All language subtitles for Ox-Head Village

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,708 --> 00:00:38,000 (妳聽過《牛之首》嗎?) 2 00:00:39,333 --> 00:00:45,708 《牛之首》是世界上最恐怖的怪談故事 3 00:00:49,042 --> 00:00:55,542 聽過故事的人全都會受詛咒而死 4 00:00:55,875 --> 00:00:57,083 就是這樣 5 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 騙人 6 00:01:00,458 --> 00:01:03,500 那絕對是假的 7 00:01:07,292 --> 00:01:10,750 那妳要聽嗎? 8 00:01:12,458 --> 00:01:14,000 討厭,不要啦 9 00:01:14,542 --> 00:01:16,708 而且為什麼我要戴那個… 10 00:01:16,875 --> 00:01:20,458 是妳自己說不要露臉的嘛 11 00:01:20,583 --> 00:01:22,917 是沒錯啦… 12 00:01:23,417 --> 00:01:25,417 我真的要戴那個嗎? 13 00:01:27,375 --> 00:01:28,583 好 14 00:01:29,792 --> 00:01:31,083 那我們走吧 15 00:01:33,417 --> 00:01:35,333 (聽說這間飯店) 16 00:01:35,458 --> 00:01:38,667 (會出現經營不善而自殺的老闆) 17 00:01:39,292 --> 00:01:43,875 (以及在泳池溺死的小學生的鬼魂) 18 00:01:45,542 --> 00:01:48,500 (終於來了,畢竟是夏天)(好暗!) 我們在這個氣氛異常的地方進行直播 19 00:01:48,625 --> 00:01:51,250 (染金髮耶!)(呃,明菜什麼時候染的?) 那麼再一次自我介紹 20 00:01:51,375 --> 00:01:53,167 (我比較喜歡之前那樣) 我是明菜! 21 00:01:53,292 --> 00:01:56,125 (好適合!可愛爆!) 還有她的助手…我是美月! 22 00:01:56,250 --> 00:01:57,083 預備… 23 00:01:57,208 --> 00:01:58,917 (咦,是誰?) 幽靈YA! 24 00:01:59,042 --> 00:02:00,917 (美月?啥?) 25 00:02:01,042 --> 00:02:03,417 (從來沒聽過)(很可愛所以給過!) 也就是說… 26 00:02:03,542 --> 00:02:06,625 (幽靈YA!)(還好是女的) 今天是靈異特輯,第… 27 00:02:06,750 --> 00:02:08,542 (話說這是哪?)(咦~又來了喔…) 第三回! 28 00:02:08,667 --> 00:02:09,917 (靈異特輯來了wwww) 我是明菜 29 00:02:10,042 --> 00:02:14,000 今天來到北陸最恐怖的靈異景點 30 00:02:14,125 --> 00:02:16,792 (真是學不乖…) 在「坪野礦泉」這裡開直播 31 00:02:16,917 --> 00:02:18,083 開直播! 32 00:02:18,208 --> 00:02:19,792 (咦~又是靈異景點?) 33 00:02:19,917 --> 00:02:22,667 (坪…什麼?) 大家請看… 34 00:02:22,792 --> 00:02:25,042 (坪野礦泉) 一片漆黑 35 00:02:25,167 --> 00:02:26,167 真的耶 36 00:02:26,292 --> 00:02:28,750 (好衝喔)(美月感覺不錯) 哦,馬上就有人留言了 37 00:02:28,875 --> 00:02:31,667 (兩位都加油!) -謝謝大家 -謝謝大家 38 00:02:31,917 --> 00:02:34,500 (這裡很恐怖嗎?) 39 00:02:34,625 --> 00:02:37,208 (深山的廢棄飯店) -等等… -什麼? 40 00:02:37,333 --> 00:02:38,958 (怪人比鬼魂更需要小心) -妳看那邊 -什麼? 41 00:02:39,083 --> 00:02:40,167 這個… 42 00:02:40,667 --> 00:02:42,083 (真有勇氣啊~) 43 00:02:42,208 --> 00:02:43,167 (哇,那是什麼?) 44 00:02:43,292 --> 00:02:44,750 (真是詭異) 什麼…? 45 00:02:44,875 --> 00:02:47,708 (靈異女子) 這是真的血嗎? 46 00:02:47,833 --> 00:02:49,917 (驚悚肉食女) 不可能吧,不要亂說 47 00:02:51,625 --> 00:02:53,000 是這層樓對吧? 48 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 沒錯 49 00:02:54,833 --> 00:02:57,333 這裡好像是目前拍過最恐怖的 50 00:02:57,458 --> 00:03:00,208 大家覺得怎麼樣?很恐怖對吧? 51 00:03:01,667 --> 00:03:03,375 (老闆死掉的地方?) 52 00:03:03,500 --> 00:03:05,250 (真的無法理解!) 53 00:03:05,375 --> 00:03:06,750 請看 54 00:03:07,792 --> 00:03:09,500 (電梯?) 就是這裡 55 00:03:09,625 --> 00:03:11,292 (不要拍了啦)(哇~好有感覺) 就是這臺電梯 56 00:03:11,417 --> 00:03:12,208 (真的假的) 57 00:03:14,875 --> 00:03:18,917 (喂,不要拍裡面啦…) 根據都市傳說,這臺電梯… 58 00:03:19,042 --> 00:03:21,958 (那你就不要看) 與異世界相連 59 00:03:22,083 --> 00:03:23,625 (意識界?) 60 00:03:23,750 --> 00:03:26,500 (是異世界吧) 今天還有一個人來到現場 61 00:03:26,625 --> 00:03:30,042 (什麼異世界啊) 是大膽挑戰這個都市傳說的勇者! 62 00:03:30,167 --> 00:03:32,917 (就是會到各種不同樓層…之類的) 勇者! 63 00:03:35,958 --> 00:03:37,000 大家再稍等一下喔 64 00:03:37,125 --> 00:03:37,958 咦,我要戴這個嗎? 65 00:03:38,083 --> 00:03:39,250 要戴啊 66 00:03:39,667 --> 00:03:42,208 等等,為什麼是我? 67 00:03:42,958 --> 00:03:45,000 (咦,是誰?)(沒想到有第三個人) 來這邊…這邊啦 68 00:03:45,125 --> 00:03:47,125 (可愛的話就給過!)(明菜有好多朋友) 不會怎樣啦 69 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 -我看不到 -沒關係啦 70 00:03:49,125 --> 00:03:51,750 這樣好嗎?會拍到臉喔 71 00:03:51,917 --> 00:03:53,292 要是爆紅就請妳吃聖代哦 72 00:03:53,417 --> 00:03:54,708 沒錯沒錯 73 00:03:55,042 --> 00:03:56,667 (啥?) 74 00:03:56,792 --> 00:03:58,917 (牛?) 75 00:03:59,042 --> 00:04:00,125 怎麼樣?還行吧? 76 00:04:00,250 --> 00:04:03,000 (怎麼回事?) 等一下,可以幫我照亮後面嗎? 77 00:04:04,333 --> 00:04:05,625 (要做什麼?) 好了 78 00:04:05,750 --> 00:04:06,583 (這些人是白痴吧) 79 00:04:06,708 --> 00:04:10,458 (不能露臉?) 各位,牛牛要前往異世界旅行囉! 80 00:04:10,583 --> 00:04:14,167 (露個臉嘛!) (她好像不願意?) 81 00:04:14,292 --> 00:04:15,583 (我也有那個面具!) 82 00:04:18,000 --> 00:04:18,833 預備… 83 00:04:18,958 --> 00:04:20,666 路上小心! 84 00:04:20,791 --> 00:04:23,000 (感覺是套好的) (喂,還是別這樣吧) 85 00:04:24,042 --> 00:04:24,958 (這我有點…無法接受) 86 00:04:25,083 --> 00:04:28,208 (好多灰塵!) -裡面怎麼樣? -怎麼樣? 87 00:04:31,792 --> 00:04:33,250 放我出去… 88 00:04:33,375 --> 00:04:36,750 (這樣真的會受傷喔)(真的沒問題嗎?) 這樣不會被說霸凌甚至引起論戰吧? 89 00:04:36,875 --> 00:04:38,875 (放她出來!!)(太相信妳們了www) 不會吧 90 00:04:46,250 --> 00:04:48,167 (是在做效果吧?) 91 00:04:56,042 --> 00:04:57,667 (剛剛是真的慘叫聲嗎?) 喂,妳還好嗎? 92 00:04:58,500 --> 00:05:00,875 放過我,拜託,不要這樣! 93 00:05:13,125 --> 00:05:15,042 (這是霸凌吧) (快打開!) 94 00:07:01,500 --> 00:07:02,708 抓到了! 95 00:07:02,917 --> 00:07:04,042 我也是 96 00:07:29,208 --> 00:07:31,917 咦,妳把牠殺了嗎? 