All language subtitles for Rainbow Rangers s01e21 The Tortoise and the Heiress.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,042 [theme song playing] 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,838 ♪ Kalia calls the girls ♪ 3 00:00:05,839 --> 00:00:09,429 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 4 00:00:09,426 --> 00:00:13,426 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,640 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,515 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 7 00:00:18,518 --> 00:00:20,058 ♪ When seven best friends unite ♪ 8 00:00:20,145 --> 00:00:22,355 ♪ Kalia calls the girls ♪ 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,819 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 10 00:00:25,817 --> 00:00:30,237 {\an8}♪ Help is a rainbow away ♪ 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,197 {\an8}[string music playing] 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,380 [sleepy yawns and murmurs] 13 00:00:42,459 --> 00:00:44,379 [intense music playing] 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,921 [terrified scream] 15 00:00:48,923 --> 00:00:51,553 - [Preston] Yoo-hoo! - [Patty] Yoo-hoo! 16 00:00:55,138 --> 00:00:57,058 [brakes squeal] 17 00:00:57,140 --> 00:01:00,730 Uhh, uhh! [terrified whimpers] 18 00:01:09,319 --> 00:01:11,739 [Kaleido-com ringing] 19 00:01:11,738 --> 00:01:13,278 Kalia needs us! 20 00:01:13,281 --> 00:01:15,161 Rangers, go! 21 00:01:17,118 --> 00:01:20,038 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,754 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 23 00:01:25,043 --> 00:01:28,633 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 24 00:01:32,550 --> 00:01:36,010 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 25 00:01:37,180 --> 00:01:39,680 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 26 00:01:42,060 --> 00:01:45,650 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,476 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 28 00:01:58,868 --> 00:02:00,368 [Floof] Floof! 29 00:02:09,379 --> 00:02:11,969 [Rangers] Rainbow Rangers, one and all! 30 00:02:11,965 --> 00:02:14,715 Ready for Kalia's call! 31 00:02:18,054 --> 00:02:20,224 Rangers! The Earth needs you! 32 00:02:23,893 --> 00:02:25,853 [grunting] 33 00:02:25,854 --> 00:02:29,404 Oh, no! Why is the turtle's house caving in? 34 00:02:29,399 --> 00:02:32,239 That's actually not a turtle, it's a tortoise. 35 00:02:32,235 --> 00:02:34,105 Turtles live mostly underwater, 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,662 but tortoises like this one live on land. 37 00:02:36,656 --> 00:02:39,276 That's right, Pepper, but this tortoise is in trouble. 38 00:02:39,284 --> 00:02:42,914 Something is destroying his burrow, and he needs the Rainbow Rangers' help. 39 00:02:42,996 --> 00:02:45,286 - We're on it, Kalia! - I know you are. 40 00:02:47,417 --> 00:02:50,837 Indigo, Speed Power! 41 00:02:51,921 --> 00:02:53,211 Rosie. 42 00:02:53,965 --> 00:02:55,875 Strength Power! 43 00:02:59,220 --> 00:03:01,180 B.B.! 44 00:03:01,264 --> 00:03:03,644 Vision Power! 45 00:03:10,773 --> 00:03:14,073 - Ready, Rangers? - [Rangers] Rangers ready! 46 00:03:18,114 --> 00:03:20,624 Floo-floo-floo-floof! 47 00:03:21,409 --> 00:03:23,909 Ride, Rangers, ride! 48 00:03:44,098 --> 00:03:46,098 Tortoise burrows are underground, Rosie. 