All language subtitles for Nelo Risi - (1971) A Season in Hell

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:10,001 Un. 2 00:00:10,792 --> 00:00:15,376 "A noir, E blanc, I rouge, U vert, O bleu : voyelles, 3 00:00:15,542 --> 00:00:17,792 A, noir corset velu des mouches �clatantes... 4 00:00:17,959 --> 00:00:19,876 Qui bombinent autour des puanteurs cruelles, 5 00:00:20,042 --> 00:00:21,751 E, candeurs des vapeurs et des tentes, 6 00:00:21,917 --> 00:00:24,667 Lances des glaciers fiers, rois blancs, frissons d'ombelles, 7 00:00:24,917 --> 00:00:27,292 I, pourpres, sang crach�, rire des l�vres belles 8 00:00:27,459 --> 00:00:29,251 Dans la col�re ou les ivresses p�nitentes ; 9 00:00:29,417 --> 00:00:31,876 U, cycles, vibrements divins des mers virides, 10 00:00:32,042 --> 00:00:33,459 Paix des p�tis sem�s d'animaux, 11 00:00:33,626 --> 00:00:36,292 O, supr�me Clairon plein des strideurs �tranges, 12 00:00:36,501 --> 00:00:38,542 Silences travers�s des Mondes et des Anges !" 13 00:00:38,709 --> 00:00:41,667 Th�me musical 14 00:02:02,626 --> 00:02:05,376 Musique � suspense 15 00:02:18,376 --> 00:02:22,292 - Les chameliers ne cessent de discuter, marchander... 16 00:02:23,334 --> 00:02:25,792 alors que M�n�lik attend nos fusils. 17 00:02:25,959 --> 00:02:27,792 Que de temps perdu ! 18 00:02:29,751 --> 00:02:31,584 Ce sera dur de les convaincre. 19 00:02:31,751 --> 00:02:32,751 # Ai des ennemis. 20 00:02:32,917 --> 00:02:34,126 - Qui Labatut ? 21 00:02:36,376 --> 00:02:39,042 - Comment faire ce m�tier sans avoir d'ennemis ? 22 00:02:41,001 --> 00:02:43,042 On risque bien plus que l'an pass�. 23 00:02:43,209 --> 00:02:44,792 Quand on a mont� l'affaire. 24 00:02:45,751 --> 00:02:47,292 - S'il le faut, j'irai seul. 25 00:02:47,501 --> 00:02:49,917 Avant que le trafic d'armes ne sombre. 26 00:02:51,251 --> 00:02:53,376 - Les Anglais sont contre ce trafic. 27 00:02:54,542 --> 00:02:56,751 Et les Arabes r�vent de nous attaquer. 28 00:02:58,751 --> 00:03:02,001 - Mais M�n�lik est ton ami et celui de ta femme, non ? 29 00:03:04,667 --> 00:03:07,417 - Raison de plus pour renoncer. 30 00:03:13,084 --> 00:03:16,542 - Afrique, o� se jouera mon avenir. 31 00:03:18,084 --> 00:03:21,251 Six ann�es d'�conomies d'un pauvre bougre. 32 00:03:22,709 --> 00:03:24,126 - Si tu en reviens riche, 33 00:03:24,292 --> 00:03:25,792 tu te passeras de moi. 34 00:03:27,376 --> 00:03:29,876 - J'ai jet� ma vie aux chiens. 35 00:03:31,001 --> 00:03:33,084 Je ne d�pendrai plus de personne. 36 00:03:36,709 --> 00:03:40,501 Musique arabisante 37 00:03:45,667 --> 00:03:49,334 En r�alit�, les Arabes ne veulent pas transporter d'armes pour M�n�lik. 38 00:03:51,292 --> 00:03:53,042 - Bonjour. - Qu'est-il arriv� ? 39 00:03:54,001 --> 00:03:56,709 - Tadjourah est un sale bled. 40 00:03:57,209 --> 00:04:00,042 Y a eu une bagarre, j'ai failli y rester. 41 00:04:01,334 --> 00:04:03,917 �coute-le ! Il raconte des histoires. 42 00:04:06,501 --> 00:04:08,126 - En quoi �a te regarde ? 43 00:04:08,959 --> 00:04:11,084 - Ils se sont disput�s. 44 00:04:11,709 --> 00:04:14,709 L'un a sorti un couteau, puis un autre est arriv�. 45 00:04:15,001 --> 00:04:16,626 �a commence bien. 46 00:04:17,001 --> 00:04:18,542 - Qui est arriv� ? 47 00:04:19,167 --> 00:04:22,626 - Ils ont l'air furieux. Ils vous en veulent ? 48 00:04:23,042 --> 00:04:24,334 Vous leur devez de l'argent ? 49 00:04:24,542 --> 00:04:25,917 - C'est une vieille histoire. 50 00:04:26,126 --> 00:04:27,876 - Laissez-moi m'en charger. 51 00:04:28,667 --> 00:04:31,626 - Qu'importe, Bardey. On part demain. 52 00:04:33,209 --> 00:04:34,209 Coup 53 00:04:35,167 --> 00:04:36,292 Il g�mit. 54 00:04:37,917 --> 00:04:40,334 - La lettre de cr�dit pour M�n�lik. - Oui. 55 00:04:44,501 --> 00:04:46,584 Th�me musical 56 00:05:02,667 --> 00:05:03,709 En dialecte 57 00:05:14,626 --> 00:05:17,251 - Fais reposer les chameaux. 58 00:05:17,917 --> 00:05:19,334 - Oui, ma�tre. 59 00:05:20,167 --> 00:05:21,251 - Tu as besoin d'aide ? 60 00:05:21,417 --> 00:05:22,459 - Non. 61 00:05:23,626 --> 00:05:24,667 Musique � suspense 62 00:05:26,876 --> 00:05:29,501 Un chameau blat�re. 63 00:05:29,917 --> 00:05:31,792 - Que faites-vous ici ? 64 00:05:32,667 --> 00:05:34,251 De la contrebande ? 65 00:05:34,917 --> 00:05:36,501 Armes ou esclaves ? 66 00:05:38,834 --> 00:05:40,834 - Nous craignons les nomades. 67 00:05:41,001 --> 00:05:42,667 - Vous en avez vu ? - Non. 68 00:05:44,542 --> 00:05:46,292 Ils rodent dans les parages. 69 00:05:47,376 --> 00:05:48,959 Nous pr�f�rons nous m�fier. 70 00:05:49,876 --> 00:05:51,834 - Je suis L�opold de Traversy. 71 00:05:53,459 --> 00:05:55,084 - Et moi, Arthur Rimbaud. 72 00:05:56,376 --> 00:05:58,792 - O� allez-vous avec ce chargement ? 73 00:05:59,001 --> 00:06:00,334 - � Encobert. 74 00:06:01,292 --> 00:06:03,751 - C'est la pire route imaginable. 75 00:06:04,042 --> 00:06:05,501 - Une fournaise sans fin. 76 00:06:05,917 --> 00:06:08,042 Sur le dos d'un animal d�go�tant. 77 00:06:08,792 --> 00:06:10,959 Son balancement me donne la naus�e. 78 00:06:11,751 --> 00:06:12,792 - Essayez l'�ne. 79 00:06:12,959 --> 00:06:13,959 Rire 80 00:06:28,251 --> 00:06:30,584 Note d'angoisse 81 00:06:33,209 --> 00:06:34,459 - Les Dankalis. 82 00:06:34,959 --> 00:06:35,959 - Ah. 83 00:06:36,042 --> 00:06:37,959 Ici, on risque nos couilles. 84 00:06:40,042 --> 00:06:41,917 - Et moi, bien pire. 85 00:06:43,084 --> 00:06:46,209 - Que faisiez-vous avant de parcourir ces contr�es ? 86 00:06:46,917 --> 00:06:48,376 - Je tentais de me perdre. 87 00:06:49,876 --> 00:06:51,876 - Et vous vous �tes retrouv� ici ? 88 00:06:53,209 --> 00:06:55,292 - Peut-�tre me suis-je tromp�. 89 00:06:56,501 --> 00:06:58,501 - Vous �tes �trange, M. Rimbaud. 90 00:06:58,667 --> 00:07:00,459 # Aimerais mieux vous conna�tre. 91 00:07:00,792 --> 00:07:02,751 H�las, nous devons nous s�parer. 92 00:07:03,542 --> 00:07:04,751 Bonne chance. 93 00:07:15,417 --> 00:07:17,834 - Prix d'excellence pour la composition latine, 94 00:07:18,001 --> 00:07:19,584 �l�ve Arthur Rimbaud. 95 00:07:20,126 --> 00:07:24,542 Prix d'honneur pour la composition fran�aise, �l�ve Arthur Rimbaud. 96 00:07:25,042 --> 00:07:29,376 Prix d'honneur pour le th�me latin en vers, �l�ve Arthur Rimbaud. 97 00:07:29,834 --> 00:07:33,626 Premier prix d'entr�e � l'universit�, �l�ve Ernest Delahaye. 98 00:07:33,834 --> 00:07:36,376 Deuxi�me prix, �l�ve Arthur Rimbaud. 99 00:07:36,751 --> 00:07:37,917 Prix d'honneur... 100 00:07:38,084 --> 00:07:39,084 Rire essouffl� 101 00:07:39,167 --> 00:07:40,542 �l�ve Arthur Rimbaud. 102 00:07:44,376 --> 00:07:45,751 N .- .- . 103 00:07:45,917 --> 00:07:48,626 (Essouffl�) - Je d�cr�te l'�tat de... 104 00:07:48,792 --> 00:07:50,251 bonheur permanent. 105 00:07:50,417 --> 00:07:52,167 L'imagination au pouvoir. 106 00:07:52,709 --> 00:07:55,042 Exag�rer, c'est commencer � inventer. 107 00:07:55,334 --> 00:07:57,126 Il sera interdit d'interdire. 108 00:07:57,376 --> 00:07:59,626 # Inventerai des fleurs jamais vues, 109 00:07:59,792 --> 00:08:01,209 des couleurs fantastiques, 110 00:08:01,376 --> 00:08:03,501 d'�tranges musiques, de nouvelles sensations. 111 00:08:03,667 --> 00:08:06,876 Un �ge d'or o� l'or aura cess� de commander. 112 00:08:07,167 --> 00:08:09,126 - Nos m�dailles ne vaudraient rien ? 113 00:08:09,292 --> 00:08:10,417 - Rien du tout ! 114 00:08:10,584 --> 00:08:12,876 Pourquoi ces m�dailles ? Pour rien ! 115 00:08:13,042 --> 00:08:14,417 - Mais enfin ! 116 00:08:14,709 --> 00:08:16,501 Sans examen, comment travailler ? 117 00:08:16,667 --> 00:08:18,042 - Je ne veux aucun travail. 118 00:08:18,209 --> 00:08:20,001 # Ai horreur de tous les m�tiers. 119 00:08:20,876 --> 00:08:22,209 - Et ta m�re ? 120 00:08:22,542 --> 00:08:23,751 Elle acceptera ? 121 00:08:24,501 --> 00:08:28,001 - Inflexible comme 73 administrations. Ma casquette de plomb. 122 00:08:28,167 --> 00:08:31,126 Il s'esclaffe. 123 00:08:31,292 --> 00:08:33,876 Je suis l'ob�issance. # En ai assez. 124 00:08:34,876 --> 00:08:36,084 Il soupire. 125 00:08:36,626 --> 00:08:40,584 Me r�fugier dans la fra�cheur des cabinets, un livre � la main. 126 00:08:41,001 --> 00:08:43,667 Retrouver ma libert�, oublier le monde. 127 00:08:44,542 --> 00:08:46,042 �a suffit ! 128 00:08:46,209 --> 00:08:47,417 Je pars pour Paris ! 129 00:08:47,751 --> 00:08:49,042 - Tu oublies la guerre ? 130 00:08:49,334 --> 00:08:51,501 Les Prussiens ont envahi la France. 131 00:08:51,792 --> 00:08:53,376 - Tomber en chemin... 132 00:08:53,709 --> 00:08:56,501 Crever sur un tas de cailloux, soit, mais partir ! 133 00:08:56,667 --> 00:08:58,376 - Quand ? - Tout de suite ! 134 00:09:29,459 --> 00:09:38,334 N .- .- . 135 00:09:38,834 --> 00:09:40,417 Coups de feu 136 00:09:40,584 --> 00:09:43,167 n .- .- . 137 00:09:43,376 --> 00:09:46,126 Cris et combats 138 00:09:46,292 --> 00:09:51,126 n .- .- . 139 00:09:53,001 --> 00:09:55,126 - Caravane ! En avant ! 140 00:09:55,459 --> 00:09:56,709 On ouvre la porte. 141 00:09:57,876 --> 00:09:59,334 Meuglements 142 00:10:01,959 --> 00:10:03,834 Cris d'animaux de la ferme 143 00:10:04,001 --> 00:10:05,959 n .- .- . 144 00:10:06,667 --> 00:10:08,917 - Bonsoir maman, je descends ? 145 00:10:09,417 --> 00:10:11,959 - Inutile, j'ai si peu � te dire. 146 00:10:13,084 --> 00:10:14,667 # Esp�re, mon fils... 147 00:10:15,126 --> 00:10:17,459 que la solitude t'a fait r�fl�chir. 148 00:10:17,626 --> 00:10:20,167 N .- .- . 149 00:10:20,334 --> 00:10:21,626 - Certes, maman... 150 00:10:22,001 --> 00:10:23,792 mais pas comme tu l'esp�res. 151 00:10:24,292 --> 00:10:26,626 - Arthur, tu as 20 ans. 152 00:10:27,292 --> 00:10:29,584 Te d�cideras-tu � devenir un homme ? 153 00:10:30,251 --> 00:10:33,792 Ou vivras-tu comme ton fr�re dans la paresse et la honte ? 154 00:10:36,001 --> 00:10:37,792 Tu ne peux rester sans travailler. 155 00:10:38,126 --> 00:10:40,251 - Je ne suis heureux que quand j'�cris. 156 00:10:40,584 --> 00:10:42,209 - Des vers, c'est �a ? 157 00:10:42,376 --> 00:10:44,001 - Bien plus que �a, maman ! 