97 00:07:32,875 --> 00:07:36,500 因為孤零零的很可憐 98 00:08:30,667 --> 00:08:33,250 什麼事?是蓮對吧? 99 00:08:34,250 --> 00:08:36,207 哦,好厲害 100 00:08:36,332 --> 00:08:40,500 妳竟然知道是我,我有點開心耶 101 00:08:40,625 --> 00:08:42,332 不要誤會了 102 00:08:42,957 --> 00:08:46,458 只有你會這樣鬼鬼祟祟的,真白癡 103 00:08:47,625 --> 00:08:49,625 咦?妳的手怎麼了? 104 00:08:50,375 --> 00:08:54,750 沒什麼事,而且跟你無關吧? 105 00:08:56,167 --> 00:08:58,167 我就說我不要去 106 00:08:58,292 --> 00:09:00,167 為什麼我非要跟你去不可? 107 00:09:00,292 --> 00:09:03,333 這可是高中最後一個夏天耶 108 00:09:03,583 --> 00:09:07,500 因為我想跟奏音妳一起度過… 109 00:09:07,708 --> 00:09:09,625 不用過夜的露營怎麼樣? 110 00:09:09,750 --> 00:09:11,833 你夠了吧 111 00:09:12,125 --> 00:09:14,542 你不用準備大考?還有社團活動啊 112 00:09:14,667 --> 00:09:16,500 沒差,反正我又不是一軍 113 00:09:16,625 --> 00:09:19,333 有人會對喜歡的人說這種話嗎? 114 00:09:20,083 --> 00:09:21,292 我啊… 115 00:09:25,125 --> 00:09:29,125 在妳面前就不想刻意耍帥 116 00:09:29,250 --> 00:09:31,708 想讓妳看見我真實的模樣 117 00:09:32,583 --> 00:09:34,583 啊,你家是在那邊吧? 118 00:09:34,708 --> 00:09:38,333 嗯,我家在那邊直走右轉… 119 00:09:38,458 --> 00:09:40,833 啊,不然現在來我家… 120 00:09:42,292 --> 00:09:44,458 喂… 121 00:10:01,125 --> 00:10:02,917 妳暑假有什麼安排? 122 00:10:03,792 --> 00:10:04,917 沒什麼 123 00:10:06,167 --> 00:10:07,875 而且還要補習 124 00:10:08,958 --> 00:10:12,875 也對,今年就要大考了 125 00:10:32,000 --> 00:10:33,167 抱歉我接一下 126 00:10:33,292 --> 00:10:35,083 怎麼這樣?好詐! 127 00:10:35,375 --> 00:10:37,250 喂,爸爸 128 00:12:30,500 --> 00:12:32,500 (我聽不太清楚) 129 00:12:32,625 --> 00:12:34,667 (請你再說一次) 130 00:12:48,500 --> 00:12:49,625 什麼事? 131 00:12:49,833 --> 00:12:53,125 奏音,我明天開始會出門幾天 132 00:12:53,625 --> 00:12:55,792 咦,你要出差嗎? 133 00:12:56,375 --> 00:12:57,208 嗯 134 00:13:00,000 --> 00:13:03,958 那個…飯不好吃嗎? 135 00:13:04,542 --> 00:13:07,292 不是,抱歉 136 00:13:07,750 --> 00:13:09,292 我沒什麼胃口 137 00:13:11,167 --> 00:13:12,375 真難得 138 00:13:16,417 --> 00:13:18,542 啊,那我的也麻煩你洗了 139 00:13:24,917 --> 00:13:27,208 -謝謝 -謝謝光臨 140 00:13:33,833 --> 00:13:35,333 請稍等一下 141 00:13:35,958 --> 00:13:36,917 -喂… -什麼事? 142 00:13:37,042 --> 00:13:38,292 他又來了 143 00:13:40,500 --> 00:13:43,458 歡迎光臨,幾位用餐呢? 144 00:13:43,958 --> 00:13:45,417 一位嗎? 145 00:13:45,542 --> 00:13:46,667 一位客人 146 00:13:47,542 --> 00:13:48,875 你們聊 147 00:13:49,583 --> 00:13:51,417 不是叫你不要來店裡嗎? 148 00:13:51,542 --> 00:13:53,708 我發現一個有趣的東西 149 00:13:53,833 --> 00:13:56,667 -拜託小聲一點,太吵了 -幹嘛… 150 00:14:06,500 --> 00:14:08,042 (詩音呢?) 151 00:14:11,375 --> 00:14:12,833 (詩音?) 152 00:14:14,042 --> 00:14:16,000 (為什麼不在?) 153 00:14:18,042 --> 00:14:19,625 (這是怎麼一回事?) 154 00:14:20,458 --> 00:14:21,875 (詩音呢?) 155 00:14:22,375 --> 00:14:23,542 這是什麼? 156 00:14:25,000 --> 00:14:27,375 你真的很閒耶 157 00:14:27,500 --> 00:14:28,958 -等一下啦 -幹嘛? 158 00:14:29,083 --> 00:14:30,542 接下來才是重點 159 00:14:30,667 --> 00:14:32,125 剛剛她們提到「詩音」對吧? 160 00:14:32,250 --> 00:14:34,208 我猜那個人大概是… 161 00:14:35,542 --> 00:14:38,958 -(幽靈YA!) -這個 162 00:14:39,542 --> 00:14:41,208 (今天還有一個人來到現場) 163 00:14:41,333 --> 00:14:44,625 (是大膽挑戰這個都市傳說的勇者!) 164 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 (勇者!) 165 00:14:49,208 --> 00:14:52,000 (來這邊…這邊啦) 166 00:14:52,125 --> 00:14:55,417 (沒問題啦,沒事沒事) 167 00:14:55,792 --> 00:14:58,167 (這樣好嗎?會拍到臉喔) 168 00:14:59,750 --> 00:15:02,083 妳看到了嗎?看到了嗎? 169 00:15:02,208 --> 00:15:03,375 借我一下… 170 00:15:06,000 --> 00:15:08,167 跟妳長得一模一樣啊! 171 00:15:11,167 --> 00:15:13,000 還有… 172 00:15:15,583 --> 00:15:16,667 這個 173 00:15:19,917 --> 00:15:21,625 這是什麼? 174 00:15:21,958 --> 00:15:24,500 看吧…! 175 00:15:24,833 --> 00:15:27,167 簡直一模一樣了! 176 00:15:27,500 --> 00:15:31,625 而且這個叫作詩音的人好像消失了 177 00:15:33,083 --> 00:15:36,500 這叫做什麼啊,就是那個… 178 00:15:36,875 --> 00:15:39,333 什麼二重… 179 00:15:40,000 --> 00:15:42,875 二重… 180 00:15:43,000 --> 00:15:44,042 算了 181 00:15:45,500 --> 00:15:47,167 怎麼樣? 182 00:15:47,958 --> 00:15:49,458 嚇到了吧? 183 00:15:50,417 --> 00:15:54,083 (明菜頻道,富山縣坪野礦泉) 坪野礦泉… 184 00:16:32,917 --> 00:16:37,792 (附身…附身是指靈魂附體…) 185 00:17:40,167 --> 00:17:41,000 不要! 186 00:17:54,917 --> 00:17:58,250 不會吧,再怎麼說也太誇張了 187 00:17:58,875 --> 00:18:00,583 你不相信就算了 188 00:18:00,708 --> 00:18:04,167 我相信啦,奏音妳說的我都相信 189 00:18:04,292 --> 00:18:05,292 喂… 190 00:18:06,500 --> 00:18:08,875 我說過,不要叫得這麼親暱 191 00:18:09,000 --> 00:18:10,583 嗯,我知道了 192 00:18:11,875 --> 00:18:13,292 為什麼啊? 193 00:18:13,417 --> 00:18:16,167 我們可是要好到一起去旅行耶 194 00:18:17,333 --> 00:18:20,792 你聽好,我只是想見見那個人而已 195 00:18:21,083 --> 00:18:22,292 明白了嗎? 196 00:19:21,542 --> 00:19:22,792 小遼 197 00:19:26,125 --> 00:19:29,667 真是的,又一直看影片 198 00:19:29,917 --> 00:19:31,667 快點睡覺! 199 00:19:35,375 --> 00:19:36,708 不好意思 200 00:20:01,958 --> 00:20:04,375 哇,山好壯觀! 201 00:20:05,000 --> 00:20:07,833 海也好遼闊,富山太好讚! 