Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,209 --> 00:00:10,001
Un.
2
00:00:10,792 --> 00:00:15,376
"A noir, E blanc,
I rouge, U vert, O bleu : voyelles,
3
00:00:15,542 --> 00:00:17,792
A, noir corset velu
des mouches �clatantes...
4
00:00:17,959 --> 00:00:19,876
Qui bombinent
autour des puanteurs cruelles,
5
00:00:20,042 --> 00:00:21,751
E, candeurs des vapeurs
et des tentes,
6
00:00:21,917 --> 00:00:24,667
Lances des glaciers fiers,
rois blancs, frissons d'ombelles,
7
00:00:24,917 --> 00:00:27,292
I, pourpres, sang crach�,
rire des l�vres belles
8
00:00:27,459 --> 00:00:29,251
Dans la col�re ou les ivresses
p�nitentes ;
9
00:00:29,417 --> 00:00:31,876
U, cycles, vibrements divins
des mers virides,
10
00:00:32,042 --> 00:00:33,459
Paix des p�tis sem�s d'animaux,
11
00:00:33,626 --> 00:00:36,292
O, supr�me Clairon
plein des strideurs �tranges,
12
00:00:36,501 --> 00:00:38,542
Silences travers�s des Mondes
et des Anges !"
13
00:00:38,709 --> 00:00:41,667
Th�me musical
14
00:02:02,626 --> 00:02:05,376
Musique � suspense
15
00:02:18,376 --> 00:02:22,292
- Les chameliers ne cessent
de discuter, marchander...
16
00:02:23,334 --> 00:02:25,792
alors que M�n�lik
attend nos fusils.
17
00:02:25,959 --> 00:02:27,792
Que de temps perdu !
18
00:02:29,751 --> 00:02:31,584
Ce sera dur de les convaincre.
19
00:02:31,751 --> 00:02:32,751
# Ai des ennemis.
20
00:02:32,917 --> 00:02:34,126
- Qui Labatut ?
21
00:02:36,376 --> 00:02:39,042
- Comment faire ce m�tier
sans avoir d'ennemis ?
22
00:02:41,001 --> 00:02:43,042
On risque bien plus
que l'an pass�.
23
00:02:43,209 --> 00:02:44,792
Quand on a mont� l'affaire.
24
00:02:45,751 --> 00:02:47,292
- S'il le faut, j'irai seul.
25
00:02:47,501 --> 00:02:49,917
Avant que le trafic
d'armes ne sombre.
26
00:02:51,251 --> 00:02:53,376
- Les Anglais sont
contre ce trafic.
27
00:02:54,542 --> 00:02:56,751
Et les Arabes r�vent
de nous attaquer.
28
00:02:58,751 --> 00:03:02,001
- Mais M�n�lik est ton ami
et celui de ta femme, non ?
29
00:03:04,667 --> 00:03:07,417
- Raison de plus pour renoncer.
30
00:03:13,084 --> 00:03:16,542
- Afrique, o� se jouera
mon avenir.
31
00:03:18,084 --> 00:03:21,251
Six ann�es d'�conomies
d'un pauvre bougre.
32
00:03:22,709 --> 00:03:24,126
- Si tu en reviens riche,
33
00:03:24,292 --> 00:03:25,792
tu te passeras de moi.
34
00:03:27,376 --> 00:03:29,876
- J'ai jet� ma vie aux chiens.
35
00:03:31,001 --> 00:03:33,084
Je ne d�pendrai plus
de personne.
36
00:03:36,709 --> 00:03:40,501
Musique arabisante
37
00:03:45,667 --> 00:03:49,334
En r�alit�, les Arabes ne veulent pas
transporter d'armes pour M�n�lik.
38
00:03:51,292 --> 00:03:53,042
- Bonjour.
- Qu'est-il arriv� ?
39
00:03:54,001 --> 00:03:56,709
- Tadjourah est un sale bled.
40
00:03:57,209 --> 00:04:00,042
Y a eu une bagarre,
j'ai failli y rester.
41
00:04:01,334 --> 00:04:03,917
�coute-le !
Il raconte des histoires.
42
00:04:06,501 --> 00:04:08,126
- En quoi �a te regarde ?
43
00:04:08,959 --> 00:04:11,084
- Ils se sont disput�s.
44
00:04:11,709 --> 00:04:14,709
L'un a sorti un couteau,
puis un autre est arriv�.
45
00:04:15,001 --> 00:04:16,626
�a commence bien.
46
00:04:17,001 --> 00:04:18,542
- Qui est arriv� ?
47
00:04:19,167 --> 00:04:22,626
- Ils ont l'air furieux.
Ils vous en veulent ?
48
00:04:23,042 --> 00:04:24,334
Vous leur devez de l'argent ?
49
00:04:24,542 --> 00:04:25,917
- C'est une vieille histoire.
50
00:04:26,126 --> 00:04:27,876
- Laissez-moi m'en charger.
51
00:04:28,667 --> 00:04:31,626
- Qu'importe, Bardey.
On part demain.
52
00:04:33,209 --> 00:04:34,209
Coup
53
00:04:35,167 --> 00:04:36,292
Il g�mit.
54
00:04:37,917 --> 00:04:40,334
- La lettre de cr�dit pour M�n�lik.
- Oui.
55
00:04:44,501 --> 00:04:46,584
Th�me musical
56
00:05:02,667 --> 00:05:03,709
En dialecte
57
00:05:14,626 --> 00:05:17,251
- Fais reposer les chameaux.
58
00:05:17,917 --> 00:05:19,334
- Oui, ma�tre.
59
00:05:20,167 --> 00:05:21,251
- Tu as besoin d'aide ?
60
00:05:21,417 --> 00:05:22,459
- Non.
61
00:05:23,626 --> 00:05:24,667
Musique � suspense
62
00:05:26,876 --> 00:05:29,501
Un chameau blat�re.
63
00:05:29,917 --> 00:05:31,792
- Que faites-vous ici ?
64
00:05:32,667 --> 00:05:34,251
De la contrebande ?
65
00:05:34,917 --> 00:05:36,501
Armes ou esclaves ?
66
00:05:38,834 --> 00:05:40,834
- Nous craignons les nomades.
67
00:05:41,001 --> 00:05:42,667
- Vous en avez vu ?
- Non.
68
00:05:44,542 --> 00:05:46,292
Ils rodent dans les parages.
69
00:05:47,376 --> 00:05:48,959
Nous pr�f�rons nous m�fier.
70
00:05:49,876 --> 00:05:51,834
- Je suis L�opold de Traversy.
71
00:05:53,459 --> 00:05:55,084
- Et moi, Arthur Rimbaud.
72
00:05:56,376 --> 00:05:58,792
- O� allez-vous
avec ce chargement ?
73
00:05:59,001 --> 00:06:00,334
- � Encobert.
74
00:06:01,292 --> 00:06:03,751
- C'est la pire route imaginable.
75
00:06:04,042 --> 00:06:05,501
- Une fournaise sans fin.
76
00:06:05,917 --> 00:06:08,042
Sur le dos d'un animal
d�go�tant.
77
00:06:08,792 --> 00:06:10,959
Son balancement me donne
la naus�e.
78
00:06:11,751 --> 00:06:12,792
- Essayez l'�ne.
79
00:06:12,959 --> 00:06:13,959
Rire
80
00:06:28,251 --> 00:06:30,584
Note d'angoisse
81
00:06:33,209 --> 00:06:34,459
- Les Dankalis.
82
00:06:34,959 --> 00:06:35,959
- Ah.
83
00:06:36,042 --> 00:06:37,959
Ici, on risque nos couilles.
84
00:06:40,042 --> 00:06:41,917
- Et moi, bien pire.
85
00:06:43,084 --> 00:06:46,209
- Que faisiez-vous avant
de parcourir ces contr�es ?
86
00:06:46,917 --> 00:06:48,376
- Je tentais de me perdre.
87
00:06:49,876 --> 00:06:51,876
- Et vous vous �tes retrouv� ici ?
88
00:06:53,209 --> 00:06:55,292
- Peut-�tre me suis-je tromp�.
89
00:06:56,501 --> 00:06:58,501
- Vous �tes �trange,
M. Rimbaud.
90
00:06:58,667 --> 00:07:00,459
# Aimerais mieux
vous conna�tre.
91
00:07:00,792 --> 00:07:02,751
H�las, nous devons nous s�parer.
92
00:07:03,542 --> 00:07:04,751
Bonne chance.
93
00:07:15,417 --> 00:07:17,834
- Prix d'excellence
pour la composition latine,
94
00:07:18,001 --> 00:07:19,584
�l�ve Arthur Rimbaud.
95
00:07:20,126 --> 00:07:24,542
Prix d'honneur pour la composition
fran�aise, �l�ve Arthur Rimbaud.
96
00:07:25,042 --> 00:07:29,376
Prix d'honneur pour le th�me latin
en vers, �l�ve Arthur Rimbaud.
97
00:07:29,834 --> 00:07:33,626
Premier prix d'entr�e � l'universit�,
�l�ve Ernest Delahaye.
98
00:07:33,834 --> 00:07:36,376
Deuxi�me prix,
�l�ve Arthur Rimbaud.
99
00:07:36,751 --> 00:07:37,917
Prix d'honneur...
100
00:07:38,084 --> 00:07:39,084
Rire essouffl�
101
00:07:39,167 --> 00:07:40,542
�l�ve Arthur Rimbaud.
102
00:07:44,376 --> 00:07:45,751
N .- .- .
103
00:07:45,917 --> 00:07:48,626
(Essouffl�)
- Je d�cr�te l'�tat de...
104
00:07:48,792 --> 00:07:50,251
bonheur permanent.
105
00:07:50,417 --> 00:07:52,167
L'imagination au pouvoir.
106
00:07:52,709 --> 00:07:55,042
Exag�rer, c'est commencer
� inventer.
107
00:07:55,334 --> 00:07:57,126
Il sera interdit d'interdire.
108
00:07:57,376 --> 00:07:59,626
# Inventerai des fleurs
jamais vues,
109
00:07:59,792 --> 00:08:01,209
des couleurs fantastiques,
110
00:08:01,376 --> 00:08:03,501
d'�tranges musiques,
de nouvelles sensations.
111
00:08:03,667 --> 00:08:06,876
Un �ge d'or o� l'or
aura cess� de commander.
112
00:08:07,167 --> 00:08:09,126
- Nos m�dailles
ne vaudraient rien ?
113
00:08:09,292 --> 00:08:10,417
- Rien du tout !
114
00:08:10,584 --> 00:08:12,876
Pourquoi ces m�dailles ?
Pour rien !
115
00:08:13,042 --> 00:08:14,417
- Mais enfin !
116
00:08:14,709 --> 00:08:16,501
Sans examen,
comment travailler ?
117
00:08:16,667 --> 00:08:18,042
- Je ne veux aucun travail.
118
00:08:18,209 --> 00:08:20,001
# Ai horreur
de tous les m�tiers.
119
00:08:20,876 --> 00:08:22,209
- Et ta m�re ?
120
00:08:22,542 --> 00:08:23,751
Elle acceptera ?
121
00:08:24,501 --> 00:08:28,001
- Inflexible comme 73 administrations.
Ma casquette de plomb.
122
00:08:28,167 --> 00:08:31,126
Il s'esclaffe.
123
00:08:31,292 --> 00:08:33,876
Je suis l'ob�issance.
# En ai assez.
124
00:08:34,876 --> 00:08:36,084
Il soupire.
125
00:08:36,626 --> 00:08:40,584
Me r�fugier dans la fra�cheur
des cabinets, un livre � la main.
126
00:08:41,001 --> 00:08:43,667
Retrouver ma libert�,
oublier le monde.
127
00:08:44,542 --> 00:08:46,042
�a suffit !
128
00:08:46,209 --> 00:08:47,417
Je pars pour Paris !
129
00:08:47,751 --> 00:08:49,042
- Tu oublies la guerre ?
130
00:08:49,334 --> 00:08:51,501
Les Prussiens
ont envahi la France.
131
00:08:51,792 --> 00:08:53,376
- Tomber en chemin...
132
00:08:53,709 --> 00:08:56,501
Crever sur un tas de cailloux,
soit, mais partir !
133
00:08:56,667 --> 00:08:58,376
- Quand ?
- Tout de suite !
134
00:09:29,459 --> 00:09:38,334
N .- .- .
135
00:09:38,834 --> 00:09:40,417
Coups de feu
136
00:09:40,584 --> 00:09:43,167
n .- .- .
137
00:09:43,376 --> 00:09:46,126
Cris et combats
138
00:09:46,292 --> 00:09:51,126
n .- .- .
139
00:09:53,001 --> 00:09:55,126
- Caravane !
En avant !
140
00:09:55,459 --> 00:09:56,709
On ouvre la porte.
141
00:09:57,876 --> 00:09:59,334
Meuglements
142
00:10:01,959 --> 00:10:03,834
Cris d'animaux de la ferme
143
00:10:04,001 --> 00:10:05,959
n .- .- .
144
00:10:06,667 --> 00:10:08,917
- Bonsoir maman, je descends ?
145
00:10:09,417 --> 00:10:11,959
- Inutile, j'ai si peu
� te dire.
146
00:10:13,084 --> 00:10:14,667
# Esp�re, mon fils...
147
00:10:15,126 --> 00:10:17,459
que la solitude
t'a fait r�fl�chir.
148
00:10:17,626 --> 00:10:20,167
N .- .- .
149
00:10:20,334 --> 00:10:21,626
- Certes, maman...
150
00:10:22,001 --> 00:10:23,792
mais pas comme tu l'esp�res.
151
00:10:24,292 --> 00:10:26,626
- Arthur, tu as 20 ans.
152
00:10:27,292 --> 00:10:29,584
Te d�cideras-tu
� devenir un homme ?
153
00:10:30,251 --> 00:10:33,792
Ou vivras-tu comme ton fr�re
dans la paresse et la honte ?
154
00:10:36,001 --> 00:10:37,792
Tu ne peux rester
sans travailler.
155
00:10:38,126 --> 00:10:40,251
- Je ne suis heureux
que quand j'�cris.
156
00:10:40,584 --> 00:10:42,209
- Des vers, c'est �a ?
157
00:10:42,376 --> 00:10:44,001
- Bien plus que �a, maman !
158
00:10:44,417 --> 00:10:46,209
Je viens de finir un livre.
159
00:10:46,501 --> 00:10:49,084
Quelqu'un pourrait
le publier � Bruxelles.