158 00:10:44,417 --> 00:10:46,209 Je viens de finir un livre. 159 00:10:46,501 --> 00:10:49,084 Quelqu'un pourrait le publier � Bruxelles. 160 00:10:49,334 --> 00:10:52,709 - Alors, pourquoi te cacher comme un rat dans un grenier ? 161 00:10:53,167 --> 00:10:56,084 - J'ai besoin d'argent pour �a, d'une avance. 162 00:10:56,292 --> 00:10:58,501 N .- .- . 163 00:10:58,709 --> 00:10:59,792 - Combien ? 164 00:10:59,959 --> 00:11:03,001 N .- .- . 165 00:11:03,167 --> 00:11:04,584 - Eh bien... 166 00:11:06,917 --> 00:11:08,917 200 ou 300 francs... 167 00:11:10,834 --> 00:11:12,292 Tu peux me les pr�ter ? 168 00:11:13,126 --> 00:11:15,876 - C'est le moment ! Quand l'hiver arrive. 169 00:11:16,667 --> 00:11:17,667 Je verrai. 170 00:11:19,709 --> 00:11:20,751 - M�re ? 171 00:11:21,917 --> 00:11:24,501 Tu as le temps ? Tu veux m'�couter ? 172 00:11:27,584 --> 00:11:30,709 "Jadis, si je me souviens bien, ma vie �tait un festin... 173 00:11:30,876 --> 00:11:34,126 o� s'ouvraient tous les c�urs, o� tous les vins coulaient. 174 00:11:34,626 --> 00:11:38,459 Un soir, j'ai assis la Beaut� sur mes genoux et je l'ai trouv�e am�re. 175 00:11:38,667 --> 00:11:39,876 Et je l'ai injuri�e. 176 00:11:40,042 --> 00:11:43,084 Je me suis arm� contre la justice, je me suis enfui. 177 00:11:43,251 --> 00:11:47,209 � mis�re, � haine ! C'est � vous que mon tr�sor a �t� confi�. 178 00:11:47,376 --> 00:11:51,084 Je parvins � faire s'�vanouir dans mon esprit l'esp�rance humaine. 179 00:11:51,251 --> 00:11:53,917 Sur toute joie pour l'�trangler j'ai fait le bond sourd... 180 00:11:54,084 --> 00:11:55,126 de la b�te f�roce. 181 00:11:55,292 --> 00:11:56,334 Je... 182 00:11:57,334 --> 00:11:58,751 Je... 183 00:12:08,126 --> 00:12:09,417 Je suis... 184 00:12:12,334 --> 00:12:13,834 dans la boue." 185 00:12:18,501 --> 00:12:21,751 - "Chapeau, capote, les 2 poings dans les poches, et sortons !" 186 00:12:21,917 --> 00:12:23,959 - Pour que la police t'arr�te encore ? 187 00:12:24,126 --> 00:12:25,667 - Tu me rappelles ma m�re. 188 00:12:26,084 --> 00:12:27,792 Elle m'en veut tant. 189 00:12:28,751 --> 00:12:31,459 Elle souhaite que je m'enfuie encore... 190 00:12:31,834 --> 00:12:34,751 pour m'envoyer en maison de correction. 191 00:12:35,001 --> 00:12:36,959 Soit un poste s�rieux, soit la prison. 192 00:12:37,334 --> 00:12:39,876 - Tu vas travailler ? - Moi ? Jamais ! 193 00:12:40,334 --> 00:12:42,334 - Je fais gr�ve ! - Mais que feras-tu ? 194 00:12:42,959 --> 00:12:44,542 - Je veux devenir po�te. 195 00:12:45,251 --> 00:12:47,584 Je travaille � me rendre voyant. 196 00:12:48,584 --> 00:12:50,542 - Comprends-tu ? - Non. 197 00:12:51,459 --> 00:12:53,209 - C'est difficile � expliquer. 198 00:12:53,834 --> 00:12:54,917 Je veux dire... 199 00:12:55,751 --> 00:13:00,001 Il faut atteindre l'inconnu par le d�r�glement de tous nos sens. 200 00:13:00,167 --> 00:13:03,459 - De tous nos sens ? Alors c'est toi que tu d�truis. 201 00:13:04,334 --> 00:13:06,376 - Il faut faire la monstrueuse. 202 00:13:06,542 --> 00:13:07,917 - Monstrueuse ? 203 00:13:08,501 --> 00:13:10,084 - Oui. Comme... 204 00:13:10,834 --> 00:13:13,709 un homme qui plante des verrues sur son visage... 205 00:13:13,876 --> 00:13:15,501 et les cultive ainsi. 206 00:13:16,126 --> 00:13:19,376 - Pourquoi ? Quel rapport avec la po�sie ? 207 00:13:19,542 --> 00:13:24,084 - Le savoir implique de provoquer une recherche de l'�me. 208 00:13:24,501 --> 00:13:28,126 Tenter toute forme d'amour, de souffrance, de folie... 209 00:13:28,292 --> 00:13:30,209 afin que le po�te devienne le Malade, 210 00:13:30,376 --> 00:13:32,167 le Criminel, le Maudit... 211 00:13:32,501 --> 00:13:33,709 et le supr�me Savant. 212 00:13:37,042 --> 00:13:39,084 - Vous �tes �trange. 213 00:13:39,251 --> 00:13:42,251 On dit m�me que vous �tiez po�te. 214 00:13:42,751 --> 00:13:45,542 - Je voulais changer le monde, mais non la po�sie. 215 00:13:46,126 --> 00:13:48,334 - Avant m�me de vous rencontrer, 216 00:13:48,501 --> 00:13:50,126 vous m'int�ressiez beaucoup. 217 00:13:50,501 --> 00:13:53,501 (Ironique) - Professionnellement, j'esp�re... 218 00:13:55,001 --> 00:13:57,584 D'autres ont cherch� � me convertir, mon p�re. 219 00:13:57,751 --> 00:14:00,792 - Vous avez l'�toffe d'un bon chr�tien. 220 00:14:00,959 --> 00:14:02,667 - Je ne l'ai jamais �t�. 221 00:14:03,459 --> 00:14:05,209 Je ne comprends rien aux lois. 222 00:14:05,876 --> 00:14:07,584 Je n'ai pas de sens moral. 223 00:14:08,667 --> 00:14:09,917 Je suis une brute. 224 00:14:10,834 --> 00:14:12,001 Rire 225 00:14:13,209 --> 00:14:17,292 - Vous ne pr�tendrez pas �tre comme ces affairistes... 226 00:14:17,584 --> 00:14:19,417 que je croise d'habitude ? 227 00:14:19,959 --> 00:14:22,334 - Je suis une b�te, un n�gre. 228 00:14:23,292 --> 00:14:26,084 Vous autres Blancs �tes de faux n�gres, 229 00:14:26,251 --> 00:14:27,501 comme tout chr�tien. 230 00:14:27,959 --> 00:14:29,417 - Vos propos sont �tranges. 231 00:14:29,876 --> 00:14:31,626 - Je ne sais plus converser. 232 00:14:37,584 --> 00:14:39,209 Caravane, en avant ! 233 00:14:41,292 --> 00:14:43,001 Blat�rement 234 00:15:02,292 --> 00:15:06,251 # apporte des armes � l'invincible M�n�lik. 235 00:15:09,376 --> 00:15:10,417 Cris de joie 236 00:15:10,584 --> 00:15:12,626 En avant ! 237 00:15:33,667 --> 00:15:36,209 - Nous vous attendions. 238 00:15:36,376 --> 00:15:38,001 - Cela n'a pas �t� facile. 239 00:15:38,626 --> 00:15:42,042 Je souhaite donc rencontrer M�n�lik au plus t�t. 240 00:15:43,876 --> 00:15:46,626 - Mon cousin est absent. 241 00:15:46,792 --> 00:15:49,209 Il assi�ge la ville d'Entoto. 242 00:15:49,959 --> 00:15:51,584 - Le roi n'est pas ici ? 243 00:15:52,292 --> 00:15:53,876 - Il reviendra bient�t. 244 00:15:56,292 --> 00:15:58,751 - Je ne puis attendre. Il faut payer mes hommes. 245 00:16:00,292 --> 00:16:02,584 Combien y a-t-il d'Entoto � Encobert ? 246 00:16:03,459 --> 00:16:05,376 - Moins d'une semaine de route. 247 00:16:07,376 --> 00:16:09,167 - Et mes hommes ? 248 00:16:11,542 --> 00:16:13,001 - C'est votre affaire. 249 00:16:13,542 --> 00:16:15,001 - Un message du roi ! 250 00:16:16,001 --> 00:16:17,792 - Je comprends votre situation, 251 00:16:18,667 --> 00:16:21,959 je vous ravitaillerai pour le voyage. 252 00:16:23,376 --> 00:16:24,417 - Merci. 253 00:16:26,917 --> 00:16:28,417 Chants d'oiseaux 254 00:16:36,001 --> 00:16:37,709 - Tu fumes cette herbe ? 255 00:16:42,334 --> 00:16:43,792 - Tu veux essayer ? 256 00:16:43,959 --> 00:16:45,209 - Que vois-tu ? 257 00:16:46,292 --> 00:16:47,334 'Ce que je vois ? 258 00:16:47,792 --> 00:16:48,834 Rire 259 00:16:52,667 --> 00:16:56,001 Il gratte une allumette. 260 00:16:57,959 --> 00:16:59,334 N .- .- . 261 00:17:10,709 --> 00:17:12,001 Je vois... 262 00:17:12,792 --> 00:17:14,751 au ciel des plages sans fin, 263 00:17:15,584 --> 00:17:17,959 couvertes de blanches nations en joie. 264 00:17:18,126 --> 00:17:19,876 (Captiv�) - Quoi d'autre ? 265 00:17:23,501 --> 00:17:26,126 - Un grand vaisseau d'or. 266 00:17:32,042 --> 00:17:33,667 Assez parl�. Je suis las. 267 00:17:34,667 --> 00:17:36,292 Je m'en vais, Delahaye. 268 00:17:36,709 --> 00:17:38,084 Je pars pour Paris. 269 00:17:38,542 --> 00:17:40,209 C'est l� qu'est la lutte. 270 00:17:41,376 --> 00:17:43,417 Cette fois, je pars vraiment. 271 00:17:48,334 --> 00:17:50,792 - Vive la R�publique ! - Hourra ! 272 00:18:01,292 --> 00:18:03,084 - Tu vas � Paris ? - Oui. 273 00:18:03,751 --> 00:18:05,834 - Qu'y feras-tu ? - La r�volution ! 274 00:18:08,792 --> 00:18:11,876 - La r�volution ne t'attend pas. Tous veulent la faire ! 275 00:18:12,042 --> 00:18:13,209 C'est une manie. 276 00:18:26,167 --> 00:18:28,417 - D'o� venez-vous ? - De Charleville. 277 00:18:41,167 --> 00:18:42,709 - Prends �a. 278 00:18:42,876 --> 00:18:45,251 Elle t'ira mieux que la tienne. 279 00:18:45,417 --> 00:18:46,709 - J'ai la mienne. 280 00:19:02,542 --> 00:19:04,334 - Mes fr�res ! 281 00:19:05,084 --> 00:19:06,792 Camarades ! 282 00:19:07,376 --> 00:19:10,376 Nos remparts sont solides comme vos bras, 283 00:19:10,917 --> 00:19:13,042 comme VOS c�urs. 284 00:19:13,792 --> 00:19:15,459 Vous n'ignorez pas... 285 00:19:16,209 --> 00:19:18,751 que vous luttez pour votre libert�... 286 00:19:18,917 --> 00:19:21,417 en combattant pour la Commune. 287 00:19:23,126 --> 00:19:25,209 Cette noble Commune... 288 00:19:25,626 --> 00:19:29,251 qui sauvera la libert� de la France. 289 00:19:29,626 --> 00:19:32,334 Et, nous l'esp�rons, 290 00:19:32,501 --> 00:19:34,459 la libert� du monde entier. 291 00:19:36,584 --> 00:19:37,709 Camarades ! 292 00:19:38,667 --> 00:19:41,584 Vous combattez aussi pour l'�galit� sociale, 293 00:19:41,751 --> 00:19:44,709 promesse qui vous a longtemps �chapp�. 294 00:19:45,834 --> 00:19:49,334 Vos poitrines sont expos�es aux obus des Versaillais. 295 00:19:49,501 --> 00:19:51,292 Le prix qui vous est assur�... 296 00:19:51,459 --> 00:19:53,876 est l'affranchissement de la France et du monde, 297 00:19:54,042 --> 00:19:58,001 la s�curit� de vos foyers et la vie de vos femmes et enfants. 298 00:19:58,876 --> 00:20:01,167 Vive la R�publique universelle ! 299 00:20:01,584 --> 00:20:03,376 Vive la Commune ! 300 00:20:04,584 --> 00:20:06,667 Rires 301 00:20:06,834 --> 00:20:08,084 - Chut ! 302 00:20:08,251 --> 00:20:09,876 Bruit de pas 303 00:20:10,042 --> 00:20:21,126 n .- .- . 304 00:20:21,834 --> 00:20:23,709 Coup de pied - Tu dors ? 305 00:20:24,334 --> 00:20:25,709 - Tu dors ? 306 00:20:26,959 --> 00:20:28,376 Bois. 307 00:20:29,584 --> 00:20:31,084 Tu dormiras mieux. 308 00:20:34,042 --> 00:20:35,417 Hein ? 309 00:20:37,334 --> 00:20:38,376 Il est mignon... 310 00:20:38,542 --> 00:20:39,709 quand il boit. 311 00:20:40,251 --> 00:20:43,209 - Je parie qu'il est puceau ! - Moi aussi. 312 00:20:46,959 --> 00:20:49,751 - Un r�volutionnaire ne peut �tre puceau. 313 00:20:49,917 --> 00:20:52,292 Ils s'esclaffent. 