202 00:20:07,958 --> 00:20:08,833 太棒了… 203 00:20:08,958 --> 00:20:10,500 很棒吧? 204 00:20:13,333 --> 00:20:16,750 (市公所廣播) 205 00:20:17,333 --> 00:20:22,458 (海市蜃樓即將出現…) 206 00:20:22,750 --> 00:20:26,625 就是這個,海市蜃樓,我們走…! 207 00:20:26,917 --> 00:20:28,542 喂,等一下啦 208 00:20:42,333 --> 00:20:44,500 那就是海市蜃樓? 209 00:20:45,167 --> 00:20:47,500 跟我想的完全不同 210 00:20:51,292 --> 00:20:54,333 嗯,看完海市蜃樓了 211 00:20:55,125 --> 00:20:58,708 總覺得有點失望 212 00:21:20,333 --> 00:21:21,625 是人? 213 00:22:00,708 --> 00:22:01,958 蓮,小心後面! 214 00:22:07,583 --> 00:22:10,500 喂…你在幹嘛啦? 215 00:22:10,625 --> 00:22:12,292 這是我要說的吧,搞什麼啊? 216 00:22:12,417 --> 00:22:14,500 不能蹲在這裡啦 217 00:22:14,875 --> 00:22:16,292 你在做什麼啊? 218 00:22:16,917 --> 00:22:17,917 都髒掉了啦 219 00:22:18,042 --> 00:22:21,125 這是什麼?你要搭便車? 220 00:22:21,667 --> 00:22:23,875 嗯,要去坪野礦泉 221 00:22:24,208 --> 00:22:25,875 看來你們很有興趣 222 00:22:26,000 --> 00:22:27,500 還特地從東京過來 223 00:22:27,625 --> 00:22:29,542 不是啦 224 00:22:29,667 --> 00:22:32,792 因為這傢伙長得和影片裡的人一模一樣 225 00:22:32,917 --> 00:22:33,625 你要看嗎? 226 00:22:33,750 --> 00:22:34,833 「這傢伙」? 227 00:22:35,625 --> 00:22:37,125 你以為你是誰啊? 228 00:22:37,958 --> 00:22:42,542 -唉唷,怎麼啦奏音 -好了啦 229 00:22:43,292 --> 00:22:45,958 這個隧道也有可怕的傳說喔 230 00:22:47,083 --> 00:22:51,208 原來山崎先生也對靈異故事有興趣啊 231 00:22:54,167 --> 00:22:56,083 這裡也是靈異景點嗎? 232 00:22:56,208 --> 00:22:58,875 不是吧,只是普通的隧道 233 00:23:02,292 --> 00:23:04,000 你們聽過《牛之首》嗎? 234 00:23:05,083 --> 00:23:08,542 那是什麼?《牛之首》? 235 00:23:11,167 --> 00:23:14,708 《牛之首》是日本最恐怖的怪談故事 236 00:23:16,167 --> 00:23:19,458 哦,是什麼故事啊? 237 00:23:20,042 --> 00:23:23,000 據說聽過這個故事的人全都死了 238 00:23:25,375 --> 00:23:26,583 等等 239 00:23:26,833 --> 00:23:29,625 前面的牆上有個凹洞 240 00:23:29,958 --> 00:23:32,833 供奉著某種佛像 241 00:23:32,958 --> 00:23:35,917 為什麼要供奉在這種地方? 242 00:23:36,333 --> 00:23:40,250 不知道,就類似路邊小廟吧 243 00:23:41,167 --> 00:23:46,458 而且那尊佛像不知為何頭部是牛 244 00:23:47,375 --> 00:23:50,167 這點也很奇怪 245 00:23:51,417 --> 00:23:52,500 就是那個 246 00:24:11,708 --> 00:24:14,750 什麼都沒有啊… 247 00:24:16,500 --> 00:24:19,583 對,什麼都沒有 248 00:24:20,542 --> 00:24:21,500 咦? 249 00:24:22,458 --> 00:24:23,917 《牛之首》… 250 00:24:26,583 --> 00:24:28,875 是一個沒有任何內容的故事 251 00:24:30,708 --> 00:24:31,875 真是的 252 00:24:32,667 --> 00:24:34,750 總之只有故事名稱很玄 253 00:24:34,875 --> 00:24:36,292 沒人知道內容 254 00:24:38,208 --> 00:24:40,917 怎麼樣?還挺嚇人的吧? 255 00:24:43,208 --> 00:24:44,250 什麼意思? 256 00:24:44,500 --> 00:24:45,417 咦? 257 00:24:45,542 --> 00:24:49,417 所以說,聽過這故事的人都被詛咒了 258 00:24:49,542 --> 00:24:50,375 所以囉… 259 00:24:50,500 --> 00:24:51,917 所以什麼? 260 00:24:52,750 --> 00:24:54,167 所以… 261 00:24:55,750 --> 00:24:57,458 啊,原來是這樣啊 262 00:24:57,583 --> 00:24:59,000 原來如此 263 00:24:59,250 --> 00:25:00,583 你真的懂了? 264 00:25:01,917 --> 00:25:03,042 喂,小哥 265 00:25:03,833 --> 00:25:06,375 你是不是很笨啊? 266 00:25:06,500 --> 00:25:07,875 我才不笨 267 00:25:08,000 --> 00:25:09,833 所以說… 268 00:25:17,625 --> 00:25:19,125 我剛剛是不是撞到什麼? 269 00:25:19,375 --> 00:25:20,583 什麼? 270 00:25:39,375 --> 00:25:40,833 剛剛那是怎樣? 271 00:25:43,458 --> 00:25:46,250 總覺得很不舒服 272 00:26:12,750 --> 00:26:14,333 哦,看到了 273 00:26:15,208 --> 00:26:17,250 是那棟樓嗎? 274 00:26:39,375 --> 00:26:41,125 要從那邊進去嗎? 275 00:26:49,875 --> 00:26:51,458 等等我 276 00:26:52,375 --> 00:26:53,500 還好吧? 277 00:27:04,625 --> 00:27:06,542 這也太荒廢了吧 278 00:27:09,250 --> 00:27:10,917 好厲害… 279 00:27:11,750 --> 00:27:14,833 這裡真的很有感覺 280 00:27:15,208 --> 00:27:16,958 這裡發生過什麼事嗎? 281 00:27:19,000 --> 00:27:20,792 啊,是這裡嗎? 282 00:27:34,250 --> 00:27:36,292 山崎先生不進去嗎? 283 00:27:36,417 --> 00:27:38,750 我在這裡等就好,你們進去吧 284 00:27:38,958 --> 00:27:41,458 說是這樣說,其實你很害怕吧? 285 00:27:41,583 --> 00:27:43,375 我年輕時很常來啦 286 00:27:43,500 --> 00:27:45,292 你們兩個去就好 287 00:27:46,000 --> 00:27:48,792 雖說是靈異景點,其實什麼都沒有 288 00:27:49,000 --> 00:27:50,458 不要太過期待喔 289 00:27:52,208 --> 00:27:53,792 啊,等一下啦 290 00:27:57,542 --> 00:27:58,583 那我們出發了,隊長 291 00:28:00,583 --> 00:28:02,833 等一下,等一下啦 292 00:28:03,458 --> 00:28:05,875 看來人家對你沒意思,真可憐 293 00:28:11,583 --> 00:28:15,792 這裡是不良分子的聚集地吧 294 00:28:16,917 --> 00:28:18,792 要是出現了,你會保護我吧? 295 00:28:20,000 --> 00:28:22,667 那當然,我會揍扁他們 296 00:28:24,917 --> 00:28:26,917 他們比鬼還可怕… 297 00:28:40,833 --> 00:28:43,583 還有樓上啊? 298 00:28:43,958 --> 00:28:45,917 那是在幾樓? 299 00:28:46,292 --> 00:28:49,417 應該快到了吧,我先上去看看 300 00:28:49,542 --> 00:28:50,667 謝謝 301 00:29:02,208 --> 00:29:04,500 (哦,馬上就有人留言了) 302 00:29:04,625 --> 00:29:07,042 (-謝謝大家 -謝謝大家) 303 00:29:08,292 --> 00:29:09,708 (-等等… -什麼?) 304 00:29:09,833 --> 00:29:10,875 (妳看那邊) 305 00:29:11,000 --> 00:29:11,500 (什麼?) 306 00:29:11,625 --> 00:29:12,542 (這個…) 307 00:29:33,500 --> 00:29:34,792 蓮! 308 00:29:38,833 --> 00:29:40,292 蓮? 309 00:29:45,667 --> 00:29:47,125 (什麼…?) 310 00:29:47,292 --> 00:29:50,083 (這是真的血嗎?) 