Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:03,459
[theme song playing]
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,835
♪ Kalia calls the girls ♪
3
00:00:05,839 --> 00:00:09,469
♪ Ride, Rangers, ride ♪
♪They're off to save the world ♪
4
00:00:09,551 --> 00:00:13,141
♪ Strength and heart ♪
♪ And different skills they've got ♪
5
00:00:13,138 --> 00:00:16,308
♪ When something is wrong ♪
♪ These girls are making it right ♪
6
00:00:16,391 --> 00:00:18,101
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
7
00:00:18,101 --> 00:00:20,101
♪ When seven best friends unite ♪
8
00:00:20,103 --> 00:00:22,363
♪ Kalia calls the girls ♪
9
00:00:22,439 --> 00:00:25,819
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
10
00:00:25,817 --> 00:00:30,027
{\an8}♪ Help is a rainbow away ♪
11
00:00:31,531 --> 00:00:33,621
{\an8}[dramatic music playing]
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,872
[breathes in deeply] Ah!
13
00:00:39,873 --> 00:00:43,423
I love the smell of growing money
in the morning.
14
00:00:43,668 --> 00:00:46,248
And I love my new pets, Daddy.
15
00:00:46,254 --> 00:00:47,714
Ah, yes!
16
00:00:47,714 --> 00:00:51,224
The finest rabbits Europe had to offer.
17
00:00:51,301 --> 00:00:54,891
And the most beautiful
and lucrative...
18
00:00:55,346 --> 00:00:57,176
farm you'll ever see.
19
00:01:05,648 --> 00:01:06,688
What's that sound?
20
00:01:06,775 --> 00:01:08,645
That can't be the rabbits. Are they...
21
00:01:11,738 --> 00:01:14,318
No! My crops!
22
00:01:14,324 --> 00:01:17,294
My profits! [cries in rage]
23
00:01:24,125 --> 00:01:26,285
Hey, Floof, you want one
of my freshly-made
24
00:01:26,294 --> 00:01:27,714
PrismaBerry muffins?
25
00:01:27,796 --> 00:01:28,956
Floof!
26
00:01:30,799 --> 00:01:31,799
And here,
27
00:01:31,800 --> 00:01:33,380
to make it better.
28
00:01:33,885 --> 00:01:35,215
Floof!
29
00:01:36,679 --> 00:01:37,679
Floof-Floof!
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,024
Muffins!
31
00:01:39,015 --> 00:01:41,175
Smell 'em, need 'em!
32
00:01:41,184 --> 00:01:42,894
That smell!
33
00:01:42,894 --> 00:01:44,814
Get me to those muffins.
34
00:01:44,813 --> 00:01:48,193
I love the smell
of PrismaBerry muffins!
35
00:01:48,191 --> 00:01:49,901
Me too!
36
00:01:49,901 --> 00:01:52,531
It's only logical we eat them now.
37
00:01:52,695 --> 00:01:54,155
I made them for everyone.
38
00:01:54,239 --> 00:01:55,739
Enjoy!
39
00:01:56,741 --> 00:01:59,081
[grunts] Oh!
40
00:01:59,077 --> 00:02:00,697
Oof!
41
00:02:01,204 --> 00:02:02,794
[bell rings]
42
00:02:02,789 --> 00:02:04,119
Kalia needs us!
43
00:02:04,124 --> 00:02:05,964
Rangers, go!
44
00:02:08,419 --> 00:02:09,839
Floof!
45
00:02:11,840 --> 00:02:13,420
[Rosie] Rosie Redd -- Strength Power!
46
00:02:15,552 --> 00:02:18,222
[Mandy] Mandarin Orange -- Music Power!
47
00:02:19,806 --> 00:02:23,096
[Anna] Anna Banana -- Animal Power!
48
00:02:27,021 --> 00:02:30,191
[Pepper] Pepper Mintz -- Inviso Power!
49
00:02:31,693 --> 00:02:33,783
[B.B.] Bonnie Blueberry -- Vision Power!
50
00:02:36,656 --> 00:02:40,156
[Indigo] Indigo Allfruit -- Speed Power!
51
00:02:40,785 --> 00:02:44,365
[Lavender]
Lavender LaViolette -- Micro Power!
52
00:02:50,253 --> 00:02:52,553
[Floof] Floof, Floof!
53
00:02:58,887 --> 00:03:00,927
[all] Rainbow Rangers, one and all,
54
00:03:01,014 --> 00:03:03,934
ready for Kalia's call.
55
00:03:07,437 --> 00:03:08,437
Rangers!
56
00:03:08,438 --> 00:03:10,518
The Earth needs you!
57
00:03:16,696 --> 00:03:19,276
Why is Preston Praxton crying?
58
00:03:19,782 --> 00:03:21,832
And why is that a nature problem?
