Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:18,961
DIJON - SPRING 1954
2
00:00:32,219 --> 00:00:34,084
For the wounded in Indochina.
3
00:00:34,154 --> 00:00:36,019
I have no change.
4
00:00:38,258 --> 00:00:41,159
Red Cross for the wounded
in Indochina.
5
00:00:49,103 --> 00:00:52,038
Tightwads!
Let's try somewhere else.
6
00:01:08,989 --> 00:01:12,982
MURMUR OF THE HEART
7
00:01:58,072 --> 00:02:00,199
Did you hear Jelly Roll
on the radio yesterday?
8
00:02:00,974 --> 00:02:02,942
There was a fantastic piano solo.
9
00:02:03,110 --> 00:02:05,135
For the wounded in Indochina.
10
00:02:25,032 --> 00:02:26,192
Are you crazy?
11
00:02:32,072 --> 00:02:35,166
I'm tired of the old jazz.
Always the same thing.
12
00:02:36,009 --> 00:02:39,001
The music store has
the new Charlie Parker.
13
00:02:39,113 --> 00:02:40,978
Let's go.
- You got money?
14
00:02:56,096 --> 00:02:59,122
Ouch! You've got nerve
coming here for that.
15
00:02:59,199 --> 00:03:01,190
I have no money.
Besides, I'm against the war.
16
00:03:02,002 --> 00:03:03,128
It's for the wounded.
17
00:03:03,203 --> 00:03:04,227
Same thing.
18
00:03:05,038 --> 00:03:08,007
Go see the boss. He's a sucker.
- Come with me. I'm shy.
19
00:03:20,020 --> 00:03:23,114
Listen, I'm all for charity,
20
00:03:23,223 --> 00:03:29,128
but TB, nuns, old folks,
cancer, blue babies - there's a limit.
21
00:03:29,196 --> 00:03:31,960
But this is for France, sir.
22
00:03:35,169 --> 00:03:38,161
It's a great record. Charlie Parker
solos with a rhythm section.
23
00:03:38,972 --> 00:03:42,100
The loony bin made him even better.
- What's the loony bin?
24
00:03:42,209 --> 00:03:44,109
The madhouse, stupid.
25
00:03:44,178 --> 00:03:45,202
Is he crazy?
26
00:03:45,979 --> 00:03:48,174
Nervous breakdown.
Lots of jazzmen have them.
27
00:03:48,248 --> 00:03:51,149
And no wonder -
alcohol, drugs, women.
28
00:03:58,125 --> 00:04:00,218
You count it.
And don't steal it all.
29
00:04:00,994 --> 00:04:03,019
Where's my book on Corneille?
30
00:04:03,030 --> 00:04:04,054
I'm not done yet.
31
00:04:04,164 --> 00:04:06,132
I need it for homework.
32
00:04:06,166 --> 00:04:08,066
Get your father to help.
33
00:04:08,135 --> 00:04:09,102
My father's no intellectual.
34
00:04:09,136 --> 00:04:10,160
He makes washbasins.
35
00:04:10,971 --> 00:04:12,996
Relax. You'll have it tomorrow.
36
00:04:18,178 --> 00:04:20,146
What are you doing, Joseph?
37
00:04:21,114 --> 00:04:24,208
I've got a record
that'll knock your socks off.
38
00:04:25,052 --> 00:04:30,080
Written and Directed by
LOUIS MALLE
39
00:04:34,228 --> 00:04:38,062
I ought to fire you!
All you do is mess up!
40
00:04:38,165 --> 00:04:40,190
It's not that hard!
41
00:04:42,202 --> 00:04:44,193
Stop crying! I hate that!
42
00:04:45,138 --> 00:04:47,197
Medical secretary
is a serious profession!
43
00:04:51,111 --> 00:04:53,238
Now, now, Solange, don't cry.
44
00:04:54,114 --> 00:04:56,105
Take my handkerchief.
45
00:04:58,252 --> 00:05:00,982
Come, I'll drive you home.
46
00:05:03,190 --> 00:05:05,215
Hello, Augusta.
Is Mama home?
47
00:05:05,993 --> 00:05:08,188
Of course.
You know what time it is?
48
00:05:09,162 --> 00:05:11,187
Where's your cap?
49
00:05:11,965 --> 00:05:13,956
Thomas, I'm no fool.
With your grades,
50
00:05:14,034 --> 00:05:16,093
you'll fail your exams.
51
00:05:17,070 --> 00:05:19,129
As sure as two and two make four.
52
00:05:19,206 --> 00:05:21,970
You sure they make four?
53
00:05:22,109 --> 00:05:24,043
Five, if you like.
54
00:05:24,978 --> 00:05:27,208
My Renzino, how are you?
55
00:05:28,148 --> 00:05:31,049
Why are you so late?
- We collected for the Red Cross.
56
00:05:31,118 --> 00:05:33,109
Good. You got some fresh air.
57
00:05:33,186 --> 00:05:36,952
Thomas, you're going to fail your exams,
and your father'll be furious.
58
00:05:37,057 --> 00:05:39,150
It'll ruin everyone's vacation.
59
00:05:40,260 --> 00:05:42,990
Marc, you filthy pig!
60
00:05:43,063 --> 00:05:45,122
Don't do that in my sink!
61
00:05:48,001 --> 00:05:50,060
First, Dad couldn't care less anyway.
62
00:05:50,237 --> 00:05:52,933
That's not true.
63
00:05:53,140 --> 00:05:57,008
Second, you said you yourself
never passed a single exam.
64
00:05:57,077 --> 00:06:00,046
But I'm a girl.
And look what happened.
65
00:06:01,014 --> 00:06:03,005
I'm completely ignorant.
66
00:06:04,084 --> 00:06:06,052
Thomas, that's too much!
67
00:06:06,153 --> 00:06:09,953
Give that back! You've stolen
enough from me already!
68
00:06:10,023 --> 00:06:12,082
This time I'll tell your father.
69
00:06:13,026 --> 00:06:14,152
Stop it, both of you!
70
00:06:14,261 --> 00:06:17,059
What an example for Laurent!
71
00:06:19,032 --> 00:06:23,162
I'm an old lady!
You have no respect!
72
00:06:32,112 --> 00:06:33,101
Bastard!
73
00:06:37,250 --> 00:06:39,184
I need that money.
74
00:06:39,252 --> 00:06:42,153
The Cintra bar
won't serve me anymore.
75
00:06:42,222 --> 00:06:44,247
It's bad for my reputation.
76
00:06:45,025 --> 00:06:47,152
You shouldn't be going
there anyway.
77
00:06:49,229 --> 00:06:52,096
Take it.
I'm too easy on you.
78
00:06:52,966 --> 00:06:55,196
But stop helping yourself.
It's getting out of hand.
79
00:06:56,103 --> 00:06:59,163
I never know how much I have.
80
00:07:00,240 --> 00:07:03,232
You'd never do that to me, Renzino.
You're no thief.
81
00:07:04,010 --> 00:07:06,171
No need to be.
He collects in the street.
82
00:07:39,045 --> 00:07:41,036
Solange is impossible.
83
00:07:41,982 --> 00:07:44,041
Two appointments
for the same time again.
84
00:07:44,151 --> 00:07:46,142
She's crazy,
and she never stops eating.
85
00:07:46,219 --> 00:07:49,052
But otherwise she's charming,
isn't she?
86
00:07:50,090 --> 00:07:51,990
Yes, she's charming.
87
00:07:53,026 --> 00:07:54,186
What did you do today?
88
00:07:54,995 --> 00:07:58,192
I had lunch with the Desages.
Their son is at Dien Bien Phu.
89
00:07:58,965 --> 00:08:01,160
They're very worried about him.
90
00:08:04,171 --> 00:08:07,072
Why did the French
get into that hellhole anyway?
91
00:08:07,140 --> 00:08:10,200
'Cause our generals are incompetent.
Everyone knows it.
92
00:08:11,077 --> 00:08:14,171
War is too serious
to leave to the military.
93
00:08:15,015 --> 00:08:16,983
That's original.
94
00:08:17,184 --> 00:08:19,152
There're plenty of civilians
in Indochina.
95
00:08:20,086 --> 00:08:24,079
Rotten politicians
lining their pockets.
96
00:08:24,157 --> 00:08:27,149
You voted for them, Daddy.
97
00:08:27,227 --> 00:08:29,195
So now I pick the ministers?
98
00:08:29,996 --> 00:08:32,988
Did your deputy
vote for the government?