311 00:29:50,250 --> 00:29:52,417 (不可能吧,不要亂說) 312 00:29:53,250 --> 00:29:54,667 (是這層樓對吧?) 313 00:29:54,792 --> 00:29:56,042 (沒錯) 314 00:29:56,833 --> 00:29:59,125 (這裡好像是目前拍過最恐怖的) 315 00:30:01,125 --> 00:30:03,042 (來這邊…這邊啦) 316 00:30:03,167 --> 00:30:04,042 (沒問題啦) 317 00:30:04,167 --> 00:30:05,542 (很恐怖耶) 318 00:30:07,000 --> 00:30:08,625 (今天還有一個人來到現場) 319 00:30:08,750 --> 00:30:12,083 (是大膽挑戰這個都市傳說的勇者!) 320 00:30:12,208 --> 00:30:13,458 (勇者!) 321 00:30:14,833 --> 00:30:16,083 (為什麼是我?) 322 00:30:16,208 --> 00:30:18,083 (快點啦) 323 00:30:20,875 --> 00:30:22,125 (鏘!) 324 00:30:22,250 --> 00:30:23,792 (不會怎樣啦) 325 00:30:24,083 --> 00:30:26,375 (這樣好嗎?會拍到臉喔) 326 00:30:26,792 --> 00:30:29,292 (要是爆紅就請妳吃聖代哦) 327 00:30:30,500 --> 00:30:35,250 (各位,牛牛要前往異世界旅行囉!) 328 00:30:37,042 --> 00:30:38,875 (不會怎樣啦) 329 00:30:39,667 --> 00:30:43,292 (預備…路上小心!) 330 00:31:08,625 --> 00:31:12,208 哇,好讚! 331 00:31:13,167 --> 00:31:14,250 好酷 332 00:31:18,292 --> 00:31:21,750 有山,有海,有城鎮! 333 00:32:23,458 --> 00:32:25,000 喂,你這傢伙! 334 00:32:25,167 --> 00:32:27,792 你搞什麼啊? 335 00:32:29,917 --> 00:32:33,625 對不起,我停不下來了 336 00:32:33,750 --> 00:32:35,167 對不起! 337 00:32:45,792 --> 00:32:46,917 蓮! 338 00:32:53,875 --> 00:32:55,083 蓮! 339 00:32:55,583 --> 00:32:56,792 糟糕 340 00:33:00,000 --> 00:33:01,542 蓮,你在做什麼? 341 00:33:01,667 --> 00:33:03,958 沒有啊,我沒在幹嘛 342 00:33:04,292 --> 00:33:05,542 我找到影片中的電梯了 343 00:33:05,667 --> 00:33:07,708 真的嗎?在哪裡? 344 00:33:07,833 --> 00:33:09,458 應該掉到下面了 345 00:34:08,625 --> 00:34:09,708 什麼啊… 346 00:34:13,625 --> 00:34:17,375 哇,這裡好酷啊 347 00:34:18,750 --> 00:34:20,000 危險… 348 00:34:25,625 --> 00:34:27,583 喔,嚇我一跳 349 00:34:37,667 --> 00:34:40,458 你看這個… 350 00:34:47,583 --> 00:34:49,167 是這裡啊? 351 00:34:54,875 --> 00:34:56,333 天啊… 352 00:34:56,667 --> 00:34:59,083 看來她不可能還活著啦 353 00:35:04,208 --> 00:35:07,375 雖然很遺憾 354 00:35:07,750 --> 00:35:09,625 可是她還沒被找到啊 355 00:35:12,625 --> 00:35:14,667 為什麼呢? 356 00:35:26,000 --> 00:35:27,458 妳認真的嗎? 357 00:35:40,333 --> 00:35:42,500 喂,小心啊 358 00:36:51,250 --> 00:36:54,292 奏音,走了啦 359 00:37:08,875 --> 00:37:09,708 咦? 360 00:37:22,125 --> 00:37:27,792 (附身…附身是指靈魂附體…) 361 00:37:27,917 --> 00:37:32,083 (附身…) 362 00:37:32,208 --> 00:37:36,042 (附身是指靈魂附體…) 363 00:37:39,583 --> 00:37:40,875 沒事吧? 364 00:37:43,333 --> 00:37:47,417 奏音,太危險了,走吧 365 00:37:56,667 --> 00:37:58,333 來,請進吧 366 00:37:58,625 --> 00:38:00,000 哇,好讚! 367 00:38:00,917 --> 00:38:02,375 奏音,可以看到外面耶 368 00:38:04,625 --> 00:38:05,792 這是什麼? 369 00:38:05,917 --> 00:38:07,500 超酷的耶 370 00:38:07,792 --> 00:38:09,500 你沒搭過這種電梯嗎? 371 00:38:09,750 --> 00:38:11,083 真是鄉巴佬啊 372 00:38:11,458 --> 00:38:12,958 我才不是鄉巴佬 373 00:38:13,083 --> 00:38:15,583 新宿的電影院就是這樣啊… 374 00:38:15,708 --> 00:38:16,750 (這邊啦) 375 00:38:16,875 --> 00:38:18,208 (不會怎樣啦) 376 00:38:18,333 --> 00:38:20,292 (-我看不到 -沒關係啦) 377 00:38:21,208 --> 00:38:23,208 長得跟她很像對吧? 378 00:38:23,417 --> 00:38:25,917 這真是太驚人了 379 00:38:26,792 --> 00:38:29,458 不過這個人好像消失了 380 00:38:29,583 --> 00:38:30,833 (詩音呢?) 381 00:38:33,000 --> 00:38:34,083 (詩音?) 382 00:38:35,333 --> 00:38:37,208 (為什麼不在?) 383 00:38:37,333 --> 00:38:40,292 然後,這傢伙叫我陪她來,我才跟來的 384 00:38:40,417 --> 00:38:42,333 我沒有說過那種話吧 385 00:38:44,500 --> 00:38:48,000 我搜尋明菜的帳號,發現這個 386 00:38:48,417 --> 00:38:50,000 果然很像對吧? 387 00:38:50,333 --> 00:38:52,083 你看,這張也是 388 00:38:56,958 --> 00:38:58,875 這不是雨晴海岸嗎? 389 00:38:59,542 --> 00:39:01,125 這是義經岩 390 00:39:02,875 --> 00:39:06,917 還有,這些人的制服… 391 00:39:07,625 --> 00:39:09,708 不就是我的高中嗎? 392 00:39:10,458 --> 00:39:12,083 我讀的高中就在這附近 393 00:39:12,208 --> 00:39:14,125 真的嗎? 394 00:40:16,792 --> 00:40:18,500 喂 395 00:40:18,875 --> 00:40:19,958 我在叫你 396 00:40:20,458 --> 00:40:21,375 喂… 397 00:40:21,708 --> 00:40:23,667 她已經有伴了 398 00:40:25,500 --> 00:40:26,458 詩音… 399 00:40:26,583 --> 00:40:27,625 詩音… 400 00:40:30,250 --> 00:40:31,542 等等,喂 401 00:40:31,833 --> 00:40:33,875 喂,你在做什麼? 402 00:40:37,208 --> 00:40:38,083 喂 403 00:40:38,625 --> 00:40:39,708 別這樣! 404 00:40:43,292 --> 00:40:45,083 詩音… 405 00:40:45,208 --> 00:40:46,417 -喂 -詩音… 406 00:40:46,542 --> 00:40:48,000 快點過來! 407 00:40:49,292 --> 00:40:52,417 你幹嘛啦?放開我 408 00:40:59,708 --> 00:41:01,208 你在做什麼啊? 409 00:41:03,292 --> 00:41:04,500 我看到了… 410 00:41:05,500 --> 00:41:06,708 詩音她… 411 00:41:07,125 --> 00:41:08,500 在海的另一頭 412 00:41:09,833 --> 00:41:12,250 我看到了… 413 00:41:12,875 --> 00:41:14,417 詩音… 414 00:41:14,625 --> 00:41:16,083 蓮,你還好嗎? 415 00:41:16,375 --> 00:41:17,500 我沒事 416 00:41:20,500 --> 00:41:21,708 詩音? 417 00:41:22,833 --> 00:41:23,958 詩音 418 00:41:24,083 --> 00:41:26,125 -等等,你做什麼? -詩音! 419 00:41:26,250 --> 00:41:28,250 等一下… 420 00:41:29,250 --> 00:41:31,583 -你在幹嘛?