59
00:03:21,910 --> 00:03:24,870
Preston isn't the nature problem,
this is.
60
00:03:24,871 --> 00:03:25,961
Aww!
61
00:03:26,039 --> 00:03:28,749
That means Preston's crying over plants.
62
00:03:28,750 --> 00:03:30,250
Warm fuzzies.
63
00:03:30,335 --> 00:03:33,455
Or more logically,
he's crying over the money he lost
64
00:03:33,463 --> 00:03:35,883
because he didn't get to sell
those plants.
65
00:03:35,882 --> 00:03:37,592
Warm fuzzies gone.
66
00:03:37,592 --> 00:03:40,892
Whatever the reason,
it's still a nature problem.
67
00:03:41,221 --> 00:03:42,761
Australia needs its crops,
68
00:03:42,764 --> 00:03:44,934
and something is taking them away.
69
00:03:44,933 --> 00:03:48,023
So... we're on Preston's side this time?
70
00:03:48,019 --> 00:03:50,399
We're on Earth's side, every time.
71
00:03:50,480 --> 00:03:52,190
We have to find out what's happening
72
00:03:52,190 --> 00:03:53,610
to those crops.
73
00:03:54,192 --> 00:03:55,942
And I know just who to send.
74
00:03:57,028 --> 00:03:57,988
Rosie.
75
00:03:58,363 --> 00:04:00,243
Strength Power!
76
00:04:01,115 --> 00:04:02,115
Lavender.
77
00:04:03,493 --> 00:04:05,083
Micro Power!
78
00:04:05,828 --> 00:04:07,208
B.B.
79
00:04:07,205 --> 00:04:08,745
Vision Power!
80
00:04:15,505 --> 00:04:16,705
Ready, Rangers?
81
00:04:18,466 --> 00:04:19,926
[all] Rangers ready!
82
00:04:24,389 --> 00:04:26,679
Floof-Floof-Floof-Floof.
83
00:04:29,310 --> 00:04:31,480
Ride, Rangers, ride.
84
00:04:35,650 --> 00:04:39,650
[Rangers] Woo-hoo! Yeah!
85
00:04:49,622 --> 00:04:52,422
The Rainbow Rangers? Now?
86
00:04:52,417 --> 00:04:55,417
I have enough to worry about
without you meddling Munchkins.
87
00:04:55,420 --> 00:04:57,130
It's not like that, Preston.
88
00:04:57,130 --> 00:05:00,220
Today we're on your-- Uh...
89
00:05:00,591 --> 00:05:02,511
Is that a giant stuffed kangaroo?
90
00:05:02,510 --> 00:05:04,100
Why, yes it is.
91
00:05:04,095 --> 00:05:05,635
Would you like to know its name?
92
00:05:05,722 --> 00:05:06,932
Um, sure.
93
00:05:07,015 --> 00:05:09,725
It's Booby, as in booby trap!
94
00:05:11,352 --> 00:05:13,522
[Rangers exclaiming]
95
00:05:13,980 --> 00:05:15,820
So not okay!
96
00:05:15,815 --> 00:05:17,975
First of all, I don't wear fur.
97
00:05:17,984 --> 00:05:20,654
Second of all,
we're here to help you this time.
98
00:05:20,737 --> 00:05:22,567
[laughs loudly]
99
00:05:23,448 --> 00:05:25,868
Not funny.
Now hop away, lightning speed!
100
00:05:25,867 --> 00:05:27,287
Wait!
101
00:05:27,285 --> 00:05:29,325
You're being exceedingly
illogical, Preston.
102
00:05:29,329 --> 00:05:31,329
We're here to save your crops.
103
00:05:31,414 --> 00:05:33,044
Save my crops?
104
00:05:33,041 --> 00:05:34,961
But that's what I want, too.
105
00:05:35,043 --> 00:05:37,463
What's the catch?
There's gotta be a catch.
106
00:05:37,462 --> 00:05:39,052
No catch. I don't get it either,
107
00:05:39,047 --> 00:05:41,087
but we're Team Preston today.
108
00:05:42,258 --> 00:05:43,798
Oh, no!
109
00:05:45,887 --> 00:05:47,137
My broccolini!
110
00:05:47,138 --> 00:05:49,518
Those ravaging rabbits
are going to ruin me!
111
00:05:49,599 --> 00:05:51,059
Did you say rabbits?
112
00:05:51,059 --> 00:05:54,649
Daddy bought me new pet rabbits
from Europe!
113
00:05:54,729 --> 00:05:56,059
That's the problem!
114
00:05:56,064 --> 00:05:58,274
When you bring an animal
from another place,
115
00:05:58,274 --> 00:06:01,154
the animal becomes an invasive species.
116
00:06:01,152 --> 00:06:03,912
Are you calling my pets names?