99
00:08:33,066 --> 00:08:34,192
Yes or no?
100
00:08:35,001 --> 00:08:36,025
Is that my fault?
101
00:08:36,136 --> 00:08:39,003
Leave me alone.
We'll see if you do any better.
102
00:08:39,206 --> 00:08:41,970
I don't vote, so I shouldn't talk,
103
00:08:42,042 --> 00:08:46,001
but colonial expeditions
are a bit pass� in 1954, no?
104
00:08:46,079 --> 00:08:50,209
Renzino, if you don't eat,
you won't grow big and strong.
105
00:08:50,984 --> 00:08:54,147
What's the matter?
It's your favorite dish.
106
00:08:54,254 --> 00:08:56,154
I'm not hungry.
Leave me alone.
107
00:08:56,223 --> 00:08:59,090
Stop treating me like a six-year-old.
108
00:08:59,159 --> 00:09:02,026
Don't speak to your mother like that!
109
00:09:02,095 --> 00:09:03,960
Augusta, serve him.
110
00:09:05,065 --> 00:09:08,034
I won't eat.
I said I wasn't hungry.
111
00:09:08,268 --> 00:09:11,203
You're getting on my nerves.
You won't eat?
112
00:09:11,972 --> 00:09:13,098
Then leave the table!
113
00:09:13,173 --> 00:09:14,970
Get out!
114
00:09:22,082 --> 00:09:24,949
Is that how you raise your sons?
115
00:09:25,952 --> 00:09:28,182
Don't be so hard on him.
He's very sensitive.
116
00:09:29,089 --> 00:09:32,058
Sensitive!
He's a pain in the neck.
117
00:09:32,125 --> 00:09:34,059
He's been unbearable lately.
118
00:09:36,029 --> 00:09:38,190
Go kiss him.
You know you're dying to.
119
00:09:39,099 --> 00:09:41,033
After all, he's your son.
120
00:09:41,134 --> 00:09:44,126
And yours too.
If you took more interest -
121
00:09:44,204 --> 00:09:46,069
I've given up.
122
00:09:46,206 --> 00:09:49,198
Two idiots and a little genius -
it's too much!
123
00:09:54,047 --> 00:09:57,175
Your father's right.
I should be angry with you.
124
00:09:57,984 --> 00:09:59,144
Come listen to my new record.
125
00:09:59,219 --> 00:10:01,084
You know I hate jazz.
126
00:10:01,187 --> 00:10:03,155
And your aunt and uncle are coming.
127
00:10:03,223 --> 00:10:07,990
I can't avoid them again,
though they're no fun at all.
128
00:10:08,061 --> 00:10:09,961
Will you come say good night?
129
00:10:11,097 --> 00:10:13,998
- Do you deserve it?
- I don't care that much.
130
00:10:15,268 --> 00:10:17,065
Liar.
131
00:10:17,971 --> 00:10:21,031
Are you going to study?
Promise you'll wear your glasses?
132
00:10:43,163 --> 00:10:47,122
I've come to put
my darling Renzino to bed.
133
00:10:47,233 --> 00:10:51,192
He's the most darling,
the most sensitive of all.
134
00:10:51,972 --> 00:10:55,135
Mama's favorite,
always first in his class.
135
00:10:55,241 --> 00:10:58,142
What?
Not wearing your glasses?
136
00:10:58,211 --> 00:11:01,180
You'll never be a gynecologist
like your daddy.
137
00:11:01,247 --> 00:11:04,114
We have an account to settle.
138
00:11:04,184 --> 00:11:06,049
Don't act innocent.
139
00:11:06,119 --> 00:11:09,213
Your gallant act with the money.
Know what you are?
140
00:11:10,023 --> 00:11:12,992
A collaborator!
I ought to cut off all your hair.
141
00:11:13,126 --> 00:11:14,991
Listen to this.
142
00:11:15,061 --> 00:11:16,221
"But as Camus wrote,
143
00:11:17,030 --> 00:11:20,056
the only serious philosophical
problem is suicide."
144
00:11:20,133 --> 00:11:24,126
Perhaps action is a way
of avoiding suicide."
145
00:11:24,971 --> 00:11:28,031
You really get something
out of what you read.
146
00:11:28,141 --> 00:11:32,168
Send it to Camus
with an autographed picture.
147
00:11:32,212 --> 00:11:34,976
"To Albert, from his young disciple."
148
00:11:40,186 --> 00:11:44,020
How soft and sweet and pink!
149
00:11:44,991 --> 00:11:47,084
Good enough to eat!
- He's got a hard-on!
150
00:11:47,160 --> 00:11:50,152
The choirboy has a hard-on!
Shame on you!
151
00:11:50,230 --> 00:11:54,132
I didn't even notice. You're gonna
have a tiny dick, like Marc.
152
00:11:54,234 --> 00:11:56,202
You're both off to a bad start.
153
00:11:57,003 --> 00:11:58,163
Some sex life you'll have!
154
00:11:58,238 --> 00:12:00,172
Oh, yeah? Look here.
155
00:12:00,240 --> 00:12:03,175
Bigger than yours already,
and I'm still growing.
156
00:12:03,977 --> 00:12:05,171
Midget!
Wanna see a man's dick?
157
00:12:07,113 --> 00:12:09,138
I might scare you.
158
00:12:12,152 --> 00:12:14,177
Great!
159
00:12:14,988 --> 00:12:16,216
You need a magnifying glass.
160
00:12:16,990 --> 00:12:19,185
Want to measure?
Go get a ruler.
161
00:12:21,161 --> 00:12:24,028
Size isn't everything, you know.
162
00:12:25,098 --> 00:12:27,157
It can even be bad for your health.
163
00:12:28,101 --> 00:12:30,035
- Seven.
- No, 6 1/2.
164
00:12:30,136 --> 00:12:31,228
What are they doing?
165
00:12:32,005 --> 00:12:34,200
I'm not hard.
That's my normal size.
166
00:12:36,242 --> 00:12:39,109
Filthy pigs! Shame on you!
167
00:12:39,212 --> 00:12:42,010
Look! Isn't it gorgeous?
168
00:12:43,083 --> 00:12:46,075
I liked it better
when you were children.
169
00:12:48,021 --> 00:12:50,114
If only you'd stayed that way!
170
00:13:04,170 --> 00:13:06,138
Not bad what you wrote last night.
171
00:13:07,140 --> 00:13:09,199
But drop Camus.
He's not worth it.
172
00:13:11,044 --> 00:13:14,138
If you're into suicide, read Crevel.
- Who's that?
173
00:13:14,247 --> 00:13:16,977
A surrealist who gassed himself.
174
00:13:18,151 --> 00:13:20,984
You ever felt like committing suicide?
175
00:13:21,054 --> 00:13:22,112
You?
176
00:13:22,188 --> 00:13:24,053
Once or twice.
177
00:13:25,191 --> 00:13:27,182
Take General Lasalle.
178
00:13:27,961 --> 00:13:31,158
Called "the finest sword in the empire."
You know what he said?
179
00:13:31,264 --> 00:13:34,995
"A cavalryman still alive at 30
isn't worth his salt."
180
00:13:35,235 --> 00:13:37,999
How old was he when he died?
181
00:13:38,071 --> 00:13:41,973
Shot in the head at 32,
at the Battle of Wagram. Not bad.
182
00:13:43,243 --> 00:13:45,143
Oh, no, I'm late!
183
00:14:37,063 --> 00:14:38,189
Morning, Father.
184
00:14:54,180 --> 00:14:56,080
Chevalier, this is too much.
185
00:14:56,149 --> 00:14:58,117
This is the last time
you serve mass.
186
00:14:59,018 --> 00:15:00,246
I helped a blind man
across the road.
187
00:15:01,020 --> 00:15:03,079
Don't give me that nonsense!
188
00:15:19,239 --> 00:15:22,003
He's cranky this morning.
189
00:15:27,981 --> 00:15:31,212
You know it's Friday.
Compulsory communion. Did you fast?
190
00:15:32,018 --> 00:15:33,110
No. What's it to you?
191
00:15:33,186 --> 00:15:35,120
A rebel now, eh?
192
00:15:56,042 --> 00:15:58,203
Children, there'll be no sermon today.
193
00:15:59,245 --> 00:16:02,180
The news from Dien Bien Phu
is very troubling.
194
00:16:03,082 --> 00:16:07,109
The last survivors face
hand-to-hand combat,
195
00:16:07,186 --> 00:16:09,120
outnumbered ten to one.