160
00:10:49,334 --> 00:10:52,709
- Alors, pourquoi te cacher
comme un rat dans un grenier ?
161
00:10:53,167 --> 00:10:56,084
- J'ai besoin d'argent
pour �a, d'une avance.
162
00:10:56,292 --> 00:10:58,501
N .- .- .
163
00:10:58,709 --> 00:10:59,792
- Combien ?
164
00:10:59,959 --> 00:11:03,001
N .- .- .
165
00:11:03,167 --> 00:11:04,584
- Eh bien...
166
00:11:06,917 --> 00:11:08,917
200 ou 300 francs...
167
00:11:10,834 --> 00:11:12,292
Tu peux me les pr�ter ?
168
00:11:13,126 --> 00:11:15,876
- C'est le moment !
Quand l'hiver arrive.
169
00:11:16,667 --> 00:11:17,667
Je verrai.
170
00:11:19,709 --> 00:11:20,751
- M�re ?
171
00:11:21,917 --> 00:11:24,501
Tu as le temps ?
Tu veux m'�couter ?
172
00:11:27,584 --> 00:11:30,709
"Jadis, si je me souviens bien,
ma vie �tait un festin...
173
00:11:30,876 --> 00:11:34,126
o� s'ouvraient tous les c�urs,
o� tous les vins coulaient.
174
00:11:34,626 --> 00:11:38,459
Un soir, j'ai assis la Beaut�
sur mes genoux et je l'ai trouv�e am�re.
175
00:11:38,667 --> 00:11:39,876
Et je l'ai injuri�e.
176
00:11:40,042 --> 00:11:43,084
Je me suis arm� contre la justice,
je me suis enfui.
177
00:11:43,251 --> 00:11:47,209
� mis�re, � haine ! C'est � vous
que mon tr�sor a �t� confi�.
178
00:11:47,376 --> 00:11:51,084
Je parvins � faire s'�vanouir
dans mon esprit l'esp�rance humaine.
179
00:11:51,251 --> 00:11:53,917
Sur toute joie pour l'�trangler
j'ai fait le bond sourd...
180
00:11:54,084 --> 00:11:55,126
de la b�te f�roce.
181
00:11:55,292 --> 00:11:56,334
Je...
182
00:11:57,334 --> 00:11:58,751
Je...
183
00:12:08,126 --> 00:12:09,417
Je suis...
184
00:12:12,334 --> 00:12:13,834
dans la boue."
185
00:12:18,501 --> 00:12:21,751
- "Chapeau, capote, les 2 poings
dans les poches, et sortons !"
186
00:12:21,917 --> 00:12:23,959
- Pour que la police
t'arr�te encore ?
187
00:12:24,126 --> 00:12:25,667
- Tu me rappelles ma m�re.
188
00:12:26,084 --> 00:12:27,792
Elle m'en veut tant.
189
00:12:28,751 --> 00:12:31,459
Elle souhaite que je m'enfuie
encore...
190
00:12:31,834 --> 00:12:34,751
pour m'envoyer en maison
de correction.
191
00:12:35,001 --> 00:12:36,959
Soit un poste s�rieux,
soit la prison.
192
00:12:37,334 --> 00:12:39,876
- Tu vas travailler ?
- Moi ? Jamais !
193
00:12:40,334 --> 00:12:42,334
- Je fais gr�ve !
- Mais que feras-tu ?
194
00:12:42,959 --> 00:12:44,542
- Je veux devenir po�te.
195
00:12:45,251 --> 00:12:47,584
Je travaille � me rendre voyant.
196
00:12:48,584 --> 00:12:50,542
- Comprends-tu ?
- Non.
197
00:12:51,459 --> 00:12:53,209
- C'est difficile � expliquer.
198
00:12:53,834 --> 00:12:54,917
Je veux dire...
199
00:12:55,751 --> 00:13:00,001
Il faut atteindre l'inconnu
par le d�r�glement de tous nos sens.
200
00:13:00,167 --> 00:13:03,459
- De tous nos sens ?
Alors c'est toi que tu d�truis.
201
00:13:04,334 --> 00:13:06,376
- Il faut faire la monstrueuse.
202
00:13:06,542 --> 00:13:07,917
- Monstrueuse ?
203
00:13:08,501 --> 00:13:10,084
- Oui. Comme...
204
00:13:10,834 --> 00:13:13,709
un homme qui plante des verrues
sur son visage...
205
00:13:13,876 --> 00:13:15,501
et les cultive ainsi.
206
00:13:16,126 --> 00:13:19,376
- Pourquoi ? Quel rapport
avec la po�sie ?
207
00:13:19,542 --> 00:13:24,084
- Le savoir implique de provoquer
une recherche de l'�me.
208
00:13:24,501 --> 00:13:28,126
Tenter toute forme d'amour,
de souffrance, de folie...
209
00:13:28,292 --> 00:13:30,209
afin que le po�te
devienne le Malade,
210
00:13:30,376 --> 00:13:32,167
le Criminel, le Maudit...
211
00:13:32,501 --> 00:13:33,709
et le supr�me Savant.
212
00:13:37,042 --> 00:13:39,084
- Vous �tes �trange.
213
00:13:39,251 --> 00:13:42,251
On dit m�me que
vous �tiez po�te.
214
00:13:42,751 --> 00:13:45,542
- Je voulais changer le monde,
mais non la po�sie.
215
00:13:46,126 --> 00:13:48,334
- Avant m�me de vous rencontrer,
216
00:13:48,501 --> 00:13:50,126
vous m'int�ressiez beaucoup.
217
00:13:50,501 --> 00:13:53,501
(Ironique)
- Professionnellement, j'esp�re...
218
00:13:55,001 --> 00:13:57,584
D'autres ont cherch�
� me convertir, mon p�re.
219
00:13:57,751 --> 00:14:00,792
- Vous avez l'�toffe
d'un bon chr�tien.
220
00:14:00,959 --> 00:14:02,667
- Je ne l'ai jamais �t�.
221
00:14:03,459 --> 00:14:05,209
Je ne comprends rien aux lois.
222
00:14:05,876 --> 00:14:07,584
Je n'ai pas de sens moral.
223
00:14:08,667 --> 00:14:09,917
Je suis une brute.
224
00:14:10,834 --> 00:14:12,001
Rire
225
00:14:13,209 --> 00:14:17,292
- Vous ne pr�tendrez pas �tre
comme ces affairistes...
226
00:14:17,584 --> 00:14:19,417
que je croise d'habitude ?
227
00:14:19,959 --> 00:14:22,334
- Je suis une b�te, un n�gre.
228
00:14:23,292 --> 00:14:26,084
Vous autres Blancs
�tes de faux n�gres,
229
00:14:26,251 --> 00:14:27,501
comme tout chr�tien.
230
00:14:27,959 --> 00:14:29,417
- Vos propos sont �tranges.
231
00:14:29,876 --> 00:14:31,626
- Je ne sais plus converser.
232
00:14:37,584 --> 00:14:39,209
Caravane, en avant !
233
00:14:41,292 --> 00:14:43,001
Blat�rement
234
00:15:02,292 --> 00:15:06,251
# apporte des armes
� l'invincible M�n�lik.
235
00:15:09,376 --> 00:15:10,417
Cris de joie
236
00:15:10,584 --> 00:15:12,626
En avant !
237
00:15:33,667 --> 00:15:36,209
- Nous vous attendions.
238
00:15:36,376 --> 00:15:38,001
- Cela n'a pas �t� facile.
239
00:15:38,626 --> 00:15:42,042
Je souhaite donc rencontrer
M�n�lik au plus t�t.
240
00:15:43,876 --> 00:15:46,626
- Mon cousin est absent.
241
00:15:46,792 --> 00:15:49,209
Il assi�ge la ville d'Entoto.
242
00:15:49,959 --> 00:15:51,584
- Le roi n'est pas ici ?
243
00:15:52,292 --> 00:15:53,876
- Il reviendra bient�t.
244
00:15:56,292 --> 00:15:58,751
- Je ne puis attendre.
Il faut payer mes hommes.
245
00:16:00,292 --> 00:16:02,584
Combien y a-t-il
d'Entoto � Encobert ?
246
00:16:03,459 --> 00:16:05,376
- Moins d'une semaine de route.
247
00:16:07,376 --> 00:16:09,167
- Et mes hommes ?
248
00:16:11,542 --> 00:16:13,001
- C'est votre affaire.
249
00:16:13,542 --> 00:16:15,001
- Un message du roi !
250
00:16:16,001 --> 00:16:17,792
- Je comprends votre situation,
251
00:16:18,667 --> 00:16:21,959
je vous ravitaillerai
pour le voyage.
252
00:16:23,376 --> 00:16:24,417
- Merci.
253
00:16:26,917 --> 00:16:28,417
Chants d'oiseaux
254
00:16:36,001 --> 00:16:37,709
- Tu fumes cette herbe ?
255
00:16:42,334 --> 00:16:43,792
- Tu veux essayer ?
256
00:16:43,959 --> 00:16:45,209
- Que vois-tu ?
257
00:16:46,292 --> 00:16:47,334
'Ce que je vois ?
258
00:16:47,792 --> 00:16:48,834
Rire
259
00:16:52,667 --> 00:16:56,001
Il gratte une allumette.
260
00:16:57,959 --> 00:16:59,334
N .- .- .
261
00:17:10,709 --> 00:17:12,001
Je vois...
262
00:17:12,792 --> 00:17:14,751
au ciel des plages sans fin,
263
00:17:15,584 --> 00:17:17,959
couvertes de blanches
nations en joie.
264
00:17:18,126 --> 00:17:19,876
(Captiv�)
- Quoi d'autre ?
265
00:17:23,501 --> 00:17:26,126
- Un grand vaisseau d'or.
266
00:17:32,042 --> 00:17:33,667
Assez parl�.
Je suis las.
267
00:17:34,667 --> 00:17:36,292
Je m'en vais, Delahaye.
268
00:17:36,709 --> 00:17:38,084
Je pars pour Paris.
269
00:17:38,542 --> 00:17:40,209
C'est l� qu'est la lutte.
270
00:17:41,376 --> 00:17:43,417
Cette fois, je pars vraiment.
271
00:17:48,334 --> 00:17:50,792
- Vive la R�publique !
- Hourra !
272
00:18:01,292 --> 00:18:03,084
- Tu vas � Paris ?
- Oui.
273
00:18:03,751 --> 00:18:05,834
- Qu'y feras-tu ?
- La r�volution !
274
00:18:08,792 --> 00:18:11,876
- La r�volution ne t'attend pas.
Tous veulent la faire !
275
00:18:12,042 --> 00:18:13,209
C'est une manie.
276
00:18:26,167 --> 00:18:28,417
- D'o� venez-vous ?
- De Charleville.
277
00:18:41,167 --> 00:18:42,709
- Prends �a.
278
00:18:42,876 --> 00:18:45,251
Elle t'ira mieux que la tienne.
279
00:18:45,417 --> 00:18:46,709
- J'ai la mienne.
280
00:19:02,542 --> 00:19:04,334
- Mes fr�res !
281
00:19:05,084 --> 00:19:06,792
Camarades !
282
00:19:07,376 --> 00:19:10,376
Nos remparts sont solides
comme vos bras,
283
00:19:10,917 --> 00:19:13,042
comme VOS c�urs.
284
00:19:13,792 --> 00:19:15,459
Vous n'ignorez pas...
285
00:19:16,209 --> 00:19:18,751
que vous luttez
pour votre libert�...
286
00:19:18,917 --> 00:19:21,417
en combattant pour la Commune.
287
00:19:23,126 --> 00:19:25,209
Cette noble Commune...
288
00:19:25,626 --> 00:19:29,251
qui sauvera la libert�
de la France.
289
00:19:29,626 --> 00:19:32,334
Et, nous l'esp�rons,
290
00:19:32,501 --> 00:19:34,459
la libert� du monde entier.
291
00:19:36,584 --> 00:19:37,709
Camarades !
292
00:19:38,667 --> 00:19:41,584
Vous combattez aussi
pour l'�galit� sociale,
293
00:19:41,751 --> 00:19:44,709
promesse qui vous a
longtemps �chapp�.
294
00:19:45,834 --> 00:19:49,334
Vos poitrines sont expos�es
aux obus des Versaillais.
295
00:19:49,501 --> 00:19:51,292
Le prix qui vous est assur�...
296
00:19:51,459 --> 00:19:53,876
est l'affranchissement
de la France et du monde,
297
00:19:54,042 --> 00:19:58,001
la s�curit� de vos foyers
et la vie de vos femmes et enfants.
298
00:19:58,876 --> 00:20:01,167
Vive la R�publique universelle !
299
00:20:01,584 --> 00:20:03,376
Vive la Commune !
300
00:20:04,584 --> 00:20:06,667
Rires
301
00:20:06,834 --> 00:20:08,084
- Chut !
302
00:20:08,251 --> 00:20:09,876
Bruit de pas
303
00:20:10,042 --> 00:20:21,126
n .- .- .
304
00:20:21,834 --> 00:20:23,709
Coup de pied
- Tu dors ?
305
00:20:24,334 --> 00:20:25,709
- Tu dors ?
306
00:20:26,959 --> 00:20:28,376
Bois.
307
00:20:29,584 --> 00:20:31,084
Tu dormiras mieux.
308
00:20:34,042 --> 00:20:35,417
Hein ?
309
00:20:37,334 --> 00:20:38,376
Il est mignon...
310
00:20:38,542 --> 00:20:39,709
quand il boit.
311
00:20:40,251 --> 00:20:43,209
- Je parie qu'il est puceau !
- Moi aussi.
312
00:20:46,959 --> 00:20:49,751
- Un r�volutionnaire
ne peut �tre puceau.
313
00:20:49,917 --> 00:20:52,292
Ils s'esclaffent.
314
00:21:24,001 --> 00:21:26,751
Youyous
315
00:21:35,501 --> 00:21:37,001
Youyous
316
00:21:49,542 --> 00:21:52,542
M�n�lik tape des mains.
En dialecte
317
00:22:00,501 --> 00:22:03,417
- Majest�.
- M. Rimbaud.
318
00:22:03,917 --> 00:22:07,542
Je gagne beaucoup
de fusils � la guerre.
319
00:22:07,709 --> 00:22:09,417
Je n'ai plus � les acheter.
320
00:22:10,626 --> 00:22:13,334
D'ailleurs, je pr�f�re
les armes blanches.