117
00:06:03,905 --> 00:06:06,655
She's saying
the rabbits don't belong here,
118
00:06:06,741 --> 00:06:09,831
so they're going crazy
and eating everything in sight.
119
00:06:09,911 --> 00:06:11,791
So no more games, Preston!
120
00:06:11,788 --> 00:06:14,668
Agh! Come on, let me through!
121
00:06:14,749 --> 00:06:16,629
[Rangers and Floof grunt]
122
00:06:17,585 --> 00:06:19,745
This is ridiculous! Strength Power!
123
00:06:19,754 --> 00:06:21,924
[strains]
124
00:06:22,965 --> 00:06:25,925
You'll never get out of that pouch,
Rainbow Rangers.
125
00:06:25,927 --> 00:06:29,847
It's triple-reinforced titanium.
Built to last!
126
00:06:31,224 --> 00:06:34,774
And if the rabbits are the problem,
I can fix it myself.
127
00:06:34,769 --> 00:06:37,149
Go get the rabbits! Save our crops!
128
00:06:40,149 --> 00:06:41,899
What did you just do?
129
00:06:41,901 --> 00:06:43,741
I sent my cat after the rabbits.
130
00:06:43,820 --> 00:06:45,820
He was a present from Europe, too.
131
00:06:45,822 --> 00:06:49,492
Didn't you hear what we said
about invasive species?
132
00:06:49,492 --> 00:06:52,042
He's not a species, he's a cat!
133
00:06:52,120 --> 00:06:54,120
Cats are a species.
134
00:06:54,122 --> 00:06:55,212
Who cares?
135
00:06:55,206 --> 00:06:57,576
The cat'll grab the bunnies
and save my crops.
136
00:06:57,667 --> 00:06:58,837
[exasperated groan]
137
00:06:58,835 --> 00:07:01,545
[grunts and strains]
138
00:07:02,922 --> 00:07:04,382
B.B., Vision Power!
139
00:07:07,093 --> 00:07:09,223
The cat's not after the bunnies, Preston.
140
00:07:09,220 --> 00:07:12,060
It's stalking an endangered bird, a finch.
141
00:07:14,517 --> 00:07:17,347
Endangered means there's very few left.
142
00:07:17,353 --> 00:07:20,273
And your invasive cat
wants there to be one less.
143
00:07:20,273 --> 00:07:21,363
No!
144
00:07:21,441 --> 00:07:23,861
My cat can't hurt an endangered bird!
145
00:07:23,860 --> 00:07:26,150
Moneybags, come back!
146
00:07:26,154 --> 00:07:27,364
Moneybags!
147
00:07:27,447 --> 00:07:28,867
We need to handle this ourselves.
148
00:07:28,865 --> 00:07:30,575
Lavender, can you get your hand out?
149
00:07:30,575 --> 00:07:31,905
I think so.
150
00:07:31,993 --> 00:07:33,583
[grunts]
151
00:07:34,537 --> 00:07:35,537
Got it!
152
00:07:35,538 --> 00:07:37,538
Flitter Flower, Micro Power!
153
00:07:38,416 --> 00:07:39,326
Great job, Lavender.
154
00:07:39,417 --> 00:07:41,207
Now go save that bird!
155
00:07:41,752 --> 00:07:42,842
Swirl and a twirl,
156
00:07:42,837 --> 00:07:44,757
I'll give it a whirl!
157
00:07:49,177 --> 00:07:50,847
Hey, bird! Cat alert!
158
00:07:50,845 --> 00:07:53,465
We have to get out of here.
Pronto. Look!
159
00:07:53,556 --> 00:07:56,226
- [cat yowls]
- [Lavender exclaiming]
160
00:07:57,018 --> 00:07:58,518
- [screams]
- [yowls]
161
00:07:58,603 --> 00:08:00,693
- [screams]
- [frightened tweeting]
162
00:08:00,688 --> 00:08:02,108
[yowls]
163
00:08:02,190 --> 00:08:03,770
[Lavender] Cat alert. Code Red!
164
00:08:03,858 --> 00:08:05,608
You guys, we are trapped.
165
00:08:05,610 --> 00:08:07,240
Repeat, trapped.
166
00:08:07,320 --> 00:08:08,740
[pleading] We need help!
167
00:08:10,531 --> 00:08:11,531
[anxiously] Floof!
168
00:08:11,616 --> 00:08:15,196
No fake kangaroo is keepin' me
away from a Ranger in trouble.
169
00:08:15,203 --> 00:08:16,913
Super Strength Power!
170
00:08:17,914 --> 00:08:19,714
[grunts and strains]
171
00:08:21,501 --> 00:08:23,041
Scooters, Rangers!
172
00:08:24,503 --> 00:08:25,463
Not fast enough.
173
00:08:25,463 --> 00:08:27,013
We need another way.