喂! -詩音! 421 00:41:32,167 --> 00:41:35,250 -詩音是誰啊? -蓮,等一下 422 00:41:35,375 --> 00:41:36,292 詩音是誰? 423 00:41:36,417 --> 00:41:37,542 蓮! 424 00:41:38,292 --> 00:41:39,500 詩音是誰? 425 00:41:42,417 --> 00:41:43,667 詩音… 426 00:41:50,542 --> 00:41:52,167 啊,我來拿… 427 00:41:52,292 --> 00:41:54,125 不用啦 428 00:41:54,250 --> 00:41:56,000 我可以自己拿 429 00:42:20,000 --> 00:42:21,208 奏音? 430 00:42:23,625 --> 00:42:24,375 咦? 431 00:42:27,292 --> 00:42:28,500 奏音! 432 00:42:30,208 --> 00:42:31,667 對不起 433 00:42:43,792 --> 00:42:45,042 爸爸? 434 00:43:01,458 --> 00:43:04,292 (除厄牛頭護身符) 435 00:43:17,125 --> 00:43:18,417 我是… 436 00:43:19,833 --> 00:43:21,083 雙胞胎? 437 00:43:30,750 --> 00:43:33,792 這是那個消失的女生 438 00:43:34,875 --> 00:43:35,958 詩音 439 00:43:37,250 --> 00:43:38,917 是妳的妹妹 440 00:43:48,125 --> 00:43:49,542 那這個人是? 441 00:43:54,375 --> 00:43:55,750 她是… 442 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 妳媽媽 443 00:44:09,667 --> 00:44:11,042 我看到了 444 00:44:11,625 --> 00:44:15,042 詩音在海的另一頭 445 00:44:20,917 --> 00:44:24,250 我知道,抱歉,我知道… 446 00:44:24,667 --> 00:44:28,417 那你跟那個詩音是什麼關係? 447 00:44:28,708 --> 00:44:31,667 我們算是在交往… 448 00:44:32,125 --> 00:44:35,417 所以,希望你不要叫得那麼親暱 449 00:44:35,542 --> 00:44:37,083 啊,抱歉抱歉 450 00:44:37,292 --> 00:44:39,583 那我叫她詩音妹妹? 451 00:44:39,750 --> 00:44:42,167 詩音…詩音…奏音…詩音… 452 00:44:42,292 --> 00:44:44,542 那你跟奏音小姐是? 453 00:44:45,583 --> 00:44:48,875 那個,我算是她的… 454 00:44:50,250 --> 00:44:51,417 男友 455 00:44:54,833 --> 00:44:56,583 妳不是死了嗎? 456 00:45:01,667 --> 00:45:03,208 對不起 457 00:45:09,125 --> 00:45:11,125 對不起,奏音 458 00:45:17,958 --> 00:45:19,167 奏音! 459 00:45:23,083 --> 00:45:24,583 哇,等等… 460 00:46:30,958 --> 00:46:32,125 (抓到了!) 461 00:46:32,250 --> 00:46:33,292 (我也是) 462 00:46:41,917 --> 00:46:44,333 (咦,妳把牠殺了嗎?) 463 00:46:49,667 --> 00:46:53,000 (因為孤零零的很可憐) 464 00:46:54,208 --> 00:46:55,375 對… 465 00:46:56,167 --> 00:46:57,708 就是說呀 466 00:47:05,708 --> 00:47:07,458 很可憐吧 467 00:47:09,625 --> 00:47:11,083 妳是誰? 468 00:47:20,167 --> 00:47:21,125 不行! 469 00:47:21,250 --> 00:47:22,750 不可以去! 470 00:47:23,333 --> 00:47:24,417 (詩音?) 471 00:48:58,667 --> 00:49:00,375 跟妳的房間很像吧? 472 00:49:04,708 --> 00:49:08,042 我好像隱隱約約知道 473 00:49:10,167 --> 00:49:11,167 什麼? 474 00:49:13,958 --> 00:49:18,583 我一直覺得少了什麼 475 00:49:53,833 --> 00:49:55,542 那扇窗戶… 476 00:49:56,958 --> 00:49:59,958 那孩子說什麼也不讓我擦掉 477 00:50:13,333 --> 00:50:15,208 原來是詩音啊… 478 00:50:23,375 --> 00:50:27,750 妳四歲時曾經失蹤過 479 00:50:29,458 --> 00:50:30,750 我嗎? 480 00:50:32,375 --> 00:50:34,500 我們找了很多天 481 00:50:35,500 --> 00:50:38,375 最後把狼狽的妳帶回來的人… 482 00:50:39,167 --> 00:50:40,500 就是詩音 483 00:50:46,458 --> 00:50:48,292 (妳回來之後) 484 00:50:49,417 --> 00:50:52,000 (完全失去了記憶) 485 00:51:49,500 --> 00:51:54,250 (滿六歲後,七歲以前) 486 00:51:54,375 --> 00:51:58,375 (昨晚的那個小孩到哪去了?) 487 00:51:59,333 --> 00:52:04,000 (在黑暗中叩咚叩咚) 488 00:52:04,125 --> 00:52:04,667 外婆? 489 00:52:04,792 --> 00:52:11,000 (兩個人影) 490 00:52:11,708 --> 00:52:13,167 那首歌… 491 00:52:19,833 --> 00:52:23,167 抱歉,可以請妳出去嗎? 492 00:52:23,833 --> 00:52:27,958 妙子她身體很虛弱 493 00:52:30,333 --> 00:52:31,583 對不起 494 00:52:32,083 --> 00:52:33,250 那個… 495 00:52:34,125 --> 00:52:36,167 妳是奏音吧? 496 00:52:43,000 --> 00:52:45,042 我早就知道妳會來了 497 00:52:46,125 --> 00:52:48,292 詩音一直在叫妳 498 00:52:52,542 --> 00:52:54,042 什麼意思? 499 00:52:55,042 --> 00:53:00,125 這次換妳找她了 500 00:53:03,125 --> 00:53:04,125 咦? 501 00:53:12,333 --> 00:53:13,500 老公 502 00:53:14,417 --> 00:53:15,958 你叫她回去… 503 00:53:16,292 --> 00:53:19,792 為什麼要對孫女說這種話? 504 00:53:20,625 --> 00:53:22,708 我沒關係的 505 00:53:28,833 --> 00:53:29,917 那個… 506 00:53:44,833 --> 00:53:49,708 (我每天早上醒來都覺得很煩躁) 507 00:53:52,458 --> 00:53:57,625 意識到失去詩音的世界才是現實 508 00:54:00,542 --> 00:54:04,792 不過,我總覺得她還在某個地方 509 00:54:07,750 --> 00:54:12,542 有時候她會出現在我的夢裡 510 00:54:14,042 --> 00:54:15,875 就像理所當然似的 511 00:54:24,000 --> 00:54:26,667 我這樣是不是很不妙啊? 512 00:54:30,375 --> 00:54:33,083 將太,如果是你會說什麼? 513 00:54:34,333 --> 00:54:35,292 啥? 514 00:54:35,708 --> 00:54:39,292 這種時候,我該對奏音說什麼才好啊? 515 00:54:43,333 --> 00:54:49,292 你啊,雖然很討人厭,但是個好人 516 00:54:52,375 --> 00:54:54,500 你說的話很矛盾喔 517 00:55:30,375 --> 00:55:31,667 詩音? 518 00:56:37,042 --> 00:56:38,250 詩音… 519 00:56:40,792 --> 00:56:42,042 我拿起來囉 520 00:56:52,125 --> 00:56:53,292 詩音? 521 00:56:59,542 --> 00:57:00,792 妳是誰? 522 00:57:08,083 --> 00:57:12,208 (滿六歲後,七歲之前) 523 00:57:12,500 --> 00:57:17,042 (來到牛頭神的身邊) 524 00:57:17,167 --> 00:57:22,750 (誠心誠意向神訴說) 525 00:57:52,500 --> 00:57:53,833 妙子… 526 00:57:55,875 --> 00:57:57,042 對不起 527 00:57:57,250 --> 00:57:58,542 對不起 528 00:58:09,125 --> 00:58:10,458 對不起… 529 00:58:10,917 --> 00:58:12,042 走吧 530 00:58:34,042 --> 00:58:36,042 哞 531 00:58:38,083 --> 00:58:39,875 哞 532 00:58:41,958 --> 00:58:43,417 哞哞 533 00:58:51,333 --> 00:58:52,917 哪一個是妙子? 