314 00:21:24,001 --> 00:21:26,751 Youyous 315 00:21:35,501 --> 00:21:37,001 Youyous 316 00:21:49,542 --> 00:21:52,542 M�n�lik tape des mains. En dialecte 317 00:22:00,501 --> 00:22:03,417 - Majest�. - M. Rimbaud. 318 00:22:03,917 --> 00:22:07,542 Je gagne beaucoup de fusils � la guerre. 319 00:22:07,709 --> 00:22:09,417 Je n'ai plus � les acheter. 320 00:22:10,626 --> 00:22:13,334 D'ailleurs, je pr�f�re les armes blanches. 321 00:22:13,501 --> 00:22:16,751 # Ai combattu plus de 3 O00 fois. 322 00:22:16,917 --> 00:22:19,792 - Le monde entier conna�t vos exploits. 323 00:22:20,209 --> 00:22:22,709 - Le Fran�ais ne m'a pas salu�e. 324 00:22:23,126 --> 00:22:24,834 - Ton voyage a �t� p�nible... 325 00:22:25,001 --> 00:22:27,417 dans une r�gion troubl�e. 326 00:22:28,834 --> 00:22:31,959 - J'aurais d� arriver plus t�t pour marchander. 327 00:22:32,751 --> 00:22:34,001 Mes soucis commencent, 328 00:22:34,167 --> 00:22:36,792 � moins de vite r�gler cette affaire. 329 00:22:37,376 --> 00:22:38,417 - Tr�s bien. 330 00:22:38,584 --> 00:22:41,584 Je te verserai un prix global. 331 00:22:41,959 --> 00:22:43,501 - Je les vendrai s�par�ment... 332 00:22:43,667 --> 00:22:45,251 comme je les ai achet�s. 333 00:22:45,751 --> 00:22:47,126 Fusil par fusil, 334 00:22:47,376 --> 00:22:48,667 pi�ce par pi�ce. 335 00:22:49,042 --> 00:22:51,251 - J'ai horreur des marchandages. 336 00:22:51,876 --> 00:22:53,834 Je suis un soldat, non un marchand. 337 00:22:58,542 --> 00:23:00,501 N'es-tu pas press� ? 338 00:23:01,459 --> 00:23:03,042 O� sont donc ces armes ? 339 00:23:03,584 --> 00:23:05,751 - Ma caravane campe pr�s du lac. 340 00:23:06,542 --> 00:23:08,459 - Ilg, faites-les porter... 341 00:23:08,626 --> 00:23:09,876 � mon palais. 342 00:23:10,917 --> 00:23:12,876 Ce sera plus prudent. 343 00:23:13,626 --> 00:23:18,084 Puis, tu me diras ton prix et je te dirai le mien. 344 00:23:19,084 --> 00:23:20,667 Nous nous reverrons. 345 00:23:31,334 --> 00:23:34,501 - M. Rimbaud ! # Ai � vous parler. 346 00:23:34,667 --> 00:23:36,709 N .- .- . 347 00:23:36,876 --> 00:23:38,501 Attendez-moi, voyons ! 348 00:23:38,917 --> 00:23:41,917 Vous voulez vous soustraire � une veuve ? 349 00:23:43,459 --> 00:23:46,626 # Ai tout r�v�l� � la reine. 350 00:23:47,251 --> 00:23:49,667 Je ferai valoir mes droits sur mon canal... 351 00:23:50,126 --> 00:23:51,709 n .- .- . 352 00:23:51,876 --> 00:23:53,459 Et sur le contr�le des c�tes. 353 00:23:53,917 --> 00:23:55,792 - Qui �tes-vous ? 354 00:23:55,959 --> 00:23:57,917 - La veuve de Labatut. 355 00:23:58,084 --> 00:24:02,417 N .- .- . 356 00:24:02,584 --> 00:24:04,167 Plaise-t-il dans cette affaire ! 357 00:24:04,334 --> 00:24:06,459 Me H�non a un dossier d�taill�. 358 00:24:06,626 --> 00:24:07,667 Ma�tre, parlez. 359 00:24:08,626 --> 00:24:10,001 - Je suis Me H�non. 360 00:24:10,167 --> 00:24:13,834 Citoyen fran�ais comme vous, et tr�s estim� ici. 361 00:24:14,084 --> 00:24:16,501 # Ai travaill� pour la famille royale. 362 00:24:16,667 --> 00:24:21,417 Ma cliente exige 4716 thalers de dommages. 363 00:24:21,584 --> 00:24:22,834 - Demandez-les au roi ! 364 00:24:23,001 --> 00:24:24,042 - Mais... 365 00:24:24,209 --> 00:24:25,584 - Ou au Diable ! 366 00:24:25,751 --> 00:24:28,542 N .- .- . 367 00:24:28,917 --> 00:24:30,084 - Fr�d�ric ! 368 00:24:30,542 --> 00:24:31,751 Regarde-les ! - Qui ? 369 00:24:31,917 --> 00:24:34,084 (En riant) - Ces bourgeois puants ! 370 00:24:34,251 --> 00:24:36,167 Ces grenouilles de b�nitiers. 371 00:24:36,376 --> 00:24:38,042 Guerre, r�volte, r�pression. 372 00:24:38,209 --> 00:24:40,626 Ici, rien n'y para�t. 373 00:24:41,876 --> 00:24:43,667 - Et tu es revenu ? - Eh oui. 374 00:24:44,251 --> 00:24:45,584 Bien malgr� moi. 375 00:24:46,376 --> 00:24:48,042 - Ce Verlaine ne peut t'aider ? 376 00:24:48,334 --> 00:24:49,667 (En riant) - Ah, non. 377 00:24:50,292 --> 00:24:52,042 Je ne peux rien lui demander. 378 00:24:52,209 --> 00:24:54,001 - C'est commode, un fr�re. 379 00:24:55,084 --> 00:24:56,917 Tu repartiras � Paris.. 380 00:24:57,084 --> 00:24:58,876 Et je resterai ici avec m�re. 381 00:24:59,584 --> 00:25:01,834 - Je te laisse la respectabilit�, 382 00:25:02,001 --> 00:25:03,251 cher Fr�d�ric. 383 00:25:09,376 --> 00:25:11,334 - Il ne rentre que quand il a faim. 384 00:25:11,667 --> 00:25:14,001 - Maman, ne sois pas si dure. 385 00:25:14,167 --> 00:25:15,917 - Ses �tudes m'ont co�t� si cher. 386 00:25:51,209 --> 00:25:53,917 - Ch�re grande �me. 387 00:25:55,126 --> 00:25:58,042 Quelle joie de vous rencontrer... 388 00:25:59,334 --> 00:26:00,584 dans ma maison. 389 00:26:03,584 --> 00:26:05,126 - Verlaine ! 390 00:26:08,209 --> 00:26:09,584 Tr�s cher Paul. 391 00:26:10,834 --> 00:26:13,042 - Il arrive juste de Charleville. 392 00:26:13,209 --> 00:26:14,251 � pied. 393 00:26:14,417 --> 00:26:16,042 Il a refus� de se laver... 394 00:26:16,209 --> 00:26:19,542 et il n'a fait que t'attendre. 395 00:26:50,459 --> 00:26:51,584 - Femme ! 396 00:26:51,751 --> 00:26:52,917 Attends-moi. 397 00:27:18,626 --> 00:27:19,834 - Eh g 398 00:27:40,584 --> 00:27:42,417 Tu as fait tes pri�res ? 399 00:27:44,626 --> 00:27:46,834 Confess� tes p�ch�s sans tricher ? 400 00:27:51,751 --> 00:27:53,334 Tu te sens mieux ? 401 00:27:54,251 --> 00:27:56,001 Ton �me est-elle en paix ? 402 00:28:00,042 --> 00:28:01,376 (Moqueur) Ah... 403 00:28:02,292 --> 00:28:04,167 Serais-tu f�ch� ? 404 00:28:05,251 --> 00:28:07,292 Oh... 405 00:28:08,209 --> 00:28:10,834 - Tu es insupportable. - Et toi, un bigot. 406 00:28:11,667 --> 00:28:15,376 Crois-tu me tenir en laisse en d�pensant si peu ? 407 00:28:18,542 --> 00:28:21,334 Chants d'oiseaux 408 00:28:22,292 --> 00:28:25,584 n .- .- . 409 00:28:29,751 --> 00:28:33,167 Rires et conversations En dialecte 410 00:28:34,959 --> 00:28:36,334 Chants d'oiseaux 411 00:28:37,709 --> 00:28:40,626 - Une eau aussi limpide, c'est rare dans ce pays. 412 00:28:41,001 --> 00:28:43,459 Elles rient. 413 00:28:44,584 --> 00:28:47,417 N .- .- . 414 00:28:49,501 --> 00:28:51,167 N .- .- . 415 00:28:54,959 --> 00:28:56,042 N .- .- . 416 00:29:02,626 --> 00:29:04,584 - Tu nous regardais, Frenchy. 417 00:29:05,251 --> 00:29:07,209 - J'admirais l'eau. 418 00:29:08,042 --> 00:29:09,584 Maintenant, je t'admire. 419 00:29:14,667 --> 00:29:16,626 - Tu as commis une erreur, Rimbaud. 420 00:29:17,167 --> 00:29:19,542 Pour vendre tes fusils plus cher, 421 00:29:20,042 --> 00:29:23,417 tu aurais d� pr�senter tes hommages � la reine. 422 00:29:25,042 --> 00:29:26,501 C'est la coutume. 423 00:29:27,167 --> 00:29:28,876 Fais attention � l'avenir. 424 00:29:30,209 --> 00:29:31,501 - Que sais-tu de ces choses ? 425 00:29:32,251 --> 00:29:33,834 Et comment sais-tu mon nom ? 426 00:29:34,876 --> 00:29:36,751 Rire 427 00:29:36,959 --> 00:29:39,209 - Tu es blanc et tu crois tout savoir. 428 00:29:40,376 --> 00:29:42,834 Mais je pourrais t'apprendre bien des choses. 429 00:29:46,959 --> 00:29:52,917 ___ 430 00:29:53,084 --> 00:29:54,542 - Qu'y a-t-il, ma�tre ? 431 00:31:24,792 --> 00:31:26,209 - Je ne te plais pas ? 432 00:31:27,459 --> 00:31:29,417 - Je ne connais pas les femmes. 433 00:31:29,834 --> 00:31:31,751 L'amour est � r�inventer. 434 00:31:36,417 --> 00:31:38,917 Je n'ai connu que des femmes exploit�es. 435 00:31:43,917 --> 00:31:45,542 Tu ne peux pas comprendre. 436 00:31:57,084 --> 00:31:58,209 Rire d�pit� 437 00:31:59,792 --> 00:32:01,626 - Tous les Blancs sont comme toi ? 438 00:32:11,834 --> 00:32:13,251 Je suis diff�rente. 439 00:32:18,334 --> 00:32:19,417 Je m'en vais. 440 00:32:23,584 --> 00:32:25,751 - Reste, je t'ai achet�e. 441 00:32:26,334 --> 00:32:27,626 Tu dois m'ob�ir. 442 00:32:30,001 --> 00:32:32,542 - On dit cela aux esclaves, aux filles de rien. 443 00:32:32,709 --> 00:32:34,376 - Fille de rien ? Au contraire. 444 00:32:34,542 --> 00:32:37,167 M�n�lik t'a vendue tr�s cher. 445 00:32:39,001 --> 00:32:40,167 - Combien ? 446 00:32:41,876 --> 00:32:43,209 - Une caisse de fusils. 447 00:32:43,709 --> 00:32:45,126 - Combien y en a-t-il ? 448 00:32:46,001 --> 00:32:47,084 -20. 449 00:32:47,459 --> 00:32:48,584 (D�pit�e) - 20 ? 450 00:32:48,917 --> 00:32:49,459 N .- .- . 451 00:32:49,626 --> 00:32:52,251 Il en aurait fallu 2000 ! 452 00:32:53,042 --> 00:32:56,126 Un seigneur �thiopien ne me parlerait pas ainsi. 453 00:32:57,376 --> 00:33:00,834 Pour m'avoir, un ras paierait 500 chameaux, 454 00:33:01,292 --> 00:33:03,792 100 vaches ou 200 ch�vres, 455 00:33:05,126 --> 00:33:07,751 des bracelets et plein de colliers. 456 00:33:08,334 --> 00:33:10,459 Et il saurait quoi faire avec moi. 457 00:33:11,459 --> 00:33:13,626 - Moi aussi, si c'est ce que tu veux. 458 00:33:14,542 --> 00:33:16,626 Si j'avais �t� riche et libre, 459 00:33:16,792 --> 00:33:18,667 je serais all� en Chine et aux Indes. 460 00:33:18,876 --> 00:33:20,417 Mais me voil� ici avec toi. 461 00:33:21,792 --> 00:33:23,667 - Tu devrais �tre content. 462 00:33:26,334 --> 00:33:29,042 - J'aurais pu gagner 25000 francs. 463 00:33:32,459 --> 00:33:34,501 Je r�cup�rerai � peine mon capital. 464 00:33:37,709 --> 00:33:38,751 Tu comprends ? 465 00:33:45,251 --> 00:33:47,959 Avec Bardey, on devra repartir � z�ro. 466 00:33:49,084 --> 00:33:50,209 - Qui est Bardey ? 467 00:33:51,751 --> 00:33:53,084 - Bardey ? 468 00:33:54,834 --> 00:33:57,667 C'est mon pain quotidien assur�. 469 00:33:58,751 --> 00:34:00,001 Mon salaire fixe. 470 00:34:00,334 --> 00:34:01,917 Dix heures de travail par jour. 471 00:34:02,709 --> 00:34:04,376 C'est le patron. 472 00:34:07,084 --> 00:34:08,626 - Alors, tu es un esclave ! 473 00:34:08,917 --> 00:34:11,584 Rire 474 00:34:15,834 --> 00:34:17,501 Tu ne dois pas en �tre un. 475 00:34:19,209 --> 00:34:20,959 # Irai avec toi � Harar. 476 00:34:22,751 --> 00:34:25,542 - M�n�lik ferait mieux de me payer... 477 00:34:25,709 --> 00:34:27,459 au lieu de s'int�resser � ma vie priv�e. 478 00:34:29,042 --> 00:34:31,292 - Gennet sera sur votre facture. 479 00:34:31,751 --> 00:34:34,167 Ignorez-vous qu'elle est parente de M�n�lik ? 