174
00:08:29,717 --> 00:08:32,427
- Look Preston, flying money!
- Where?
175
00:08:40,269 --> 00:08:42,559
[Rosie] Jump, Kangaroo! Lightning Speed!
176
00:08:48,236 --> 00:08:49,486
Jump, robot Kangaroo.
177
00:08:49,487 --> 00:08:51,407
Jump fast! Jump fast!
178
00:08:52,156 --> 00:08:53,526
[cat growls]
179
00:08:54,825 --> 00:08:56,485
Get us up there, B.B.
180
00:09:03,292 --> 00:09:04,792
[yowls]
181
00:09:10,508 --> 00:09:13,588
Game over, Kitty. You're good, Lavender.
The bird's safe!
182
00:09:14,637 --> 00:09:16,217
Splendiferous!
183
00:09:16,514 --> 00:09:18,144
Bye, little bird.
184
00:09:18,891 --> 00:09:20,391
[meows]
185
00:09:21,435 --> 00:09:24,145
Flitter Flower, Macro Power.
186
00:09:25,856 --> 00:09:28,146
Twirl-riffic rescue, Rangers!
187
00:09:31,487 --> 00:09:32,947
Yes...
188
00:09:32,947 --> 00:09:35,027
[sarcastically] Lots to celebrate.
189
00:09:35,116 --> 00:09:37,576
Like my crops still getting destroyed!
190
00:09:37,577 --> 00:09:39,867
The bunnies would leave
these crops in a second
191
00:09:39,954 --> 00:09:42,214
if we had Pepper's PrismaBerry muffins.
192
00:09:42,290 --> 00:09:44,330
Remember how we smelled them
and came running?
193
00:09:44,417 --> 00:09:46,497
Yes! Lavender, that's it!
194
00:09:46,586 --> 00:09:48,836
Think you can whip up something
yummy for the bunnies?
195
00:09:48,838 --> 00:09:54,548
Indeed. Construct-O-Max,
construct a feast fit for a bunny!
196
00:09:58,848 --> 00:10:00,848
Carrots! Perfect.
197
00:10:00,850 --> 00:10:03,390
Floof, waft that smell to the rabbits.
198
00:10:04,645 --> 00:10:06,185
Floof!
199
00:10:13,821 --> 00:10:15,491
[sniffing]
200
00:10:19,660 --> 00:10:21,080
Success!
201
00:10:22,955 --> 00:10:25,625
Got em'!
Your crops will be fine now, Preston.
202
00:10:26,417 --> 00:10:27,747
What's left of them.
203
00:10:27,752 --> 00:10:30,052
You did save some of my farm, though.
204
00:10:30,046 --> 00:10:33,006
I suppose I should thank you.
205
00:10:35,051 --> 00:10:36,931
Nah. Not going to.
206
00:10:37,011 --> 00:10:39,141
But I supposed I should.
207
00:10:39,138 --> 00:10:40,768
That's okay, Preston.
208
00:10:40,765 --> 00:10:42,845
We know you're secretly grateful.
209
00:10:44,685 --> 00:10:46,845
I'm afraid we have to take the cat
and the rabbits
210
00:10:46,854 --> 00:10:48,194
back where they belong.
211
00:10:48,189 --> 00:10:52,229
That's okay. Then Daddy
can get me a real Australian pet,
212
00:10:52,318 --> 00:10:53,858
like my own koala!
213
00:10:54,362 --> 00:10:56,282
Koalas are wild animals.
214
00:10:56,364 --> 00:10:58,284
You can't just take them for pets.
215
00:10:59,241 --> 00:11:03,581
Daddy, won't you get me
a koala, please!
216
00:11:03,996 --> 00:11:05,746
[groans in frustration]
217
00:11:05,915 --> 00:11:07,875
Next time, B.B. Right now...
218
00:11:07,875 --> 00:11:10,205
[all] When trouble comes,
we're on the way.
219
00:11:10,211 --> 00:11:12,631
Rainbow Rangers save the day!
220
00:11:20,179 --> 00:11:21,719
{\an8}[low growling]
221
00:11:24,308 --> 00:11:26,308
[rumbling roar]
222
00:11:46,580 --> 00:11:48,670
Rosie's the name, flippin's my game!
223
00:11:49,583 --> 00:11:51,593
Rosie, do you have to do that here?
224
00:11:51,669 --> 00:11:54,419
Well, yeah! This is where
I set up my high bar.
225
00:11:54,422 --> 00:11:56,422
Like it or love it.
226
00:11:56,424 --> 00:11:59,304
Well... it's kind of in my space.
227
00:11:59,385 --> 00:12:02,175
Nah. You do you.
You won't even notice I'm here.