534 00:58:54,125 --> 00:58:56,042 當然是戴著牛首的 535 00:58:59,417 --> 00:59:00,875 妙子… 536 01:00:01,542 --> 01:00:02,625 嗯? 537 01:00:41,750 --> 01:00:44,667 等一下,搞錯了 538 01:00:45,250 --> 01:00:48,833 她不是妙子,是奇子! 539 01:00:49,583 --> 01:00:51,500 奇子? 540 01:00:55,625 --> 01:00:57,667 你們在搞什麼啊? 541 01:00:58,333 --> 01:01:01,083 可是她戴著牛首啊 542 01:01:01,208 --> 01:01:02,792 這不能怪我 543 01:01:04,583 --> 01:01:07,250 怎麼辦?要回去嗎? 544 01:01:07,375 --> 01:01:09,542 閉嘴,怎麼可能回去 545 01:01:09,667 --> 01:01:11,000 算了! 546 01:01:13,500 --> 01:01:15,625 把她丟下去 547 01:01:16,708 --> 01:01:18,208 快點! 548 01:02:04,333 --> 01:02:06,375 奏音,妳還好嗎? 549 01:02:07,667 --> 01:02:09,708 妳叫得好大聲 550 01:02:10,292 --> 01:02:11,292 我問你們… 551 01:02:12,833 --> 01:02:14,333 奇子是誰? 552 01:02:48,667 --> 01:02:50,000 這個人… 553 01:02:50,542 --> 01:02:53,333 這是妙子 554 01:02:54,042 --> 01:02:56,042 妳外婆年輕的時候 555 01:03:02,125 --> 01:03:03,542 什麼意思? 556 01:03:36,875 --> 01:03:38,250 這是妙子… 557 01:03:39,083 --> 01:03:42,042 和她的妹妹奇子 558 01:03:45,625 --> 01:03:47,333 外婆是雙胞胎? 559 01:03:47,708 --> 01:03:50,500 嗯,我也是 560 01:03:52,958 --> 01:03:56,958 我們村子全都是帶煞兒 561 01:03:57,375 --> 01:03:58,458 帶煞兒? 562 01:03:59,708 --> 01:04:04,750 當時的人唾棄雙胞胎,於是這樣稱呼 563 01:04:06,042 --> 01:04:08,125 生下雙胞胎的女性 564 01:04:08,250 --> 01:04:10,375 會被叫作畜牲腹 565 01:04:11,667 --> 01:04:16,542 雙胞胎的其中之一會在快滿七歲時 566 01:04:17,292 --> 01:04:21,167 以牛之子的身分還給神明 567 01:04:24,083 --> 01:04:25,875 牛之子? 568 01:04:27,458 --> 01:04:28,958 為什麼是七歲? 569 01:04:30,875 --> 01:04:33,375 七歲以前是神的孩子 570 01:04:34,583 --> 01:04:36,750 過了七歲就是人的孩子 571 01:04:38,042 --> 01:04:39,958 所以要在七歲以前 572 01:04:40,708 --> 01:04:46,083 把孩子還給村子的牛頭守護神 573 01:04:50,792 --> 01:04:53,125 而且要讓孩子戴著牛首 574 01:04:53,375 --> 01:04:54,792 牛首? 575 01:04:56,333 --> 01:04:57,958 要怎麼還給神明? 576 01:04:59,417 --> 01:05:01,833 把孩子丟進地洞 577 01:05:02,875 --> 01:05:04,208 怎麼這樣… 578 01:05:05,958 --> 01:05:07,083 當時啊 579 01:05:07,625 --> 01:05:10,208 到處都鬧飢荒 580 01:05:11,042 --> 01:05:15,167 這樣下去就要人吃人了 581 01:05:16,375 --> 01:05:19,333 活著也是身在地獄啊 582 01:05:22,417 --> 01:05:25,542 但為什麼要戴著牛首? 583 01:05:26,042 --> 01:05:29,500 因為不忍直視孩子的臉 584 01:05:30,792 --> 01:05:32,667 雖然說是還給神明 585 01:05:33,208 --> 01:05:35,292 但其實跟殺生沒什麼兩樣 586 01:05:42,500 --> 01:05:45,500 怎麼這樣…奇子姨婆… 587 01:05:46,417 --> 01:05:48,750 妳四歲回來時 588 01:05:50,375 --> 01:05:52,500 奇子是妳唯一記得的名字 589 01:05:59,125 --> 01:06:01,958 她說她跟小奇一起玩 590 01:06:04,792 --> 01:06:05,667 不行! 591 01:06:05,792 --> 01:06:07,125 不可以去! 592 01:06:18,750 --> 01:06:20,875 是奇子姨婆把我們… 593 01:06:24,958 --> 01:06:29,542 我們不想失去妳 594 01:06:32,708 --> 01:06:33,875 所以… 595 01:06:37,042 --> 01:06:38,708 我才把妳帶走… 596 01:07:00,792 --> 01:07:03,208 那個山崎先生說了什麼? 597 01:07:03,833 --> 01:07:08,208 好像是坪野礦泉的村子怎麼樣的 598 01:07:09,167 --> 01:07:10,875 村子是指什麼? 599 01:07:11,000 --> 01:07:12,833 我也不知道 600 01:07:13,167 --> 01:07:15,208 大概是找到了什麼線索吧? 601 01:07:17,042 --> 01:07:19,208 你還真是隨便 602 01:07:20,625 --> 01:07:22,917 話說回來,我覺得那個人很可疑 603 01:07:23,542 --> 01:07:25,917 山崎先生好慢喔,到底在做什麼? 604 01:07:26,042 --> 01:07:27,792 不是,我不是說那個 605 01:07:33,042 --> 01:07:34,000 喂? 606 01:07:34,667 --> 01:07:35,667 喂? 607 01:07:36,542 --> 01:07:38,250 早安 608 01:07:39,000 --> 01:07:41,250 因為你有點慢,所以我就上來了 609 01:07:41,375 --> 01:07:42,375 抱歉抱歉 610 01:07:47,625 --> 01:07:48,667 喂… 611 01:07:50,333 --> 01:07:51,417 這是什麼? 612 01:07:53,958 --> 01:07:55,458 這是什麼? 613 01:07:56,333 --> 01:07:59,417 喂,什麼,這是什麼? 614 01:08:00,500 --> 01:08:06,292 (附身…附身是指靈魂附體…) 615 01:08:06,417 --> 01:08:08,667 (附身…) 616 01:08:08,792 --> 01:08:09,625 什麼啊? 617 01:08:09,750 --> 01:08:14,417 (附身是指靈魂附體…) 618 01:08:16,832 --> 01:08:18,082 山崎先生? 619 01:08:18,207 --> 01:08:20,750 你還好嗎?山崎先生… 620 01:08:21,292 --> 01:08:23,207 山崎先生,還好嗎?山崎先生 621 01:08:23,332 --> 01:08:24,667 山崎先生… 622 01:09:45,542 --> 01:09:46,792 那個… 623 01:09:51,667 --> 01:09:53,750 詩音失蹤之後 624 01:09:56,292 --> 01:09:58,667 跟她一起去的那些人都死了 625 01:10:04,875 --> 01:10:06,125 你說那支影片裡的人? 626 01:10:06,500 --> 01:10:07,500 對 627 01:10:10,208 --> 01:10:12,833 明菜跟美月 628 01:10:14,750 --> 01:10:16,625 她們都是我同學 629 01:10:22,833 --> 01:10:24,792 你為什麼都沒說? 630 01:10:29,667 --> 01:10:34,625 因為這件事很詭異,沒人願意談 631 01:10:36,833 --> 01:10:40,833 不管是大人還是警察… 632 01:10:43,000 --> 01:10:48,042 當作什麼事都沒發生過的樣子 633 01:10:54,958 --> 01:10:57,167 你說詭異,但那種事… 634 01:10:57,417 --> 01:10:59,250 怎麼可能是偶然? 635 01:11:02,917 --> 01:11:05,125 雖然都被當作是意外結案了 636 01:11:07,708 --> 01:11:11,042 美月衝到車子前面 637 01:11:15,542 --> 01:11:17,125 明菜則是… 638 01:11:17,667 --> 01:11:18,917 跳樓 639 01:11:24,458 --> 01:11:26,625 從坪野礦泉的屋頂上跳下 640 01:11:38,750 --> 01:11:40,208 搞不好… 641 01:11:42,417 --> 01:11:43,833 詩音也已經… 642 01:11:47,875 --> 01:11:49,458 不可能 643 01:11:51,958 --> 01:11:53,292 為什麼你要那樣說? 