196
00:16:10,123 --> 00:16:12,114
Let us pray for these heroes
197
00:16:12,191 --> 00:16:15,058
who've gained the world's admiration
in recent weeks,
198
00:16:15,194 --> 00:16:19,961
and particularly for two
of our former students who enlisted,
199
00:16:20,033 --> 00:16:22,092
Fran�ois Barsac
and Pierre de Chambiges.
200
00:16:22,201 --> 00:16:24,169
We've had no news of them.
201
00:16:24,270 --> 00:16:27,137
I hope that one day, if called upon,
202
00:16:27,206 --> 00:16:30,004
you'll be worthy of their example.
203
00:17:18,257 --> 00:17:20,225
And don't dawdle.
204
00:17:20,960 --> 00:17:22,052
Yes, Father.
205
00:17:25,999 --> 00:17:27,057
Want one?
206
00:17:28,001 --> 00:17:30,094
No, sacrilege doesn't interest me.
207
00:17:30,169 --> 00:17:33,138
It's like blasphemy:
It means you still believe.
208
00:17:36,009 --> 00:17:39,206
I'd like to see a black mass
I read about.
209
00:17:40,179 --> 00:17:42,010
The real thing,
210
00:17:42,081 --> 00:17:44,140
said by a defrocked priest
211
00:17:44,250 --> 00:17:46,980
and celebrated
on a naked girl's belly,
212
00:17:47,053 --> 00:17:49,021
a whore hired for the occasion.
213
00:17:50,256 --> 00:17:52,986
To think someone might
do that in Dijon.
214
00:18:04,270 --> 00:18:07,034
I knew you'd be early.
I skipped a class.
215
00:18:07,073 --> 00:18:10,042
Some schoolboy.
Where do you live?
216
00:18:10,143 --> 00:18:13,010
- Rue de la Barre.
- Not far from me.
217
00:18:20,153 --> 00:18:23,020
- You ever smoked?
- Yes, once.
218
00:18:23,089 --> 00:18:25,182
Then this'll make it twice.
219
00:18:35,968 --> 00:18:37,162
Like it?
220
00:18:40,239 --> 00:18:42,139
You got the latest Tintin?
221
00:18:42,241 --> 00:18:45,210
But the one before it
was funnier.
222
00:19:05,164 --> 00:19:07,189
- What's wrong?
- Leave me alone.
223
00:19:25,051 --> 00:19:27,019
Why aren't you at school?
224
00:19:28,121 --> 00:19:30,089
Your mother just went out.
225
00:19:33,226 --> 00:19:35,217
Did you study hard?
226
00:19:38,197 --> 00:19:41,098
Want some cream puffs?
Leftovers from lunch.
227
00:19:41,234 --> 00:19:44,169
Everyone complimented me
on them.
228
00:19:44,237 --> 00:19:45,204
Go to hell!
229
00:19:46,005 --> 00:19:48,235
What language!
I'll tell your mother.
230
00:19:51,978 --> 00:19:53,172
That'll keep you busy.
231
00:19:54,213 --> 00:19:58,047
One really has to be a saint
in this profession.
232
00:20:00,987 --> 00:20:03,114
What is it?
- I want to talk to you.
233
00:20:03,189 --> 00:20:06,090
- Get out of here!
- Know what I just saw?
234
00:20:06,192 --> 00:20:09,059
Tell me later. Come on, out!
235
00:20:11,030 --> 00:20:13,021
Solange, get rid of him, will you?
236
00:20:13,132 --> 00:20:15,965
The boy's crazy.
I don't know where he gets it.
237
00:21:10,122 --> 00:21:11,180
Hi, Joseph.
238
00:22:04,143 --> 00:22:06,134
Need any help, little bugger?
239
00:22:07,046 --> 00:22:08,206
Go to hell, Thomas!
240
00:22:09,181 --> 00:22:11,206
You know what'll happen?
241
00:22:12,018 --> 00:22:15,044
You'll Iose your mind
and turn impotent!
242
00:22:16,122 --> 00:22:18,989
Your teeth will fall out!
243
00:22:19,091 --> 00:22:21,116
You 'Il be the shame
of the whole family!
244
00:22:23,195 --> 00:22:25,129
At least put on your glasses!
245
00:22:31,070 --> 00:22:33,038
Know what I heard today?
246
00:22:33,139 --> 00:22:35,972
Baguemouille, the ear man,
247
00:22:36,142 --> 00:22:38,133
the one who interned with me -
248
00:22:38,244 --> 00:22:41,042
he got a professorship.
249
00:22:41,113 --> 00:22:45,049
He can't tell an earache
from pneumonia.
250
00:22:46,018 --> 00:22:47,952
Don't exaggerate.
251
00:22:49,055 --> 00:22:51,114
He's a little overrated, maybe.
252
00:22:51,190 --> 00:22:53,181
His wife's connections helped.
253
00:22:53,993 --> 00:22:56,188
She knows the right people in Paris.
She's a snob.
254
00:22:57,096 --> 00:22:59,064
She's a pretty woman.
255
00:22:59,165 --> 00:23:02,157
And she spreads it around!
256
00:23:05,137 --> 00:23:08,106
Good evening, Claudine.
Forgive me, L�once.
257
00:23:09,108 --> 00:23:13,067
I really must pick up my watch.
It's been at the jeweler's six months.
258
00:23:16,949 --> 00:23:19,008
No kiss?
- No, no kiss.
259
00:23:19,085 --> 00:23:21,144
Don't worry, Mama.
He's a bit tired tonight.
260
00:23:26,058 --> 00:23:27,116
You know Pleven seized L "Express?
261
00:23:30,096 --> 00:23:31,996
You think the government will fall?
262
00:23:32,064 --> 00:23:35,158
I hope so.
They're all puppets anyway.
263
00:23:36,035 --> 00:23:41,166
Great for our standing abroad.
We look like fools once again.
264
00:23:44,977 --> 00:23:48,037
Mend�s should be elected.
He's clever.
265
00:23:48,114 --> 00:23:51,948
Being clever isn't enough.
Does he have character?
266
00:23:52,184 --> 00:23:55,085
What we need is a Clemenceau.
267
00:23:55,154 --> 00:23:56,212
Or de Gaulle.
268
00:23:57,022 --> 00:23:58,182
Why not P�tain?
269
00:23:58,958 --> 00:24:01,950
What do you young people think?
270
00:24:02,027 --> 00:24:04,052
We young people don't give a damn.
271
00:24:14,206 --> 00:24:16,970
Chevalier, confession.
Father Henri's waiting.
272
00:24:17,042 --> 00:24:18,976
I'll go after gym.
273
00:24:20,079 --> 00:24:21,103
Don't push!
274
00:24:21,180 --> 00:24:23,944
Be sure to watch your butt!
275
00:24:32,057 --> 00:24:33,115
Hello, Father.
276
00:24:33,993 --> 00:24:35,085
Oh, it's you, Laurent.
277
00:24:38,097 --> 00:24:41,123
If confessions weren't compulsory,
I'd never have the pleasure.
278
00:24:41,233 --> 00:24:43,064
You exaggerate, Father.
279
00:24:43,135 --> 00:24:45,069
How are your two brothers?
280
00:24:45,204 --> 00:24:47,104
Very well, thank you.
281
00:24:47,173 --> 00:24:49,038
Glad to hear it.
282
00:24:56,182 --> 00:24:58,116
Bless me, Father,
for I have sinned.
283
00:24:58,184 --> 00:25:00,209
I confess to Almighty God,
the Blessed Virgin,
284
00:25:01,020 --> 00:25:06,014
St. Michael, St. John,
and the apostles Peter and Paul,
285
00:25:06,091 --> 00:25:09,026
that I have sinned
in thought, word and deed
286
00:25:09,128 --> 00:25:11,062
through my most grievous fault.
287
00:25:11,163 --> 00:25:13,222
What were your sins?
288
00:25:14,200 --> 00:25:16,100
I lied to my parents.
289
00:25:19,071 --> 00:25:20,231
I swore.
290
00:25:22,174 --> 00:25:24,108
I smoked in the bathroom.
291
00:25:24,176 --> 00:25:26,007
Is that all?
292
00:25:27,179 --> 00:25:30,148
- I stole a book the other day.
- What book?
293
00:25:31,016 --> 00:25:32,176
The Girls by Montherlant.