49 00:03:46,184 --> 00:03:48,854 If he's trapped there, only you can find him. 50 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 Rainbow Tiara Visor, go! 51 00:03:55,401 --> 00:03:57,991 Burrow spotted, just past that tall grass. 52 00:04:03,409 --> 00:04:05,869 [tortoise grunts and strains] 53 00:04:08,456 --> 00:04:11,246 Good work, big guy, but now we can pull you out. 54 00:04:11,334 --> 00:04:13,754 Strength Power! 55 00:04:13,753 --> 00:04:15,763 [Rosie grunts] 56 00:04:15,755 --> 00:04:19,255 Uh, don't touch him! Tortoises carry the water they need. 57 00:04:19,259 --> 00:04:20,759 [grunts] 58 00:04:20,760 --> 00:04:23,640 But if you touch him, he'll get scared and drop it all. 59 00:04:23,638 --> 00:04:25,308 It's very dangerous! 60 00:04:25,390 --> 00:04:28,060 Okay, but I kinda need to get him out 61 00:04:28,059 --> 00:04:30,519 to clear the rest of the rocks. What do we do? 62 00:04:30,520 --> 00:04:32,020 Floo-floof! 63 00:04:32,939 --> 00:04:34,859 [Floof grunts] 64 00:04:36,943 --> 00:04:40,663 - [muffled] Floo-floof! - Perfect, Floof! Lure him out! 65 00:04:42,156 --> 00:04:43,616 [cooing] 66 00:04:48,913 --> 00:04:50,583 [tortoise cooing] 67 00:04:54,752 --> 00:04:56,092 Nice one, Floof! 68 00:04:56,087 --> 00:04:57,547 Floo-floof! 69 00:04:59,549 --> 00:05:01,049 If I were the tortoise, 70 00:05:01,134 --> 00:05:04,974 I'd want some of those colorful desert flowers. They're gorge! 71 00:05:06,848 --> 00:05:08,388 [tortoise sniffs] 72 00:05:09,892 --> 00:05:11,812 For a tortoise, that was pretty fast! 73 00:05:12,103 --> 00:05:15,323 So, what do we do next? A desert dessert? 74 00:05:16,399 --> 00:05:18,739 Floof and B.B., keep an eye on the tortoise. 75 00:05:18,735 --> 00:05:20,605 Indy and I will repair his burrow. 76 00:05:20,695 --> 00:05:22,065 Okay, but we still don't know 77 00:05:22,155 --> 00:05:24,525 - what caused the burrow damage. - [vehicle approaching] 78 00:05:24,532 --> 00:05:27,662 - What's that sound? - It sounds like a vehicle. 79 00:05:27,744 --> 00:05:31,414 Most logically the vehicle that caved in the tortoise's burrow! 80 00:05:32,415 --> 00:05:33,705 Vision Power! 81 00:05:35,043 --> 00:05:37,843 - [intense music playing] - [engine revving] 82 00:05:37,837 --> 00:05:40,257 An off-road vehicle. It's coming this way! 83 00:05:40,256 --> 00:05:42,926 - And we can't move the tortoise! - Floo-floof! 84 00:05:53,478 --> 00:05:55,398 [tires screeching] 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,190 Great job, Floof! 86 00:06:02,320 --> 00:06:05,780 Hey! You're not allowed to drive here! That's the rules! 87 00:06:06,783 --> 00:06:08,243 I'm a billionaire! 88 00:06:08,326 --> 00:06:11,156 I make my own rules! 89 00:06:13,998 --> 00:06:15,418 [groans] 90 00:06:15,500 --> 00:06:17,840 The Lame-bow Rangers. 91 00:06:17,919 --> 00:06:20,669 Can't you ever just leave me alone? 92 00:06:20,755 --> 00:06:23,215 Not when you keep getting in animals' way. 93 00:06:23,216 --> 00:06:24,966 No driving! 94 00:06:25,051 --> 00:06:28,221 That's to protect endangered species, like him! 95 00:06:30,640 --> 00:06:35,020 Ew! What is that weird lizard-shell-thing? 96 00:06:35,103 --> 00:06:37,903 [wearily] Seriously, Patty? It's a tortoise. 97 00:06:37,897 --> 00:06:39,727 It's a road block, Patty. 98 00:06:39,816 --> 00:06:42,986 And one we are going to ignore. Come, Princess! 99 00:06:46,531 --> 00:06:48,411 [engine revving] 100 00:06:53,371 --> 00:06:54,621 [yelps] 101 00:06:58,668 --> 00:07:00,588 At least the tortoise is safe. 102 00:07:00,670 --> 00:07:03,300 For now, but the Praxtons will be back. 103 00:07:03,381 --> 00:07:06,181 They [imitates Preston] "make their own rules!" 