644 01:11:53,417 --> 01:11:55,708 我也不願意這麼想啊! 645 01:12:02,000 --> 01:12:03,375 不是的 646 01:12:06,833 --> 01:12:08,042 是詩音 647 01:12:09,250 --> 01:12:10,917 大家都被詩音詛咒了 648 01:12:15,042 --> 01:12:16,542 你也看到了吧? 649 01:12:17,083 --> 01:12:19,500 山崎先生那種死法根本… 650 01:12:19,625 --> 01:12:21,042 別說了! 651 01:12:22,042 --> 01:12:23,375 不是的! 652 01:12:25,500 --> 01:12:26,958 不是詩音 653 01:12:31,000 --> 01:12:32,417 不是詩音… 654 01:12:39,292 --> 01:12:40,667 別說了 655 01:13:13,958 --> 01:13:15,000 奏音 656 01:13:17,958 --> 01:13:19,375 我們回東京吧 657 01:13:25,083 --> 01:13:27,292 不然我們也會遭殃的 658 01:13:30,167 --> 01:13:32,333 最好別再管這件事了 659 01:13:33,708 --> 01:13:34,625 好嗎? 660 01:13:41,458 --> 01:13:43,208 雖然很對不起你 661 01:13:51,167 --> 01:13:52,208 走吧 662 01:17:07,333 --> 01:17:08,583 奏音… 663 01:18:10,583 --> 01:18:12,292 等等,請妳不要這樣 664 01:18:13,833 --> 01:18:14,750 蓮… 665 01:18:15,667 --> 01:18:16,917 蓮! 666 01:18:17,125 --> 01:18:19,625 蓮…不要啊! 667 01:18:19,875 --> 01:18:22,625 蓮! 668 01:18:24,208 --> 01:18:26,750 -蓮,求求你回來… -冷靜點! 669 01:18:31,333 --> 01:18:32,333 蓮! 670 01:18:32,458 --> 01:18:35,125 請問…發生了什麼事? 671 01:18:36,583 --> 01:18:38,667 這我們還不清楚 672 01:18:38,792 --> 01:18:41,333 蓮,拜託,快醒來啊! 673 01:18:41,458 --> 01:18:42,875 蓮! 674 01:18:43,000 --> 01:18:44,583 不要再睡了… 675 01:18:48,208 --> 01:18:49,708 蓮! 676 01:19:19,375 --> 01:19:20,708 奇子姨婆? 677 01:19:21,417 --> 01:19:23,750 被丟掉是什麼意思? 678 01:19:26,958 --> 01:19:29,583 蓮一定是被奇子姨婆帶走的 679 01:19:31,250 --> 01:19:32,667 山崎先生也是 680 01:19:35,708 --> 01:19:36,750 什麼? 681 01:19:40,083 --> 01:19:41,167 這個 682 01:19:42,042 --> 01:19:43,500 是蓮手裡握著的東西 683 01:19:44,625 --> 01:19:45,750 妳說蓮? 684 01:19:48,375 --> 01:19:50,708 妳還把它帶來啊? 685 01:19:56,958 --> 01:19:58,042 借我看一下 686 01:20:02,417 --> 01:20:05,750 這是…詩音的… 687 01:20:06,708 --> 01:20:07,958 詩音? 688 01:20:11,417 --> 01:20:13,792 妳說蓮手裡握著它 689 01:20:15,167 --> 01:20:17,792 或許他是想告訴我們什麼 690 01:20:18,583 --> 01:20:19,458 咦? 691 01:20:20,583 --> 01:20:23,042 等一下,那是什麼意思? 692 01:20:23,542 --> 01:20:26,458 這是奇子姨婆被丟進地洞時 693 01:20:27,375 --> 01:20:29,375 在地洞裡拿著的東西 694 01:20:30,000 --> 01:20:30,958 地洞? 695 01:20:33,000 --> 01:20:34,625 為什麼妳會知道? 696 01:20:35,208 --> 01:20:36,417 我看到了 697 01:20:38,000 --> 01:20:41,333 奇子姨婆被丟進漆黑地洞時的記憶 698 01:20:48,208 --> 01:20:50,833 詩音可能跟奇子姨婆在一起 699 01:20:57,500 --> 01:20:59,667 這是在哪裡發現的? 700 01:21:00,917 --> 01:21:02,167 你知道這個嗎? 701 01:21:03,583 --> 01:21:06,792 這是村中小山丘的無頭地藏的… 702 01:21:08,250 --> 01:21:09,583 妳怎麼會有這個? 703 01:21:11,000 --> 01:21:12,667 我要拿給外婆看 704 01:21:13,083 --> 01:21:14,042 什麼? 705 01:21:15,875 --> 01:21:18,542 外婆好像早就知道我會來 706 01:21:20,375 --> 01:21:23,000 還說這次換我去找出來了 707 01:21:25,708 --> 01:21:29,917 (我們結婚前曾去拜地藏菩薩) 708 01:21:30,500 --> 01:21:34,042 (然後妙子突然說要離開村子) 709 01:21:35,000 --> 01:21:39,625 (我們就像私奔一樣離開了村子) 710 01:21:41,500 --> 01:21:46,708 (那是我最後一次看到地藏菩薩) 711 01:21:55,167 --> 01:21:56,458 怎麼了? 712 01:21:59,292 --> 01:22:03,000 抱歉,請你先走吧 713 01:22:41,042 --> 01:22:46,250 (誰的孩子,他的孩子,人面牛的孩子) 714 01:22:47,792 --> 01:22:52,375 (滿六歲後,七歲以前) 715 01:22:53,458 --> 01:22:58,500 (昨晚的那個小孩到哪去了?) 716 01:22:59,083 --> 01:23:04,250 (在黑暗中叩咚叩咚) 717 01:23:04,833 --> 01:23:11,208 (兩個人影) 718 01:23:13,542 --> 01:23:18,625 (誰的孩子,他的孩子,人面牛的孩子) 719 01:23:19,083 --> 01:23:23,833 (已經忘記過了幾年) 720 01:23:24,333 --> 01:23:29,125 (頭究竟去了哪裡) 721 01:23:30,000 --> 01:23:35,167 (在黑暗中叩咚叩咚) 722 01:23:35,917 --> 01:23:38,958 (只要復原就能相見) 723 01:23:39,083 --> 01:23:42,250 (慢慢等待吧) 724 01:24:22,500 --> 01:24:23,750 沒事吧? 725 01:24:24,667 --> 01:24:25,917 她當時還活著 726 01:24:29,417 --> 01:24:32,583 奇子姨婆…在地洞裡 727 01:24:34,042 --> 01:24:35,167 地洞裡? 728 01:24:38,125 --> 01:24:40,292 外婆可能是看到她了 729 01:24:41,292 --> 01:24:45,000 說什麼傻話,奇子在七歲時就… 730 01:24:47,417 --> 01:24:48,708 怎麼可能… 731 01:24:50,375 --> 01:24:54,875 可能是把其他孩子… 732 01:24:58,917 --> 01:25:00,250 等一下 733 01:25:00,375 --> 01:25:01,458 妙子 734 01:26:04,208 --> 01:26:06,250 喂,這裡是哪裡? 735 01:26:35,250 --> 01:26:39,708 太一也說在這邊聽到詭異的聲音 736 01:26:40,083 --> 01:26:44,458 他說的是真的嗎?總覺得很可疑 737 01:26:44,750 --> 01:26:47,667 總之只能確認看看了 738 01:26:59,125 --> 01:27:00,625 好臭 739 01:27:01,000 --> 01:27:03,250 比堆肥的味道還臭 740 01:27:03,500 --> 01:27:04,833 吵死了! 741 01:27:05,083 --> 01:27:08,125 這可是奉獻給神明的地方 742 01:27:08,250 --> 01:27:09,875 小心遭天譴 743 01:27:18,125 --> 01:27:19,458 有看到什麼嗎? 744 01:27:58,875 --> 01:28:01,917 什麼都沒有嘛,真蠢 745 01:28:02,958 --> 01:28:06,958 最後一次打開是約兩年前 746 01:28:07,292 --> 01:28:09,958 之後就沒再打開過了吧? 747 01:28:14,833 --> 01:28:15,875 糟糕 748 01:28:23,833 --> 01:28:26,750 喂,剛剛有什麼東西在動? 749 01:28:27,292 --> 01:28:28,917 是什麼? 750 01:28:32,708 --> 01:28:34,417 果然有什麼東西在裡面… 751 01:29:03,042 --> 01:29:04,250 詩音 752 01:29:06,458 --> 01:29:08,208 詩音,喂 753 01:29:15,208 --> 01:29:16,625 為什麼是我? 