228
00:12:02,263 --> 00:12:04,773
- [frustrated groan]
- [Rosie grunts]
229
00:12:04,849 --> 00:12:07,019
Whoa! Ha-ha-hah!
230
00:12:07,810 --> 00:12:09,190
Floof-Floof! Floof!
231
00:12:11,522 --> 00:12:12,522
Floof!
232
00:12:12,523 --> 00:12:14,653
Rosie, it's not right for you to...
233
00:12:14,650 --> 00:12:16,030
[bell rings]
234
00:12:16,110 --> 00:12:18,200
Hold that thought. Kalia needs us!
235
00:12:19,155 --> 00:12:20,735
Rangers, go!
236
00:12:22,032 --> 00:12:23,162
[disappointed moan]
237
00:12:28,747 --> 00:12:30,997
[all] Rainbow Rangers, one and all!
238
00:12:31,000 --> 00:12:33,540
Ready for Kalia's call!
239
00:12:37,715 --> 00:12:40,125
Rangers, the Earth needs you.
240
00:12:46,599 --> 00:12:49,519
Aw! A sleeping alligator!
241
00:12:49,602 --> 00:12:52,442
He's so sweet. And toothy!
242
00:12:52,438 --> 00:12:53,648
He's both.
243
00:12:53,731 --> 00:12:56,111
But he won't be sweet if he's disturbed.
244
00:12:58,486 --> 00:13:02,316
The alligator is in Preston
Praxton's swimming pool?
245
00:13:02,323 --> 00:13:05,163
[laughs] Oh, sluggle-sludge!
246
00:13:05,159 --> 00:13:08,369
The Praxtons are in for a big surprise
when they jump in!
247
00:13:08,454 --> 00:13:11,714
Too big. Alligators get fierce
when they're disturbed.
248
00:13:11,707 --> 00:13:13,327
We need to save the Praxtons
249
00:13:13,334 --> 00:13:15,794
and get the alligator back
where he belongs.
250
00:13:15,878 --> 00:13:17,958
And I know just who to send!
251
00:13:20,716 --> 00:13:21,716
Rosie!
252
00:13:21,717 --> 00:13:23,257
Strength Power!
253
00:13:25,304 --> 00:13:26,314
Mandy!
254
00:13:26,305 --> 00:13:28,095
Music Power!
255
00:13:29,850 --> 00:13:32,690
Pepper! Inviso-power!
256
00:13:36,690 --> 00:13:38,190
Ready, Rangers?
257
00:13:39,985 --> 00:13:41,065
[all] Rangers ready!
258
00:13:42,988 --> 00:13:44,908
Floof-Floof-Floof-Floof!
259
00:13:44,907 --> 00:13:47,277
Ride, Rangers, ride!
260
00:13:50,788 --> 00:13:52,998
[cheering and laughter]
261
00:13:59,964 --> 00:14:02,134
Daddy, watch me dive!
262
00:14:02,216 --> 00:14:04,046
Eyes on you, Princess.
263
00:14:04,051 --> 00:14:05,551
Make Daddy proud.
264
00:14:12,685 --> 00:14:14,725
Take the controls, Floof!
265
00:14:15,771 --> 00:14:20,441
[groans] A Rainbow Ranger?
I was about to dive! Let me go!
266
00:14:20,526 --> 00:14:22,066
[both grunting]
267
00:14:24,238 --> 00:14:26,198
Don't let me go! [gasps]
268
00:14:26,282 --> 00:14:27,322
Floof-Floof!
269
00:14:27,408 --> 00:14:29,538
[Patty] Daddy! Daddy!
270
00:14:30,327 --> 00:14:31,327
[frightened yelps]
271
00:14:35,708 --> 00:14:38,708
Yes, Patty, I saw it.
It was a wonderful dive.
272
00:14:40,212 --> 00:14:42,972
I didn't dive, Daddy. Look!
273
00:14:43,340 --> 00:14:44,970
The Rainbow Rangers!
274
00:14:44,967 --> 00:14:46,927
Trespassing in my yard?
275
00:14:47,261 --> 00:14:49,561
'Cause it's important. Listen up, Preston.
276
00:14:51,098 --> 00:14:52,638
Booby trap!
277
00:14:54,894 --> 00:14:55,944
Aw, Daddy!
278
00:14:56,020 --> 00:14:58,480
You put in the new poolside booby trap.
279
00:14:58,564 --> 00:14:59,904
No home should be without.
280
00:14:59,899 --> 00:15:01,399
And listen...
281
00:15:01,734 --> 00:15:03,154
[imperceptible]
282
00:15:07,156 --> 00:15:09,616
[gasps] It's soundproof!
283
00:15:09,617 --> 00:15:11,037
Indeed it is.
284
00:15:11,035 --> 00:15:14,115
It's like our own
little tropical Ranger fish tank.
285
00:15:14,788 --> 00:15:16,538
Hi, there, Rainbow fishies!