104 00:07:06,259 --> 00:07:07,639 So how do we stop them? 105 00:07:08,636 --> 00:07:12,346 [in normal voice] Hmm. I have the perfect plan. 106 00:07:14,433 --> 00:07:17,983 You know, I read that desert tortoises can survive without water 107 00:07:17,979 --> 00:07:19,559 for up to a year! 108 00:07:19,564 --> 00:07:23,444 That's great! But our tortoise might not survive another day 109 00:07:23,443 --> 00:07:25,363 if they can't stop the Praxtons. 110 00:07:25,736 --> 00:07:26,566 Done! 111 00:07:28,990 --> 00:07:31,030 Very impressive sand berms. 112 00:07:31,117 --> 00:07:33,197 Now we just have to see if they work. 113 00:07:33,911 --> 00:07:36,211 It will, if Preston comes back this way. 114 00:07:36,289 --> 00:07:38,169 How about Indy? Any sign of her? 115 00:07:38,166 --> 00:07:40,996 Not yet, but she'll get here. 116 00:07:41,002 --> 00:07:43,632 - [engine revving in distance] - [tires screeching] 117 00:07:43,713 --> 00:07:45,763 Here they come! Take cover! 118 00:07:46,757 --> 00:07:48,757 [intense music playing] 119 00:08:07,904 --> 00:08:10,164 Daddy? Did you just get us stuck? 120 00:08:10,156 --> 00:08:13,026 What? I did no such thing! 121 00:08:13,034 --> 00:08:16,334 The sand mound jumped right out at me. 122 00:08:17,330 --> 00:08:19,710 They hit the sand mound, yes! 123 00:08:19,707 --> 00:08:22,417 Time for a little Strength Power! 124 00:08:26,172 --> 00:08:29,132 Yay! Go faster this time, Daddy! 125 00:08:29,217 --> 00:08:31,257 As fast as we can go! 126 00:08:31,344 --> 00:08:34,224 As you wish, Princess. 127 00:08:34,222 --> 00:08:36,642 Pedal to the metal! 128 00:08:41,229 --> 00:08:43,059 You call this fast, Daddy? 129 00:08:43,064 --> 00:08:45,324 We're not even moving. Come on! 130 00:08:46,150 --> 00:08:48,150 [Preston grunting] 131 00:08:51,072 --> 00:08:53,122 I don't understand. 132 00:08:53,199 --> 00:08:56,619 My foot is as lead as it could possibly be! 133 00:08:58,663 --> 00:09:01,333 - [cheerily] Hi there! - [grumpily] Of course! 134 00:09:01,332 --> 00:09:05,132 You're the problem! Let go of us! 135 00:09:05,211 --> 00:09:07,551 Yeah! You're not allowed to hold us back. 136 00:09:07,547 --> 00:09:09,377 We're rich! Right, Daddy? 137 00:09:09,382 --> 00:09:11,012 Right, Princess. 138 00:09:11,092 --> 00:09:13,182 [aggressively] Let us go! Now! 139 00:09:15,263 --> 00:09:17,563 [Rosie] No problem! Letting go. 140 00:09:23,187 --> 00:09:24,307 Curses! 141 00:09:24,397 --> 00:09:27,277 Seriously, Daddy? Have you ever driven before? 142 00:09:27,275 --> 00:09:30,275 [Preston grunts and grumbles] 143 00:09:33,948 --> 00:09:35,778 [Rosie grunting] 144 00:09:36,826 --> 00:09:39,996 Ugh! Daddy, if she won't let go, just drag her! 145 00:09:39,996 --> 00:09:43,496 I'm trying, Princess. I'm trying! 146 00:09:44,500 --> 00:09:45,380 [Preston grunts] 147 00:09:47,837 --> 00:09:49,797 [grunting] 148 00:09:51,841 --> 00:09:53,091 Floooof! 149 00:09:53,092 --> 00:09:55,802 I know. Rosie's having trouble holding on. 150 00:09:55,803 --> 00:09:58,433 We need Indy to come through, and fast! 151 00:09:59,390 --> 00:10:01,100 Got the Park Ranger! 152 00:10:01,767 --> 00:10:05,607 Go to Rosie! She's with the Praxtons and they're about to get away! Hurry! 