754 01:29:16,958 --> 01:29:19,417 年紀大就了不起啊? 755 01:29:53,042 --> 01:29:54,250 妙子… 756 01:29:55,500 --> 01:29:57,292 那不是妙子嗎? 757 01:29:57,917 --> 01:29:58,958 怎麼會這樣… 758 01:29:59,083 --> 01:30:02,458 笨蛋,怎麼可能是妙子! 759 01:30:04,542 --> 01:30:06,583 可是和妙子長得一模一樣 760 01:30:09,333 --> 01:30:10,958 該不會… 761 01:30:13,542 --> 01:30:17,958 難道是你把她丟下去的… 762 01:30:18,167 --> 01:30:19,958 奇子? 763 01:30:36,750 --> 01:30:37,833 奇子姨婆… 764 01:31:04,083 --> 01:31:05,333 將太? 765 01:31:06,250 --> 01:31:07,333 詩音! 766 01:31:16,542 --> 01:31:18,667 適可而止點啊! 767 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 就是現在 768 01:31:44,000 --> 01:31:45,417 詩音,走吧 769 01:31:52,000 --> 01:31:53,333 上去吧 770 01:31:54,125 --> 01:31:57,500 詩音,振作點,快逃吧 771 01:31:58,375 --> 01:32:00,125 嗯,好 772 01:32:00,583 --> 01:32:01,750 爬上去 773 01:32:04,542 --> 01:32:06,167 沒問題的 774 01:32:12,250 --> 01:32:13,125 沒事的 775 01:32:18,417 --> 01:32:19,750 奇子姨婆 776 01:32:21,208 --> 01:32:22,458 奇子姨婆! 777 01:32:31,000 --> 01:32:32,167 她還活著 778 01:32:32,292 --> 01:32:33,417 快點,快點爬上去! 779 01:32:33,542 --> 01:32:34,542 可是奇子姨婆… 780 01:32:34,667 --> 01:32:36,833 快點爬上去,快點! 781 01:32:39,000 --> 01:32:39,833 快點! 782 01:33:36,083 --> 01:33:37,125 詩音… 783 01:33:39,583 --> 01:33:40,542 詩音 784 01:33:45,125 --> 01:33:46,250 將太… 785 01:33:50,875 --> 01:33:53,917 將太,你怎麼找到的? 786 01:33:55,958 --> 01:33:57,167 是她… 787 01:34:05,750 --> 01:34:06,917 詩音… 788 01:34:12,792 --> 01:34:13,875 詩音 789 01:34:16,375 --> 01:34:17,875 我是奏音 790 01:34:19,375 --> 01:34:20,542 奏音? 791 01:34:28,500 --> 01:34:30,208 -終於見到妳了 -終於見到妳了 792 01:34:54,833 --> 01:34:56,292 放開我! 793 01:35:01,542 --> 01:35:02,625 詩音! 794 01:35:09,292 --> 01:35:10,250 詩音! 795 01:35:10,875 --> 01:35:11,833 詩音! 796 01:35:16,250 --> 01:35:17,792 振作點,詩音! 797 01:35:35,625 --> 01:35:39,208 奇子姨婆!不要這樣,奇子姨婆… 798 01:35:41,167 --> 01:35:42,625 奇子姨婆! 799 01:35:44,042 --> 01:35:47,167 拜託妳…不要這樣… 800 01:35:50,083 --> 01:35:51,417 奇子姨婆… 801 01:35:58,042 --> 01:35:59,083 詩音 802 01:36:00,000 --> 01:36:01,042 詩音 803 01:36:02,167 --> 01:36:03,292 詩音! 804 01:36:39,667 --> 01:36:40,875 這裡是哪? 805 01:36:43,542 --> 01:36:45,083 牛首村… 806 01:36:57,958 --> 01:36:59,042 請問… 807 01:36:59,917 --> 01:37:01,667 有人在嗎? 808 01:37:03,167 --> 01:37:04,333 有人嗎? 809 01:37:05,708 --> 01:37:07,167 等一下 810 01:37:11,833 --> 01:37:14,208 總覺得很奇怪… 811 01:37:21,417 --> 01:37:23,750 這是怎樣啦? 812 01:37:31,833 --> 01:37:34,333 詩音,妳還好嗎? 813 01:38:45,333 --> 01:38:46,292 喂 814 01:38:47,750 --> 01:38:49,333 有人在看著我們 815 01:40:41,500 --> 01:40:42,708 快走! 816 01:41:51,750 --> 01:41:52,708 -詩音? -詩音? 817 01:41:56,583 --> 01:41:57,875 不要! 818 01:42:10,625 --> 01:42:11,875 詩音! 819 01:42:15,750 --> 01:42:18,500 這是什麼?不要啊! 820 01:42:21,750 --> 01:42:22,917 不要! 821 01:42:36,208 --> 01:42:37,125 詩音? 822 01:42:37,333 --> 01:42:38,750 不對,那不是詩音 823 01:42:38,875 --> 01:42:39,958 詩音! 824 01:42:41,000 --> 01:42:42,458 詩音! 825 01:42:43,542 --> 01:42:45,708 喂,詩音! 826 01:42:55,792 --> 01:42:57,250 怎麼會… 827 01:43:14,625 --> 01:43:15,833 詩音! 828 01:43:16,292 --> 01:43:17,792 詩音,是我啊! 829 01:43:18,292 --> 01:43:19,500 我是將太! 830 01:43:35,458 --> 01:43:36,958 -詩音 -詩音! 831 01:43:39,500 --> 01:43:41,542 奇子姨婆,不要這樣… 832 01:43:52,083 --> 01:43:53,583 將太… 833 01:43:56,250 --> 01:43:57,500 奏音… 834 01:43:59,042 --> 01:44:00,417 快逃 835 01:44:04,208 --> 01:44:05,375 詩音… 836 01:44:11,292 --> 01:44:12,250 詩音… 837 01:44:12,458 --> 01:44:13,833 詩音… 838 01:44:15,208 --> 01:44:17,125 見到妳真是太好了 839 01:45:01,042 --> 01:45:02,458 (因為…) 840 01:45:04,208 --> 01:45:06,417 (孤零零的很可憐) 841 01:45:15,667 --> 01:45:17,125 不要啊! 842 01:46:23,750 --> 01:46:24,958 詩音? 843 01:46:28,917 --> 01:46:30,083 奏音… 844 01:46:48,417 --> 01:46:49,708 將太… 845 01:46:51,542 --> 01:46:52,792 太好了 846 01:50:23,542 --> 01:50:26,875 真是的,姊姊真不會選時間 847 01:50:27,000 --> 01:50:30,042 哎呀,妳知道是奏音打來的呀? 848 01:50:31,000 --> 01:50:32,375 大概是她吧 849 01:50:34,375 --> 01:50:36,375 妳看 850 01:50:39,833 --> 01:50:43,250 那說不定反而是很會選時間 851 01:50:44,833 --> 01:50:46,125 也對 852 01:50:57,250 --> 01:50:59,833 喂?姊姊 853 01:51:02,583 --> 01:51:06,333 嗯,我現在跟媽媽在一起 854 01:51:11,125 --> 01:51:13,083 哦,是這樣啊 855 01:51:17,417 --> 01:51:18,458 什麼? 856 01:51:22,083 --> 01:51:26,292 因為…孤零零的很可憐 857 01:51:28,083 --> 01:51:29,208 (是啊…) 858 01:51:30,042 --> 01:51:31,750 (很可憐吧?) 859 01:54:12,417 --> 01:54:17,750 (誰的孩子,他的孩子,人面牛的孩子) 860 01:54:19,208 --> 01:54:23,792 (滿六歲後,七歲以前) 861 01:54:24,875 --> 01:54:29,792 (昨晚的那個小孩到哪去了?) 862 01:54:30,542 --> 01:54:35,750 (在黑暗中叩咚叩咚) 863 01:54:36,375 --> 01:54:43,667 (兩個人影) 54422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.