321
00:22:13,501 --> 00:22:16,751
# Ai combattu plus
de 3 O00 fois.
322
00:22:16,917 --> 00:22:19,792
- Le monde entier
conna�t vos exploits.
323
00:22:20,209 --> 00:22:22,709
- Le Fran�ais ne m'a pas salu�e.
324
00:22:23,126 --> 00:22:24,834
- Ton voyage a �t� p�nible...
325
00:22:25,001 --> 00:22:27,417
dans une r�gion troubl�e.
326
00:22:28,834 --> 00:22:31,959
- J'aurais d� arriver
plus t�t pour marchander.
327
00:22:32,751 --> 00:22:34,001
Mes soucis commencent,
328
00:22:34,167 --> 00:22:36,792
� moins de vite r�gler
cette affaire.
329
00:22:37,376 --> 00:22:38,417
- Tr�s bien.
330
00:22:38,584 --> 00:22:41,584
Je te verserai un prix global.
331
00:22:41,959 --> 00:22:43,501
- Je les vendrai s�par�ment...
332
00:22:43,667 --> 00:22:45,251
comme je les ai achet�s.
333
00:22:45,751 --> 00:22:47,126
Fusil par fusil,
334
00:22:47,376 --> 00:22:48,667
pi�ce par pi�ce.
335
00:22:49,042 --> 00:22:51,251
- J'ai horreur des marchandages.
336
00:22:51,876 --> 00:22:53,834
Je suis un soldat,
non un marchand.
337
00:22:58,542 --> 00:23:00,501
N'es-tu pas press� ?
338
00:23:01,459 --> 00:23:03,042
O� sont donc ces armes ?
339
00:23:03,584 --> 00:23:05,751
- Ma caravane campe pr�s du lac.
340
00:23:06,542 --> 00:23:08,459
- Ilg, faites-les porter...
341
00:23:08,626 --> 00:23:09,876
� mon palais.
342
00:23:10,917 --> 00:23:12,876
Ce sera plus prudent.
343
00:23:13,626 --> 00:23:18,084
Puis, tu me diras ton prix
et je te dirai le mien.
344
00:23:19,084 --> 00:23:20,667
Nous nous reverrons.
345
00:23:31,334 --> 00:23:34,501
- M. Rimbaud !
# Ai � vous parler.
346
00:23:34,667 --> 00:23:36,709
N .- .- .
347
00:23:36,876 --> 00:23:38,501
Attendez-moi, voyons !
348
00:23:38,917 --> 00:23:41,917
Vous voulez vous soustraire
� une veuve ?
349
00:23:43,459 --> 00:23:46,626
# Ai tout r�v�l� � la reine.
350
00:23:47,251 --> 00:23:49,667
Je ferai valoir mes droits
sur mon canal...
351
00:23:50,126 --> 00:23:51,709
n .- .- .
352
00:23:51,876 --> 00:23:53,459
Et sur le contr�le des c�tes.
353
00:23:53,917 --> 00:23:55,792
- Qui �tes-vous ?
354
00:23:55,959 --> 00:23:57,917
- La veuve de Labatut.
355
00:23:58,084 --> 00:24:02,417
N .- .- .
356
00:24:02,584 --> 00:24:04,167
Plaise-t-il dans cette affaire !
357
00:24:04,334 --> 00:24:06,459
Me H�non a un dossier d�taill�.
358
00:24:06,626 --> 00:24:07,667
Ma�tre, parlez.
359
00:24:08,626 --> 00:24:10,001
- Je suis Me H�non.
360
00:24:10,167 --> 00:24:13,834
Citoyen fran�ais comme vous,
et tr�s estim� ici.
361
00:24:14,084 --> 00:24:16,501
# Ai travaill�
pour la famille royale.
362
00:24:16,667 --> 00:24:21,417
Ma cliente exige 4716
thalers de dommages.
363
00:24:21,584 --> 00:24:22,834
- Demandez-les au roi !
364
00:24:23,001 --> 00:24:24,042
- Mais...
365
00:24:24,209 --> 00:24:25,584
- Ou au Diable !
366
00:24:25,751 --> 00:24:28,542
N .- .- .
367
00:24:28,917 --> 00:24:30,084
- Fr�d�ric !
368
00:24:30,542 --> 00:24:31,751
Regarde-les !
- Qui ?
369
00:24:31,917 --> 00:24:34,084
(En riant)
- Ces bourgeois puants !
370
00:24:34,251 --> 00:24:36,167
Ces grenouilles de b�nitiers.
371
00:24:36,376 --> 00:24:38,042
Guerre, r�volte, r�pression.
372
00:24:38,209 --> 00:24:40,626
Ici, rien n'y para�t.
373
00:24:41,876 --> 00:24:43,667
- Et tu es revenu ?
- Eh oui.
374
00:24:44,251 --> 00:24:45,584
Bien malgr� moi.
375
00:24:46,376 --> 00:24:48,042
- Ce Verlaine ne peut t'aider ?
376
00:24:48,334 --> 00:24:49,667
(En riant)
- Ah, non.
377
00:24:50,292 --> 00:24:52,042
Je ne peux rien lui demander.
378
00:24:52,209 --> 00:24:54,001
- C'est commode, un fr�re.
379
00:24:55,084 --> 00:24:56,917
Tu repartiras � Paris..
380
00:24:57,084 --> 00:24:58,876
Et je resterai ici avec m�re.
381
00:24:59,584 --> 00:25:01,834
- Je te laisse
la respectabilit�,
382
00:25:02,001 --> 00:25:03,251
cher Fr�d�ric.
383
00:25:09,376 --> 00:25:11,334
- Il ne rentre que quand il a faim.
384
00:25:11,667 --> 00:25:14,001
- Maman, ne sois pas si dure.
385
00:25:14,167 --> 00:25:15,917
- Ses �tudes m'ont co�t� si cher.
386
00:25:51,209 --> 00:25:53,917
- Ch�re grande �me.
387
00:25:55,126 --> 00:25:58,042
Quelle joie
de vous rencontrer...
388
00:25:59,334 --> 00:26:00,584
dans ma maison.
389
00:26:03,584 --> 00:26:05,126
- Verlaine !
390
00:26:08,209 --> 00:26:09,584
Tr�s cher Paul.
391
00:26:10,834 --> 00:26:13,042
- Il arrive juste
de Charleville.
392
00:26:13,209 --> 00:26:14,251
� pied.
393
00:26:14,417 --> 00:26:16,042
Il a refus� de se laver...
394
00:26:16,209 --> 00:26:19,542
et il n'a fait que t'attendre.
395
00:26:50,459 --> 00:26:51,584
- Femme !
396
00:26:51,751 --> 00:26:52,917
Attends-moi.
397
00:27:18,626 --> 00:27:19,834
- Eh g
398
00:27:40,584 --> 00:27:42,417
Tu as fait tes pri�res ?
399
00:27:44,626 --> 00:27:46,834
Confess� tes p�ch�s
sans tricher ?
400
00:27:51,751 --> 00:27:53,334
Tu te sens mieux ?
401
00:27:54,251 --> 00:27:56,001
Ton �me est-elle en paix ?
402
00:28:00,042 --> 00:28:01,376
(Moqueur)
Ah...
403
00:28:02,292 --> 00:28:04,167
Serais-tu f�ch� ?
404
00:28:05,251 --> 00:28:07,292
Oh...
405
00:28:08,209 --> 00:28:10,834
- Tu es insupportable.
- Et toi, un bigot.
406
00:28:11,667 --> 00:28:15,376
Crois-tu me tenir en laisse
en d�pensant si peu ?
407
00:28:18,542 --> 00:28:21,334
Chants d'oiseaux
408
00:28:22,292 --> 00:28:25,584
n .- .- .
409
00:28:29,751 --> 00:28:33,167
Rires et conversations
En dialecte
410
00:28:34,959 --> 00:28:36,334
Chants d'oiseaux
411
00:28:37,709 --> 00:28:40,626
- Une eau aussi limpide,
c'est rare dans ce pays.
412
00:28:41,001 --> 00:28:43,459
Elles rient.
413
00:28:44,584 --> 00:28:47,417
N .- .- .
414
00:28:49,501 --> 00:28:51,167
N .- .- .
415
00:28:54,959 --> 00:28:56,042
N .- .- .
416
00:29:02,626 --> 00:29:04,584
- Tu nous regardais, Frenchy.
417
00:29:05,251 --> 00:29:07,209
- J'admirais l'eau.
418
00:29:08,042 --> 00:29:09,584
Maintenant, je t'admire.
419
00:29:14,667 --> 00:29:16,626
- Tu as commis
une erreur, Rimbaud.
420
00:29:17,167 --> 00:29:19,542
Pour vendre tes fusils
plus cher,
421
00:29:20,042 --> 00:29:23,417
tu aurais d� pr�senter
tes hommages � la reine.
422
00:29:25,042 --> 00:29:26,501
C'est la coutume.
423
00:29:27,167 --> 00:29:28,876
Fais attention � l'avenir.
424
00:29:30,209 --> 00:29:31,501
- Que sais-tu de ces choses ?
425
00:29:32,251 --> 00:29:33,834
Et comment sais-tu mon nom ?
426
00:29:34,876 --> 00:29:36,751
Rire
427
00:29:36,959 --> 00:29:39,209
- Tu es blanc
et tu crois tout savoir.
428
00:29:40,376 --> 00:29:42,834
Mais je pourrais
t'apprendre bien des choses.
429
00:29:46,959 --> 00:29:52,917
___
430
00:29:53,084 --> 00:29:54,542
- Qu'y a-t-il, ma�tre ?
431
00:31:24,792 --> 00:31:26,209
- Je ne te plais pas ?
432
00:31:27,459 --> 00:31:29,417
- Je ne connais pas les femmes.
433
00:31:29,834 --> 00:31:31,751
L'amour est � r�inventer.
434
00:31:36,417 --> 00:31:38,917
Je n'ai connu que
des femmes exploit�es.
435
00:31:43,917 --> 00:31:45,542
Tu ne peux pas comprendre.
436
00:31:57,084 --> 00:31:58,209
Rire d�pit�
437
00:31:59,792 --> 00:32:01,626
- Tous les Blancs sont comme toi ?
438
00:32:11,834 --> 00:32:13,251
Je suis diff�rente.
439
00:32:18,334 --> 00:32:19,417
Je m'en vais.
440
00:32:23,584 --> 00:32:25,751
- Reste, je t'ai achet�e.
441
00:32:26,334 --> 00:32:27,626
Tu dois m'ob�ir.
442
00:32:30,001 --> 00:32:32,542
- On dit cela aux esclaves,
aux filles de rien.
443
00:32:32,709 --> 00:32:34,376
- Fille de rien ?
Au contraire.
444
00:32:34,542 --> 00:32:37,167
M�n�lik t'a vendue tr�s cher.
445
00:32:39,001 --> 00:32:40,167
- Combien ?
446
00:32:41,876 --> 00:32:43,209
- Une caisse de fusils.
447
00:32:43,709 --> 00:32:45,126
- Combien y en a-t-il ?
448
00:32:46,001 --> 00:32:47,084
-20.
449
00:32:47,459 --> 00:32:48,584
(D�pit�e)
- 20 ?
450
00:32:48,917 --> 00:32:49,459
N .- .- .
451
00:32:49,626 --> 00:32:52,251
Il en aurait fallu 2000 !
452
00:32:53,042 --> 00:32:56,126
Un seigneur �thiopien
ne me parlerait pas ainsi.
453
00:32:57,376 --> 00:33:00,834
Pour m'avoir, un ras
paierait 500 chameaux,
454
00:33:01,292 --> 00:33:03,792
100 vaches ou 200 ch�vres,
455
00:33:05,126 --> 00:33:07,751
des bracelets
et plein de colliers.
456
00:33:08,334 --> 00:33:10,459
Et il saurait quoi
faire avec moi.
457
00:33:11,459 --> 00:33:13,626
- Moi aussi, si c'est ce que tu veux.
458
00:33:14,542 --> 00:33:16,626
Si j'avais �t� riche et libre,
459
00:33:16,792 --> 00:33:18,667
je serais all� en Chine
et aux Indes.
460
00:33:18,876 --> 00:33:20,417
Mais me voil� ici avec toi.
461
00:33:21,792 --> 00:33:23,667
- Tu devrais �tre content.
462
00:33:26,334 --> 00:33:29,042
- J'aurais pu gagner
25000 francs.
463
00:33:32,459 --> 00:33:34,501
Je r�cup�rerai
� peine mon capital.
464
00:33:37,709 --> 00:33:38,751
Tu comprends ?
465
00:33:45,251 --> 00:33:47,959
Avec Bardey, on devra
repartir � z�ro.
466
00:33:49,084 --> 00:33:50,209
- Qui est Bardey ?
467
00:33:51,751 --> 00:33:53,084
- Bardey ?
468
00:33:54,834 --> 00:33:57,667
C'est mon pain quotidien assur�.
469
00:33:58,751 --> 00:34:00,001
Mon salaire fixe.
470
00:34:00,334 --> 00:34:01,917
Dix heures de travail par jour.
471
00:34:02,709 --> 00:34:04,376
C'est le patron.
472
00:34:07,084 --> 00:34:08,626
- Alors, tu es un esclave !
473
00:34:08,917 --> 00:34:11,584
Rire
474
00:34:15,834 --> 00:34:17,501
Tu ne dois pas en �tre un.
475
00:34:19,209 --> 00:34:20,959
# Irai avec toi � Harar.
476
00:34:22,751 --> 00:34:25,542
- M�n�lik ferait mieux
de me payer...
477
00:34:25,709 --> 00:34:27,459
au lieu de s'int�resser
� ma vie priv�e.
478
00:34:29,042 --> 00:34:31,292
- Gennet sera sur votre facture.
479
00:34:31,751 --> 00:34:34,167
Ignorez-vous qu'elle est parente
de M�n�lik ?
480
00:34:35,876 --> 00:34:39,251
- Quel salaud ! On ne gagne pas
lourd avec lui.
481
00:34:39,626 --> 00:34:41,459
- Il a appris des Europ�ens.
482
00:34:42,709 --> 00:34:44,084
Coup de feu
483
00:34:48,751 --> 00:34:49,876
n .- .- .
484
00:34:56,792 --> 00:34:59,792
- Gr�ce � mes fusils,
tu triompheras davantage...
485
00:35:00,417 --> 00:35:02,292
et leur valeur augmentera.