294
00:25:34,186 --> 00:25:36,086
Nothing else?
295
00:25:37,990 --> 00:25:39,981
No wicked thoughts?
296
00:25:43,062 --> 00:25:44,962
Sometimes.
297
00:25:45,030 --> 00:25:47,999
Did you abuse yourself again?
298
00:25:48,200 --> 00:25:50,065
Yes, Father.
299
00:25:50,169 --> 00:25:53,036
How many times?
300
00:25:53,138 --> 00:25:54,127
Quite a few.
301
00:25:54,206 --> 00:25:55,195
Alone?
302
00:25:55,975 --> 00:25:58,170
Yes, except twice
with my brother Marc.
303
00:26:00,045 --> 00:26:01,171
Sit down.
304
00:26:01,981 --> 00:26:05,041
I want to talk to you as a friend,
not a confessor.
305
00:26:07,119 --> 00:26:09,952
Do you realize how serious this is?
306
00:26:10,022 --> 00:26:13,185
If you don't stop these bad habits,
307
00:26:13,959 --> 00:26:15,927
God will turn away from you forever.
308
00:26:19,965 --> 00:26:23,025
We're all such weak...
309
00:26:24,236 --> 00:26:27,000
pitiful creatures,
310
00:26:27,106 --> 00:26:29,973
prey to the vilest temptations
of the flesh.
311
00:26:31,210 --> 00:26:36,204
For those who vow chastity,
it's a struggle, believe me.
312
00:26:38,150 --> 00:26:42,143
Such temptations come with your age,
and you give in to them.
313
00:26:43,188 --> 00:26:45,053
But watch out.
314
00:26:45,224 --> 00:26:48,955
You'll form habits
that you'll later find
315
00:26:49,028 --> 00:26:51,053
impossible to break.
316
00:26:51,997 --> 00:26:54,056
Think of your future wife.
317
00:26:55,067 --> 00:26:59,060
She'll expect the same purity of you
that you'll expect of her.
318
00:27:02,207 --> 00:27:04,937
I'm confident you'll master this.
319
00:27:06,011 --> 00:27:08,002
We have high expectations
for you.
320
00:27:11,250 --> 00:27:14,151
My, what muscles.
321
00:27:15,120 --> 00:27:16,951
Do you do much swimming?
322
00:27:19,091 --> 00:27:21,082
You've developed a lot in a year.
323
00:27:22,127 --> 00:27:25,119
I bet both my hands
won't even go around your thighs.
324
00:27:28,200 --> 00:27:30,031
See? They don't.
325
00:27:30,202 --> 00:27:34,161
Congratulations.
Mens sana in corpore sano.
326
00:27:34,974 --> 00:27:36,965
May I go back to gym, Father?
327
00:27:39,211 --> 00:27:41,145
I have to absolve you first.
328
00:27:42,014 --> 00:27:45,108
For penance, say 30 Our Fathers
and 30 Hail Marys.
329
00:27:45,184 --> 00:27:49,018
- Thirty?
- The penance must equal the sin.
330
00:27:54,059 --> 00:27:56,050
They punished
my whole class Saturday.
331
00:27:56,128 --> 00:27:57,060
What for?
332
00:27:57,129 --> 00:28:00,189
We put a bra on the statue
of St. Th�r�se.
333
00:28:01,000 --> 00:28:04,231
You're such babies.
You know what my brothers did?
334
00:28:05,104 --> 00:28:08,073
You know that big statue
of St. Ignatius?
335
00:28:08,173 --> 00:28:11,108
They hoisted it
onto the chapel roof.
336
00:28:11,176 --> 00:28:13,007
My parents were furious.
- Were they caught?
337
00:28:13,112 --> 00:28:14,170
Someone squealed.
338
00:28:14,246 --> 00:28:18,205
They tried claiming it was a miracle.
They got expelled anyway.
339
00:28:19,018 --> 00:28:21,987
- Your brothers were great.
- They still are.
340
00:28:30,129 --> 00:28:33,929
I just read The Little Prince.
Great book, don't you think?
341
00:28:34,033 --> 00:28:36,160
Not bad. A bit overrated.
342
00:28:37,202 --> 00:28:39,170
Stop the dirty war!
343
00:28:39,972 --> 00:28:40,996
Peace in I ndochina!
344
00:28:41,073 --> 00:28:43,200
Stop the dirty war!
345
00:28:58,991 --> 00:29:01,050
Michel, if your father
saw you here!
346
00:29:01,126 --> 00:29:04,960
Madam, this child is entitled
to his political opinions.
347
00:29:10,169 --> 00:29:13,104
Just getting home now, Laurent?
348
00:29:14,206 --> 00:29:18,006
Out running around again!
You'll start with the course we're on.
349
00:29:18,077 --> 00:29:21,171
Renzino, darling, give me a kiss!
350
00:29:21,980 --> 00:29:23,242
Did you put your glasses on?
351
00:29:23,982 --> 00:29:26,041
Clara, stop treating him like a baby.
352
00:29:26,151 --> 00:29:28,085
Charles, you know
how sensitive he is.
353
00:29:28,153 --> 00:29:31,088
He's a pain in the neck, you mean!
354
00:29:31,190 --> 00:29:33,954
But do as you like.
He's your son.
355
00:29:35,060 --> 00:29:37,995
Augusta, another bottle, please.
I'm thirsty.
356
00:29:38,063 --> 00:29:41,191
What? You drank
all that already?
357
00:29:41,967 --> 00:29:45,027
It's always the same
with your parents away!
358
00:29:45,104 --> 00:29:46,162
Why are they in Paris?
359
00:29:46,972 --> 00:29:50,066
Your father's
attending a conference on VD.
360
00:29:50,142 --> 00:29:52,940
What a filthy job!
361
00:29:53,045 --> 00:29:55,946
I'm warning you,
that's the last time!
362
00:30:01,987 --> 00:30:03,045
That's good.
363
00:30:06,992 --> 00:30:08,254
What pigs!
364
00:30:10,996 --> 00:30:15,126
What are you doing, you pig?
I'm not changing the tablecloth!
365
00:30:16,068 --> 00:30:18,059
You may go.
I'll ring when I need you.
366
00:30:18,170 --> 00:30:21,003
You can bet I'll go!
367
00:30:27,980 --> 00:30:29,174
You ever play "spinach tennis"?
368
00:30:29,248 --> 00:30:31,011
No. What's that?
369
00:30:31,083 --> 00:30:33,950
You'll see.
It takes real skill.
370
00:30:36,989 --> 00:30:38,047
Watch out.
371
00:31:12,024 --> 00:31:13,184
Afraid to have a cigar?
372
00:31:13,959 --> 00:31:15,085
Not at all.
373
00:31:16,228 --> 00:31:19,959
- Here they are.
- We brought you something.
374
00:31:24,169 --> 00:31:26,228
Careful, it's still wet.
I just finished it.
375
00:31:27,005 --> 00:31:28,973
This is amazing!
376
00:31:30,209 --> 00:31:32,040
You've got talent!
377
00:31:32,110 --> 00:31:33,975
They really do look alike.
378
00:31:34,079 --> 00:31:35,944
Let's put it up right away.
379
00:31:36,181 --> 00:31:39,207
You can't tell them apart.
- What'll we do with the real one?
380
00:31:39,985 --> 00:31:42,078
We could sell it, buy a boat
and go to Tahiti.
381
00:31:42,154 --> 00:31:45,146
Don't be a fool,
or I'll do time for forgery.
382
00:31:45,257 --> 00:31:48,021
We'll see. Hide the real one.
383
00:31:48,093 --> 00:31:51,995
If they notice,
we'll say it was a joke.
384
00:32:38,110 --> 00:32:39,975
I'm thirsty.
385
00:32:44,082 --> 00:32:46,209
All gone.
I'll go down to the cellar.
386
00:32:50,122 --> 00:32:52,056
Not dancing?
387
00:32:53,258 --> 00:32:55,123
Don't you know how?
388
00:33:03,035 --> 00:33:04,024
Come on.
389
00:33:05,003 --> 00:33:06,971
You're plastered!
390
00:33:09,141 --> 00:33:11,234
But you're the cutest in the family.
391
00:33:15,080 --> 00:33:18,106
You're worse than Thomas,
and you stink of cigars!
392
00:33:18,183 --> 00:33:21,016
You have to choose:
cigars or women.
393
00:33:22,087 --> 00:33:23,145
Cigars.
394
00:33:37,235 --> 00:33:40,102
You bit me, you bastard!
