:34,293 --> 00:21:36,133 Any chance you can make me one too? 334 00:21:39,339 --> 00:21:43,139 Looks like two happy pandas and mission accomplished. 335 00:21:43,218 --> 00:21:45,388 Bye, pandas! We'll miss you! 336 00:21:45,470 --> 00:21:46,560 [gurgles] 337 00:21:47,306 --> 00:21:48,636 Floof-Floof! 338 00:21:48,974 --> 00:21:50,684 [cooing] 339 00:21:57,065 --> 00:21:59,395 [rangers] When troubles come, we're on the way, 340 00:21:59,484 --> 00:22:01,904 Rainbow Rangers, save the day! 341 00:22:03,155 --> 00:22:05,155 [theme song playing] 342 00:22:05,240 --> 00:22:07,580 ♪ Kalia calls the girls ♪ 343 00:22:07,659 --> 00:22:11,289 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 344 00:22:11,371 --> 00:22:14,921 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 345 00:22:15,000 --> 00:22:17,960 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 346 00:22:18,045 --> 00:22:19,955 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 347 00:22:20,047 --> 00:22:21,797 ♪ When seven best friends unite ♪ 348 00:22:21,882 --> 00:22:24,262 ♪ Kalia calls the girls ♪ 349 00:22:24,343 --> 00:22:27,973 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 350 00:22:28,055 --> 00:22:31,475 ♪ Help is a rainbow away ♪ 351 00:22:31,525 --> 00:22:36,075 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.