486
00:35:02,876 --> 00:35:06,584
- J'ai consid�r� l'�norme risque
que tu as pris...
487
00:35:07,834 --> 00:35:09,417
et je veux te d�dommager.
488
00:35:10,417 --> 00:35:13,042
Je t'offre la somme
de 14000 thalers...
489
00:35:13,209 --> 00:35:15,542
pour les 1750 fusils...
490
00:35:15,876 --> 00:35:17,251
et cartouches.
491
00:35:17,917 --> 00:35:20,584
Soit 5000 thalers d'argent...
492
00:35:21,542 --> 00:35:23,084
et le reste en ivoire.
493
00:35:25,292 --> 00:35:26,376
- C'est trop peu.
494
00:35:28,042 --> 00:35:30,292
- Alors, prends tes armes
et pars.
495
00:35:30,751 --> 00:35:32,459
Retourne dans ton pays !
496
00:35:32,876 --> 00:35:36,042
- Pour que des bandits �thiopiens
me les d�robent ?
497
00:35:36,542 --> 00:35:40,542
- Je connais des bandits fran�ais
et de toute l'Afrique !
498
00:35:41,251 --> 00:35:43,167
Vous ne connaissez
que les �thiopiens.
499
00:35:43,501 --> 00:35:46,709
C'est la loi que les Blancs
imposent � l'Afrique !
500
00:35:59,751 --> 00:36:00,917
- M�fiez-vous.
501
00:36:01,084 --> 00:36:05,542
La veuve Labatut et ses gens
vont vous harceler.
502
00:36:06,584 --> 00:36:09,126
Acceptez son offre.
503
00:36:11,334 --> 00:36:13,917
Une traite couvrirait
les 9000 restant,
504
00:36:14,084 --> 00:36:17,292
que le ras Makonnen
vous versera � Harar.
505
00:36:21,417 --> 00:36:25,126
- Quelle garantie aurai-je
pour cette traite ?
506
00:36:28,334 --> 00:36:30,417
- La signature du roi, bien s�r.
507
00:36:33,376 --> 00:36:35,584
Cris d'animaux
508
00:36:35,751 --> 00:36:37,376
-37 thalers.
509
00:36:39,417 --> 00:36:40,751
37 thalers.
510
00:36:41,917 --> 00:36:44,292
37 thalers.
511
00:36:45,417 --> 00:36:46,709
Abdullah ?
Pressons !
512
00:36:46,959 --> 00:36:48,584
47 thalers.
- 50.
513
00:36:48,751 --> 00:36:50,501
- Non, 47.
- 50 !
514
00:36:50,792 --> 00:36:51,459
-47 g
515
00:36:51,751 --> 00:36:52,959
-50 !
516
00:36:54,626 --> 00:36:55,751
C'est marqu� !
517
00:36:55,917 --> 00:36:58,417
Mon contrat !
C'est �crit l� !
518
00:36:58,667 --> 00:36:59,667
Mon contrat !
519
00:37:00,501 --> 00:37:02,417
- M. Rimbaud !
520
00:37:02,584 --> 00:37:03,959
M. Rimbaud !
521
00:37:04,126 --> 00:37:06,709
Attendez, j'arrive !
522
00:37:07,709 --> 00:37:09,292
Attendez !
523
00:37:32,001 --> 00:37:33,876
- Vous vous �tes
largement servis !
524
00:37:34,459 --> 00:37:36,751
Vous ne m'aurez pas !
525
00:37:37,292 --> 00:37:40,501
N .- .- .
526
00:37:40,751 --> 00:37:42,459
- Je vous tra�nerai en justice !
527
00:37:42,626 --> 00:37:44,084
Je vous ferai un proc�s !
528
00:37:44,251 --> 00:37:47,417
- On se reverra !
- C'est �a, � bient�t !
529
00:37:48,209 --> 00:37:50,126
Allez vous faire foutre !
530
00:38:00,084 --> 00:38:01,167
- Paul...
531
00:38:02,209 --> 00:38:04,501
Veux-tu conna�tre mon opinion ?
532
00:38:08,501 --> 00:38:10,834
# En ai assez
de ce Paris de merde !
533
00:38:12,751 --> 00:38:14,542
- Qui est avec Verlaine ?
534
00:38:16,042 --> 00:38:17,501
- Mlle Rimbaud.
535
00:38:17,667 --> 00:38:18,959
Il rit sous cape.
536
00:38:19,292 --> 00:38:22,084
- Tu devais donner
mon article au Figaro !
537
00:38:22,876 --> 00:38:25,084
# En ai �crit 2
et j'ai eu 2 refus.
538
00:38:25,251 --> 00:38:26,667
Pareil pour la po�sie.
539
00:38:27,334 --> 00:38:29,667
- Le Figaro publiera tes vers.
540
00:38:30,042 --> 00:38:31,292
- On verra.
541
00:38:32,251 --> 00:38:33,667
De toute fa�on,
542
00:38:34,042 --> 00:38:36,251
ce sacr� journal
ne me donnera rien.
543
00:38:36,459 --> 00:38:37,659
- Tant que j'aurai de l'argent,
544
00:38:37,792 --> 00:38:39,126
tu resteras � Paris.
545
00:38:40,126 --> 00:38:42,209
- Tu songes donc � me cong�dier.
546
00:38:43,334 --> 00:38:44,709
- J'ai dit �a, moi ?
547
00:38:46,292 --> 00:38:48,334
C'est s�r qu'� la maison...
548
00:38:51,792 --> 00:38:54,209
Mathilde trouve
nos rapports scandaleux.
549
00:38:54,584 --> 00:38:56,167
- Pourquoi scandaleux ?
550
00:38:57,917 --> 00:39:00,001
- Peut-�tre
parce que trop beaux.
551
00:39:13,334 --> 00:39:16,251
Verlaine rit.
552
00:39:34,292 --> 00:39:36,001
La porte claque.
553
00:39:36,417 --> 00:39:38,542
Tic-tac d'une pendule
554
00:39:38,751 --> 00:39:40,834
n .- .- .
555
00:39:41,001 --> 00:39:44,709
- Oh ! Il est tard.
Viens te coucher, Paul.
556
00:39:47,792 --> 00:39:49,417
(Ivre)
- Oh, fous-moi la paix !
557
00:39:49,584 --> 00:39:51,334
- Mais il est 3 h !
558
00:39:51,542 --> 00:39:58,126
N .- .- .
559
00:39:59,376 --> 00:40:01,584
- Prends un calmant, si besoin.
560
00:40:02,792 --> 00:40:04,542
Ou demande une piq�re � ta m�re.
561
00:40:04,709 --> 00:40:08,084
- Le docteur l'a interdit
� cause du b�b�.
562
00:40:08,959 --> 00:40:10,334
Soupir amus�
563
00:40:11,792 --> 00:40:13,209
O� �tais-tu ?
564
00:40:15,751 --> 00:40:18,334
Encore sorti.
Avec lui.
565
00:40:22,751 --> 00:40:24,084
Avec Rimb.
566
00:40:24,251 --> 00:40:25,292
Rire
567
00:40:25,959 --> 00:40:27,959
Tu commences � t'y habituer.
568
00:40:34,334 --> 00:40:36,501
- Viens au lit.
Paul !
569
00:40:38,542 --> 00:40:39,626
Rire
570
00:40:41,084 --> 00:40:42,376
soupir
571
00:40:43,001 --> 00:40:44,792
Tu as tort de tant boire.
572
00:40:45,334 --> 00:40:47,626
- � cause de mes pieds
sur l'oreiller ?
573
00:40:49,501 --> 00:40:51,209
- Tu sens l'absinthe.
574
00:40:52,001 --> 00:40:53,751
Rire
575
00:40:54,376 --> 00:40:55,417
- Tu as raison.
576
00:40:56,959 --> 00:40:59,376
Et j'ai mis
mes pieds sur l'oreiller...
577
00:41:01,001 --> 00:41:03,459
pour ne pas g�ner
ma ch�re Mathilde,
578
00:41:04,126 --> 00:41:08,084
qui porte notre larve
dans son gros ventre.
579
00:41:08,251 --> 00:41:10,334
Sanglots Rire
580
00:41:10,584 --> 00:41:12,042
n .- .- .
581
00:41:12,876 --> 00:41:14,209
Rimb...
582
00:41:15,917 --> 00:41:18,459
Il se redresse avec peine.
583
00:41:19,334 --> 00:41:20,459
Rire
584
00:41:23,126 --> 00:41:25,376
Rimb a �t� formidable.
585
00:41:26,417 --> 00:41:28,751
Tu sais ce qu'il m'a dit
en rentrant ?
586
00:41:30,292 --> 00:41:31,626
Il m'a dit :
587
00:41:32,209 --> 00:41:33,542
"Paul,
588
00:41:33,917 --> 00:41:36,626
j'ai sign� un pacte
avec le diable,
589
00:41:36,792 --> 00:41:37,834
comme Faust.
590
00:41:39,584 --> 00:41:41,959
Mais j'ai oubli�
d'en demander le prix."
591
00:41:53,709 --> 00:41:55,834
"J'ai oubli� d'en demander
le prix."
592
00:41:57,584 --> 00:41:58,917
- Oui, j'ai compris.
593
00:42:00,251 --> 00:42:02,001
- Non, tu n'as pas compris.
594
00:42:03,917 --> 00:42:05,709
Tu ne peux pas comprendre.
595
00:42:08,542 --> 00:42:10,334
- J'ai un mari po�te.
596
00:42:14,126 --> 00:42:15,792
Mais cet homme !
597
00:42:16,917 --> 00:42:19,376
C'est un sauvage, un vagabond !
598
00:42:19,834 --> 00:42:21,042
Un insolent.
599
00:42:23,709 --> 00:42:24,876
L'autre jour,
600
00:42:26,417 --> 00:42:29,959
il a pass� sa journ�e � lire
aupr�s du feu.
601
00:42:31,959 --> 00:42:34,334
Il se grattait,
c'�tait affreux !
602
00:42:36,917 --> 00:42:38,751
Je crois qu'il a des puces.
603
00:42:42,709 --> 00:42:46,376
Apr�s tout, c'est la maison
de ma m�re !
604
00:42:51,126 --> 00:42:52,376
- Que lisait-il ?
605
00:42:52,792 --> 00:42:54,209
- C'est un menteur.
606
00:42:55,459 --> 00:42:59,084
Il m'a r�cit� des vers
qu'il pr�tendait avoir �crit.
607
00:42:59,959 --> 00:43:01,626
Maman a voulu v�rifier...
608
00:43:01,792 --> 00:43:05,126
et c'�tait un de tes po�mes
des F�tes galantes.
609
00:43:09,626 --> 00:43:11,209
- Ch�re belle enfant,
610
00:43:13,667 --> 00:43:15,542
il a dit que j'�tais...
611
00:43:16,834 --> 00:43:17,917
un voyant.
612
00:43:20,001 --> 00:43:21,042
Un vrai po�te.
613
00:43:23,834 --> 00:43:25,417
L'unique Parnassien.
614
00:43:28,042 --> 00:43:30,334
Le seul po�te apr�s Baudelaire.
615
00:43:31,042 --> 00:43:32,542
- C'est la v�rit�.
616
00:43:35,542 --> 00:43:37,792
Mais lui, que sait-il faire ?
617
00:43:38,167 --> 00:43:39,251
Hein ?
618
00:43:39,959 --> 00:43:41,209
Hein ?
619
00:43:49,209 --> 00:43:51,209
- Tu veux qu'on vive ensemble ?
620
00:43:59,292 --> 00:44:00,667
Faire vie commune.
621
00:44:01,667 --> 00:44:03,751
- Mais on est d�j� ensemble.
622
00:44:05,126 --> 00:44:06,876
On s'est mari�s il y a un an.
623
00:44:07,126 --> 00:44:09,084
Oh, Paul !
Assez parl�.
624
00:44:09,542 --> 00:44:11,501
Viens dormir.
D�p�che-toi.
625
00:44:37,209 --> 00:44:38,459
Moi,
626
00:44:40,126 --> 00:44:41,334
toi et lui.
627
00:44:41,959 --> 00:44:43,792
- Moi, toi et qui ?
628
00:44:46,917 --> 00:44:48,001
- Nous trois.
629
00:44:49,751 --> 00:44:51,042
Moi,
630
00:44:52,501 --> 00:44:54,042
toi...
631
00:44:56,959 --> 00:44:58,251
et Rimb.
632
00:45:01,667 --> 00:45:03,209
- Tu es fou, Paul.
633
00:45:09,917 --> 00:45:11,667
- Tu n'aimerais pas �a ?
634
00:45:14,001 --> 00:45:15,709
- Tu es un monstre.
635
00:45:16,876 --> 00:45:18,376
Va-t'en.
636
00:45:19,001 --> 00:45:20,209
Va-t'en !
637
00:45:20,792 --> 00:45:23,834
Cris
638
00:45:24,001 --> 00:45:25,084
- Puce de sang !
639
00:45:25,626 --> 00:45:26,917
Punaise !
640
00:45:27,459 --> 00:45:28,459
N .- .- .
641
00:45:28,626 --> 00:45:31,126
Tu es une peste mis�rable !
642
00:45:32,292 --> 00:45:33,917
Mais tu es MA peste !
643
00:45:34,751 --> 00:45:36,209
- Djami.
644
00:45:36,417 --> 00:45:38,376
Brouhaha, dehors
645
00:45:38,542 --> 00:45:48,292
n .- .- .
646
00:45:48,459 --> 00:45:50,417
- Vois si mon oncle est dehors.
647
00:45:50,792 --> 00:45:54,584
- Hier, c'�taient tes cousins.
Toute ta famille vient r�der.
648
00:45:55,459 --> 00:45:56,626
'�a te g�ne ?
649
00:45:56,792 --> 00:45:59,251
- Le ma�tre n'aime pas les voir.
650
00:45:59,417 --> 00:46:10,251
N .- .- .
651
00:46:10,417 --> 00:46:13,292
Il y a une ch�vre.
Et plein de monde.
652
00:46:13,459 --> 00:46:15,584
- S�rement la famille
de ma m�re !
653
00:46:15,751 --> 00:46:17,417
N .- .- .
654
00:46:17,626 --> 00:46:20,001
Mes tantes
et mon grand-p�re sont l�.
655
00:46:20,501 --> 00:46:21,917
Mon oncle vend sa ch�vre.
656
00:46:22,084 --> 00:46:24,542
Il compte sur moi pour l'aider.