You can't even kiss!
395
00:33:40,205 --> 00:33:43,971
Shall I teach you?
Open your mouth.
396
00:33:44,076 --> 00:33:45,168
Not that wide.
397
00:33:49,014 --> 00:33:51,039
That's disgusting with your tongue!
398
00:33:51,149 --> 00:33:54,050
No, it's not. You try it.
399
00:33:57,089 --> 00:34:01,116
We're out of whiskey, kids.
I've got white wine and brandy.
400
00:34:01,960 --> 00:34:03,154
You swine should be ashamed!
401
00:34:03,228 --> 00:34:06,994
I swear I'll tell your parents!
402
00:34:07,232 --> 00:34:09,166
Give me that!
403
00:34:13,238 --> 00:34:14,227
What's this?
404
00:34:15,040 --> 00:34:18,237
Leave that child alone,
you shameless slut!
405
00:34:19,011 --> 00:34:21,070
Come on, get to bed!
406
00:34:23,115 --> 00:34:25,208
Let them do their dirty work alone!
407
00:34:28,186 --> 00:34:31,019
Dupertuis, an 11.
408
00:34:32,190 --> 00:34:34,158
Pag�s, average as usual,
409
00:34:34,226 --> 00:34:37,093
but not average enough: 9 1/2.
410
00:34:40,165 --> 00:34:41,996
Renaudin...
411
00:34:42,100 --> 00:34:44,193
yours was particularly poor.
412
00:34:46,004 --> 00:34:48,996
You always seem
to be translating from the Hindi.
413
00:34:50,142 --> 00:34:51,166
You write,
414
00:34:51,243 --> 00:34:55,077
"The human condition is thus
that it scents of divine presence."
415
00:34:55,981 --> 00:34:58,245
God's not in the perfume business,
as far as I know.
416
00:35:06,992 --> 00:35:08,186
You're talented, Grandsire.
417
00:35:09,061 --> 00:35:11,086
Go show that to Father Superior.
418
00:35:11,196 --> 00:35:14,029
I'm sure he'll appreciate your artwork.
419
00:35:17,035 --> 00:35:20,129
Chevalier, you got
the best grade again,
420
00:35:21,173 --> 00:35:24,006
but "in the land of the blind,"
as they say...
421
00:35:25,110 --> 00:35:27,078
You've been slipping lately.
422
00:35:28,080 --> 00:35:29,104
Your ideas on suicide
423
00:35:29,181 --> 00:35:32,912
are straight out of the five-and-dime
of modern literature.
424
00:35:34,019 --> 00:35:36,112
And from the bargain table, too.
425
00:35:46,131 --> 00:35:48,998
- How was Paris?
- Just fine.
426
00:35:53,004 --> 00:35:54,972
Did you see The Barefoot Contessa?
427
00:35:55,073 --> 00:35:57,234
Of course.
Ava Gardner was fabulous.
428
00:35:58,210 --> 00:36:01,043
Charles, you're tired.
Come lie down.
429
00:36:01,079 --> 00:36:03,013
We stopped at the Dumaines'.
430
00:36:03,115 --> 00:36:06,175
What a lunch!
431
00:36:07,085 --> 00:36:09,178
To begin with we had shirred eggs,
432
00:36:10,155 --> 00:36:13,147
then chicken � la Lucien Tendret.
433
00:36:14,092 --> 00:36:18,153
washed down with a Chablis '45
and a magnum of Corton-Grancey.
434
00:36:18,263 --> 00:36:22,029
And champagne with dessert,
like traveling salesmen.
435
00:36:22,100 --> 00:36:24,068
We did drink a lot!
436
00:36:24,169 --> 00:36:26,228
You drank a lot.
437
00:36:27,005 --> 00:36:30,031
- Isn't this a wonderful painting?
- Wonderful.
438
00:36:30,108 --> 00:36:33,134
Is it true your grandfather hated it?
439
00:36:33,211 --> 00:36:37,079
So it seems.
I salvaged it from the attic.
440
00:36:37,182 --> 00:36:38,206
It's worth millions.
441
00:36:39,017 --> 00:36:42,043
- Do you like it, Mama?
- Of course. It's a Corot, isn't it?
442
00:36:42,120 --> 00:36:43,985
Don't you?
- Not much.
443
00:36:44,055 --> 00:36:46,023
Of course not.
Too dated for you.
444
00:36:46,158 --> 00:36:48,126
You prefer Dubuffet.
445
00:36:50,195 --> 00:36:53,221
My father, the smiling hero!
446
00:36:56,034 --> 00:36:59,003
Laurent, my boy,
we've decided to introduce you
447
00:36:59,070 --> 00:37:01,061
to the joys and sorrows of sex.
448
00:37:01,139 --> 00:37:02,970
We're going to Madeleine's tonight.
449
00:37:03,041 --> 00:37:05,032
No, I'm going to a jazz concert.
450
00:37:06,211 --> 00:37:07,178
Who's Madeleine?
451
00:37:07,979 --> 00:37:10,948
Never heard of
"L'Or�e du Bois"?
452
00:37:11,116 --> 00:37:12,174
I'm not in the mood.
453
00:37:12,951 --> 00:37:15,181
Courage.
We're counting on you.
454
00:37:15,954 --> 00:37:17,945
You'll make the grade.
455
00:37:18,056 --> 00:37:19,216
How are we going?
On bikes?
456
00:37:20,025 --> 00:37:21,959
Dad's lending us his car.
457
00:37:22,093 --> 00:37:25,062
He just doesn't know it.
458
00:37:25,197 --> 00:37:27,097
You haven't got a license.
459
00:37:27,199 --> 00:37:29,099
Can't have everything.
460
00:37:30,101 --> 00:37:32,126
Dinner's served.
Isn't Madame here?
461
00:37:32,237 --> 00:37:36,037
No, Madame is putting
Monsieur to bed.
462
00:37:47,018 --> 00:37:49,111
No, I won't go to my room!
463
00:37:49,221 --> 00:37:51,155
Leave your bags alone.
464
00:37:52,257 --> 00:37:54,225
What is it?
What do you want?
465
00:37:54,993 --> 00:37:56,119
A kiss.
466
00:37:56,194 --> 00:38:00,062
Please, sweetheart, just a kiss.
467
00:38:01,066 --> 00:38:02,124
Like we used to.
468
00:38:02,200 --> 00:38:04,065
You're tired.
469
00:38:04,169 --> 00:38:06,967
Go and sleep!
470
00:38:07,038 --> 00:38:08,198
Go to your room now and rest.
471
00:38:08,974 --> 00:38:10,134
Won't you sleep with me?
472
00:38:10,208 --> 00:38:12,142
Tell me why.
473
00:38:13,979 --> 00:38:17,142
You won't sleep
with the big bad wolf anymore.
474
00:38:19,017 --> 00:38:20,951
I'll eat you up.
475
00:38:21,019 --> 00:38:22,043
You're hurting me.
476
00:38:30,195 --> 00:38:32,163
You're no fun.
477
00:38:32,964 --> 00:38:34,090
Where are you going?
478
00:38:34,232 --> 00:38:36,200
Your father's had a bit to drink.
479
00:38:36,968 --> 00:38:38,196
You look so handsome.
480
00:38:39,037 --> 00:38:41,005
Sure you're going to a concert?
481
00:38:41,239 --> 00:38:44,140
Don't be out too late, all right?
482
00:39:21,012 --> 00:39:22,172
Watch it, idiot!
483
00:39:24,015 --> 00:39:27,109
- There's not much gas.
- We're not going far.
484
00:39:28,119 --> 00:39:31,020
You got any cash?
I don't.
485
00:39:31,122 --> 00:39:33,181
You're my guests.
486
00:39:33,958 --> 00:39:35,926
I get special rates.
487
00:39:36,127 --> 00:39:38,220
Drink up.
It'll give you courage.
488
00:39:42,100 --> 00:39:45,001
Who'll we give him for his first?
Dolor�s?
489
00:39:46,037 --> 00:39:48,972
She's got beautiful breasts,
490
00:39:49,240 --> 00:39:51,140
but she rushes things.
491
00:39:53,011 --> 00:39:54,979
Francine, the Belgian girl?
492
00:39:55,080 --> 00:39:59,244
No, she's cross-eyed.
He'd be traumatized for life.
493
00:40:00,018 --> 00:40:03,010
Don't worry. We'll ask Madeleine.
That's her job.