286
00:15:16,832 --> 00:15:20,172
Yes, we see you, but we can't hear you!
287
00:15:20,628 --> 00:15:22,458
Leave it. They're not paying attention.
288
00:15:22,463 --> 00:15:25,093
Step back, Rangers! Here comes...
289
00:15:25,174 --> 00:15:26,134
Strength Power!
290
00:15:26,133 --> 00:15:27,683
[grunts]
291
00:15:28,427 --> 00:15:29,677
Seriously?
292
00:15:29,762 --> 00:15:31,892
What's up with the super-strong glass?
293
00:15:31,889 --> 00:15:33,519
You can't break it?
294
00:15:33,599 --> 00:15:35,519
Then we're trapped in here forever!
295
00:15:35,601 --> 00:15:36,981
It's not the worst thing.
296
00:15:37,061 --> 00:15:39,191
I mean, at least we're together.
297
00:15:39,188 --> 00:15:41,608
And the view's really pretty!
298
00:15:43,651 --> 00:15:45,151
She's totally right.
299
00:15:45,152 --> 00:15:47,612
Those flowers around the deck are gorj!
300
00:15:47,613 --> 00:15:50,373
[Preston laughing]
301
00:15:50,908 --> 00:15:52,698
Rangers under glass...
302
00:15:53,077 --> 00:15:54,447
Such fun!
303
00:15:54,912 --> 00:15:56,622
I'm bored, Daddy.
304
00:15:56,955 --> 00:15:58,325
Let's swim!
305
00:15:58,332 --> 00:16:01,002
Jump on three... One... two...
306
00:16:01,627 --> 00:16:03,747
No. No, no, no, no.
307
00:16:03,754 --> 00:16:04,804
- [Mandy] Stop!
- Floof.
308
00:16:11,720 --> 00:16:14,810
That's funny. I felt something
nubby on my feet.
309
00:16:14,807 --> 00:16:16,847
I don't remember buying
a nubby-bottomed pool.
310
00:16:17,142 --> 00:16:18,312
[menacing growl]
311
00:16:19,395 --> 00:16:20,895
[Patty] Daddy!
312
00:16:22,272 --> 00:16:24,482
An alligator! In our pool?
313
00:16:24,483 --> 00:16:26,743
And those Rangers never told us!
314
00:16:27,861 --> 00:16:30,951
- [roars]
- Swim, Daddy! Swim!
315
00:16:34,743 --> 00:16:36,203
Floof-Floof!
316
00:16:37,454 --> 00:16:39,254
We really gotta get out of here.
317
00:16:39,248 --> 00:16:40,958
Ways to shatter glass, Pepper!
318
00:16:40,958 --> 00:16:42,378
Now!
319
00:16:42,376 --> 00:16:44,876
[exclaims] I... I don't know.
320
00:16:45,170 --> 00:16:46,800
I don't think well when I panic!
321
00:16:46,797 --> 00:16:49,427
Then don't panic. Sing instead!
322
00:16:49,591 --> 00:16:50,841
[in sing-song voice] Tra-la-la!
323
00:16:50,843 --> 00:16:53,053
Mandy! Not the time for music.
324
00:16:53,846 --> 00:16:57,016
[gasps] It is!
Extremely high notes shatter glass.
325
00:16:57,016 --> 00:16:59,886
Play your flute, Mandy!
Play the highest note you can!
326
00:16:59,977 --> 00:17:01,347
I'd love to!
327
00:17:01,437 --> 00:17:02,897
Music Power!
328
00:17:03,897 --> 00:17:05,517
[playing tune]
329
00:17:07,025 --> 00:17:09,485
Keep going, Mandy! It's working!
330
00:17:12,072 --> 00:17:14,832
Yeah! Hah!
331
00:17:15,868 --> 00:17:17,078
Well played, Ranger!
332
00:17:17,161 --> 00:17:18,871
Pepper? Cover the Praxtons.
333
00:17:18,871 --> 00:17:20,081
I got the gator.
334
00:17:20,164 --> 00:17:21,754
Okay, Rosie!
335
00:17:22,207 --> 00:17:23,667
[Preston] You!
336
00:17:23,751 --> 00:17:26,251
Where have you useless Rangers been?
337
00:17:26,253 --> 00:17:28,343
We're in danger here!
338
00:17:29,089 --> 00:17:30,089
We know!
339
00:17:30,174 --> 00:17:32,184
But someone had us shut in a booby trap!
340
00:17:32,509 --> 00:17:34,299
Booby-shmooby!
341
00:17:34,303 --> 00:17:35,973
Just save us from this alligator!
342
00:17:36,055 --> 00:17:38,515
I'm trying,
but it's hard when you yell at me!