657
00:46:25,417 --> 00:46:27,001
- Une ch�vre ?
Quel luxe !
658
00:46:28,709 --> 00:46:30,542
- Bardey arrive aujourd'hui.
659
00:46:30,792 --> 00:46:31,917
- Et alors ?
660
00:46:32,792 --> 00:46:34,709
- On pourrait tuer la ch�vre.
661
00:46:37,501 --> 00:46:40,126
C'est ton associ�,
maintenant, non ?
662
00:46:41,126 --> 00:46:43,001
Offre-lui une ch�vre.
663
00:46:43,209 --> 00:46:44,501
- Je ne la tuerai pas.
664
00:46:45,626 --> 00:46:48,501
- Mon oncle l'�corchera
lui-m�me.
665
00:46:48,667 --> 00:47:06,792
N .- .- .
666
00:47:06,959 --> 00:47:08,834
B�lement
667
00:47:11,584 --> 00:47:12,709
n .- .- .
668
00:47:14,626 --> 00:47:15,834
Rires et b�lement
669
00:47:17,084 --> 00:47:18,834
- Tu les as achet�s aussi ?
670
00:47:19,584 --> 00:47:20,584
- Non.
671
00:47:21,667 --> 00:47:24,709
- Alors, que font-ils ici ?
- Ils auront la peau...
672
00:47:25,626 --> 00:47:27,667
le c�ur, la cervelle et le foie.
673
00:47:28,542 --> 00:47:29,917
Ils y tiennent.
674
00:47:31,084 --> 00:47:32,126
- Tu as marchand� ?
675
00:47:33,084 --> 00:47:35,667
- J'ai eu une r�duction.
676
00:47:36,376 --> 00:47:38,334
- Ce sont tes neveux ?
677
00:47:40,001 --> 00:47:41,459
- Oui.
678
00:47:54,376 --> 00:47:56,001
- J'ai une id�e, Gennet.
679
00:47:57,876 --> 00:47:59,459
Je leur apprendrai � lire.
680
00:48:02,876 --> 00:48:05,501
- Regarde, Gennet.
Ils apprennent vite.
681
00:48:07,126 --> 00:48:10,167
Omar, montre-moi le cube rouge.
682
00:48:12,334 --> 00:48:13,876
Qu'est-il �crit ?
683
00:48:14,709 --> 00:48:16,167
- I.
Rire
684
00:48:17,001 --> 00:48:18,209
- Bravo.
685
00:48:18,376 --> 00:48:19,917
Comme il est heureux !
686
00:48:22,917 --> 00:48:24,417
- Apprends-moi aussi.
687
00:48:28,667 --> 00:48:29,876
- Regarde.
688
00:48:31,001 --> 00:48:33,251
Tu dois les enfiler
sur ce b�ton.
689
00:48:33,459 --> 00:48:34,917
Puis, tu dois savoir...
690
00:48:35,334 --> 00:48:37,334
associer la lettre � la couleur.
691
00:48:37,667 --> 00:48:38,709
A...
692
00:48:41,084 --> 00:48:42,126
noir.
693
00:48:42,917 --> 00:48:44,501
- A, noir.
694
00:48:44,709 --> 00:48:46,417
- E, blanc.
695
00:48:47,751 --> 00:48:49,501
- E, blanc.
696
00:48:50,876 --> 00:48:52,834
- I, rouge.
697
00:48:53,459 --> 00:48:55,042
- I, rouge.
698
00:48:56,001 --> 00:48:57,626
- U, vert.
699
00:48:59,084 --> 00:49:00,459
- U, vert.
700
00:49:01,334 --> 00:49:03,376
- O, bleu.
701
00:49:04,667 --> 00:49:06,001
- O, bleu.
702
00:49:06,667 --> 00:49:08,126
- Ce sont les voyelles.
703
00:49:08,292 --> 00:49:09,917
R�p�te-les toutes.
704
00:49:12,542 --> 00:49:13,959
- A, noir.
705
00:49:15,626 --> 00:49:17,042
E, blanc.
706
00:49:18,209 --> 00:49:19,751
I, rouge.
707
00:49:20,959 --> 00:49:22,584
U, vert.
708
00:49:23,084 --> 00:49:24,542
O, bleu.
709
00:49:25,542 --> 00:49:26,792
Voyelles.
710
00:49:29,001 --> 00:49:30,209
- Bravo !
711
00:49:30,584 --> 00:49:33,126
Tu as ouvert une �cole ?
712
00:49:34,376 --> 00:49:35,626
- Bonjour Bardey.
713
00:49:35,959 --> 00:49:37,626
- Tu changes encore de m�tier ?
714
00:49:37,792 --> 00:49:38,876
Rire
715
00:49:39,709 --> 00:49:41,667
- J'ai horreur
de tous les m�tiers.
716
00:49:41,834 --> 00:49:45,876
Bruits de la rue
717
00:49:46,667 --> 00:49:48,209
- Je t'apporte...
718
00:49:48,376 --> 00:49:49,917
une lettre d'Ilg.
719
00:49:50,376 --> 00:49:51,959
- Le ras veut d'autres armes ?
720
00:49:52,126 --> 00:49:54,417
- Non, des chaudrons,
721
00:49:54,584 --> 00:49:55,751
des casseroles.
722
00:49:55,959 --> 00:49:57,959
- Il les paiera par traite ?
723
00:49:58,209 --> 00:49:59,292
- En thalers.
724
00:49:59,959 --> 00:50:01,501
En beaux thalers.
725
00:50:01,667 --> 00:50:07,959
N .- .- .
726
00:50:08,126 --> 00:50:09,251
Rire satisfait
727
00:50:09,709 --> 00:50:10,876
- Ah...
728
00:50:12,792 --> 00:50:13,917
n .- .- .
729
00:50:14,084 --> 00:50:15,667
Bruits du dehors
730
00:50:15,834 --> 00:50:18,709
n .- .- .
731
00:50:18,959 --> 00:50:19,959
Rire
732
00:50:20,042 --> 00:50:22,417
Quel luxe !
Un festin...
733
00:50:23,584 --> 00:50:25,501
(En riant)
chez Rimbaud.
734
00:50:28,792 --> 00:50:31,209
- Elle est tr�s hospitali�re.
735
00:50:32,126 --> 00:50:35,167
Elle aimerait recevoir
sa famille jour et nuit.
736
00:50:35,334 --> 00:50:36,459
Rire
737
00:50:38,626 --> 00:50:40,584
- Il y a longtemps
qu'on ne s'est vus.
738
00:50:41,292 --> 00:50:44,667
La prochaine fois,
je vous retrouverai mari�s.
739
00:50:46,417 --> 00:50:48,459
- Tu m'as apport� les cadeaux ?
740
00:50:48,709 --> 00:50:50,417
- Oui, j'ai un cadeau pour toi.
741
00:50:50,792 --> 00:50:51,792
De France.
742
00:51:02,376 --> 00:51:03,667
Elle se r�jouit.
743
00:51:05,292 --> 00:51:07,542
Bruit de papier
744
00:51:08,251 --> 00:51:10,792
n .- .- .
745
00:51:18,501 --> 00:51:19,751
- Merci !
746
00:51:24,876 --> 00:51:26,001
Il rit.
747
00:51:39,126 --> 00:51:40,376
- Tu ne les lis pas ?
748
00:51:45,584 --> 00:51:46,751
- C'est de ma m�re.
749
00:51:50,709 --> 00:51:53,834
Pour me dire
que les r�coltes ont �t� mauvaises,
750
00:51:55,501 --> 00:51:57,667
que mon fr�re est un bon � rien,
751
00:51:58,709 --> 00:52:01,667
que les enfants ne donnent
que des d�ceptions,
752
00:52:06,001 --> 00:52:08,667
qu'on m'appelle
sous les drapeaux.
753
00:52:10,376 --> 00:52:11,709
- � ton �ge ?
754
00:52:12,917 --> 00:52:14,626
- J'ai vieilli, hein ?
755
00:52:16,626 --> 00:52:18,126
Je n'ai que 35 ans.
756
00:52:21,709 --> 00:52:24,292
L'�tat ne voit que l'�ge,
pas la t�te qu'on a.
757
00:52:36,292 --> 00:52:37,501
- Tu boites ?
758
00:52:39,751 --> 00:52:41,417
Tu sembles mal en point.
759
00:52:43,292 --> 00:52:45,251
Heureusement que Gennet est l�.
760
00:52:46,042 --> 00:52:47,126
- Ah g
761
00:52:47,792 --> 00:52:51,084
Il y aura une Exposition universelle
� Paris l'an prochain.
762
00:52:52,001 --> 00:52:53,834
- J'aimerais y aller.
763
00:52:54,501 --> 00:52:56,959
- Regarde toutes ces fleurs !
764
00:52:58,709 --> 00:53:00,542
- J'ai imagin� tes go�ts.
765
00:53:01,751 --> 00:53:03,834
C'est la plus belle robe
de Marseille.
766
00:53:08,542 --> 00:53:10,876
- Combien me co�tera cette merveille ?
767
00:53:11,042 --> 00:53:12,209
-300 francs.
768
00:53:12,376 --> 00:53:13,792
Bardey s'esclaffe.
769
00:53:14,084 --> 00:53:15,709
- �a n'a rien de dr�le.
770
00:53:17,751 --> 00:53:19,376
- Paris, c'est comment ?
771
00:53:20,709 --> 00:53:22,917
- Comme Harar.
En plus grand.
772
00:53:25,792 --> 00:53:27,959
- Te voil� humoriste aussi ?
773
00:53:28,667 --> 00:53:29,709
- Oui.
774
00:53:30,417 --> 00:53:32,292
- Je suis devenu tr�s dr�le.
775
00:53:35,917 --> 00:53:36,959
Rire
776
00:53:37,126 --> 00:53:39,376
Celui-ci me consid�re
toujours po�te.
777
00:53:40,751 --> 00:53:42,126
"Cher po�te,
778
00:53:44,501 --> 00:53:46,459
chef de file des d�cadents...
779
00:53:46,626 --> 00:53:48,834
et des symbolistes
de notre temps..."
780
00:53:53,626 --> 00:53:55,876
Il me prie d'�crire
des po�mes...
781
00:53:56,084 --> 00:53:58,584
africains, bien s�r,
pour sa revue.
782
00:53:59,417 --> 00:54:01,792
- Et pourquoi pas ?
783
00:54:02,459 --> 00:54:05,459
- Il y a encore des personnes
qui ont foi en la po�sie.
784
00:54:06,334 --> 00:54:09,709
Mais, vrai, j'ai trop pleur� !
Les Aubes sont navrantes.
785
00:54:09,876 --> 00:54:12,626
Toute lune est atroce
et tout soleil amer :
786
00:54:12,792 --> 00:54:15,834
l'�cre amour m'a gonfl�
de torpeurs enivrantes.
787
00:54:16,001 --> 00:54:19,834
� que ma quille �clate !
� que j'aille � la mer !
788
00:54:20,709 --> 00:54:23,459
Si je d�sire une eau d'Europe,
c'est la flache
789
00:54:23,626 --> 00:54:26,042
Noire et froide
o� vers le cr�puscule embaum�
790
00:54:26,209 --> 00:54:28,626
Un enfant accroupi
plein de tristesse, l�che
791
00:54:28,792 --> 00:54:30,042
Murmures Un bateau fr�le..
792
00:54:30,209 --> 00:54:32,334
Comme un papillon de mai.
793
00:54:33,167 --> 00:54:36,626
Je ne puis plus, baign�
de vos langueurs, � lames,
794
00:54:36,792 --> 00:54:39,209
Enlever leur sillage
aux porteurs de cotons,
795
00:54:39,584 --> 00:54:41,751
Ni traverser l'orgueil
des drapeaux et des flammes,
796
00:54:41,917 --> 00:54:44,751
Ni nager sous les yeux
horribles des pontons."
797
00:54:44,917 --> 00:54:47,417
n .- .- .
798
00:54:47,584 --> 00:54:49,542
- Il y a toute la mer dedans.
799
00:54:51,084 --> 00:54:52,167
- Je ne l'ai jamais vue.
800
00:54:52,334 --> 00:54:55,334
Ils s'esclaffent.
801
00:54:59,459 --> 00:55:01,001
- Quel g�nie !
802
00:55:01,501 --> 00:55:03,251
- Disons qu'il a du talent.
803
00:55:04,667 --> 00:55:05,709
Donnez.
804
00:55:06,792 --> 00:55:09,376
- J'ai �crit ce po�me
pour vous le lire.
805
00:55:09,876 --> 00:55:13,667
C'est dans le style que vous,
Parnassiens, appr�ciez.
806
00:55:14,584 --> 00:55:16,209
- Int�ressant po�me,
807
00:55:16,626 --> 00:55:19,417
mais �coutons maintenant M�rat.
808
00:55:19,667 --> 00:55:21,251
N'est-ce pas, mon ami ?
809
00:55:25,709 --> 00:55:28,667
- L'ann�e o� naquit
le prince imp�rial,
810
00:55:29,209 --> 00:55:31,292
laisse en moi
un souvenir limpide...
811
00:55:31,459 --> 00:55:32,459
et cordial."
812
00:55:32,751 --> 00:55:33,751
- Conneries !
813
00:55:33,917 --> 00:55:37,167
Tous protestent, indign�s.
814
00:55:37,334 --> 00:55:39,209
- Dehors ! Il est fou !
- Mal poli !!
815
00:55:39,376 --> 00:55:40,959
- C'est intol�rable !
816
00:55:42,001 --> 00:55:43,042
Rimbaud s'esclaffe.
817
00:55:43,209 --> 00:55:45,834
N .- .- .
818
00:55:46,042 --> 00:55:47,459
- Tu n'as pas honte ?
819
00:55:48,376 --> 00:55:50,584
- J'ai honte pour vous,
Messieurs.
820
00:55:53,376 --> 00:55:55,167
- Moi, je crois en ta po�sie.
821
00:55:55,542 --> 00:55:57,501
- M�me si tu la juges inutile ?
822
00:55:58,334 --> 00:56:00,126
Me prends-tu pour
un de ces idiots...
823
00:56:00,292 --> 00:56:03,209
qui se rencontrent
pour se congratuler ?
824
00:56:03,376 --> 00:56:04,834
Cloche
825
00:56:05,917 --> 00:56:07,792
Merde � la musicalit� des vers !
826
00:56:08,126 --> 00:56:10,209
Merde � ces merveilles
qui vous font p�mer !