494
00:40:21,072 --> 00:40:24,098
I'll wait in the car.
You'll save money.
495
00:40:24,209 --> 00:40:26,040
Come on, move it.
496
00:40:27,011 --> 00:40:29,036
And be nice to the ladies.
497
00:40:54,038 --> 00:40:56,973
I'll go talk to Madeleine.
You sit down.
498
00:41:01,212 --> 00:41:03,237
That boy's the same age as my son!
499
00:41:04,149 --> 00:41:06,140
Can you imagine!
500
00:41:13,024 --> 00:41:14,116
That's her.
501
00:41:14,192 --> 00:41:20,131
She tells fantastic stories
about the days of real brothels.
502
00:41:20,231 --> 00:41:25,191
She should write a book.
She's been in the business 35 years.
503
00:41:26,971 --> 00:41:29,132
That's your little brother?
Not bad.
504
00:41:30,008 --> 00:41:31,202
You know what she told me?
505
00:41:32,010 --> 00:41:35,207
"One look at a new client
and I know what his vice is."
506
00:41:37,081 --> 00:41:38,207
Do I have a vice?
507
00:41:39,017 --> 00:41:41,986
Sure. You just don't know
what it is yet.
508
00:41:57,035 --> 00:41:59,128
- Wanna dance?
- I can't. I hurt my foot.
509
00:41:59,237 --> 00:42:01,000
Come on.
510
00:42:08,046 --> 00:42:12,005
- My name's Freda. And yours?
- Laurent Del Dongo.
511
00:42:12,116 --> 00:42:15,051
Not your last name.
Are they your brothers?
512
00:42:15,119 --> 00:42:17,019
No, just friends.
513
00:42:22,193 --> 00:42:24,218
Let's have some fun together.
514
00:42:35,974 --> 00:42:38,101
They should put in an elevator here.
515
00:42:58,029 --> 00:43:01,123
These shoes are killing me.
They're too small.
516
00:43:01,199 --> 00:43:03,099
You like them?
- They're very smart.
517
00:43:03,201 --> 00:43:05,192
Oh, I've got a run.
518
00:43:10,108 --> 00:43:14,010
Come sit by me.
So this is your first time?
519
00:43:14,078 --> 00:43:16,069
Don't worry. I'm used to it.
520
00:43:16,180 --> 00:43:20,014
I always get the virgins.
521
00:43:21,019 --> 00:43:22,987
Everything'll be all right.
522
00:43:23,154 --> 00:43:25,122
Just relax, sweetie.
523
00:43:27,225 --> 00:43:29,159
I never kiss customers.
524
00:43:30,128 --> 00:43:32,096
That's only for my fianc�.
525
00:43:57,155 --> 00:43:59,180
Come here and I'll wash you.
526
00:43:59,257 --> 00:44:01,225
I washed before I came.
527
00:44:01,993 --> 00:44:03,051
Come on.
528
00:44:11,002 --> 00:44:12,993
You're cute, you know that?
529
00:44:13,071 --> 00:44:15,039
You're big for your age.
530
00:44:16,040 --> 00:44:17,974
You're raring to go, I see.
531
00:44:19,077 --> 00:44:20,977
Dry off, sweetie.
532
00:44:23,114 --> 00:44:26,174
Since it's your first time,
I'll take off my bra.
533
00:44:27,018 --> 00:44:30,010
But you'll have to help me
put it back on.
534
00:44:32,256 --> 00:44:34,224
You think I have a nice figure?
535
00:44:35,193 --> 00:44:37,218
Do you like me?
536
00:44:38,129 --> 00:44:40,097
I've put on some weight lately.
537
00:44:40,164 --> 00:44:42,189
The food's so good around here.
538
00:44:43,234 --> 00:44:47,068
I hear your friends are paying for this.
Nice of them.
539
00:44:48,072 --> 00:44:49,198
Is it your birthday?
540
00:44:53,044 --> 00:44:54,238
What soft skin!
541
00:44:55,246 --> 00:44:57,111
Softer than mine.
542
00:44:59,050 --> 00:45:01,041
You okay?
Frightened?
543
00:45:01,119 --> 00:45:04,088
Don't you worry.
I'm very gentle.
544
00:45:04,255 --> 00:45:06,155
Everything will be just fine.
545
00:45:06,224 --> 00:45:08,215
Just do as I say.
546
00:45:09,060 --> 00:45:11,119
I excite you a little, don't I?
547
00:45:13,197 --> 00:45:15,188
Let me lie down,
548
00:45:15,967 --> 00:45:17,195
and you get on top.
549
00:45:20,138 --> 00:45:23,972
What's the rush?
There's no meter running.
550
00:45:25,143 --> 00:45:27,077
Ouch, that hurts!
551
00:45:27,245 --> 00:45:29,008
Gently.
552
00:45:29,080 --> 00:45:31,139
I'll give you the rhythm.
553
00:45:36,154 --> 00:45:38,122
You like that?
Nice, isn't it?
554
00:45:46,264 --> 00:45:49,097
Not bad for a beginner.
555
00:45:49,967 --> 00:45:51,127
You're gifted.
556
00:45:51,269 --> 00:45:55,000
You'll be a lady-killer
when you're older.
557
00:46:37,048 --> 00:46:39,073
You bastards!
558
00:46:46,190 --> 00:46:48,124
You little jerks!
559
00:46:48,226 --> 00:46:51,059
That's no way to act,
especially his first time!
560
00:47:21,993 --> 00:47:23,927
How long is scout camp?
561
00:47:25,029 --> 00:47:26,997
You going to Lake Settons?
562
00:47:32,270 --> 00:47:35,103
We were real jerks last night.
563
00:47:35,139 --> 00:47:37,073
We were really drunk.
564
00:47:39,010 --> 00:47:43,174
When you get back from camp,
I'll introduce you to a great girl.
565
00:47:44,148 --> 00:47:46,116
She'll spend the whole night with you.
566
00:47:46,184 --> 00:47:48,084
Go to hell!
And leave my cat alone!
567
00:47:48,186 --> 00:47:50,211
What's this?
Teasing him again?
568
00:47:50,988 --> 00:47:52,182
No one asked you, Augusta.
569
00:47:52,957 --> 00:47:56,950
And you - hurry up.
You have enough sweaters?
570
00:48:18,249 --> 00:48:20,240
Hands out of your pockets, Michel.
571
00:48:24,188 --> 00:48:26,053
- Scouts forever!
- Ready!
572
00:48:29,126 --> 00:48:31,094
Long live France!
573
00:48:36,234 --> 00:48:44,164
The evening spreads its velvet cloak
over the earth
574
00:48:45,109 --> 00:48:53,073
This Ionely camp
wraps itself in your Iove
575
00:48:54,018 --> 00:49:01,083
O Virgin of light
Star shining in our hearts
576
00:49:02,059 --> 00:49:09,158
Hear our prayer
Our Lady of the Scouts
577
00:49:10,234 --> 00:49:14,068
The Eag le Patrol will present
Goethe's The 'Erlking.
578
00:49:23,114 --> 00:49:26,083
Who rides so late
through dark and wind?
579
00:49:26,217 --> 00:49:28,151
It is the father with his child.
580
00:49:28,219 --> 00:49:30,187
He holds the boy fast in his arms.
581
00:49:30,988 --> 00:49:33,047
He keeps him safe and warm.
582
00:49:34,058 --> 00:49:36,959
Son, why are you frightened
and hiding your face?
583
00:49:37,061 --> 00:49:41,020
Father, can't you see
the Erlking with his -
584
00:49:41,198 --> 00:49:42,961
Crown and robe.
585
00:49:43,034 --> 00:49:44,934
Crown and robe.
586
00:49:46,103 --> 00:49:50,062
My son, it is a wisp of cloud.
587
00:49:50,141 --> 00:49:53,167
Darling child, come with me.
588
00:49:54,011 --> 00:49:56,002
I will play lovely games with you.
589
00:49:56,213 --> 00:49:59,114
So many flowers grow on the shore.
590
00:49:59,984 --> 00:50:02,043
My mother has many golden robes.
591
00:50:02,119 --> 00:50:04,986
Father, Father, can't you hear
592
00:50:05,056 --> 00:50:07,024
the Erlking's whispered promises?
593
00:50:07,091 --> 00:50:09,116
Hush. Be calm, my child.
594
00:50:09,193 --> 00:50:11,161
It's only the wind in the dead leaves.
595
00:50:12,964 --> 00:50:15,125
Darling boy, will you come with me?