343
00:17:38,599 --> 00:17:39,559
[growls loudly]
344
00:17:39,558 --> 00:17:42,058
[gasps] Inviso-Power!
345
00:17:45,731 --> 00:17:47,231
[confused grumble]
346
00:17:50,152 --> 00:17:52,032
[Rosie] Strength power!
347
00:17:52,196 --> 00:17:53,776
[grunts]
348
00:17:54,531 --> 00:17:58,911
Whoa, gator! Not gonna hurt you,
and you don't hurt me, okay?
349
00:17:58,911 --> 00:18:00,411
A little help, Mandy?
350
00:18:01,038 --> 00:18:02,658
Music Power!
351
00:18:03,165 --> 00:18:04,575
[playing tune]
352
00:18:05,417 --> 00:18:07,247
[growling becomes calmer]
353
00:18:07,878 --> 00:18:08,918
That's right.
354
00:18:08,921 --> 00:18:11,051
You're very calm.
355
00:18:11,507 --> 00:18:14,007
And you don't want to eat anybody.
356
00:18:17,262 --> 00:18:19,522
Okay, you two. You're safe now.
357
00:18:19,515 --> 00:18:20,595
No fair!
358
00:18:20,599 --> 00:18:23,019
I want an alligator hug too!
359
00:18:23,018 --> 00:18:24,558
Make the gator hug my princess,
360
00:18:24,645 --> 00:18:27,145
then I'll call Animal Control
and get rid of it.
361
00:18:27,523 --> 00:18:29,613
You can't "get rid of it," Preston!
362
00:18:29,608 --> 00:18:32,068
This alligator's a living creature,
363
00:18:32,069 --> 00:18:34,069
and we're taking him home.
364
00:18:34,071 --> 00:18:36,241
Ride, Rangers, ride!
365
00:18:36,240 --> 00:18:38,200
Daddy, they're taking our alligator
366
00:18:38,200 --> 00:18:39,660
before I got to hug it!
367
00:18:39,660 --> 00:18:41,540
[shouting] You'll pay for this, Rangers!
368
00:18:41,537 --> 00:18:43,077
In cash!
369
00:18:45,165 --> 00:18:47,205
Next stop, nearest swamp.
370
00:18:47,209 --> 00:18:50,169
I've read about this place
and seen lots of maps.
371
00:18:50,254 --> 00:18:52,054
It's supposed to be all swamp.
372
00:18:52,047 --> 00:18:53,297
But look...
373
00:18:55,384 --> 00:18:57,764
And look who's responsible!
374
00:18:59,763 --> 00:19:02,393
Preston got rid of the swamps
to build houses!
375
00:19:02,391 --> 00:19:03,851
That's encroachment!
376
00:19:03,851 --> 00:19:06,191
Yes, it is! What's encroachment?
377
00:19:06,270 --> 00:19:08,650
Encroachment, when humans
take over an area
378
00:19:08,647 --> 00:19:10,397
that belongs to animals,
379
00:19:10,399 --> 00:19:12,899
so the animals have no place to live.
380
00:19:12,985 --> 00:19:15,565
Oh. That is bad!
381
00:19:15,571 --> 00:19:17,361
And we'll do something about it.
382
00:19:17,364 --> 00:19:18,954
Come on, Rangers!
383
00:19:20,450 --> 00:19:23,120
Daddy, if you were an alligator,
384
00:19:23,120 --> 00:19:24,500
wouldn't you want to hug me
385
00:19:24,580 --> 00:19:27,000
instead of that awful red Ranger?
386
00:19:27,416 --> 00:19:29,786
You took the alligators' homes, Preston!
387
00:19:30,085 --> 00:19:32,295
Ugh, are you back again?
388
00:19:32,296 --> 00:19:33,956
Patty? Hand me my tablet.
389
00:19:33,964 --> 00:19:36,434
I need to scroll through
my booby trap options.
390
00:19:36,425 --> 00:19:37,505
You know what happens
391
00:19:37,593 --> 00:19:39,473
when alligator swamps go away?
392
00:19:39,553 --> 00:19:42,183
Yes. I make vast sums of money. Oh!
393
00:19:42,181 --> 00:19:45,101
I'll show you what happens.
Strength Power!
394
00:19:46,226 --> 00:19:47,386
Oh!
395
00:19:47,394 --> 00:19:48,734
Ah!
396
00:19:51,148 --> 00:19:52,568
[groans]
397
00:19:54,860 --> 00:19:56,240
Where are you taking me?
398
00:19:56,320 --> 00:19:58,070
And what's... what's on my head?
399
00:20:02,451 --> 00:20:05,121
[chuckles] And why
do I look so dashing in it?
400
00:20:05,245 --> 00:20:07,035
Hello, handsome.
401
00:20:09,499 --> 00:20:12,709
Mandy's hypno-flute
won't keep that alligator calm forever.