827
00:56:10,459 --> 00:56:12,167
Merde ! Merde !
Merde !
828
00:56:12,751 --> 00:56:13,834
- Tu l'as d�j� dit.
829
00:56:14,001 --> 00:56:15,584
- Et je le r�p�te : merde !
830
00:56:15,959 --> 00:56:17,459
- On ne peut pas discuter
avec toi.
831
00:56:17,709 --> 00:56:19,459
C'est toi qui provoques.
832
00:56:19,626 --> 00:56:22,751
- Exact, petit fr�re.
Tu comprends enfin.
833
00:56:23,417 --> 00:56:25,292
Je veux provoquer
la destruction,
834
00:56:25,459 --> 00:56:28,167
amorcer une bombe en �crivant.
835
00:56:28,667 --> 00:56:30,209
Mes po�mes seront
le d�tonateur...
836
00:56:30,376 --> 00:56:31,834
Une r�volution !
837
00:56:32,459 --> 00:56:34,334
Je changerai le monde
par la po�sie !
838
00:56:34,501 --> 00:56:37,459
Et si elle �choue,
je m'en d�tournerai !
839
00:56:39,209 --> 00:56:40,542
- Attends-moi.
840
00:56:41,501 --> 00:56:43,501
- Mais vous ne m'aurez jamais !
841
00:56:43,876 --> 00:56:46,459
- Rimb !
Je t'ai compris, je t'assure !
842
00:56:46,876 --> 00:56:48,251
Arr�te-toi !
843
00:56:50,334 --> 00:56:52,334
Tambours
844
00:57:06,626 --> 00:57:08,042
- Ne m'attends pas.
845
00:57:33,001 --> 00:57:34,792
- Ravi de te revoir.
846
00:57:35,126 --> 00:57:36,876
- Je te salue ras Makonnen,
847
00:57:37,209 --> 00:57:39,167
valeureux soldat de M�n�lik.
848
00:57:39,459 --> 00:57:42,084
- Que la paix r�gne d�sormais
sur notre peuple.
849
00:57:45,667 --> 00:57:49,667
C'est une p�riode
difficile, on a besoin de tout.
850
00:57:49,834 --> 00:57:52,167
Chants d'oiseaux
851
00:57:52,334 --> 00:58:12,834
n .- .- .
852
00:58:13,667 --> 00:58:15,709
La marchandise
n'a pas souffert ?
853
00:58:16,376 --> 00:58:18,501
- J'ai apport�
ce que tu m'as demand�.
854
00:58:19,126 --> 00:58:20,834
Un de mes hommes s'est noy�,
855
00:58:21,001 --> 00:58:22,209
mais tout est l�.
856
00:58:22,376 --> 00:58:26,626
- Mon cousin M�n�lik semble se soucier
davantage de son estomac...
857
00:58:26,792 --> 00:58:29,126
que des armes de ses soldats.
858
00:58:30,167 --> 00:58:31,417
- Le fait est...
859
00:58:32,251 --> 00:58:34,376
que vous n'avez plus d'ennemis.
860
00:58:34,917 --> 00:58:36,834
Vous les avez tous vaincus.
861
00:58:41,876 --> 00:58:43,042
Il tape des mains.
862
00:58:43,209 --> 00:58:46,501
Tambours, chants tribaux
et applaudissements
863
00:58:46,667 --> 00:58:53,792
n .- .- .
864
00:58:54,001 --> 00:58:56,084
Je n'ai plus d'amis en Europe.
865
00:58:56,251 --> 00:58:58,126
Je vis ici depuis 10 ans.
866
00:58:58,584 --> 00:59:00,334
- En somme, tu es des n�tres.
867
00:59:00,876 --> 00:59:02,042
Rimbaud, l'Africain.
868
00:59:02,209 --> 00:59:03,251
Rire amus�
869
00:59:03,501 --> 00:59:06,126
Un homme blanc
qui s'est reni�, dis-tu.
870
00:59:06,792 --> 00:59:09,584
- J'ai reni� l'Europe,
sa culture, son pass�.
871
00:59:09,792 --> 00:59:12,292
N .- .- .
872
00:59:15,584 --> 00:59:16,792
- Vingt francs.
873
00:59:17,459 --> 00:59:19,834
- Elle ne se ruine pas, ta m�re.
874
00:59:21,042 --> 00:59:24,126
- La tienne, c'est pire.
Elle n'a pas r�pondu.
875
00:59:26,459 --> 00:59:27,959
- Si je ne me trompe,
876
00:59:28,834 --> 00:59:30,751
nous comptions
surtout sur ta m�re.
877
00:59:36,626 --> 00:59:38,001
Soupir
878
00:59:39,626 --> 00:59:41,584
- Ma femme veut la s�paration.
879
00:59:43,126 --> 00:59:44,417
Des biens aussi.
880
00:59:44,876 --> 00:59:47,417
(Amus�)
- Sauf que tu as tout bu.
881
00:59:55,084 --> 00:59:56,751
C'est ton h�ritier ?
882
00:59:59,501 --> 01:00:00,501
- Oui.
883
01:00:02,709 --> 01:00:04,459
Il a une grosse t�te, comme moi.
884
01:00:05,209 --> 01:00:07,709
On dirait d�j� un lutteur.
885
01:00:08,917 --> 01:00:10,334
Pauvre Mathilde.
886
01:00:10,751 --> 01:00:13,584
Elle ne peut comprendre,
c'est une enfant.
887
01:00:14,292 --> 01:00:15,459
- Touchant.
888
01:00:16,834 --> 01:00:18,001
- N'est-ce pas ?
889
01:00:19,209 --> 01:00:21,751
- Rien n'est plus
ridicule qu'un p�re.
890
01:00:37,251 --> 01:00:40,751
- 12 pounds, 10 Shillings
and 6 pennies.
891
01:00:47,376 --> 01:00:48,709
- Allez, Paul !
892
01:00:49,626 --> 01:00:50,751
T'en fais pas.
893
01:00:51,126 --> 01:00:52,417
Maintenant, on est riches.
894
01:00:52,584 --> 01:00:54,042
On peut faire ce qu'on veut.
895
01:00:54,209 --> 01:00:56,376
Aujourd'hui, Londres est � nous.
896
01:00:59,459 --> 01:01:00,751
Soupir amus�
897
01:01:02,167 --> 01:01:03,376
- Rimb,
898
01:01:04,167 --> 01:01:05,834
je veux te faire un cadeau.
899
01:01:06,251 --> 01:01:08,001
Je t'ach�terai un gibus.
900
01:01:09,751 --> 01:01:12,292
�a te donnera l'air
d'un gentleman.
901
01:01:12,792 --> 01:01:14,251
- Bravo, petit fr�re.
902
01:01:15,251 --> 01:01:18,459
Moi, je t'offrirai
un beau voyage.
903
01:01:18,626 --> 01:01:20,292
Verlaine rit.
904
01:01:21,792 --> 01:01:22,959
N .- .- .
905
01:01:23,792 --> 01:01:24,834
Corne de brume
906
01:01:25,001 --> 01:01:26,709
- O� tu m'emm�nes ?
907
01:01:27,459 --> 01:01:28,751
N .- .- .
908
01:01:30,126 --> 01:01:31,709
Bruit de pas
909
01:01:31,876 --> 01:01:36,917
n .- .- .
910
01:01:37,126 --> 01:01:38,376
Grincement de porte
911
01:01:38,542 --> 01:01:40,042
Verlaine rit.
912
01:01:56,376 --> 01:01:57,792
- C'est la Chine.
913
01:01:58,834 --> 01:02:00,001
C'est l'orient.
914
01:02:01,417 --> 01:02:03,876
Sans �a, Londres
me serait insupportable.
915
01:02:09,792 --> 01:02:12,501
Bruit de pas dans le silence
916
01:02:13,584 --> 01:02:18,376
n .- .- .
917
01:02:25,209 --> 01:02:27,501
Ne tourne pas le dos
au coucher de soleil.
918
01:02:31,417 --> 01:02:34,334
Bient�t, cette lampe
sera ta part de soleil.
919
01:03:11,584 --> 01:03:13,209
- Je pr�f�re l'absinthe.
920
01:03:13,376 --> 01:03:20,376
___
921
01:03:20,542 --> 01:03:22,376
- Pers�v�re, petit fr�re.
922
01:03:22,834 --> 01:03:25,167
Il faut de la patience
et de la foi.
923
01:03:25,876 --> 01:03:27,501
Une foi absolue.
924
01:03:46,334 --> 01:03:48,667
- Tu ressembles � un ange
endimanch�...
925
01:03:49,751 --> 01:03:52,042
descendu dans un bordel
de Shanghai.
926
01:03:56,751 --> 01:03:58,084
Il exhale avec d�go�t.
927
01:04:00,584 --> 01:04:03,042
- Rimb...
Tu m'entends ?
928
01:04:06,834 --> 01:04:08,209
Rimb !
929
01:04:15,751 --> 01:04:17,334
Moi, je ne m'amuse pas.
930
01:04:17,501 --> 01:04:20,292
(En toussant)
Je file, j'ai envie de d�gueuler.
931
01:04:26,126 --> 01:04:27,834
Je te laisse � tes visions.
932
01:04:41,792 --> 01:04:43,751
- Vous �tes ponctuel !
933
01:04:47,501 --> 01:04:49,709
Je ne croyais pas
que vous viendriez.
934
01:04:53,417 --> 01:04:55,292
Vos affaires ont l'air florissantes.
935
01:04:55,501 --> 01:04:58,209
- Votre pr�sence ici
le confirme.
936
01:05:02,959 --> 01:05:04,709
Avez-vous l'argent ?
937
01:05:05,917 --> 01:05:07,209
- Combien sont-ils ?
938
01:05:07,376 --> 01:05:09,834
- Une centaine, mais
j'en attends d'autres.
939
01:05:10,209 --> 01:05:12,876
Aboiements
940
01:05:13,167 --> 01:05:28,459
n .- .- .
941
01:05:31,709 --> 01:05:34,792
Le prix me para�t raisonnable.
942
01:05:51,792 --> 01:05:53,209
- "Je deviens un op�ra
fabuleux...
943
01:05:53,376 --> 01:05:56,126
o� tous les �tres ont
une fatalit� de bonheur."
944
01:05:56,542 --> 01:05:58,834
Petit fr�re !
Tu ne m'�coutes pas ?
945
01:05:59,751 --> 01:06:01,834
Qu'as-tu ?
Tu parais lessiv�.
946
01:06:02,751 --> 01:06:04,292
- Je suis tout � toi.
947
01:06:04,459 --> 01:06:05,501
- Tu parles !
948
01:06:06,542 --> 01:06:08,834
Tu te fous de ma po�sie.
949
01:06:10,251 --> 01:06:12,667
De mes po�mes en prose,
devrais-je dire.
950
01:06:13,042 --> 01:06:14,292
Soupir
951
01:06:14,792 --> 01:06:16,501
- Je lisais les annonces.
952
01:06:17,001 --> 01:06:19,917
On cherche des cuisiniers,
pas de professeurs.
953
01:06:21,501 --> 01:06:23,917
Depuis quand �cris-tu
de la prose ?
954
01:06:24,667 --> 01:06:26,542
- Je t'en lis un ?
- Oui.
955
01:06:27,167 --> 01:06:28,667
On frappe � la porte.
956
01:06:28,834 --> 01:06:32,292
Notes de piano
957
01:06:33,501 --> 01:06:41,417
Gammes lentes
958
01:06:41,959 --> 01:06:43,584
On frappe � nouveau.
959
01:06:44,709 --> 01:06:46,751
Qui est-ce ?
- Mme Carlson.
960
01:06:52,292 --> 01:06:53,542
- Bonjour Mme Mary.
961
01:06:54,167 --> 01:06:55,417
- Bonjour.
962
01:07:00,251 --> 01:07:02,042
M. Rimbaud
est souffrant ?
963
01:07:02,542 --> 01:07:04,959
- Non, il a donn�
son costume � repasser.
964
01:07:05,126 --> 01:07:08,001
Nous prenons le th�
chez Mrs Flanagan.
965
01:07:08,667 --> 01:07:10,626
(Accent anglais)
- Je ne la connais pas.
966
01:07:10,917 --> 01:07:12,917
Pourquoi ce chapeau ?
967
01:07:14,626 --> 01:07:15,667
- Rimb !
968
01:07:15,834 --> 01:07:18,251
Salue Mme Mary.
- M'dame !
969
01:07:22,709 --> 01:07:24,959
- On vous cherche.
970
01:07:25,626 --> 01:07:27,334
- Qui ?
- Ces gens-l� !
971
01:07:28,126 --> 01:07:29,417
- Quels gens ?
972
01:07:30,001 --> 01:07:32,959
- Le British Museum !
973
01:07:34,417 --> 01:07:37,042
Ils sont venus 3 fois.
974
01:07:37,959 --> 01:07:41,917
En Angleterre, on rend
les livres qu'on emprunte.
975
01:07:42,834 --> 01:07:45,459
- En France aussi.
# Irai aujourd'hui.
976
01:07:45,959 --> 01:07:47,209
Tout de suite, m�me !
977
01:07:47,376 --> 01:07:48,417
Merci.
978
01:07:48,834 --> 01:07:49,876
- M. Verlaine ?
979
01:07:50,167 --> 01:07:51,834
- Ah ! Pour le loyer...
980
01:07:56,251 --> 01:07:59,709
C'est une question
de jours, d'heures...
981
01:07:59,876 --> 01:08:02,459
Nous attendons
une rentr�e d'argent.
982
01:08:03,251 --> 01:08:05,459
- Tr�s bien, M. Verlaine,
983
01:08:05,626 --> 01:08:08,376
mais n'abusez pas de ma patience.
984
01:08:27,292 --> 01:08:29,751
- Au lieu de chercher
ces bouquins,
985
01:08:29,917 --> 01:08:32,126
va nous acheter � manger.
986
01:08:32,459 --> 01:08:33,751
- Si tu les cherches.
987
01:08:35,834 --> 01:08:37,084
- Je les ai vendus.
988
01:08:58,876 --> 01:09:01,667
Il vaudrait mieux
filer d'ici en vitesse.
989
01:09:05,209 --> 01:09:08,251
"Les richesses jaillissant
� chaque d�marche !
990
01:09:08,417 --> 01:09:09,917
Solde de diamants sans contr�le !