596
00:50:15,967 --> 00:50:18,026
My daughters already await you
597
00:50:18,169 --> 00:50:21,036
to lead you in their nightly dance
598
00:50:21,138 --> 00:50:24,039
and rock and sing you to sleep.
599
00:50:24,141 --> 00:50:28,202
Father, Father, can't you see
his daughters in the dark?
600
00:50:28,980 --> 00:50:30,072
My son, I see them well.
601
00:50:30,147 --> 00:50:32,206
They are but old grey willow trees.
602
00:50:33,084 --> 00:50:36,019
I love you and am charmed
by your beauty.
603
00:50:36,087 --> 00:50:39,147
And if you're not willing,
I'll take you by force.
604
00:50:40,124 --> 00:50:42,217
Father, Father, he's taking me.
605
00:50:43,060 --> 00:50:44,220
The Erlking is hurting me.
606
00:50:44,996 --> 00:50:47,988
The father, terrified, gallops on,
607
00:50:48,099 --> 00:50:50,158
holding the moaning child in his arms.
608
00:50:50,968 --> 00:50:53,095
Worn and tired, he reaches home.
609
00:50:54,005 --> 00:50:56,132
In his arms the child lies dead.
610
00:51:01,212 --> 00:51:03,077
Hurry up. Lights out.
611
00:51:06,083 --> 00:51:07,243
Can I sleep next to you?
612
00:51:08,019 --> 00:51:10,112
If you hurry.
You're always last.
613
00:51:14,191 --> 00:51:17,183
- You're sweating. What's wrong?
- I must have caught cold.
614
00:51:25,002 --> 00:51:26,162
The sound is quite clear.
615
00:51:27,004 --> 00:51:29,063
I can only confirm your diagnosis:
616
00:51:30,007 --> 00:51:32,168
rheumatic aortic insufficiency
617
00:51:33,077 --> 00:51:35,045
due to scarlet fever,
618
00:51:35,246 --> 00:51:38,079
and dilation of the left ventricle.
619
00:51:39,083 --> 00:51:43,076
Excuse our jargon.
It merely means a heart murmur.
620
00:51:43,154 --> 00:51:45,145
I really don't think it's serious.
621
00:51:46,023 --> 00:51:50,050
He must have
an electrocardiogram right away.
622
00:51:51,228 --> 00:51:54,163
You know the routine:
complete rest,
623
00:51:54,265 --> 00:51:56,233
ice packs over the heart,
624
00:51:57,001 --> 00:51:59,060
and a good dose of salicylate.
625
00:52:00,104 --> 00:52:03,096
You must be careful
for a month, young man.
626
00:52:03,174 --> 00:52:05,108
Then we'll see.
627
00:52:05,209 --> 00:52:08,007
He ought to go
to Bourbon-les-Eaux.
628
00:52:08,079 --> 00:52:10,138
There's no better place.
629
00:52:10,214 --> 00:52:13,115
- And school?
- What does that matter, darling?
630
00:52:26,230 --> 00:52:28,960
You just changed it an hour ago.
631
00:52:29,033 --> 00:52:31,228
It's hot, so the ice melts quickly.
632
00:52:35,139 --> 00:52:37,937
Keep still! It'll slip off.
633
00:52:38,042 --> 00:52:42,206
- You're getting on my nerves.
- I don't care, as long as you get well.
634
00:52:43,114 --> 00:52:47,141
Did you take your "sicilate"?
- Salicylate. Yes, I did.
635
00:52:50,087 --> 00:52:52,078
I had a strange childhood.
636
00:52:53,124 --> 00:52:57,083
Until 15, I lived like a savage
near Florence,
637
00:52:57,161 --> 00:53:00,028
in a villa designed by Michelangelo
638
00:53:00,131 --> 00:53:03,123
but with no bath or central heating.
639
00:53:04,135 --> 00:53:07,127
I lived there with Augusta
and never went to school.
640
00:53:08,239 --> 00:53:11,970
- And your mother?
- You know she died when I was three.
641
00:53:13,110 --> 00:53:15,078
My father was a madman.
642
00:53:16,013 --> 00:53:19,244
He got involved in politics,
so his family cut off his money.
643
00:53:21,152 --> 00:53:25,088
He'd come see us,
with a different woman every time.
644
00:53:25,256 --> 00:53:28,225
He'd rant and rave
about Mussolini and the Vatican,
645
00:53:28,993 --> 00:53:30,984
and then off he'd go.
646
00:53:32,062 --> 00:53:34,223
One day he came to get us.
647
00:53:35,099 --> 00:53:37,033
The fascists were after him.
648
00:53:37,101 --> 00:53:39,228
We managed to cross the border
649
00:53:40,171 --> 00:53:43,163
and ended up in Paris
without a penny.
650
00:53:46,210 --> 00:53:47,199
5:20!
651
00:53:49,079 --> 00:53:51,047
You always make me forget the time.
652
00:53:51,248 --> 00:53:53,045
This is awful!
653
00:53:56,253 --> 00:53:59,154
Be a good boy
and take your temperature.
654
00:53:59,223 --> 00:54:01,953
- When will you be back?
- What?
655
00:54:02,159 --> 00:54:05,026
After dinner.
I hope you'll be asleep.
656
00:54:23,047 --> 00:54:27,006
You're crazy!
You're out of bed, and barefoot!
657
00:54:50,007 --> 00:54:53,204
Proust to amuse you
and Tintin to instruct you.
658
00:54:53,978 --> 00:54:55,002
Here.
659
00:54:55,980 --> 00:54:59,006
- Dizzie Gillespie? Great!
- We're loaded.
660
00:54:59,083 --> 00:55:01,051
Did you win at the races?
661
00:55:02,987 --> 00:55:05,046
Thomas sold a carpet
to an antique dealer.
662
00:55:05,155 --> 00:55:08,215
We found it in the attic.
Five hundred francs!
663
00:55:08,993 --> 00:55:11,052
We got a rotten deal,
but who cares?
664
00:55:12,196 --> 00:55:15,188
I'm dead!
I screwed too much last night.
665
00:55:15,966 --> 00:55:16,955
Don't make me laugh.
666
00:55:17,067 --> 00:55:19,035
He claims he had Martine,
667
00:55:19,136 --> 00:55:22,071
Dr. Picot's daughter,
with the huge -
668
00:55:22,239 --> 00:55:25,003
All I'm saying is
I screwed too much.
669
00:55:25,109 --> 00:55:28,135
Martine doesn't screw around.
Frank tried all winter.
670
00:55:28,212 --> 00:55:30,203
I won't argue.
You're just children.
671
00:56:30,240 --> 00:56:33,004
Now she's leaving for Italy.
672
00:56:33,077 --> 00:56:35,136
I always get yelled at
because of you.
673
00:56:35,245 --> 00:56:39,113
It's great to be sick.
I'm gonna stay in bed all my life.
674
00:56:39,216 --> 00:56:43,050
With the entire household
at your beck and call, right?
675
00:56:44,188 --> 00:56:46,179
No, just you and me.
676
00:56:46,990 --> 00:56:48,082
And Gusta.
677
00:57:13,150 --> 00:57:15,050
Beautiful, isn't it?
678
00:57:15,119 --> 00:57:18,179
But don't let it drone.
Give it rhythm.
679
00:57:19,123 --> 00:57:21,216
You understand the meaning?
- Very well. Why?
680
00:57:21,992 --> 00:57:23,152
Congratulations.
681
00:57:24,094 --> 00:57:28,087
It took Heidegger 200 pages
to translate two lines of Heraclitus.
682
00:57:29,199 --> 00:57:32,066
Please sit down.
How are the studies?
683
00:57:32,169 --> 00:57:34,137
His illness has matured him.
684
00:57:34,238 --> 00:57:37,002
He won't have any trouble passing.
685
00:57:37,074 --> 00:57:39,065
I knew it.
My son's a prodigy.
686
00:57:40,210 --> 00:57:43,043
You'll be a genius
like your grandfather.
687
00:57:43,147 --> 00:57:45,138
It always skips a generation.
688
00:57:45,215 --> 00:57:47,945
Since your son is a genius,
689
00:57:48,018 --> 00:57:52,045
may I suggest you treat him
like an adult?
690
00:57:52,122 --> 00:57:54,022
Of course you may, Father.
691
00:57:55,159 --> 00:57:56,956
It's none of his business!
692
00:58:06,003 --> 00:58:08,198
That guy never stops!