480 00:34:35,876 --> 00:34:39,251 - Quel salaud ! On ne gagne pas lourd avec lui. 481 00:34:39,626 --> 00:34:41,459 - Il a appris des Europ�ens. 482 00:34:42,709 --> 00:34:44,084 Coup de feu 483 00:34:48,751 --> 00:34:49,876 n .- .- . 484 00:34:56,792 --> 00:34:59,792 - Gr�ce � mes fusils, tu triompheras davantage... 485 00:35:00,417 --> 00:35:02,292 et leur valeur augmentera. 486 00:35:02,876 --> 00:35:06,584 - J'ai consid�r� l'�norme risque que tu as pris... 487 00:35:07,834 --> 00:35:09,417 et je veux te d�dommager. 488 00:35:10,417 --> 00:35:13,042 Je t'offre la somme de 14000 thalers... 489 00:35:13,209 --> 00:35:15,542 pour les 1750 fusils... 490 00:35:15,876 --> 00:35:17,251 et cartouches. 491 00:35:17,917 --> 00:35:20,584 Soit 5000 thalers d'argent... 492 00:35:21,542 --> 00:35:23,084 et le reste en ivoire. 493 00:35:25,292 --> 00:35:26,376 - C'est trop peu. 494 00:35:28,042 --> 00:35:30,292 - Alors, prends tes armes et pars. 495 00:35:30,751 --> 00:35:32,459 Retourne dans ton pays ! 496 00:35:32,876 --> 00:35:36,042 - Pour que des bandits �thiopiens me les d�robent ? 497 00:35:36,542 --> 00:35:40,542 - Je connais des bandits fran�ais et de toute l'Afrique ! 498 00:35:41,251 --> 00:35:43,167 Vous ne connaissez que les �thiopiens. 499 00:35:43,501 --> 00:35:46,709 C'est la loi que les Blancs imposent � l'Afrique ! 500 00:35:59,751 --> 00:36:00,917 - M�fiez-vous. 501 00:36:01,084 --> 00:36:05,542 La veuve Labatut et ses gens vont vous harceler. 502 00:36:06,584 --> 00:36:09,126 Acceptez son offre. 503 00:36:11,334 --> 00:36:13,917 Une traite couvrirait les 9000 restant, 504 00:36:14,084 --> 00:36:17,292 que le ras Makonnen vous versera � Harar. 505 00:36:21,417 --> 00:36:25,126 - Quelle garantie aurai-je pour cette traite ? 506 00:36:28,334 --> 00:36:30,417 - La signature du roi, bien s�r. 507 00:36:33,376 --> 00:36:35,584 Cris d'animaux 508 00:36:35,751 --> 00:36:37,376 -37 thalers. 509 00:36:39,417 --> 00:36:40,751 37 thalers. 510 00:36:41,917 --> 00:36:44,292 37 thalers. 511 00:36:45,417 --> 00:36:46,709 Abdullah ? Pressons ! 512 00:36:46,959 --> 00:36:48,584 47 thalers. - 50. 513 00:36:48,751 --> 00:36:50,501 - Non, 47. - 50 ! 514 00:36:50,792 --> 00:36:51,459 -47 g 515 00:36:51,751 --> 00:36:52,959 -50 ! 516 00:36:54,626 --> 00:36:55,751 C'est marqu� ! 517 00:36:55,917 --> 00:36:58,417 Mon contrat ! C'est �crit l� ! 518 00:36:58,667 --> 00:36:59,667 Mon contrat ! 519 00:37:00,501 --> 00:37:02,417 - M. Rimbaud ! 520 00:37:02,584 --> 00:37:03,959 M. Rimbaud ! 521 00:37:04,126 --> 00:37:06,709 Attendez, j'arrive ! 522 00:37:07,709 --> 00:37:09,292 Attendez ! 523 00:37:32,001 --> 00:37:33,876 - Vous vous �tes largement servis ! 524 00:37:34,459 --> 00:37:36,751 Vous ne m'aurez pas ! 525 00:37:37,292 --> 00:37:40,501 N .- .- . 526 00:37:40,751 --> 00:37:42,459 - Je vous tra�nerai en justice ! 527 00:37:42,626 --> 00:37:44,084 Je vous ferai un proc�s ! 528 00:37:44,251 --> 00:37:47,417 - On se reverra ! - C'est �a, � bient�t ! 529 00:37:48,209 --> 00:37:50,126 Allez vous faire foutre ! 530 00:38:00,084 --> 00:38:01,167 - Paul... 531 00:38:02,209 --> 00:38:04,501 Veux-tu conna�tre mon opinion ? 532 00:38:08,501 --> 00:38:10,834 # En ai assez de ce Paris de merde ! 533 00:38:12,751 --> 00:38:14,542 - Qui est avec Verlaine ? 534 00:38:16,042 --> 00:38:17,501 - Mlle Rimbaud. 535 00:38:17,667 --> 00:38:18,959 Il rit sous cape. 536 00:38:19,292 --> 00:38:22,084 - Tu devais donner mon article au Figaro ! 537 00:38:22,876 --> 00:38:25,084 # En ai �crit 2 et j'ai eu 2 refus. 538 00:38:25,251 --> 00:38:26,667 Pareil pour la po�sie. 539 00:38:27,334 --> 00:38:29,667 - Le Figaro publiera tes vers. 540 00:38:30,042 --> 00:38:31,292 - On verra. 541 00:38:32,251 --> 00:38:33,667 De toute fa�on, 542 00:38:34,042 --> 00:38:36,251 ce sacr� journal ne me donnera rien. 543 00:38:36,459 --> 00:38:37,659 - Tant que j'aurai de l'argent, 544 00:38:37,792 --> 00:38:39,126 tu resteras � Paris. 545 00:38:40,126 --> 00:38:42,209 - Tu songes donc � me cong�dier. 546 00:38:43,334 --> 00:38:44,709 - J'ai dit �a, moi ? 547 00:38:46,292 --> 00:38:48,334 C'est s�r qu'� la maison... 548 00:38:51,792 --> 00:38:54,209 Mathilde trouve nos rapports scandaleux. 549 00:38:54,584 --> 00:38:56,167 - Pourquoi scandaleux ? 550 00:38:57,917 --> 00:39:00,001 - Peut-�tre parce que trop beaux. 551 00:39:13,334 --> 00:39:16,251 Verlaine rit. 552 00:39:34,292 --> 00:39:36,001 La porte claque. 553 00:39:36,417 --> 00:39:38,542 Tic-tac d'une pendule 554 00:39:38,751 --> 00:39:40,834 n .- .- . 555 00:39:41,001 --> 00:39:44,709 - Oh ! Il est tard. Viens te coucher, Paul. 556 00:39:47,792 --> 00:39:49,417 (Ivre) - Oh, fous-moi la paix ! 557 00:39:49,584 --> 00:39:51,334 - Mais il est 3 h ! 558 00:39:51,542 --> 00:39:58,126 N .- .- . 559 00:39:59,376 --> 00:40:01,584 - Prends un calmant, si besoin. 560 00:40:02,792 --> 00:40:04,542 Ou demande une piq�re � ta m�re. 561 00:40:04,709 --> 00:40:08,084 - Le docteur l'a interdit � cause du b�b�. 562 00:40:08,959 --> 00:40:10,334 Soupir amus� 563 00:40:11,792 --> 00:40:13,209 O� �tais-tu ? 564 00:40:15,751 --> 00:40:18,334 Encore sorti. Avec lui. 565 00:40:22,751 --> 00:40:24,084 Avec Rimb. 566 00:40:24,251 --> 00:40:25,292 Rire 567 00:40:25,959 --> 00:40:27,959 Tu commences � t'y habituer. 568 00:40:34,334 --> 00:40:36,501 - Viens au lit. Paul ! 569 00:40:38,542 --> 00:40:39,626 Rire 570 00:40:41,084 --> 00:40:42,376 soupir 571 00:40:43,001 --> 00:40:44,792 Tu as tort de tant boire. 572 00:40:45,334 --> 00:40:47,626 - � cause de mes pieds sur l'oreiller ? 573 00:40:49,501 --> 00:40:51,209 - Tu sens l'absinthe. 574 00:40:52,001 --> 00:40:53,751 Rire 575 00:40:54,376 --> 00:40:55,417 - Tu as raison. 576 00:40:56,959 --> 00:40:59,376 Et j'ai mis mes pieds sur l'oreiller... 577 00:41:01,001 --> 00:41:03,459 pour ne pas g�ner ma ch�re Mathilde, 578 00:41:04,126 --> 00:41:08,084 qui porte notre larve dans son gros ventre. 579 00:41:08,251 --> 00:41:10,334 Sanglots Rire 580 00:41:10,584 --> 00:41:12,042 n .- .- . 581 00:41:12,876 --> 00:41:14,209 Rimb... 582 00:41:15,917 --> 00:41:18,459 Il se redresse avec peine. 583 00:41:19,334 --> 00:41:20,459 Rire 584 00:41:23,126 --> 00:41:25,376 Rimb a �t� formidable. 585 00:41:26,417 --> 00:41:28,751 Tu sais ce qu'il m'a dit en rentrant ? 586 00:41:30,292 --> 00:41:31,626 Il m'a dit : 587 00:41:32,209 --> 00:41:33,542 "Paul, 588 00:41:33,917 --> 00:41:36,626 j'ai sign� un pacte avec le diable, 589 00:41:36,792 --> 00:41:37,834 comme Faust. 590 00:41:39,584 --> 00:41:41,959 Mais j'ai oubli� d'en demander le prix." 591 00:41:53,709 --> 00:41:55,834 "J'ai oubli� d'en demander le prix." 592 00:41:57,584 --> 00:41:58,917 - Oui, j'ai compris. 593 00:42:00,251 --> 00:42:02,001 - Non, tu n'as pas compris. 594 00:42:03,917 --> 00:42:05,709 Tu ne peux pas comprendre. 595 00:42:08,542 --> 00:42:10,334 - J'ai un mari po�te. 596 00:42:14,126 --> 00:42:15,792 Mais cet homme ! 597 00:42:16,917 --> 00:42:19,376 C'est un sauvage, un vagabond ! 598 00:42:19,834 --> 00:42:21,042 Un insolent. 599 00:42:23,709 --> 00:42:24,876 L'autre jour, 600 00:42:26,417 --> 00:42:29,959 il a pass� sa journ�e � lire aupr�s du feu. 601 00:42:31,959 --> 00:42:34,334 Il se grattait, c'�tait affreux ! 602 00:42:36,917 --> 00:42:38,751 Je crois qu'il a des puces. 603 00:42:42,709 --> 00:42:46,376 Apr�s tout, c'est la maison de ma m�re ! 604 00:42:51,126 --> 00:42:52,376 - Que lisait-il ? 605 00:42:52,792 --> 00:42:54,209 - C'est un menteur. 606 00:42:55,459 --> 00:42:59,084 Il m'a r�cit� des vers qu'il pr�tendait avoir �crit. 607 00:42:59,959 --> 00:43:01,626 Maman a voulu v�rifier... 608 00:43:01,792 --> 00:43:05,126 et c'�tait un de tes po�mes des F�tes galantes. 609 00:43:09,626 --> 00:43:11,209 - Ch�re belle enfant, 610 00:43:13,667 --> 00:43:15,542 il a dit que j'�tais... 611 00:43:16,834 --> 00:43:17,917 un voyant. 612 00:43:20,001 --> 00:43:21,042 Un vrai po�te. 613 00:43:23,834 --> 00:43:25,417 L'unique Parnassien. 614 00:43:28,042 --> 00:43:30,334 Le seul po�te apr�s Baudelaire. 615 00:43:31,042 --> 00:43:32,542 - C'est la v�rit�. 616 00:43:35,542 --> 00:43:37,792 Mais lui, que sait-il faire ? 617 00:43:38,167 --> 00:43:39,251 Hein ? 618 00:43:39,959 --> 00:43:41,209 Hein ? 619 00:43:49,209 --> 00:43:51,209 - Tu veux qu'on vive ensemble ? 620 00:43:59,292 --> 00:44:00,667 Faire vie commune. 621 00:44:01,667 --> 00:44:03,751 - Mais on est d�j� ensemble. 622 00:44:05,126 --> 00:44:06,876 On s'est mari�s il y a un an. 623 00:44:07,126 --> 00:44:09,084 Oh, Paul ! Assez parl�. 624 00:44:09,542 --> 00:44:11,501 Viens dormir. D�p�che-toi. 625 00:44:37,209 --> 00:44:38,459 Moi, 626 00:44:40,126 --> 00:44:41,334 toi et lui. 627 00:44:41,959 --> 00:44:43,792 - Moi, toi et qui ? 628 00:44:46,917 --> 00:44:48,001 - Nous trois. 629 00:44:49,751 --> 00:44:51,042 Moi, 630 00:44:52,501 --> 00:44:54,042 toi... 631 00:44:56,959 --> 00:44:58,251 et Rimb. 632 00:45:01,667 --> 00:45:03,209 - Tu es fou, Paul. 633 00:45:09,917 --> 00:45:11,667 - Tu n'aimerais pas �a ? 634 00:45:14,001 --> 00:45:15,709 - Tu es un monstre. 635 00:45:16,876 --> 00:45:18,376 Va-t'en. 636 00:45:19,001 --> 00:45:20,209 Va-t'en ! 637 00:45:20,792 --> 00:45:23,834 Cris 638 00:45:24,001 --> 00:45:25,084 - Puce de sang ! 639 00:45:25,626 --> 00:45:26,917 Punaise ! 640 00:45:27,459 --> 00:45:28,459 N .- .- . 641 00:45:28,626 --> 00:45:31,126 Tu es une peste mis�rable ! 642 00:45:32,292 --> 00:45:33,917 Mais tu es MA peste ! 643 00:45:34,751 --> 00:45:36,209 - Djami. 644 00:45:36,417 --> 00:45:38,376 Brouhaha, dehors 645 00:45:38,542 --> 00:45:48,292 n .- .- . 646 00:45:48,459 --> 00:45:50,417 - Vois si mon oncle est dehors. 647 00:45:50,792 --> 00:45:54,584 - Hier, c'�taient tes cousins. Toute ta famille vient r�der. 648 00:45:55,459 --> 00:45:56,626 '�a te g�ne ? 649 00:45:56,792 --> 00:45:59,251 - Le ma�tre n'aime pas les voir. 650 00:45:59,417 --> 00:46:10,251 N .- .- . 651 00:46:10,417 --> 00:46:13,292 Il y a une ch�vre. Et plein de monde. 652 00:46:13,459 --> 00:46:15,584 - S�rement la famille de ma m�re ! 653 00:46:15,751 --> 00:46:17,417 N .