991
01:09:10,084 --> 01:09:11,667
� vendre l'anarchie
pour les masses,
992
01:09:11,876 --> 01:09:15,459
la satisfaction irr�pressible
pour les amateurs sup�rieurs,
993
01:09:15,626 --> 01:09:18,084
la mort atroce
pour les fid�les et les amants !
994
01:09:18,251 --> 01:09:20,667
Les habitations
et les migrations...
995
01:09:21,376 --> 01:09:23,334
(H�sitant)
Les sports...
996
01:09:37,042 --> 01:09:38,251
Les sports...
997
01:09:40,001 --> 01:09:41,417
Les sports...
998
01:09:43,917 --> 01:09:45,167
Les sports...
999
01:09:48,126 --> 01:09:49,501
Il soupire.
1000
01:09:50,167 --> 01:09:54,251
Les voyageurs n'ont pas � rendre
leur commission de si t�t !
1001
01:09:55,334 --> 01:09:57,876
� vendre ! � vendre...
1002
01:09:58,959 --> 01:10:00,876
�... vendre..."
1003
01:10:04,084 --> 01:10:05,542
On ouvre la porte.
1004
01:10:06,376 --> 01:10:08,626
Bruit de pas
1005
01:10:11,959 --> 01:10:14,167
Il s'esclaffe.
1006
01:10:14,334 --> 01:10:17,167
N .- .- .
1007
01:10:17,751 --> 01:10:19,792
N .- .- .
1008
01:10:20,417 --> 01:10:22,501
- Pourquoi tu ris comme un idiot ?
1009
01:10:22,792 --> 01:10:25,917
(En riant)
- Tu as l'air d'un con avec ce hareng.
1010
01:10:30,876 --> 01:10:33,209
- Je suis con de t'entretenir !
1011
01:10:48,417 --> 01:10:50,709
(En claquant la porte)
Je te laisse � Londres !
1012
01:10:50,876 --> 01:10:52,126
D�brouille-toi !
1013
01:11:10,126 --> 01:11:12,209
Brou ha ha
1014
01:11:12,376 --> 01:11:15,542
n .- .- .
1015
01:11:15,792 --> 01:11:18,084
(Furieux) \ -
Qu'attendez-vous a charger ?
1016
01:11:29,042 --> 01:11:30,876
Je dois voir un m�decin.
1017
01:11:31,751 --> 01:11:33,834
Mais o� en d�nicher un � Harar ?
1018
01:11:34,126 --> 01:11:35,251
- Mon oncle a un cousin...
1019
01:11:35,417 --> 01:11:37,501
- Hier, j'ai vu quatre
de ses cousins...
1020
01:11:37,667 --> 01:11:39,959
avec leurs femmes
et leurs enfants.
1021
01:11:40,167 --> 01:11:42,292
Ils insistaient pour d�charger.
1022
01:11:42,501 --> 01:11:43,709
Tes parents sont des mouches !
1023
01:11:44,751 --> 01:11:46,001
- C'est un bon docteur !
1024
01:11:46,167 --> 01:11:47,876
- Quand comprendras-tu ?
1025
01:11:48,042 --> 01:11:50,334
Je ne veux pas
les voir sans cesse.
1026
01:11:52,959 --> 01:11:54,251
- Il t'aurait gu�ri.
1027
01:11:54,459 --> 01:11:57,542
Brou ha ha
1028
01:11:57,709 --> 01:11:58,917
- Tu y crois vraiment ?
1029
01:12:03,584 --> 01:12:04,834
Vous �tes pr�ts ?
1030
01:12:06,459 --> 01:12:08,001
Je vous ai donn� un ordre !
1031
01:12:08,167 --> 01:12:09,251
- Ma�tre, ne partons pas.
1032
01:12:09,417 --> 01:12:12,376
- J'ai investi 5000 thalers
dans ce chargement.
1033
01:12:12,542 --> 01:12:14,459
Un genou enfl�
ne m'arr�tera pas !
1034
01:12:14,626 --> 01:12:16,334
Blat�rements
1035
01:12:16,501 --> 01:12:21,501
n .- .- .
1036
01:12:22,417 --> 01:12:24,167
N .- .- .
1037
01:12:26,042 --> 01:12:27,417
Il se tord de douleur.
1038
01:12:28,126 --> 01:12:29,251
Hurlement
1039
01:12:29,417 --> 01:12:33,084
Rimbaud g�mit.
1040
01:12:35,751 --> 01:12:38,042
Blat�rement
1041
01:12:39,376 --> 01:12:41,126
Note de suspense
1042
01:12:47,459 --> 01:12:48,959
La porte s'ouvre.
1043
01:12:51,334 --> 01:12:53,501
- Salut. J'ai eu
ton t�l�gramme.
1044
01:12:55,376 --> 01:12:56,834
- Et moi ta lettre.
1045
01:12:59,001 --> 01:13:00,626
Tu as bien voyag� ?
1046
01:13:00,834 --> 01:13:04,959
Th�me musical (avec suspense)
1047
01:13:05,126 --> 01:13:07,501
# ai compris
que je devais te laisser.
1048
01:13:07,751 --> 01:13:09,167
- As-tu de quoi fumer ?
1049
01:13:14,917 --> 01:13:16,709
- J'�tais lass� de tes sc�nes.
1050
01:13:23,751 --> 01:13:26,417
# Ai �crit � ma femme
de me rejoindre � Bruxelles.
1051
01:13:29,251 --> 01:13:31,584
On se r�conciliera.
- Conneries.
1052
01:13:33,334 --> 01:13:34,376
Elle ne viendra pas.
1053
01:13:34,542 --> 01:13:37,167
Ou dans 3 mois,
3 ans, qui sait ?
1054
01:13:42,959 --> 01:13:44,376
- Alors, je me tuerai.
1055
01:13:47,376 --> 01:13:50,167
- Tu l'as pr�venue aussi,
je suppose.
1056
01:13:50,334 --> 01:13:52,667
En pleurant et en g�missant.
1057
01:14:02,667 --> 01:14:04,459
Tu as alert� tout Paris.
1058
01:14:05,584 --> 01:14:09,209
Tous doivent conna�tre
les affres du pauvre Verlaine.
1059
01:14:10,792 --> 01:14:12,126
Fais-le ! Vas-y !
1060
01:14:14,334 --> 01:14:15,542
Suicide-toi !
1061
01:14:19,584 --> 01:14:21,042
- Tu m'en crois incapable ?
1062
01:14:26,626 --> 01:14:28,209
Ou tu juges �a une connerie.
1063
01:14:28,376 --> 01:14:29,417
- Je te plains.
1064
01:14:31,626 --> 01:14:33,126
Je ne fais que passer.
1065
01:14:33,626 --> 01:14:35,876
Je t'ai apport�
tes habits, tes �crits,
1066
01:14:36,042 --> 01:14:38,584
et tes godasses
que je n'ai pas pu vendre.
1067
01:14:39,459 --> 01:14:40,667
5 paires.
1068
01:14:42,209 --> 01:14:43,376
- O� vas-tu ?
1069
01:14:44,001 --> 01:14:45,626
Chez ta m�re ?
- � Paris.
1070
01:14:48,501 --> 01:14:49,584
- Rimb...
1071
01:14:51,584 --> 01:14:53,334
Ne me laisse pas comme �a.
1072
01:14:54,584 --> 01:14:56,792
Je suis d�moralis�.
Malade.
1073
01:15:00,584 --> 01:15:02,292
Je pense que j'ai la fi�vre.
1074
01:15:27,334 --> 01:15:29,167
- Pourquoi ne pas venir aussi ?
1075
01:15:29,751 --> 01:15:31,209
Parce que Mathilde y est ?
1076
01:15:32,376 --> 01:15:33,584
�videmment non !
1077
01:15:34,292 --> 01:15:37,584
Puisque tu l'as suppli�e
de te rejoindre ici.
1078
01:15:40,542 --> 01:15:41,626
Soupir
1079
01:15:45,042 --> 01:15:46,959
- Je ne sais plus quoi penser.
1080
01:15:47,417 --> 01:15:48,876
- En v�rit�,
1081
01:15:50,167 --> 01:15:52,084
tu as peur d'un scandale.
1082
01:15:53,126 --> 01:15:57,209
Peur de ce que tes amis et
les �crivains de merde comme toi...
1083
01:15:57,376 --> 01:15:59,584
iraient raconter sur toi.
1084
01:16:00,042 --> 01:16:01,542
L�che !
1085
01:16:07,292 --> 01:16:08,334
- Rimb !
1086
01:16:08,917 --> 01:16:11,001
Recommen�ons une nouvelle vie.
1087
01:16:11,542 --> 01:16:12,834
Sans disputes.
1088
01:16:13,709 --> 01:16:14,959
En �crivant,
1089
01:16:15,959 --> 01:16:17,042
en nous aimant.
1090
01:16:17,209 --> 01:16:18,792
- Ici ?
'Non !
1091
01:16:19,459 --> 01:16:22,376
� Londres. Je travaillerai
pour toi aussi.
1092
01:16:22,542 --> 01:16:24,501
Je chercherai une place,
1093
01:16:24,876 --> 01:16:28,209
je donnerai des r�p�titions,
ou j'enseignerai.
1094
01:16:29,917 --> 01:16:31,876
- Un g�nie cherchant
du travail ?
1095
01:16:32,626 --> 01:16:35,292
Personne n'en veut,
� aucun prix.
1096
01:16:36,251 --> 01:16:38,209
- Le g�nie n'est pas recherch�.
1097
01:16:39,126 --> 01:16:41,084
- Notre couple est impossible.
1098
01:16:41,709 --> 01:16:42,834
Tant pis.
1099
01:16:43,584 --> 01:16:44,876
Petit fr�re,
1100
01:16:45,209 --> 01:16:47,334
j'ai d�couvert en ton absence...
1101
01:16:48,167 --> 01:16:49,917
que la po�sie est inutile.
1102
01:16:50,709 --> 01:16:52,792
- Pas plus qu'une autre
consolation.
1103
01:17:06,834 --> 01:17:09,251
- Garde-la.
C'est la tienne.
1104
01:17:10,709 --> 01:17:12,084
Bon. Au revoir.
1105
01:17:13,001 --> 01:17:14,126
'Ne Pars pas !
1106
01:17:17,792 --> 01:17:19,542
Viens avec moi � Londres.
1107
01:17:20,126 --> 01:17:21,167
- Non.
1108
01:17:24,626 --> 01:17:26,084
- Tu viendras avec moi !
1109
01:17:27,126 --> 01:17:28,251
- Non.
1110
01:17:37,917 --> 01:17:40,376
Encore ta com�die du suicide ?
1111
01:17:41,959 --> 01:17:43,376
- Je ne plaisante pas.
1112
01:17:46,001 --> 01:17:47,751
Je ne le r�p�terai pas.
1113
01:17:49,584 --> 01:17:51,542
Je ne peux pas vivre sans toi.
1114
01:17:52,167 --> 01:17:53,376
Ne bouge pas !
1115
01:17:53,542 --> 01:17:56,626
Note de suspense
1116
01:17:56,792 --> 01:17:58,376
- Que comptes-tu faire ?
1117
01:18:00,334 --> 01:18:01,626
- C'est pour moi.
1118
01:18:03,584 --> 01:18:05,001
Pour toi.
1119
01:18:05,209 --> 01:18:06,751
Pour nous tous.
1120
01:18:08,126 --> 01:18:09,709
Bon Dieu, arr�te-toi !
1121
01:18:09,959 --> 01:18:11,917
- Laisse-moi passer !
Coup de feu
1122
01:18:12,126 --> 01:18:13,667
n .- .- .
1123
01:18:26,126 --> 01:18:27,501
- Tue-moi.
1124
01:18:28,751 --> 01:18:29,834
Tue-moi !
1125
01:18:36,542 --> 01:18:38,834
# Ai agi dans un moment
d'�garement.
1126
01:18:42,417 --> 01:18:45,042
# Ai oubli� ce qui
s'est pass� ce jeudi.
1127
01:18:45,917 --> 01:18:47,251
- M. Verlaine,
1128
01:18:47,417 --> 01:18:51,292
vous avez achet� un pistolet
3 jours avant l'incident.
1129
01:18:51,667 --> 01:18:52,792
Pourquoi ?
1130
01:18:54,626 --> 01:18:56,459
- Ma femme refusait de me voir.
1131
01:18:57,584 --> 01:18:58,709
# �tais seul,
1132
01:18:59,542 --> 01:19:00,792
d�sesp�r�.
1133
01:19:02,001 --> 01:19:04,667
Je voulais me tuer,
mais j'avais peur.
1134
01:19:07,292 --> 01:19:08,834
Alors, j'ai pri� Rimbaud...
1135
01:19:09,834 --> 01:19:12,417
de me rejoindre � Bruxelles.
1136
01:19:13,501 --> 01:19:16,751
Je le connais depuis 2 ans.
Je vivais avec lui � Londres.
1137
01:19:18,126 --> 01:19:21,792
- Que savez-vous de la m�sentente
entre l'accus� et sa femme ?
1138
01:19:21,959 --> 01:19:23,334
De quoi s'agissait-il ?
1139
01:19:24,042 --> 01:19:25,376
- Paul...
1140
01:19:26,584 --> 01:19:30,167
M. Verlaine refusait que sa femme
vive chez ses parents.
1141
01:19:30,334 --> 01:19:31,751
- C'est faux !
1142
01:19:32,751 --> 01:19:35,584
Ma s�ur refusait vos liens
abjects avec Verlaine.
1143
01:19:35,751 --> 01:19:37,167
Rimbaud est un monstre.
1144
01:19:37,334 --> 01:19:39,251
La vraie victime
est mon beau-fr�re...
1145
01:19:39,417 --> 01:19:40,709
Paul Verlaine.
1146
01:19:41,334 --> 01:19:45,417
- L'accus� est pri� de se soumettre
� une visite m�dicale,
1147
01:19:45,751 --> 01:19:49,251
afin de contr�ler la v�racit�
de ces accusations.
1148
01:19:49,876 --> 01:19:51,626
- Pourquoi Verlaine seul ?
1149
01:19:51,959 --> 01:19:54,042
Vous soumettriez un homme
tel que lui...
1150
01:19:54,209 --> 01:19:57,292
� une humiliante et inf�me
visite m�dicale ?
1151
01:19:58,209 --> 01:20:00,376
Savez-vous qui est Paul Verlaine ?
1152
01:20:00,667 --> 01:20:03,209
Avez-vous jamais lu sa po�sie ?