153 00:10:05,605 --> 00:10:07,105 On it! 154 00:10:09,442 --> 00:10:12,532 [Rosie grunting] 155 00:10:12,612 --> 00:10:15,702 - Shut the car down now, Preston. - Says who? 156 00:10:18,075 --> 00:10:19,285 Says me. 157 00:10:19,285 --> 00:10:20,995 Park Ranger. 158 00:10:20,995 --> 00:10:25,415 And if you don't leave this vehicle, you'll have to pay a massive fine. 159 00:10:26,459 --> 00:10:27,749 Did you say "fine"? 160 00:10:27,752 --> 00:10:31,012 As in giving you some of my precious money? 161 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 But if we leave the car, we're stuck out here. 162 00:10:33,299 --> 00:10:36,389 And Praxtons do not get stuck in places like this. 163 00:10:36,469 --> 00:10:39,889 No problem! We'd be happy to fly you back home 164 00:10:39,889 --> 00:10:43,019 if you do a little something for us first. 165 00:10:45,102 --> 00:10:47,652 Okay, so we've picked up all the flowers 166 00:10:47,730 --> 00:10:50,980 we ran over with our ORV, just like we said we would. 167 00:10:51,067 --> 00:10:53,737 Can we have our ride home? 168 00:10:53,736 --> 00:10:54,856 Now. 169 00:10:54,862 --> 00:10:58,372 Sure, just drop the flowers right there and we'll get on our way. 170 00:11:01,994 --> 00:11:03,414 [Patty] Ew! 171 00:11:03,496 --> 00:11:06,956 [Indy] He's a tortoise, Patty. He's really nice. 172 00:11:07,041 --> 00:11:08,421 Ah! 173 00:11:11,712 --> 00:11:13,962 [Rangers] When troubles come, we're on the way. 174 00:11:14,048 --> 00:11:16,338 Rainbow Rangers save the day! 175 00:11:27,645 --> 00:11:29,555 [fire rumbling] 176 00:11:34,151 --> 00:11:35,241 [grunting] 177 00:11:36,028 --> 00:11:37,488 [screeching] 178 00:11:37,488 --> 00:11:38,988 [terrified screech] 179 00:11:40,491 --> 00:11:43,241 [mama orangutan grunts and screeches] 180 00:11:43,244 --> 00:11:45,334 [distressed grunts and screeches] 181 00:11:53,254 --> 00:11:55,214 [Kaleido-com ringing] 182 00:11:55,214 --> 00:11:56,924 Kalia needs us! 183 00:11:56,924 --> 00:11:57,974 Rangers, go! 184 00:11:59,427 --> 00:12:01,967 [Rosie] Rosie Redd -- Strength Power! 185 00:12:03,139 --> 00:12:06,099 [Mandy] Mandarin Orange -- Music Power! 186 00:12:07,643 --> 00:12:10,103 [Anna] Anna Banana -- Animal Power! 187 00:12:14,358 --> 00:12:17,948 [Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power! 188 00:12:19,321 --> 00:12:22,241 [B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power! 189 00:12:24,326 --> 00:12:27,826 [Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power! 190 00:12:28,622 --> 00:12:32,592 [Lavender] Lavender LaViolette -- Micro Power! 191 00:12:38,841 --> 00:12:40,011 [Floof] Floof! 192 00:12:49,059 --> 00:12:51,599 [Rangers] Rainbow Rangers, one and all! 193 00:12:51,604 --> 00:12:54,574 Ready for Kalia's call! 194 00:12:57,359 --> 00:12:59,489 Rangers, I need your help! 195 00:13:03,365 --> 00:13:05,075 [screeching] 196 00:13:05,159 --> 00:13:07,159 [distressed grunting and screeching] 197 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 [gasps] Oh, no! That mommy can't get to her baby. 198 00:13:11,916 --> 00:13:14,456 Neither one of them should be that close to a fire. 199 00:13:14,460 --> 00:13:16,000 It's very dangerous! 200 00:13:16,003 --> 00:13:19,423 Kalia, it looks like they're in a swamp. Is that possible? 201 00:13:19,507 --> 00:13:23,087 No way! A swamp is wet. Wet things can't burn! 202 00:13:23,177 --> 00:13:25,717 B.B.'s right, Indy. It is swampland. 