- .- . 654 00:46:17,626 --> 00:46:20,001 Mes tantes et mon grand-p�re sont l�. 655 00:46:20,501 --> 00:46:21,917 Mon oncle vend sa ch�vre. 656 00:46:22,084 --> 00:46:24,542 Il compte sur moi pour l'aider. 657 00:46:25,417 --> 00:46:27,001 - Une ch�vre ? Quel luxe ! 658 00:46:28,709 --> 00:46:30,542 - Bardey arrive aujourd'hui. 659 00:46:30,792 --> 00:46:31,917 - Et alors ? 660 00:46:32,792 --> 00:46:34,709 - On pourrait tuer la ch�vre. 661 00:46:37,501 --> 00:46:40,126 C'est ton associ�, maintenant, non ? 662 00:46:41,126 --> 00:46:43,001 Offre-lui une ch�vre. 663 00:46:43,209 --> 00:46:44,501 - Je ne la tuerai pas. 664 00:46:45,626 --> 00:46:48,501 - Mon oncle l'�corchera lui-m�me. 665 00:46:48,667 --> 00:47:06,792 N .- .- . 666 00:47:06,959 --> 00:47:08,834 B�lement 667 00:47:11,584 --> 00:47:12,709 n .- .- . 668 00:47:14,626 --> 00:47:15,834 Rires et b�lement 669 00:47:17,084 --> 00:47:18,834 - Tu les as achet�s aussi ? 670 00:47:19,584 --> 00:47:20,584 - Non. 671 00:47:21,667 --> 00:47:24,709 - Alors, que font-ils ici ? - Ils auront la peau... 672 00:47:25,626 --> 00:47:27,667 le c�ur, la cervelle et le foie. 673 00:47:28,542 --> 00:47:29,917 Ils y tiennent. 674 00:47:31,084 --> 00:47:32,126 - Tu as marchand� ? 675 00:47:33,084 --> 00:47:35,667 - J'ai eu une r�duction. 676 00:47:36,376 --> 00:47:38,334 - Ce sont tes neveux ? 677 00:47:40,001 --> 00:47:41,459 - Oui. 678 00:47:54,376 --> 00:47:56,001 - J'ai une id�e, Gennet. 679 00:47:57,876 --> 00:47:59,459 Je leur apprendrai � lire. 680 00:48:02,876 --> 00:48:05,501 - Regarde, Gennet. Ils apprennent vite. 681 00:48:07,126 --> 00:48:10,167 Omar, montre-moi le cube rouge. 682 00:48:12,334 --> 00:48:13,876 Qu'est-il �crit ? 683 00:48:14,709 --> 00:48:16,167 - I. Rire 684 00:48:17,001 --> 00:48:18,209 - Bravo. 685 00:48:18,376 --> 00:48:19,917 Comme il est heureux ! 686 00:48:22,917 --> 00:48:24,417 - Apprends-moi aussi. 687 00:48:28,667 --> 00:48:29,876 - Regarde. 688 00:48:31,001 --> 00:48:33,251 Tu dois les enfiler sur ce b�ton. 689 00:48:33,459 --> 00:48:34,917 Puis, tu dois savoir... 690 00:48:35,334 --> 00:48:37,334 associer la lettre � la couleur. 691 00:48:37,667 --> 00:48:38,709 A... 692 00:48:41,084 --> 00:48:42,126 noir. 693 00:48:42,917 --> 00:48:44,501 - A, noir. 694 00:48:44,709 --> 00:48:46,417 - E, blanc. 695 00:48:47,751 --> 00:48:49,501 - E, blanc. 696 00:48:50,876 --> 00:48:52,834 - I, rouge. 697 00:48:53,459 --> 00:48:55,042 - I, rouge. 698 00:48:56,001 --> 00:48:57,626 - U, vert. 699 00:48:59,084 --> 00:49:00,459 - U, vert. 700 00:49:01,334 --> 00:49:03,376 - O, bleu. 701 00:49:04,667 --> 00:49:06,001 - O, bleu. 702 00:49:06,667 --> 00:49:08,126 - Ce sont les voyelles. 703 00:49:08,292 --> 00:49:09,917 R�p�te-les toutes. 704 00:49:12,542 --> 00:49:13,959 - A, noir. 705 00:49:15,626 --> 00:49:17,042 E, blanc. 706 00:49:18,209 --> 00:49:19,751 I, rouge. 707 00:49:20,959 --> 00:49:22,584 U, vert. 708 00:49:23,084 --> 00:49:24,542 O, bleu. 709 00:49:25,542 --> 00:49:26,792 Voyelles. 710 00:49:29,001 --> 00:49:30,209 - Bravo ! 711 00:49:30,584 --> 00:49:33,126 Tu as ouvert une �cole ? 712 00:49:34,376 --> 00:49:35,626 - Bonjour Bardey. 713 00:49:35,959 --> 00:49:37,626 - Tu changes encore de m�tier ? 714 00:49:37,792 --> 00:49:38,876 Rire 715 00:49:39,709 --> 00:49:41,667 - J'ai horreur de tous les m�tiers. 716 00:49:41,834 --> 00:49:45,876 Bruits de la rue 717 00:49:46,667 --> 00:49:48,209 - Je t'apporte... 718 00:49:48,376 --> 00:49:49,917 une lettre d'Ilg. 719 00:49:50,376 --> 00:49:51,959 - Le ras veut d'autres armes ? 720 00:49:52,126 --> 00:49:54,417 - Non, des chaudrons, 721 00:49:54,584 --> 00:49:55,751 des casseroles. 722 00:49:55,959 --> 00:49:57,959 - Il les paiera par traite ? 723 00:49:58,209 --> 00:49:59,292 - En thalers. 724 00:49:59,959 --> 00:50:01,501 En beaux thalers. 725 00:50:01,667 --> 00:50:07,959 N .- .- . 726 00:50:08,126 --> 00:50:09,251 Rire satisfait 727 00:50:09,709 --> 00:50:10,876 - Ah... 728 00:50:12,792 --> 00:50:13,917 n .- .- . 729 00:50:14,084 --> 00:50:15,667 Bruits du dehors 730 00:50:15,834 --> 00:50:18,709 n .- .- . 731 00:50:18,959 --> 00:50:19,959 Rire 732 00:50:20,042 --> 00:50:22,417 Quel luxe ! Un festin... 733 00:50:23,584 --> 00:50:25,501 (En riant) chez Rimbaud. 734 00:50:28,792 --> 00:50:31,209 - Elle est tr�s hospitali�re. 735 00:50:32,126 --> 00:50:35,167 Elle aimerait recevoir sa famille jour et nuit. 736 00:50:35,334 --> 00:50:36,459 Rire 737 00:50:38,626 --> 00:50:40,584 - Il y a longtemps qu'on ne s'est vus. 738 00:50:41,292 --> 00:50:44,667 La prochaine fois, je vous retrouverai mari�s. 739 00:50:46,417 --> 00:50:48,459 - Tu m'as apport� les cadeaux ? 740 00:50:48,709 --> 00:50:50,417 - Oui, j'ai un cadeau pour toi. 741 00:50:50,792 --> 00:50:51,792 De France. 742 00:51:02,376 --> 00:51:03,667 Elle se r�jouit. 743 00:51:05,292 --> 00:51:07,542 Bruit de papier 744 00:51:08,251 --> 00:51:10,792 n .- .- . 745 00:51:18,501 --> 00:51:19,751 - Merci ! 746 00:51:24,876 --> 00:51:26,001 Il rit. 747 00:51:39,126 --> 00:51:40,376 - Tu ne les lis pas ? 748 00:51:45,584 --> 00:51:46,751 - C'est de ma m�re. 749 00:51:50,709 --> 00:51:53,834 Pour me dire que les r�coltes ont �t� mauvaises, 750 00:51:55,501 --> 00:51:57,667 que mon fr�re est un bon � rien, 751 00:51:58,709 --> 00:52:01,667 que les enfants ne donnent que des d�ceptions, 752 00:52:06,001 --> 00:52:08,667 qu'on m'appelle sous les drapeaux. 753 00:52:10,376 --> 00:52:11,709 - � ton �ge ? 754 00:52:12,917 --> 00:52:14,626 - J'ai vieilli, hein ? 755 00:52:16,626 --> 00:52:18,126 Je n'ai que 35 ans. 756 00:52:21,709 --> 00:52:24,292 L'�tat ne voit que l'�ge, pas la t�te qu'on a. 757 00:52:36,292 --> 00:52:37,501 - Tu boites ? 758 00:52:39,751 --> 00:52:41,417 Tu sembles mal en point. 759 00:52:43,292 --> 00:52:45,251 Heureusement que Gennet est l�. 760 00:52:46,042 --> 00:52:47,126 - Ah g 761 00:52:47,792 --> 00:52:51,084 Il y aura une Exposition universelle � Paris l'an prochain. 762 00:52:52,001 --> 00:52:53,834 - J'aimerais y aller. 763 00:52:54,501 --> 00:52:56,959 - Regarde toutes ces fleurs ! 764 00:52:58,709 --> 00:53:00,542 - J'ai imagin� tes go�ts. 765 00:53:01,751 --> 00:53:03,834 C'est la plus belle robe de Marseille. 766 00:53:08,542 --> 00:53:10,876 - Combien me co�tera cette merveille ? 767 00:53:11,042 --> 00:53:12,209 -300 francs. 768 00:53:12,376 --> 00:53:13,792 Bardey s'esclaffe. 769 00:53:14,084 --> 00:53:15,709 - �a n'a rien de dr�le. 770 00:53:17,751 --> 00:53:19,376 - Paris, c'est comment ? 771 00:53:20,709 --> 00:53:22,917 - Comme Harar. En plus grand. 772 00:53:25,792 --> 00:53:27,959 - Te voil� humoriste aussi ? 773 00:53:28,667 --> 00:53:29,709 - Oui. 774 00:53:30,417 --> 00:53:32,292 - Je suis devenu tr�s dr�le. 775 00:53:35,917 --> 00:53:36,959 Rire 776 00:53:37,126 --> 00:53:39,376 Celui-ci me consid�re toujours po�te. 777 00:53:40,751 --> 00:53:42,126 "Cher po�te, 778 00:53:44,501 --> 00:53:46,459 chef de file des d�cadents... 779 00:53:46,626 --> 00:53:48,834 et des symbolistes de notre temps..." 780 00:53:53,626 --> 00:53:55,876 Il me prie d'�crire des po�mes... 781 00:53:56,084 --> 00:53:58,584 africains, bien s�r, pour sa revue. 782 00:53:59,417 --> 00:54:01,792 - Et pourquoi pas ? 783 00:54:02,459 --> 00:54:05,459 - Il y a encore des personnes qui ont foi en la po�sie. 784 00:54:06,334 --> 00:54:09,709 Mais, vrai, j'ai trop pleur� ! Les Aubes sont navrantes. 785 00:54:09,876 --> 00:54:12,626 Toute lune est atroce et tout soleil amer : 786 00:54:12,792 --> 00:54:15,834 l'�cre amour m'a gonfl� de torpeurs enivrantes. 787 00:54:16,001 --> 00:54:19,834 � que ma quille �clate ! � que j'aille � la mer ! 788 00:54:20,709 --> 00:54:23,459 Si je d�sire une eau d'Europe, c'est la flache 789 00:54:23,626 --> 00:54:26,042 Noire et froide o� vers le cr�puscule embaum� 790 00:54:26,209 --> 00:54:28,626 Un enfant accroupi plein de tristesse, l�che 791 00:54:28,792 --> 00:54:30,042 Murmures Un bateau fr�le.. 792 00:54:30,209 --> 00:54:32,334 Comme un papillon de mai. 793 00:54:33,167 --> 00:54:36,626 Je ne puis plus, baign� de vos langueurs, � lames, 794 00:54:36,792 --> 00:54:39,209 Enlever leur sillage aux porteurs de cotons, 795 00:54:39,584 --> 00:54:41,751 Ni traverser l'orgueil des drapeaux et des flammes, 796 00:54:41,917 --> 00:54:44,751 Ni nager sous les yeux horribles des pontons." 797 00:54:44,917 --> 00:54:47,417 n .- .- . 798 00:54:47,584 --> 00:54:49,542 - Il y a toute la mer dedans. 799 00:54:51,084 --> 00:54:52,167 - Je ne l'ai jamais vue. 800 00:54:52,334 --> 00:54:55,334 Ils s'esclaffent. 801 00:54:59,459 --> 00:55:01,001 - Quel g�nie ! 802 00:55:01,501 --> 00:55:03,251 - Disons qu'il a du talent. 803 00:55:04,667 --> 00:55:05,709 Donnez. 804 00:55:06,792 --> 00:55:09,376 - J'ai �crit ce po�me pour vous le lire. 805 00:55:09,876 --> 00:55:13,667 C'est dans le style que vous, Parnassiens, appr�ciez. 806 00:55:14,584 --> 00:55:16,209 - Int�ressant po�me, 807 00:55:16,626 --> 00:55:19,417 mais �coutons maintenant M�rat. 808 00:55:19,667 --> 00:55:21,251 N'est-ce pas, mon ami ? 809 00:55:25,709 --> 00:55:28,667 - L'ann�e o� naquit le prince imp�rial, 810 00:55:29,209 --> 00:55:31,292 laisse en moi un souvenir limpide... 811 00:55:31,459 --> 00:55:32,459 et cordial." 812 00:55:32,751 --> 00:55:33,751 - Conneries ! 813 00:55:33,917 --> 00:55:37,167 Tous protestent, indign�s. 814 00:55:37,334 --> 00:55:39,209 - Dehors ! Il est fou ! - Mal poli !! 815 00:55:39,376 --> 00:55:40,959 - C'est intol�rable ! 816 00:55:42,001 --> 00:55:43,042 Rimbaud s'esclaffe. 817 00:55:43,209 --> 00:55:45,834 N .- .- . 818 00:55:46,042 --> 00:55:47,459 - Tu n'as pas honte ? 819 00:55:48,376 --> 00:55:50,584 - J'ai honte pour vous, Messieurs. 820 00:55:53,376 --> 00:55:55,167 - Moi, je crois en ta po�sie. 821 00:55:55,542 --> 00:55:57,501 - M�me si tu la juges inutile ? 822 00:55:58,334 --> 00:56:00,126 Me prends-tu pour un de ces idiots... 823 00:56:00,292 --> 00:56:03,209 qui se rencontrent pour se congratuler ? 