1153
01:20:03,876 --> 01:20:06,792
C'est l'unique po�te
fran�ais depuis Baudelaire.
1154
01:20:15,709 --> 01:20:17,251
Coups de heurtoir
1155
01:20:18,459 --> 01:20:19,792
Grincement de porte
1156
01:20:24,126 --> 01:20:25,667
La porte claque.
1157
01:20:33,417 --> 01:20:34,792
- Qui cherchez-vous ?
1158
01:20:34,959 --> 01:20:36,209
- M. Verlaine.
1159
01:20:37,542 --> 01:20:39,626
- Je ne connais pas
ce fonctionnaire.
1160
01:20:41,626 --> 01:20:43,417
- Il doit passer 2 ans ici.
1161
01:20:44,042 --> 01:20:45,667
- Alors, ce n'est pas
un monsieur.
1162
01:20:45,834 --> 01:20:47,501
- C'est un po�te.
- Possible,
1163
01:20:47,667 --> 01:20:49,459
mais ce n'est pas un monsieur.
1164
01:20:49,959 --> 01:20:51,542
Rappelez-moi son nom.
1165
01:20:51,959 --> 01:20:54,417
- Ver-laine.
Paul Ver-laine.
1166
01:20:55,542 --> 01:20:57,167
- Oui...
1167
01:20:57,334 --> 01:21:00,084
Verlaine... Paul...
1168
01:21:01,126 --> 01:21:02,417
Le voil�.
1169
01:21:03,501 --> 01:21:04,542
Et alors ?
1170
01:21:04,834 --> 01:21:06,292
- Je lui ai apport� un livre.
1171
01:21:06,584 --> 01:21:08,917
Puis-le voir un moment ?
1172
01:21:09,251 --> 01:21:10,376
- Donnez-moi �a.
1173
01:21:13,667 --> 01:21:15,334
"Une Saison en enfer".
1174
01:21:16,167 --> 01:21:17,584
(Amus�)
C'est quoi ?
1175
01:21:18,292 --> 01:21:20,626
Un truc sur les travaux forc�s ?
1176
01:21:21,417 --> 01:21:23,084
- C'est un po�me en prose.
1177
01:21:26,917 --> 01:21:28,667
(Furieux)
- Mais o� est Gennet ?
1178
01:21:29,126 --> 01:21:31,084
- Partie chercher un docteur.
1179
01:21:32,751 --> 01:21:34,834
- Il n'y a ni consul, ni poste,
1180
01:21:35,084 --> 01:21:37,042
ni m�me une rue dans Harar !
1181
01:21:38,001 --> 01:21:40,084
O� trouverait-elle un m�decin ?
1182
01:21:41,542 --> 01:21:43,251
- Je l'ai trouv� !
1183
01:21:44,417 --> 01:21:46,834
- Qu'il parte !
Je ne veux pas le voir !
1184
01:21:48,209 --> 01:21:49,709
- Il est venu pour toi.
1185
01:21:52,834 --> 01:21:54,459
C'est un grand sorcier.
1186
01:21:57,209 --> 01:21:58,876
Il g�mit de douleur.
1187
01:22:00,417 --> 01:22:03,209
- Je souffre comme un chien.
Qu'on me fiche la paix !
1188
01:22:03,376 --> 01:22:05,542
Le sorcier parle.
1189
01:22:10,584 --> 01:22:12,167
(Haletant)
- Que dit-il ?
1190
01:22:12,792 --> 01:22:15,542
- Des mots magiques.
Je ne les comprends pas.
1191
01:22:20,792 --> 01:22:22,334
- Tu mens maintenant ?
1192
01:22:24,792 --> 01:22:26,584
- Il dit de faire attention.
1193
01:22:27,667 --> 01:22:29,542
Ta douleur va se d�placer.
1194
01:22:30,251 --> 01:22:31,417
Ce sera le signe.
1195
01:22:34,459 --> 01:22:35,584
- Quel signe ?
1196
01:22:36,917 --> 01:22:38,042
- Il l'ignore.
1197
01:22:45,917 --> 01:22:48,126
Il g�mit.
1198
01:22:50,959 --> 01:22:53,042
- Merveilleuse consultation.
1199
01:23:09,709 --> 01:23:12,376
Malgr� le respect
d� � votre m�decine,
1200
01:23:13,001 --> 01:23:15,126
j'aime autant
�viter une infection.
1201
01:23:18,542 --> 01:23:20,126
Le caf� est arriv� � Zeilah.
1202
01:23:20,292 --> 01:23:21,501
- Dieu merci !
1203
01:23:23,501 --> 01:23:25,792
- Je ne t'ai jamais entendu
invoquer Dieu.
1204
01:23:28,917 --> 01:23:30,959
- C'est le dieu du commerce.
1205
01:23:32,709 --> 01:23:33,792
- Tu n'as pas froid ?
1206
01:23:34,084 --> 01:23:36,834
- Cesse de g�mir.
Tu pr�f�rais la prison ?
1207
01:23:38,751 --> 01:23:40,917
- Je ne demande qu'un peu
de sympathie.
1208
01:23:42,834 --> 01:23:44,126
Aide-moi.
1209
01:23:48,126 --> 01:23:49,667
- Tu es d�j� r�sign�.
1210
01:23:50,084 --> 01:23:51,251
- Tu as raison.
1211
01:23:52,209 --> 01:23:53,376
Je me sens puni.
1212
01:23:54,126 --> 01:23:55,667
Humili�.
1213
01:23:56,584 --> 01:23:58,792
Et plus s�v�re est la peine,
1214
01:23:58,959 --> 01:24:00,876
plus grande est la gr�ce.
1215
01:24:01,792 --> 01:24:03,126
En prison,
1216
01:24:04,584 --> 01:24:07,001
j'ai m�dit�
sur mes erreurs pass�es.
1217
01:24:07,542 --> 01:24:09,126
# Ai �crit des vers,
1218
01:24:10,042 --> 01:24:11,834
qui parlent beaucoup de Dieu.
1219
01:24:13,376 --> 01:24:15,209
- Si tu es venu pr�cher,
1220
01:24:15,751 --> 01:24:17,626
tu pouvais t'en dispenser.
1221
01:24:19,042 --> 01:24:21,042
Je n'ai foi qu'en la vie.
1222
01:24:22,292 --> 01:24:24,209
Que tiens-tu dans les pattes ?
1223
01:24:26,959 --> 01:24:29,167
- Je me demande
� quoi sert ton voyage.
1224
01:24:30,667 --> 01:24:32,626
- La vieille Europe est foutue.
1225
01:24:33,292 --> 01:24:36,292
Je veux mettre un oc�an
entre Ce continent et moi.
1226
01:24:36,584 --> 01:24:38,376
Et j'avais besoin d'argent.
1227
01:24:39,501 --> 01:24:41,834
On m'a donn� une jolie
somme, en prime.
1228
01:24:42,667 --> 01:24:45,084
Je n'avais jamais vu
autant d'argent.
1229
01:24:47,667 --> 01:24:50,667
- �a me peine que tu t'engages
dans ces voies idiotes.
1230
01:24:50,834 --> 01:24:51,917
Tu es si intelligent !
1231
01:24:52,084 --> 01:24:55,001
- Si l'endroit me d�pla�t,
je reviendrai.
1232
01:24:55,417 --> 01:24:56,667
� la nage, au besoin.
1233
01:24:56,834 --> 01:24:59,667
# En serai quitte
pour m'�tre encore tromp�.
1234
01:25:00,792 --> 01:25:02,626
- Que crois-tu r�soudre ?
1235
01:25:04,126 --> 01:25:06,334
Tu tra�neras ta r�volte
jusqu'au bout.
1236
01:25:07,459 --> 01:25:08,876
Tu ne te soumettras jamais !
1237
01:25:09,126 --> 01:25:10,959
- As-tu fini de me faire
la morale ?
1238
01:25:12,876 --> 01:25:14,667
- Tu ne changeras jamais.
1239
01:25:34,417 --> 01:25:36,209
C'est terriblement beau.
1240
01:25:36,917 --> 01:25:39,084
- Je pisse sur la beaut�.
1241
01:25:39,417 --> 01:25:41,167
ASSEZ vue, assez eue.
1242
01:25:41,626 --> 01:25:42,834
Assez connue.
1243
01:26:49,959 --> 01:26:56,376
N .- .- .
1244
01:26:56,584 --> 01:26:59,709
- As-tu oubli� les propos
de ton oncle sorcier ?
1245
01:27:05,542 --> 01:27:06,751
- Le signe.
1246
01:27:09,334 --> 01:27:11,251
Les pluies vont commencer.
1247
01:27:13,751 --> 01:27:15,501
Tu ne peux plus attendre Bardey.
1248
01:27:16,376 --> 01:27:17,459
Emm�ne-moi.
1249
01:27:19,917 --> 01:27:21,209
- C'est impossible.
1250
01:27:23,876 --> 01:27:25,959
Sais-tu pourquoi
je vais en France ?
1251
01:27:27,292 --> 01:27:30,126
Pas pour l'exposition
universelle,
1252
01:27:30,584 --> 01:27:32,626
(En criant)
mais pour qu'on m'ampute !
1253
01:27:35,834 --> 01:27:37,667
- Mon oncle sorcier l'avait dit.
1254
01:27:37,834 --> 01:27:39,001
- Il avait raison.
1255
01:27:40,709 --> 01:27:43,376
Il faut couper.
Au plus vite !
1256
01:27:43,876 --> 01:27:45,626
Sinon le reste pourrira.
1257
01:27:49,542 --> 01:27:51,626
- Le principal,
c'est que tu reviennes.
1258
01:27:53,376 --> 01:27:56,126
Il y a de bons sorciers
dans ton pays.
1259
01:28:01,459 --> 01:28:04,417
Je suis s�re
que tu reviendras gu�ri.
1260
01:28:08,542 --> 01:28:10,292
- Ce qu'il y a d'�trange,
1261
01:28:11,876 --> 01:28:14,709
c'est qu'on finit l�
o� on ne voulait pas aller.
1262
01:28:16,542 --> 01:28:19,084
On fait ce qu'on n'aurait
pas cru faire.
1263
01:28:22,209 --> 01:28:25,959
On vit et meurt � l'oppos�
de ce qu'on aurait souhait�,
1264
01:28:26,126 --> 01:28:28,376
sans espoir de salut.
1265
01:28:35,001 --> 01:28:38,834
Le mien aura peut-�tre �t�
mon s�jour ici avec toi et les tiens.
1266
01:28:42,584 --> 01:28:45,251
- Je dirai � Bardey
que tu es parti en France.
1267
01:28:47,459 --> 01:28:49,959
En ton absence,
tout continuera pareil.
1268
01:28:50,751 --> 01:28:53,459
Tu retrouveras tout comme avant.
1269
01:29:02,584 --> 01:29:03,792
Sanglots
1270
01:29:05,084 --> 01:29:06,251
n .- .- .
1271
01:29:07,376 --> 01:29:08,459
N .- .- .
1272
01:29:10,334 --> 01:29:11,417
N .- .- .
1273
01:29:12,167 --> 01:29:13,376
N .- .- .
1274
01:29:14,501 --> 01:29:16,042
N .- .- .
1275
01:29:17,209 --> 01:29:18,292
N .- .- .
1276
01:29:19,334 --> 01:29:21,626
N .- .- .
1277
01:29:39,709 --> 01:29:41,792
- Halte ! Halte !
1278
01:29:44,917 --> 01:29:46,876
Changez les porteurs.
1279
01:29:49,376 --> 01:29:51,417
Toi, retourne � Harar.
1280
01:29:53,917 --> 01:29:56,542
En avant !
Plus vite ! Plus vite !
1281
01:30:02,084 --> 01:30:03,251
- Eh, toi !
1282
01:30:03,917 --> 01:30:04,959
Donne.
1283
01:30:23,584 --> 01:30:25,459
- Avancez plus vite !
1284
01:30:25,626 --> 01:30:27,334
Je dois arriver � la mer !
1285
01:30:48,001 --> 01:30:50,417
N .- .- .
1286
01:30:51,167 --> 01:30:52,959
N .- .- .
1287
01:30:53,542 --> 01:30:57,501
N .- .- .
1288
01:31:05,334 --> 01:31:08,042
� bout de souffle
1289
01:31:24,376 --> 01:31:26,376
Qu'attendez-vous, bon Dieu ?
1290
01:31:26,876 --> 01:31:28,042
Hein ?
1291
01:31:31,667 --> 01:31:32,834
Avancez.
1292
01:31:50,001 --> 01:31:51,376
Je vais vous payer.
1293
01:31:59,667 --> 01:32:00,751
Toi.
1294
01:32:01,542 --> 01:32:02,834
Tiens, prends.
1295
01:32:03,792 --> 01:32:05,001
Prends.
1296
01:32:35,751 --> 01:32:36,834
Toi.
1297
01:32:43,459 --> 01:32:44,792
Et toi.
1298
01:32:57,417 --> 01:32:58,626
En avant.
1299
01:33:01,126 --> 01:33:02,334
En avant.
1300
01:33:44,959 --> 01:33:46,626
Avancez !
1301
01:33:48,001 --> 01:33:49,126
Avancez !
1302
01:33:49,292 --> 01:33:50,542
Debout !
1303
01:33:51,584 --> 01:33:52,626
Avancez !
1304
01:33:52,834 --> 01:33:54,042
Avancez...
1305
01:33:57,042 --> 01:33:58,459
(La voix bris�e)
Avancez...
1306
01:33:59,626 --> 01:34:02,292
Avancez ! Avancez !
1307
01:34:03,001 --> 01:34:04,667
Allez, avancez !
1308
01:34:05,209 --> 01:34:07,126
Avancez !
1309
01:34:09,459 --> 01:34:10,834
Cri de douleur
1310
01:34:12,167 --> 01:34:13,959
(En g�missant)
Retourner...
1311
01:34:14,209 --> 01:34:15,626
Reprendre la route...
1312
01:34:15,792 --> 01:34:17,834
Retrouver la vie !
Allah !
1313
01:34:18,001 --> 01:34:19,501
Tambour
1314
01:34:19,667 --> 01:34:21,042
Allah...
1315
01:34:21,209 --> 01:34:23,667
Allah Kerim !
1316
01:34:26,667 --> 01:34:30,959
Allah... Allah... Allah...
1317
01:35:11,709 --> 01:36:00,376
n .- .- .
89042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.