203 00:13:25,721 --> 00:13:29,021 It should be wet and lush, and most certainly not on fire. 204 00:13:29,016 --> 00:13:31,686 So, why is it on fire? 205 00:13:31,769 --> 00:13:35,479 I guess that's what we gotta figure out, after we get rid of the fire, right? 206 00:13:35,481 --> 00:13:39,571 Exactly. You need to save the orangutans, put out the fire and figure out 207 00:13:39,652 --> 00:13:43,162 why the swamp is dry and burning in the first place. 208 00:13:43,239 --> 00:13:44,529 Rosie. 209 00:13:45,115 --> 00:13:47,735 Strength Power! 210 00:13:47,743 --> 00:13:50,833 Mandy, Music Power! 211 00:13:52,373 --> 00:13:53,793 Pepper! 212 00:13:54,625 --> 00:13:56,785 Inviso-Power! 213 00:13:59,171 --> 00:14:00,671 Ready, Rangers? 214 00:14:02,216 --> 00:14:04,216 [Rangers] Rangers ready! 215 00:14:06,512 --> 00:14:08,972 Ride, Rangers, ride! 216 00:14:25,614 --> 00:14:27,874 Whoa! The fire is a lot worse! 217 00:14:27,867 --> 00:14:30,037 And look! It's still spreading. 218 00:14:30,119 --> 00:14:32,409 We need to help those orangutans. 219 00:14:32,413 --> 00:14:34,963 But I can't even see them through all the smoke. 220 00:14:34,957 --> 00:14:36,957 Seeing through things is what I do. 221 00:14:36,959 --> 00:14:39,209 Rainbow Tiara Visor, go! 222 00:14:42,131 --> 00:14:43,971 I see them! This way! 223 00:14:47,177 --> 00:14:49,047 Up you go, baby! 224 00:14:49,138 --> 00:14:51,138 [distressed screeching] 225 00:14:52,975 --> 00:14:56,305 She's worried about her baby. She's gonna run through the flames! 226 00:14:56,312 --> 00:14:58,312 Floo-floof! 227 00:15:02,484 --> 00:15:04,954 [baby orangutan screeches happily] 228 00:15:05,029 --> 00:15:06,239 [relieved growl] 229 00:15:06,322 --> 00:15:08,072 [grunts happily] 230 00:15:13,579 --> 00:15:15,829 Now let's get you some place safer. 231 00:15:15,915 --> 00:15:18,285 Ride, Rangers, ride! 232 00:15:24,340 --> 00:15:27,550 The fire almost looks pretty from so far away. 233 00:15:27,635 --> 00:15:29,965 Oh! Pretty dangerous, Mandy. 234 00:15:30,054 --> 00:15:32,014 We need to put it out, so no one gets hurt. 235 00:15:32,014 --> 00:15:35,234 What do you think, Fire-fighter Floof? Up for the job? 236 00:15:35,309 --> 00:15:36,599 Fl-ooof! 237 00:15:36,602 --> 00:15:38,692 Then let's do it! 238 00:15:46,320 --> 00:15:47,950 Make it happen, Floof! 239 00:15:47,947 --> 00:15:49,237 Floo-floof! 240 00:15:55,496 --> 00:15:57,036 Firehose Floof! 241 00:16:01,377 --> 00:16:03,747 - Yay! They did it! - [cheering] 242 00:16:03,754 --> 00:16:06,424 - Oh, yay! - [laughs] 243 00:16:06,507 --> 00:16:08,677 I still don't understand 244 00:16:08,676 --> 00:16:12,256 how a wet swamp caught on fire in the first place. 245 00:16:14,098 --> 00:16:17,058 Well done, Floof. Mission accomplished! 246 00:16:17,601 --> 00:16:19,851 Come on, orangutans. All safe! 247 00:16:21,105 --> 00:16:22,975 [shocked] Wait! No! 248 00:16:25,109 --> 00:16:26,319 What's wrong, Pepper? 249 00:16:26,402 --> 00:16:27,612 [gasps] Look! 250 00:16:31,573 --> 00:16:34,543 Seriously? Get it out, Floof! 251 00:16:37,496 --> 00:16:39,456 [gasps] Oh, no! Over there too! 252 00:16:39,540 --> 00:16:40,620 On it! 253 00:16:42,001 --> 00:16:44,921 This is crazy! Floof put out the fire. 254 00:16:44,920 --> 00:16:47,050 Why do more keep happening? 255 00:16:47,131 --> 00:16:49,881 I think I might know. Follow me! 256 00:16:57,016 --> 00:16:59,636 Just as I suspected! Embers. 257 00:16:59,727 --> 00:17:02,977 Look at them glow! They're so pretty. 