824 00:56:03,376 --> 00:56:04,834 Cloche 825 00:56:05,917 --> 00:56:07,792 Merde � la musicalit� des vers ! 826 00:56:08,126 --> 00:56:10,209 Merde � ces merveilles qui vous font p�mer ! 827 00:56:10,459 --> 00:56:12,167 Merde ! Merde ! Merde ! 828 00:56:12,751 --> 00:56:13,834 - Tu l'as d�j� dit. 829 00:56:14,001 --> 00:56:15,584 - Et je le r�p�te : merde ! 830 00:56:15,959 --> 00:56:17,459 - On ne peut pas discuter avec toi. 831 00:56:17,709 --> 00:56:19,459 C'est toi qui provoques. 832 00:56:19,626 --> 00:56:22,751 - Exact, petit fr�re. Tu comprends enfin. 833 00:56:23,417 --> 00:56:25,292 Je veux provoquer la destruction, 834 00:56:25,459 --> 00:56:28,167 amorcer une bombe en �crivant. 835 00:56:28,667 --> 00:56:30,209 Mes po�mes seront le d�tonateur... 836 00:56:30,376 --> 00:56:31,834 Une r�volution ! 837 00:56:32,459 --> 00:56:34,334 Je changerai le monde par la po�sie ! 838 00:56:34,501 --> 00:56:37,459 Et si elle �choue, je m'en d�tournerai ! 839 00:56:39,209 --> 00:56:40,542 - Attends-moi. 840 00:56:41,501 --> 00:56:43,501 - Mais vous ne m'aurez jamais ! 841 00:56:43,876 --> 00:56:46,459 - Rimb ! Je t'ai compris, je t'assure ! 842 00:56:46,876 --> 00:56:48,251 Arr�te-toi ! 843 00:56:50,334 --> 00:56:52,334 Tambours 844 00:57:06,626 --> 00:57:08,042 - Ne m'attends pas. 845 00:57:33,001 --> 00:57:34,792 - Ravi de te revoir. 846 00:57:35,126 --> 00:57:36,876 - Je te salue ras Makonnen, 847 00:57:37,209 --> 00:57:39,167 valeureux soldat de M�n�lik. 848 00:57:39,459 --> 00:57:42,084 - Que la paix r�gne d�sormais sur notre peuple. 849 00:57:45,667 --> 00:57:49,667 C'est une p�riode difficile, on a besoin de tout. 850 00:57:49,834 --> 00:57:52,167 Chants d'oiseaux 851 00:57:52,334 --> 00:58:12,834 n .- .- . 852 00:58:13,667 --> 00:58:15,709 La marchandise n'a pas souffert ? 853 00:58:16,376 --> 00:58:18,501 - J'ai apport� ce que tu m'as demand�. 854 00:58:19,126 --> 00:58:20,834 Un de mes hommes s'est noy�, 855 00:58:21,001 --> 00:58:22,209 mais tout est l�. 856 00:58:22,376 --> 00:58:26,626 - Mon cousin M�n�lik semble se soucier davantage de son estomac... 857 00:58:26,792 --> 00:58:29,126 que des armes de ses soldats. 858 00:58:30,167 --> 00:58:31,417 - Le fait est... 859 00:58:32,251 --> 00:58:34,376 que vous n'avez plus d'ennemis. 860 00:58:34,917 --> 00:58:36,834 Vous les avez tous vaincus. 861 00:58:41,876 --> 00:58:43,042 Il tape des mains. 862 00:58:43,209 --> 00:58:46,501 Tambours, chants tribaux et applaudissements 863 00:58:46,667 --> 00:58:53,792 n .- .- . 864 00:58:54,001 --> 00:58:56,084 Je n'ai plus d'amis en Europe. 865 00:58:56,251 --> 00:58:58,126 Je vis ici depuis 10 ans. 866 00:58:58,584 --> 00:59:00,334 - En somme, tu es des n�tres. 867 00:59:00,876 --> 00:59:02,042 Rimbaud, l'Africain. 868 00:59:02,209 --> 00:59:03,251 Rire amus� 869 00:59:03,501 --> 00:59:06,126 Un homme blanc qui s'est reni�, dis-tu. 870 00:59:06,792 --> 00:59:09,584 - J'ai reni� l'Europe, sa culture, son pass�. 871 00:59:09,792 --> 00:59:12,292 N .- .- . 872 00:59:15,584 --> 00:59:16,792 - Vingt francs. 873 00:59:17,459 --> 00:59:19,834 - Elle ne se ruine pas, ta m�re. 874 00:59:21,042 --> 00:59:24,126 - La tienne, c'est pire. Elle n'a pas r�pondu. 875 00:59:26,459 --> 00:59:27,959 - Si je ne me trompe, 876 00:59:28,834 --> 00:59:30,751 nous comptions surtout sur ta m�re. 877 00:59:36,626 --> 00:59:38,001 Soupir 878 00:59:39,626 --> 00:59:41,584 - Ma femme veut la s�paration. 879 00:59:43,126 --> 00:59:44,417 Des biens aussi. 880 00:59:44,876 --> 00:59:47,417 (Amus�) - Sauf que tu as tout bu. 881 00:59:55,084 --> 00:59:56,751 C'est ton h�ritier ? 882 00:59:59,501 --> 01:00:00,501 - Oui. 883 01:00:02,709 --> 01:00:04,459 Il a une grosse t�te, comme moi. 884 01:00:05,209 --> 01:00:07,709 On dirait d�j� un lutteur. 885 01:00:08,917 --> 01:00:10,334 Pauvre Mathilde. 886 01:00:10,751 --> 01:00:13,584 Elle ne peut comprendre, c'est une enfant. 887 01:00:14,292 --> 01:00:15,459 - Touchant. 888 01:00:16,834 --> 01:00:18,001 - N'est-ce pas ? 889 01:00:19,209 --> 01:00:21,751 - Rien n'est plus ridicule qu'un p�re. 890 01:00:37,251 --> 01:00:40,751 - 12 pounds, 10 Shillings and 6 pennies. 891 01:00:47,376 --> 01:00:48,709 - Allez, Paul ! 892 01:00:49,626 --> 01:00:50,751 T'en fais pas. 893 01:00:51,126 --> 01:00:52,417 Maintenant, on est riches. 894 01:00:52,584 --> 01:00:54,042 On peut faire ce qu'on veut. 895 01:00:54,209 --> 01:00:56,376 Aujourd'hui, Londres est � nous. 896 01:00:59,459 --> 01:01:00,751 Soupir amus� 897 01:01:02,167 --> 01:01:03,376 - Rimb, 898 01:01:04,167 --> 01:01:05,834 je veux te faire un cadeau. 899 01:01:06,251 --> 01:01:08,001 Je t'ach�terai un gibus. 900 01:01:09,751 --> 01:01:12,292 �a te donnera l'air d'un gentleman. 901 01:01:12,792 --> 01:01:14,251 - Bravo, petit fr�re. 902 01:01:15,251 --> 01:01:18,459 Moi, je t'offrirai un beau voyage. 903 01:01:18,626 --> 01:01:20,292 Verlaine rit. 904 01:01:21,792 --> 01:01:22,959 N .- .- . 905 01:01:23,792 --> 01:01:24,834 Corne de brume 906 01:01:25,001 --> 01:01:26,709 - O� tu m'emm�nes ? 907 01:01:27,459 --> 01:01:28,751 N .- .- . 908 01:01:30,126 --> 01:01:31,709 Bruit de pas 909 01:01:31,876 --> 01:01:36,917 n .- .- . 910 01:01:37,126 --> 01:01:38,376 Grincement de porte 911 01:01:38,542 --> 01:01:40,042 Verlaine rit. 912 01:01:56,376 --> 01:01:57,792 - C'est la Chine. 913 01:01:58,834 --> 01:02:00,001 C'est l'orient. 914 01:02:01,417 --> 01:02:03,876 Sans �a, Londres me serait insupportable. 915 01:02:09,792 --> 01:02:12,501 Bruit de pas dans le silence 916 01:02:13,584 --> 01:02:18,376 n .- .- . 917 01:02:25,209 --> 01:02:27,501 Ne tourne pas le dos au coucher de soleil. 918 01:02:31,417 --> 01:02:34,334 Bient�t, cette lampe sera ta part de soleil. 919 01:03:11,584 --> 01:03:13,209 - Je pr�f�re l'absinthe. 920 01:03:13,376 --> 01:03:20,376 ___ 921 01:03:20,542 --> 01:03:22,376 - Pers�v�re, petit fr�re. 922 01:03:22,834 --> 01:03:25,167 Il faut de la patience et de la foi. 923 01:03:25,876 --> 01:03:27,501 Une foi absolue. 924 01:03:46,334 --> 01:03:48,667 - Tu ressembles � un ange endimanch�... 925 01:03:49,751 --> 01:03:52,042 descendu dans un bordel de Shanghai. 926 01:03:56,751 --> 01:03:58,084 Il exhale avec d�go�t. 927 01:04:00,584 --> 01:04:03,042 - Rimb... Tu m'entends ? 928 01:04:06,834 --> 01:04:08,209 Rimb ! 929 01:04:15,751 --> 01:04:17,334 Moi, je ne m'amuse pas. 930 01:04:17,501 --> 01:04:20,292 (En toussant) Je file, j'ai envie de d�gueuler. 931 01:04:26,126 --> 01:04:27,834 Je te laisse � tes visions. 932 01:04:41,792 --> 01:04:43,751 - Vous �tes ponctuel ! 933 01:04:47,501 --> 01:04:49,709 Je ne croyais pas que vous viendriez. 934 01:04:53,417 --> 01:04:55,292 Vos affaires ont l'air florissantes. 935 01:04:55,501 --> 01:04:58,209 - Votre pr�sence ici le confirme. 936 01:05:02,959 --> 01:05:04,709 Avez-vous l'argent ? 937 01:05:05,917 --> 01:05:07,209 - Combien sont-ils ? 938 01:05:07,376 --> 01:05:09,834 - Une centaine, mais j'en attends d'autres. 939 01:05:10,209 --> 01:05:12,876 Aboiements 940 01:05:13,167 --> 01:05:28,459 n .- .- . 941 01:05:31,709 --> 01:05:34,792 Le prix me para�t raisonnable. 942 01:05:51,792 --> 01:05:53,209 - "Je deviens un op�ra fabuleux... 943 01:05:53,376 --> 01:05:56,126 o� tous les �tres ont une fatalit� de bonheur." 944 01:05:56,542 --> 01:05:58,834 Petit fr�re ! Tu ne m'�coutes pas ? 945 01:05:59,751 --> 01:06:01,834 Qu'as-tu ? Tu parais lessiv�. 946 01:06:02,751 --> 01:06:04,292 - Je suis tout � toi. 947 01:06:04,459 --> 01:06:05,501 - Tu parles ! 948 01:06:06,542 --> 01:06:08,834 Tu te fous de ma po�sie. 949 01:06:10,251 --> 01:06:12,667 De mes po�mes en prose, devrais-je dire. 950 01:06:13,042 --> 01:06:14,292 Soupir 951 01:06:14,792 --> 01:06:16,501 - Je lisais les annonces. 952 01:06:17,001 --> 01:06:19,917 On cherche des cuisiniers, pas de professeurs. 953 01:06:21,501 --> 01:06:23,917 Depuis quand �cris-tu de la prose ? 954 01:06:24,667 --> 01:06:26,542 - Je t'en lis un ? - Oui. 955 01:06:27,167 --> 01:06:28,667 On frappe � la porte. 956 01:06:28,834 --> 01:06:32,292 Notes de piano 957 01:06:33,501 --> 01:06:41,417 Gammes lentes 958 01:06:41,959 --> 01:06:43,584 On frappe � nouveau. 959 01:06:44,709 --> 01:06:46,751 Qui est-ce ? - Mme Carlson. 960 01:06:52,292 --> 01:06:53,542 - Bonjour Mme Mary. 961 01:06:54,167 --> 01:06:55,417 - Bonjour. 962 01:07:00,251 --> 01:07:02,042 M. Rimbaud est souffrant ? 963 01:07:02,542 --> 01:07:04,959 - Non, il a donn� son costume � repasser. 964 01:07:05,126 --> 01:07:08,001 Nous prenons le th� chez Mrs Flanagan. 965 01:07:08,667 --> 01:07:10,626 (Accent anglais) - Je ne la connais pas. 966 01:07:10,917 --> 01:07:12,917 Pourquoi ce chapeau ? 967 01:07:14,626 --> 01:07:15,667 - Rimb ! 968 01:07:15,834 --> 01:07:18,251 Salue Mme Mary. - M'dame ! 969 01:07:22,709 --> 01:07:24,959 - On vous cherche. 970 01:07:25,626 --> 01:07:27,334 - Qui ? - Ces gens-l� ! 971 01:07:28,126 --> 01:07:29,417 - Quels gens ? 972 01:07:30,001 --> 01:07:32,959 - Le British Museum ! 973 01:07:34,417 --> 01:07:37,042 Ils sont venus 3 fois. 974 01:07:37,959 --> 01:07:41,917 En Angleterre, on rend les livres qu'on emprunte. 975 01:07:42,834 --> 01:07:45,459 - En France aussi. # Irai aujourd'hui. 976 01:07:45,959 --> 01:07:47,209 Tout de suite, m�me ! 977 01:07:47,376 --> 01:07:48,417 Merci. 978 01:07:48,834 --> 01:07:49,876 - M. Verlaine ? 979 01:07:50,167 --> 01:07:51,834 - Ah ! Pour le loyer... 980 01:07:56,251 --> 01:07:59,709 C'est une question de jours, d'heures... 981 01:07:59,876 --> 01:08:02,459 Nous attendons une rentr�e d'argent. 982 01:08:03,251 --> 01:08:05,459 - Tr�s bien, M. Verlaine, 983 01:08:05,626 --> 01:08:08,376 mais n'abusez pas de ma patience. 984 01:08:27,292 --> 01:08:29,751 - Au lieu de chercher ces bouquins, 985 01:08:29,917 --> 01:08:32,126 va nous acheter � manger. 986 01:08:32,459 --> 01:08:33,751 - Si tu les cherches. 987 01:08:35,834 --> 01:08:37,084 - Je les ai vendus. 988 01:08:58,876 --> 01:09:01,667 Il vaudrait mieux filer d'ici en vitesse. 