402
00:20:12,711 --> 00:20:15,341
Whatever you're doing, Rosie,
you'd better be fast!
403
00:20:17,424 --> 00:20:20,344
This flight is actually quite smooth.
404
00:20:20,344 --> 00:20:22,104
Is the snack cart coming through soon?
405
00:20:22,179 --> 00:20:23,849
My tummy's rumbly.
406
00:20:23,931 --> 00:20:26,231
I want you to look at the homes
you built, Preston.
407
00:20:26,225 --> 00:20:28,555
The ones you put on the alligator's land.
408
00:20:28,644 --> 00:20:30,654
Of course! Stunning.
409
00:20:30,646 --> 00:20:32,396
Best money can buy.
410
00:20:32,689 --> 00:20:34,479
Spacious, airy...
411
00:20:34,483 --> 00:20:36,783
And an alligator in every pool?
412
00:20:37,486 --> 00:20:39,356
Huh! Stick with rangering.
413
00:20:39,363 --> 00:20:40,953
You'd be terrible at real estate.
414
00:20:40,948 --> 00:20:43,368
No one wants an alligator in every pool!
415
00:20:43,367 --> 00:20:45,487
Really? Look down.
416
00:20:45,494 --> 00:20:46,874
[Preston] Oh!
417
00:20:50,082 --> 00:20:51,082
Ah!
418
00:20:51,083 --> 00:20:52,833
[Rosie] Better bring us in. Hold tight.
419
00:20:52,918 --> 00:20:54,378
[Preston yelps]
420
00:20:55,712 --> 00:20:57,882
- Daddy!
- [alligator growls]
421
00:20:59,591 --> 00:21:01,051
[Rosie] Strength Power!
422
00:21:01,051 --> 00:21:01,971
[grunts]
423
00:21:06,390 --> 00:21:07,850
Here's the deal, thanks to you,
424
00:21:07,933 --> 00:21:10,313
the alligators need new homes
425
00:21:10,394 --> 00:21:11,694
and since no one will buy these
426
00:21:11,687 --> 00:21:13,437
with alligators in the pools...
427
00:21:13,522 --> 00:21:14,562
Oh! Oh! Oh!
428
00:21:14,648 --> 00:21:16,188
You can tear down the houses,
429
00:21:16,191 --> 00:21:17,651
bring back the swamps
430
00:21:17,651 --> 00:21:20,611
and make this neighborhood
an alligator preserve!
431
00:21:21,280 --> 00:21:22,530
[scoffs] Ridiculous!
432
00:21:22,531 --> 00:21:24,321
I bought this land to make money,
433
00:21:24,408 --> 00:21:26,198
not to help alligators.
434
00:21:26,201 --> 00:21:28,871
[sighs] You could do both.
If you take really good care
435
00:21:28,954 --> 00:21:31,214
of the alligators,
people would pay to see them.
436
00:21:31,290 --> 00:21:33,960
Really? Then I'll take
the best care of them ever
437
00:21:33,959 --> 00:21:36,919
at Preston Praxton's Gator World!
438
00:21:37,004 --> 00:21:39,844
Oh, Daddy, we'll be richer than ever!
439
00:21:42,592 --> 00:21:44,392
- Daddy!
- The Prestons' might be greedy,
440
00:21:44,386 --> 00:21:46,636
but at least they'll take care
of the alligators.
441
00:21:46,722 --> 00:21:49,062
So... mission accomplished!
442
00:21:49,141 --> 00:21:51,141
Homeward bound, Rangers!
443
00:21:54,771 --> 00:21:56,981
[all] When troubles come,
we're on the way!
444
00:21:56,982 --> 00:21:59,692
Rainbow Rangers save the day!
445
00:22:03,030 --> 00:22:05,030
[theme song playing]
446
00:22:05,032 --> 00:22:07,452
♪ Kalia calls the girls ♪
447
00:22:07,451 --> 00:22:11,081
♪ Ride, Rangers, ride ♪
♪ They're off to save the world ♪
448
00:22:11,163 --> 00:22:14,753
♪ Strength and heart ♪
♪ And different skills they've got ♪
449
00:22:14,750 --> 00:22:17,790
♪ When something is wrong ♪
♪ These girls are making it right ♪
450
00:22:17,878 --> 00:22:19,628
♪ 'Cause nothing's too hard to handle ♪
451
00:22:19,713 --> 00:22:21,673
♪ When seven best friends unite ♪
452
00:22:21,757 --> 00:22:24,007
♪ Kalia calls the girls ♪
453
00:22:24,009 --> 00:22:27,799
♪ Rainbow Rangers gonna save the day ♪
454
00:22:27,888 --> 00:22:31,518
♪ Help is a rainbow away ♪
455
00:22:31,568 --> 00:22:36,118
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.