258 00:17:02,980 --> 00:17:05,360 Ah! They're also red hot! 259 00:17:05,441 --> 00:17:08,361 How? Floof wet down everything. 260 00:17:08,444 --> 00:17:12,364 I know, but what happened is this area is filled with peat. 261 00:17:12,448 --> 00:17:15,368 Mushed-down vegetation. It's very flammable. 262 00:17:15,451 --> 00:17:16,911 Even when it's wet? 263 00:17:16,994 --> 00:17:19,754 No, but there's lots of layers of it here. 264 00:17:19,747 --> 00:17:21,747 Floof just wet down the top layer. 265 00:17:21,749 --> 00:17:26,839 But the peat embers are still burning under the top layers! 266 00:17:26,837 --> 00:17:31,377 Exactly! And they'll keep making big fires until this whole area is soaked 267 00:17:31,467 --> 00:17:33,137 and fully swampy again. 268 00:17:33,135 --> 00:17:35,005 - [Rangers gasps] - Floooof! 269 00:17:39,349 --> 00:17:43,059 Sounds like Floof's gonna be pretty busy swamping up the place. 270 00:17:43,062 --> 00:17:44,652 I don't think so. 271 00:17:44,730 --> 00:17:47,150 They need way more water than Floof can make. 272 00:17:47,149 --> 00:17:51,069 So, how can they stop the swamp from burning up again? 273 00:17:56,408 --> 00:17:58,988 Floof can't keep putting out fires forever. 274 00:17:59,078 --> 00:18:01,908 How do we soak this place and put out all the embers? 275 00:18:08,962 --> 00:18:12,262 There has to be water nearby. 276 00:18:12,341 --> 00:18:14,181 These are swamp plants. 277 00:18:14,176 --> 00:18:15,966 They wouldn't have grown in the first place 278 00:18:16,053 --> 00:18:17,893 if they weren't saturated with water. 279 00:18:17,888 --> 00:18:21,428 So we just have to find the water supply. Let's look! 280 00:18:21,517 --> 00:18:23,097 Or listen! 281 00:18:23,185 --> 00:18:27,555 If there's water flowing around here, I bet I'll be able to hear it. 282 00:18:27,648 --> 00:18:29,358 Sound Power! 283 00:18:29,358 --> 00:18:33,398 I got it! There is water close by. Follow me! 284 00:18:38,075 --> 00:18:40,075 [Mandy] Yes! Yes! Yes! We found it! 285 00:18:40,077 --> 00:18:44,117 - Hello, beautiful water! - Great job, Mandy! 286 00:18:44,123 --> 00:18:46,463 Hang on a second! I'm confused. 287 00:18:46,542 --> 00:18:50,052 Why? You wanted water. Mandy found water. 288 00:18:50,129 --> 00:18:53,259 Done and done. Let's start soaking the embers. 289 00:18:53,257 --> 00:18:55,797 Yes, but these are canals. 290 00:18:55,801 --> 00:18:59,641 Canals full of water! Again, all good! 291 00:18:59,638 --> 00:19:02,178 No! All bad! 292 00:19:02,266 --> 00:19:05,976 Canals just don't happen in nature. Someone built them. 293 00:19:05,978 --> 00:19:09,768 And look! They're leading the water away from the peatland. 294 00:19:09,857 --> 00:19:13,437 So, someone dried out the peatland on purpose? 295 00:19:13,527 --> 00:19:15,777 I think so, but why? 296 00:19:15,863 --> 00:19:19,993 Not sure, but I think whoever it was left something behind. 297 00:19:19,992 --> 00:19:21,032 Look! 298 00:19:23,453 --> 00:19:24,413 [Mandy] What is it? 299 00:19:24,413 --> 00:19:28,043 I've read about vehicles like this. It's for logging. 300 00:19:28,125 --> 00:19:30,625 Not just anyone's logging. Look! 301 00:19:32,504 --> 00:19:34,134 [gasps] Floof! 302 00:19:34,131 --> 00:19:38,801 Uh-huh, Preston Praxton's logo. Of course he's behind this. 303 00:19:38,886 --> 00:19:42,716 Oh, no! Where is he? Are we gonna get booby-trapped? 304 00:19:42,723 --> 00:19:45,433 I don't think so. This thing is pretty rusty. 