989 01:09:05,209 --> 01:09:08,251 "Les richesses jaillissant � chaque d�marche ! 990 01:09:08,417 --> 01:09:09,917 Solde de diamants sans contr�le ! 991 01:09:10,084 --> 01:09:11,667 � vendre l'anarchie pour les masses, 992 01:09:11,876 --> 01:09:15,459 la satisfaction irr�pressible pour les amateurs sup�rieurs, 993 01:09:15,626 --> 01:09:18,084 la mort atroce pour les fid�les et les amants ! 994 01:09:18,251 --> 01:09:20,667 Les habitations et les migrations... 995 01:09:21,376 --> 01:09:23,334 (H�sitant) Les sports... 996 01:09:37,042 --> 01:09:38,251 Les sports... 997 01:09:40,001 --> 01:09:41,417 Les sports... 998 01:09:43,917 --> 01:09:45,167 Les sports... 999 01:09:48,126 --> 01:09:49,501 Il soupire. 1000 01:09:50,167 --> 01:09:54,251 Les voyageurs n'ont pas � rendre leur commission de si t�t ! 1001 01:09:55,334 --> 01:09:57,876 � vendre ! � vendre... 1002 01:09:58,959 --> 01:10:00,876 �... vendre..." 1003 01:10:04,084 --> 01:10:05,542 On ouvre la porte. 1004 01:10:06,376 --> 01:10:08,626 Bruit de pas 1005 01:10:11,959 --> 01:10:14,167 Il s'esclaffe. 1006 01:10:14,334 --> 01:10:17,167 N .- .- . 1007 01:10:17,751 --> 01:10:19,792 N .- .- . 1008 01:10:20,417 --> 01:10:22,501 - Pourquoi tu ris comme un idiot ? 1009 01:10:22,792 --> 01:10:25,917 (En riant) - Tu as l'air d'un con avec ce hareng. 1010 01:10:30,876 --> 01:10:33,209 - Je suis con de t'entretenir ! 1011 01:10:48,417 --> 01:10:50,709 (En claquant la porte) Je te laisse � Londres ! 1012 01:10:50,876 --> 01:10:52,126 D�brouille-toi ! 1013 01:11:10,126 --> 01:11:12,209 Brou ha ha 1014 01:11:12,376 --> 01:11:15,542 n .- .- . 1015 01:11:15,792 --> 01:11:18,084 (Furieux) \ - Qu'attendez-vous a charger ? 1016 01:11:29,042 --> 01:11:30,876 Je dois voir un m�decin. 1017 01:11:31,751 --> 01:11:33,834 Mais o� en d�nicher un � Harar ? 1018 01:11:34,126 --> 01:11:35,251 - Mon oncle a un cousin... 1019 01:11:35,417 --> 01:11:37,501 - Hier, j'ai vu quatre de ses cousins... 1020 01:11:37,667 --> 01:11:39,959 avec leurs femmes et leurs enfants. 1021 01:11:40,167 --> 01:11:42,292 Ils insistaient pour d�charger. 1022 01:11:42,501 --> 01:11:43,709 Tes parents sont des mouches ! 1023 01:11:44,751 --> 01:11:46,001 - C'est un bon docteur ! 1024 01:11:46,167 --> 01:11:47,876 - Quand comprendras-tu ? 1025 01:11:48,042 --> 01:11:50,334 Je ne veux pas les voir sans cesse. 1026 01:11:52,959 --> 01:11:54,251 - Il t'aurait gu�ri. 1027 01:11:54,459 --> 01:11:57,542 Brou ha ha 1028 01:11:57,709 --> 01:11:58,917 - Tu y crois vraiment ? 1029 01:12:03,584 --> 01:12:04,834 Vous �tes pr�ts ? 1030 01:12:06,459 --> 01:12:08,001 Je vous ai donn� un ordre ! 1031 01:12:08,167 --> 01:12:09,251 - Ma�tre, ne partons pas. 1032 01:12:09,417 --> 01:12:12,376 - J'ai investi 5000 thalers dans ce chargement. 1033 01:12:12,542 --> 01:12:14,459 Un genou enfl� ne m'arr�tera pas ! 1034 01:12:14,626 --> 01:12:16,334 Blat�rements 1035 01:12:16,501 --> 01:12:21,501 n .- .- . 1036 01:12:22,417 --> 01:12:24,167 N .- .- . 1037 01:12:26,042 --> 01:12:27,417 Il se tord de douleur. 1038 01:12:28,126 --> 01:12:29,251 Hurlement 1039 01:12:29,417 --> 01:12:33,084 Rimbaud g�mit. 1040 01:12:35,751 --> 01:12:38,042 Blat�rement 1041 01:12:39,376 --> 01:12:41,126 Note de suspense 1042 01:12:47,459 --> 01:12:48,959 La porte s'ouvre. 1043 01:12:51,334 --> 01:12:53,501 - Salut. J'ai eu ton t�l�gramme. 1044 01:12:55,376 --> 01:12:56,834 - Et moi ta lettre. 1045 01:12:59,001 --> 01:13:00,626 Tu as bien voyag� ? 1046 01:13:00,834 --> 01:13:04,959 Th�me musical (avec suspense) 1047 01:13:05,126 --> 01:13:07,501 # ai compris que je devais te laisser. 1048 01:13:07,751 --> 01:13:09,167 - As-tu de quoi fumer ? 1049 01:13:14,917 --> 01:13:16,709 - J'�tais lass� de tes sc�nes. 1050 01:13:23,751 --> 01:13:26,417 # Ai �crit � ma femme de me rejoindre � Bruxelles. 1051 01:13:29,251 --> 01:13:31,584 On se r�conciliera. - Conneries. 1052 01:13:33,334 --> 01:13:34,376 Elle ne viendra pas. 1053 01:13:34,542 --> 01:13:37,167 Ou dans 3 mois, 3 ans, qui sait ? 1054 01:13:42,959 --> 01:13:44,376 - Alors, je me tuerai. 1055 01:13:47,376 --> 01:13:50,167 - Tu l'as pr�venue aussi, je suppose. 1056 01:13:50,334 --> 01:13:52,667 En pleurant et en g�missant. 1057 01:14:02,667 --> 01:14:04,459 Tu as alert� tout Paris. 1058 01:14:05,584 --> 01:14:09,209 Tous doivent conna�tre les affres du pauvre Verlaine. 1059 01:14:10,792 --> 01:14:12,126 Fais-le ! Vas-y ! 1060 01:14:14,334 --> 01:14:15,542 Suicide-toi ! 1061 01:14:19,584 --> 01:14:21,042 - Tu m'en crois incapable ? 1062 01:14:26,626 --> 01:14:28,209 Ou tu juges �a une connerie. 1063 01:14:28,376 --> 01:14:29,417 - Je te plains. 1064 01:14:31,626 --> 01:14:33,126 Je ne fais que passer. 1065 01:14:33,626 --> 01:14:35,876 Je t'ai apport� tes habits, tes �crits, 1066 01:14:36,042 --> 01:14:38,584 et tes godasses que je n'ai pas pu vendre. 1067 01:14:39,459 --> 01:14:40,667 5 paires. 1068 01:14:42,209 --> 01:14:43,376 - O� vas-tu ? 1069 01:14:44,001 --> 01:14:45,626 Chez ta m�re ? - � Paris. 1070 01:14:48,501 --> 01:14:49,584 - Rimb... 1071 01:14:51,584 --> 01:14:53,334 Ne me laisse pas comme �a. 1072 01:14:54,584 --> 01:14:56,792 Je suis d�moralis�. Malade. 1073 01:15:00,584 --> 01:15:02,292 Je pense que j'ai la fi�vre. 1074 01:15:27,334 --> 01:15:29,167 - Pourquoi ne pas venir aussi ? 1075 01:15:29,751 --> 01:15:31,209 Parce que Mathilde y est ? 1076 01:15:32,376 --> 01:15:33,584 �videmment non ! 1077 01:15:34,292 --> 01:15:37,584 Puisque tu l'as suppli�e de te rejoindre ici. 1078 01:15:40,542 --> 01:15:41,626 Soupir 1079 01:15:45,042 --> 01:15:46,959 - Je ne sais plus quoi penser. 1080 01:15:47,417 --> 01:15:48,876 - En v�rit�, 1081 01:15:50,167 --> 01:15:52,084 tu as peur d'un scandale. 1082 01:15:53,126 --> 01:15:57,209 Peur de ce que tes amis et les �crivains de merde comme toi... 1083 01:15:57,376 --> 01:15:59,584 iraient raconter sur toi. 1084 01:16:00,042 --> 01:16:01,542 L�che ! 1085 01:16:07,292 --> 01:16:08,334 - Rimb ! 1086 01:16:08,917 --> 01:16:11,001 Recommen�ons une nouvelle vie. 1087 01:16:11,542 --> 01:16:12,834 Sans disputes. 1088 01:16:13,709 --> 01:16:14,959 En �crivant, 1089 01:16:15,959 --> 01:16:17,042 en nous aimant. 1090 01:16:17,209 --> 01:16:18,792 - Ici ? 'Non ! 1091 01:16:19,459 --> 01:16:22,376 � Londres. Je travaillerai pour toi aussi. 1092 01:16:22,542 --> 01:16:24,501 Je chercherai une place, 1093 01:16:24,876 --> 01:16:28,209 je donnerai des r�p�titions, ou j'enseignerai. 1094 01:16:29,917 --> 01:16:31,876 - Un g�nie cherchant du travail ? 1095 01:16:32,626 --> 01:16:35,292 Personne n'en veut, � aucun prix. 1096 01:16:36,251 --> 01:16:38,209 - Le g�nie n'est pas recherch�. 1097 01:16:39,126 --> 01:16:41,084 - Notre couple est impossible. 1098 01:16:41,709 --> 01:16:42,834 Tant pis. 1099 01:16:43,584 --> 01:16:44,876 Petit fr�re, 1100 01:16:45,209 --> 01:16:47,334 j'ai d�couvert en ton absence... 1101 01:16:48,167 --> 01:16:49,917 que la po�sie est inutile. 1102 01:16:50,709 --> 01:16:52,792 - Pas plus qu'une autre consolation. 1103 01:17:06,834 --> 01:17:09,251 - Garde-la. C'est la tienne. 1104 01:17:10,709 --> 01:17:12,084 Bon. Au revoir. 1105 01:17:13,001 --> 01:17:14,126 'Ne Pars pas ! 1106 01:17:17,792 --> 01:17:19,542 Viens avec moi � Londres. 1107 01:17:20,126 --> 01:17:21,167 - Non. 1108 01:17:24,626 --> 01:17:26,084 - Tu viendras avec moi ! 1109 01:17:27,126 --> 01:17:28,251 - Non. 1110 01:17:37,917 --> 01:17:40,376 Encore ta com�die du suicide ? 1111 01:17:41,959 --> 01:17:43,376 - Je ne plaisante pas. 1112 01:17:46,001 --> 01:17:47,751 Je ne le r�p�terai pas. 1113 01:17:49,584 --> 01:17:51,542 Je ne peux pas vivre sans toi. 1114 01:17:52,167 --> 01:17:53,376 Ne bouge pas ! 1115 01:17:53,542 --> 01:17:56,626 Note de suspense 1116 01:17:56,792 --> 01:17:58,376 - Que comptes-tu faire ? 1117 01:18:00,334 --> 01:18:01,626 - C'est pour moi. 1118 01:18:03,584 --> 01:18:05,001 Pour toi. 1119 01:18:05,209 --> 01:18:06,751 Pour nous tous. 1120 01:18:08,126 --> 01:18:09,709 Bon Dieu, arr�te-toi ! 1121 01:18:09,959 --> 01:18:11,917 - Laisse-moi passer ! Coup de feu 1122 01:18:12,126 --> 01:18:13,667 n .- .- . 1123 01:18:26,126 --> 01:18:27,501 - Tue-moi. 1124 01:18:28,751 --> 01:18:29,834 Tue-moi ! 1125 01:18:36,542 --> 01:18:38,834 # Ai agi dans un moment d'�garement. 1126 01:18:42,417 --> 01:18:45,042 # Ai oubli� ce qui s'est pass� ce jeudi. 1127 01:18:45,917 --> 01:18:47,251 - M. Verlaine, 1128 01:18:47,417 --> 01:18:51,292 vous avez achet� un pistolet 3 jours avant l'incident. 1129 01:18:51,667 --> 01:18:52,792 Pourquoi ? 1130 01:18:54,626 --> 01:18:56,459 - Ma femme refusait de me voir. 1131 01:18:57,584 --> 01:18:58,709 # �tais seul, 1132 01:18:59,542 --> 01:19:00,792 d�sesp�r�. 1133 01:19:02,001 --> 01:19:04,667 Je voulais me tuer, mais j'avais peur. 1134 01:19:07,292 --> 01:19:08,834 Alors, j'ai pri� Rimbaud... 1135 01:19:09,834 --> 01:19:12,417 de me rejoindre � Bruxelles. 1136 01:19:13,501 --> 01:19:16,751 Je le connais depuis 2 ans. Je vivais avec lui � Londres. 1137 01:19:18,126 --> 01:19:21,792 - Que savez-vous de la m�sentente entre l'accus� et sa femme ? 1138 01:19:21,959 --> 01:19:23,334 De quoi s'agissait-il ? 1139 01:19:24,042 --> 01:19:25,376 - Paul... 1140 01:19:26,584 --> 01:19:30,167 M. Verlaine refusait que sa femme vive chez ses parents. 1141 01:19:30,334 --> 01:19:31,751 - C'est faux ! 1142 01:19:32,751 --> 01:19:35,584 Ma s�ur refusait vos liens abjects avec Verlaine. 1143 01:19:35,751 --> 01:19:37,167 Rimbaud est un monstre. 1144 01:19:37,334 --> 01:19:39,251 La vraie victime est mon beau-fr�re... 1145 01:19:39,417 --> 01:19:40,709 Paul Verlaine. 1146 01:19:41,334 --> 01:19:45,417 - L'accus� est pri� de se soumettre � une visite m�dicale, 1147 01:19:45,751 --> 01:19:49,251 afin de contr�ler la v�racit� de ces accusations. 1148 01:19:49,876 --> 01:19:51,626 - Pourquoi Verlaine seul ? 1149 01:19:51,959 --> 01:19:54,042 Vous soumettriez un homme tel que lui... 1150 01:19:54,209 --> 01:19:57,292 � une humiliante et inf�me visite m�dicale ? 1151 01:19:58,209 --> 01:20:00,376 Savez-vous qui est Paul Verlaine ? 1152 01:20:00,667 --> 01:20:03,209 Avez-vous jamais lu sa po�sie ? 1153 01:20:03,876 --> 01:20:06,792 C'est l'unique po�te fran�ais depuis Baudelaire. 1154 01:20:15,709 --> 01:20:17,251 Coups de heurtoir 1155 01:20:18,459 --> 01:20:19,792 Grincement de porte 1156 01:20:24,126 --> 01:20:25,667 La porte claque. 1157 01:20:33,417 --> 01:20:34,792 - Qui cherchez-vous ? 1158 01:20:34,959 --> 01:20:36,209 - M. Verlaine. 1159 01:20:37,542 --> 01:20:39,626 - Je ne connais pas ce fonctionnaire. 1160 01:20:41,626 --> 01:20:43,417 - Il doit passer 2 ans ici. 1161 01:20:44,042 --> 01:20:45,667 - Alors, ce n'est pas un monsieur. 1162 01:20:45,834 --> 01:20:47,501 - C'est un po�te. - Possible, 1163 01:20:47,667 --> 01:20:49,459 mais ce n'est pas un monsieur. 1164 01:20:49,959 --> 01:20:51,542 Rappelez-moi son nom. 1165 01:20:51,959 --> 01:20:54,417 - Ver-laine. Paul Ver-laine. 1166 01:20:55,542 --> 01:20:57,167 - Oui... 1167 01:20:57,334 --> 01:21:00,084 Verlaine... Paul... 1168 01:21:01,126 --> 01:21:02,417 Le voil�. 1169 01:21:03,501 --> 01:21:04,542 Et alors ? 1170 01:21:04,834 --> 01:21:06,292 - Je lui ai apport� un livre. 1171 01:21:06,584 --> 01:21:08,917 Puis-le voir un moment ? 1172 01:21:09,251 --> 01:21:10,376 - Donnez-moi �a. 1173 01:21:13,667 --> 01:21:15,334 "Une Saison en enfer". 1174 01:21:16,167 --> 01:21:17,584 (Amus�) C'est quoi ? 1175 01:21:18,292 --> 01:21:20,626 Un truc sur les travaux forc�s ? 1176 01:21:21,417 --> 01:21:23,084 - C'est un po�me en prose. 1177 01:21:26,917 --> 01:21:28,667 (Furieux) - Mais o� est Gennet ? 1178 01:21:29,126 --> 01:21:31,084 - Partie chercher un docteur. 1179 01:21:32,751 --> 01:21:34,834 - Il n'y a ni consul, ni poste, 1180 01:21:35,084 --> 01:21:37,042 ni m�me une rue dans Harar ! 1181 01:21:38,001 --> 01:21:40,084 O� trouverait-elle un m�decin ? 1182 01:21:41,542 --> 01:21:43,251 - Je l'ai trouv� ! 1183 01:21:44,417 --> 01:21:46,834 - Qu'il parte ! Je ne veux pas le voir ! 1184 01:21:48,209 --> 01:21:49,709 - Il est venu pour toi. 1185 01:21:52,834 --> 01:21:54,459 C'est un grand sorcier. 1186 01:21:57,209 --> 01:21:58,876 Il g�mit de douleur. 1187 01:22:00,417 --> 01:22:03,209 - Je souffre comme un chien. Qu'on me fiche la paix ! 1188 01:22:03,376 --> 01:22:05,542 Le sorcier parle. 1189 01:22:10,584 --> 01:22:12,167 (Haletant) - Que dit-il ? 1190 01:22:12,792 --> 01:22:15,542 - Des mots magiques. Je ne les comprends pas. 1191 01:22:20,792 --> 01:22:22,334 - Tu mens maintenant ? 1192 01:22:24,792 --> 01:22:26,584 - Il dit de faire attention. 1193 01:22:27,667 --> 01:22:29,542 Ta douleur va se d�placer. 1194 01:22:30,251 --> 01:22:31,417 Ce sera le signe. 1195 01:22:34,459 --> 01:22:35,584 - Quel signe ? 1196 01:22:36,917 --> 01:22:38,042 - Il l'ignore. 1197 01:22:45,917 --> 01:22:48,126 Il g�mit. 1198 01:22:50,959 --> 01:22:53,042 - Merveilleuse consultation. 1199 01:23:09,709 --> 01:23:12,376 Malgr� le respect d� � votre m�decine, 1200 01:23:13,001 --> 01:23:15,126 j'aime autant �viter une infection. 1201 01:23:18,542 --> 01:23:20,126 Le caf� est arriv� � Zeilah. 1202 01:23:20,292 --> 01:23:21,501 - Dieu merci ! 1203 01:23:23,501 --> 01:23:25,792 - Je ne t'ai jamais entendu invoquer Dieu. 1204 01:23:28,917 --> 01:23:30,959 - C'est le dieu du commerce. 1205 01:23:32,709 --> 01:23:33,792 - Tu n'as pas froid ? 1206 01:23:34,084 --> 01:23:36,834 - Cesse de g�mir. Tu pr�f�rais la prison ? 1207 01:23:38,751 --> 01:23:40,917 - Je ne demande qu'un peu de sympathie. 1208 01:23:42,834 --> 01:23:44,126 Aide-moi. 1209 01:23:48,126 --> 01:23:49,667 - Tu es d�j� r�sign�. 1210 01:23:50,084 --> 01:23:51,251 - Tu as raison. 1211 01:23:52,209 --> 01:23:53,376 Je me sens puni. 1212 01:23:54,126 --> 01:23:55,667 Humili�. 1213 01:23:56,584 --> 01:23:58,792 Et plus s�v�re est la peine, 1214 01:23:58,959 --> 01:24:00,876 plus grande est la gr�ce. 1215 01:24:01,792 --> 01:24:03,126 En prison, 1216 01:24:04,584 --> 01:24:07,001 j'ai m�dit� sur mes erreurs pass�es. 1217 01:24:07,542 --> 01:24:09,126 # Ai �crit des vers, 1218 01:24:10,042 --> 01:24:11,834 qui parlent beaucoup de Dieu. 1219 01:24:13,376 --> 01:24:15,209 - Si tu es venu pr�cher, 1220 01:24:15,751 --> 01:24:17,626 tu pouvais t'en dispenser. 1221 01:24:19,042 --> 01:24:21,042 Je n'ai foi qu'en la vie. 1222 01:24:22,292 --> 01:24:24,209 Que tiens-tu dans les pattes ? 1223 01:24:26,959 --> 01:24:29,167 - Je me demande � quoi sert ton voyage. 1224 01:24:30,667 --> 01:24:32,626 - La vieille Europe est foutue. 1225 01:24:33,292 --> 01:24:36,292 Je veux mettre un oc�an entre Ce continent et moi. 1226 01:24:36,584 --> 01:24:38,376 Et j'avais besoin d'argent. 1227 01:24:39,501 --> 01:24:41,834 On m'a donn� une jolie somme, en prime. 1228 01:24:42,667 --> 01:24:45,084 Je n'avais jamais vu autant d'argent. 1229 01:24:47,667 --> 01:24:50,667 - �a me peine que tu t'engages dans ces voies idiotes. 1230 01:24:50,834 --> 01:24:51,917 Tu es si intelligent ! 1231 01:24:52,084 --> 01:24:55,001 - Si l'endroit me d�pla�t, je reviendrai. 1232 01:24:55,417 --> 01:24:56,667 � la nage, au besoin. 1233 01:24:56,834 --> 01:24:59,667 # En serai quitte pour m'�tre encore tromp�. 1234 01:25:00,792 --> 01:25:02,626 - Que crois-tu r�soudre ? 1235 01:25:04,126 --> 01:25:06,334 Tu tra�neras ta r�volte jusqu'au bout. 1236 01:25:07,459 --> 01:25:08,876 Tu ne te soumettras jamais ! 1237 01:25:09,126 --> 01:25:10,959 - As-tu fini de me faire la morale ? 1238 01:25:12,876 --> 01:25:14,667 - Tu ne changeras jamais. 1239 01:25:34,417 --> 01:25:36,209 C'est terriblement beau. 1240 01:25:36,917 --> 01:25:39,084 - Je pisse sur la beaut�. 1241 01:25:39,417 --> 01:25:41,167 ASSEZ vue, assez eue. 1242 01:25:41,626 --> 01:25:42,834 Assez connue. 1243 01:26:49,959 --> 01:26:56,376 N .- .- . 1244 01:26:56,584 --> 01:26:59,709 - As-tu oubli� les propos de ton oncle sorcier ? 1245 01:27:05,542 --> 01:27:06,751 - Le signe. 1246 01:27:09,334 --> 01:27:11,251 Les pluies vont commencer. 1247 01:27:13,751 --> 01:27:15,501 Tu ne peux plus attendre Bardey. 1248 01:27:16,376 --> 01:27:17,459 Emm�ne-moi. 1249 01:27:19,917 --> 01:27:21,209 - C'est impossible. 1250 01:27:23,876 --> 01:27:25,959 Sais-tu pourquoi je vais en France ? 1251 01:27:27,292 --> 01:27:30,126 Pas pour l'exposition universelle, 1252 01:27:30,584 --> 01:27:32,626 (En criant) mais pour qu'on m'ampute ! 1253 01:27:35,834 --> 01:27:37,667 - Mon oncle sorcier l'avait dit. 1254 01:27:37,834 --> 01:27:39,001 - Il avait raison. 1255 01:27:40,709 --> 01:27:43,376 Il faut couper. Au plus vite ! 1256 01:27:43,876 --> 01:27:45,626 Sinon le reste pourrira. 1257 01:27:49,542 --> 01:27:51,626 - Le principal, c'est que tu reviennes. 1258 01:27:53,376 --> 01:27:56,126 Il y a de bons sorciers dans ton pays. 1259 01:28:01,459 --> 01:28:04,417 Je suis s�re que tu reviendras gu�ri. 1260 01:28:08,542 --> 01:28:10,292 - Ce qu'il y a d'�trange, 1261 01:28:11,876 --> 01:28:14,709 c'est qu'on finit l� o� on ne voulait pas aller. 1262 01:28:16,542 --> 01:28:19,084 On fait ce qu'on n'aurait pas cru faire. 1263 01:28:22,209 --> 01:28:25,959 On vit et meurt � l'oppos� de ce qu'on aurait souhait�, 1264 01:28:26,126 --> 01:28:28,376 sans espoir de salut. 1265 01:28:35,001 --> 01:28:38,834 Le mien aura peut-�tre �t� mon s�jour ici avec toi et les tiens. 1266 01:28:42,584 --> 01:28:45,251 - Je dirai � Bardey que tu es parti en France. 1267 01:28:47,459 --> 01:28:49,959 En ton absence, tout continuera pareil. 1268 01:28:50,751 --> 01:28:53,459 Tu retrouveras tout comme avant. 1269 01:29:02,584 --> 01:29:03,792 Sanglots 1270 01:29:05,084 --> 01:29:06,251 n .- .- . 1271 01:29:07,376 --> 01:29:08,459 N .- .- . 1272 01:29:10,334 --> 01:29:11,417 N .- .- . 1273 01:29:12,167 --> 01:29:13,376 N .- .- . 1274 01:29:14,501 --> 01:29:16,042 N .- .- . 1275 01:29:17,209 --> 01:29:18,292 N .- .- . 1276 01:29:19,334 --> 01:29:21,626 N .- .- . 1277 01:29:39,709 --> 01:29:41,792 - Halte ! Halte ! 1278 01:29:44,917 --> 01:29:46,876 Changez les porteurs. 1279 01:29:49,376 --> 01:29:51,417 Toi, retourne � Harar. 1280 01:29:53,917 --> 01:29:56,542 En avant ! Plus vite ! Plus vite ! 1281 01:30:02,084 --> 01:30:03,251 - Eh, toi ! 1282 01:30:03,917 --> 01:30:04,959 Donne. 1283 01:30:23,584 --> 01:30:25,459 - Avancez plus vite ! 1284 01:30:25,626 --> 01:30:27,334 Je dois arriver � la mer ! 1285 01:30:48,001 --> 01:30:50,417 N .- .- . 1286 01:30:51,167 --> 01:30:52,959 N .- .- . 1287 01:30:53,542 --> 01:30:57,501 N .- .- . 1288 01:31:05,334 --> 01:31:08,042 � bout de souffle 1289 01:31:24,376 --> 01:31:26,376 Qu'attendez-vous, bon Dieu ? 1290 01:31:26,876 --> 01:31:28,042 Hein ? 1291 01:31:31,667 --> 01:31:32,834 Avancez. 1292 01:31:50,001 --> 01:31:51,376 Je vais vous payer. 1293 01:31:59,667 --> 01:32:00,751 Toi. 1294 01:32:01,542 --> 01:32:02,834 Tiens, prends. 1295 01:32:03,792 --> 01:32:05,001 Prends. 1296 01:32:35,751 --> 01:32:36,834 Toi. 1297 01:32:43,459 --> 01:32:44,792 Et toi. 1298 01:32:57,417 --> 01:32:58,626 En avant. 1299 01:33:01,126 --> 01:33:02,334 En avant. 1300 01:33:44,959 --> 01:33:46,626 Avancez ! 1301 01:33:48,001 --> 01:33:49,126 Avancez ! 1302 01:33:49,292 --> 01:33:50,542 Debout ! 1303 01:33:51,584 --> 01:33:52,626 Avancez ! 1304 01:33:52,834 --> 01:33:54,042 Avancez... 1305 01:33:57,042 --> 01:33:58,459 (La voix bris�e) Avancez... 1306 01:33:59,626 --> 01:34:02,292 Avancez ! Avancez ! 1307 01:34:03,001 --> 01:34:04,667 Allez, avancez ! 1308 01:34:05,209 --> 01:34:07,126 Avancez ! 1309 01:34:09,459 --> 01:34:10,834 Cri de douleur 1310 01:34:12,167 --> 01:34:13,959 (En g�missant) Retourner... 1311 01:34:14,209 --> 01:34:15,626 Reprendre la route... 1312 01:34:15,792 --> 01:34:17,834 Retrouver la vie ! Allah ! 1313 01:34:18,001 --> 01:34:19,501 Tambour 1314 01:34:19,667 --> 01:34:21,042 Allah... 1315 01:34:21,209 --> 01:34:23,667 Allah Kerim ! 1316 01:34:26,667 --> 01:34:30,959 Allah... Allah... Allah... 1317 01:35:11,709 --> 01:36:00,376 n .- .- . 89042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.