305 00:19:45,976 --> 00:19:50,016 Whatever Preston did here, he left it behind a long time ago. 306 00:19:50,022 --> 00:19:53,782 So now Preston's causing trouble with an abandoned business? 307 00:19:53,859 --> 00:19:57,859 Abandoned logging business. It all makes sense now. 308 00:19:58,322 --> 00:19:59,952 Yes! Of course it does. 309 00:20:00,032 --> 00:20:02,412 It all makes sense now. 310 00:20:02,409 --> 00:20:04,449 [Pepper and Rosie] Whoo-hoo! Yes! 311 00:20:04,453 --> 00:20:05,543 [Mandy] Gimme five! 312 00:20:05,621 --> 00:20:07,791 Um, how does it all make sense now? 313 00:20:09,833 --> 00:20:12,843 Loggers build canals that lead out of swamps, 314 00:20:12,920 --> 00:20:15,460 so they can float away the trees they cut down. 315 00:20:17,549 --> 00:20:19,589 So that's what Preston did. 316 00:20:19,593 --> 00:20:23,103 He built canals to float trees away from the swamp. 317 00:20:23,180 --> 00:20:27,100 Yes, but the canals sent the water away from the swamps too. 318 00:20:27,184 --> 00:20:30,904 And that's why everything is dry and catching fire. 319 00:20:30,896 --> 00:20:35,566 So, if we get rid of the canals, will the water go back to the swamp? 320 00:20:35,651 --> 00:20:38,241 I think so, but we don't have to get rid of the canals. 321 00:20:38,320 --> 00:20:39,660 We just have to dam them up, 322 00:20:39,655 --> 00:20:41,775 so the water doesn't go into them anymore. 323 00:20:41,782 --> 00:20:44,532 Ready for some heavy lifting? 324 00:20:44,618 --> 00:20:47,538 [laughs] Can't wait! 325 00:20:48,080 --> 00:20:50,500 Strength Power! 326 00:20:50,499 --> 00:20:51,749 [grunts] 327 00:20:51,750 --> 00:20:53,460 Great work, Rosie. 328 00:20:53,460 --> 00:20:57,090 Now we just need to fill it in with sticks, mud, and rocks. 329 00:20:57,089 --> 00:20:58,219 - On it! - Got it! 330 00:20:58,215 --> 00:20:59,335 Floo-floof! 331 00:21:25,617 --> 00:21:26,787 Think the dam will hold? 332 00:21:26,785 --> 00:21:28,655 We're about to find out! 333 00:21:35,377 --> 00:21:36,747 It worked! 334 00:21:36,837 --> 00:21:37,957 - We did it! - [Mandy cheering] 335 00:21:37,963 --> 00:21:39,673 Floo-floof! 336 00:21:39,673 --> 00:21:40,923 [gasps] And look! 337 00:21:41,008 --> 00:21:44,138 The orangutans are back to enjoy their forest again! 338 00:21:44,136 --> 00:21:46,716 [grunting and screeching happily] 339 00:21:46,722 --> 00:21:49,102 Ooo-ooo-ooo-oo-oo! 340 00:21:49,099 --> 00:21:50,559 Great job, Rangers! 341 00:21:50,559 --> 00:21:52,729 Homeward bound! 342 00:21:55,147 --> 00:21:57,147 [Rangers] When troubles come, we're on the way. 343 00:21:57,149 --> 00:21:59,359 Rainbow Rangers save the day! 344 00:22:02,654 --> 00:22:04,664 [theme song playing] 345 00:22:05,115 --> 00:22:07,445 ♪ Kalia calls the girls ♪ 346 00:22:07,451 --> 00:22:11,121 ♪ Ride, Rangers, ride They're off to save the world ♪ 347 00:22:11,121 --> 00:22:14,791 ♪ Strength and heart And different skills they've got ♪ 348 00:22:14,875 --> 00:22:17,915 ♪ When something is wrong These girls are making it right ♪ 349 00:22:18,003 --> 00:22:19,843 ♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪ 350 00:22:19,838 --> 00:22:21,668 ♪ When seven best friends unite ♪ 351 00:22:21,757 --> 00:22:24,257 ♪ Kalia calls the girls ♪ 352 00:22:24,259 --> 00:22:27,799 ♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪ 353 00:22:27,888 --> 00:22:31,848 ♪ Help is a rainbow away ♪ 354 00:22:31,898 --> 00:22:36,448 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.