How old is he now?
693
00:58:16,113 --> 00:58:18,081
You're a rotten player.
694
00:58:20,117 --> 00:58:22,984
I can't concentrate
with that damn TV.
695
00:58:27,090 --> 00:58:29,058
Hello, sweetie.
696
00:58:29,126 --> 00:58:31,094
We came to see the little wonder.
697
00:58:32,062 --> 00:58:33,962
Evening, Claudine.
698
00:58:44,107 --> 00:58:46,007
Does it work well?
699
00:58:48,979 --> 00:58:50,173
L�once refuses to buy one.
700
00:58:50,247 --> 00:58:53,114
It's expensive,
and the programs are lousy.
701
00:58:53,183 --> 00:58:55,208
How do you know,
if you don't have one?
702
00:58:57,154 --> 00:58:59,054
Everyone says so.
703
00:58:59,122 --> 00:59:01,181
We bought it for the children.
704
00:59:01,258 --> 00:59:03,123
Hear that?
705
00:59:06,029 --> 00:59:09,123
Brush your teeth!
You could kill a fly at 50 feet.
706
00:59:11,235 --> 00:59:13,169
What a gorgeous dame!
707
00:59:13,971 --> 00:59:15,097
Where'd you come from?
708
00:59:21,078 --> 00:59:24,104
Marc, come on!
What's wrong with you?
709
00:59:24,181 --> 00:59:26,149
I have a surprise for you.
710
00:59:26,216 --> 00:59:29,208
A big surprise!
I'm going to college.
711
00:59:30,187 --> 00:59:32,121
I passed the entrance exam.
712
00:59:32,189 --> 00:59:35,056
Are you sure?
You saw your name on the list?
713
00:59:35,158 --> 00:59:38,025
That's good news.
What about you, Thomas?
714
00:59:38,095 --> 00:59:41,189
I don't have my grades yet,
but my horoscope isn't too good.
715
00:59:42,099 --> 00:59:44,932
If you fail,
you're going to summer school.
716
00:59:46,236 --> 00:59:48,932
I think the moment has come.
717
00:59:53,110 --> 00:59:56,944
Uncle L�once, what do you think
of this picture?
718
00:59:57,114 --> 00:59:58,172
It's magnificent.
719
00:59:59,049 --> 01:00:02,018
I love Corot.
No one can compare.
720
01:00:03,086 --> 01:00:06,180
It's a little dirty.
It needs a cleaning.
721
01:00:07,190 --> 01:00:09,215
Marc, leave it alone!
722
01:00:10,227 --> 01:00:14,061
Are you sure it's genuine?
I think it's a forgery.
723
01:00:14,097 --> 01:00:16,156
What's wrong with you?
It's beautiful.
724
01:00:16,967 --> 01:00:18,958
Corots are worth a lot of money.
725
01:00:19,136 --> 01:00:22,970
A painting's worth the price
of the canvas and paint.
726
01:00:23,073 --> 01:00:26,099
The rest is capitalist speculation.
727
01:00:27,010 --> 01:00:28,204
I don't like this picture.
728
01:00:29,079 --> 01:00:31,138
In fact, I hate this picture!
729
01:00:36,019 --> 01:00:37,987
Are you out of your mind?
730
01:00:53,036 --> 01:00:55,095
I know, I know!
731
01:00:58,108 --> 01:01:00,099
I came here a lot when I was young.
732
01:01:00,177 --> 01:01:02,111
You never told me that.
733
01:01:02,212 --> 01:01:05,010
Aunt Juliette had an estate nearby.
734
01:01:05,182 --> 01:01:09,209
I remember I had bicycle races
with my cousins.
735
01:01:10,988 --> 01:01:13,218
- You rode a bike?
- Yes, and quite well.
736
01:01:49,126 --> 01:01:51,026
This is the bedroom.
737
01:01:56,967 --> 01:01:58,161
The bathroom.
738
01:02:04,074 --> 01:02:06,008
The sitting room.
739
01:02:06,076 --> 01:02:07,941
Just one bedroom?
740
01:02:08,178 --> 01:02:12,080
The letter said "Madame Chevalier
and child," so we thought -
741
01:02:13,050 --> 01:02:15,211
Your secretary's crazy, Charles!
742
01:02:17,087 --> 01:02:18,145
Are you full up?
743
01:02:18,221 --> 01:02:21,987
We are, sir, unfortunately.
For you, that is.
744
01:02:23,126 --> 01:02:25,993
Never mind. Put another bed
in the sitting room.
745
01:02:26,096 --> 01:02:28,155
That way I can keep
an eye on you.
746
01:02:30,033 --> 01:02:31,159
I must get going.
747
01:02:31,268 --> 01:02:34,032
- You in such a hurry?
- Actually I am.
748
01:02:34,104 --> 01:02:36,129
I'll try to come see you.
749
01:02:38,075 --> 01:02:40,043
Bring the boys along.
750
01:02:40,177 --> 01:02:42,168
If those idiots want to come.
751
01:02:45,048 --> 01:02:48,017
Best time to call
is early afternoon.
752
01:02:48,118 --> 01:02:49,983
All right, dear.
753
01:03:06,236 --> 01:03:09,205
Two or three aren't bad,
but that's all.
754
01:03:09,973 --> 01:03:11,167
You're hard to please.
755
01:03:13,076 --> 01:03:15,067
An after-dinner drink, madame?
756
01:03:26,957 --> 01:03:30,950
They're talking about you.
You should be flattered.
757
01:03:31,061 --> 01:03:33,029
It's you they're looking at.
758
01:03:34,097 --> 01:03:36,065
Then you should be
even more flattered.
759
01:03:37,134 --> 01:03:40,968
Do you enjoy hotels?
- I haven't stayed in them enough.
760
01:03:42,139 --> 01:03:44,004
I adore hotels.
761
01:03:44,174 --> 01:03:47,143
I feel free, as if I were
starting a new life.
762
01:03:49,079 --> 01:03:52,048
Even if it's only a feeling,
it's very nice.
763
01:03:55,118 --> 01:03:57,086
Daddy hates hotels.
764
01:03:57,254 --> 01:04:01,020
It runs in his family.
Remember your great-aunt?
765
01:04:01,191 --> 01:04:05,150
The one who always said,
"Education will be the end of France."
766
01:04:06,129 --> 01:04:08,120
The first thing she did in a hotel
767
01:04:08,198 --> 01:04:13,033
was to take a big bottle of methyl
alcohol and disinfect everything:
768
01:04:13,136 --> 01:04:15,229
sink, tub, chamber pot.
769
01:04:16,039 --> 01:04:20,066
She was so clumsy with it
that she often set the place on fire!
770
01:04:21,244 --> 01:04:24,008
Put your shoes outside the door.
771
01:04:55,045 --> 01:04:58,139
Why are there never any hangers
in French hotels?
772
01:04:58,248 --> 01:05:00,011
Good night.
773
01:05:02,986 --> 01:05:03,975
Sleep well.
774
01:05:04,054 --> 01:05:06,045
You have to buy me
new shoes tomorrow.
775
01:05:06,122 --> 01:05:08,215
All right.
Did you brush your teeth?
776
01:05:09,025 --> 01:05:10,219
I didn't want to disturb you.
777
01:05:10,994 --> 01:05:13,053
It won't disturb me at all.
778
01:05:16,166 --> 01:05:19,067
What time's your treatment tomorrow?
779
01:05:20,036 --> 01:05:21,094
9:30.
780
01:05:23,240 --> 01:05:26,141
Can you help me?
My zipper's stuck again.
781
01:05:27,143 --> 01:05:30,044
I'll order breakfast
for 8:45, okay?
782
01:05:31,147 --> 01:05:33,115
They'll bring the tray to your room,
783
01:05:34,084 --> 01:05:36,211
and you can tiptoe in
to wake me up.
784
01:05:36,987 --> 01:05:38,045
There.
785
01:05:45,228 --> 01:05:47,992
What do you want?
Coffee and rolls?
786
01:05:51,101 --> 01:05:52,966
Tea and what?
787
01:05:54,004 --> 01:05:55,198
Orange juice and toast.
788
01:05:55,972 --> 01:05:58,031
I'm sure their orange juice is canned.
789
01:05:58,241 --> 01:06:00,106
What's the matter?
790
01:06:01,244 --> 01:06:03,109
Don't look at me like that.
791
01:06:03,179 --> 01:06:05,977
I have no sense of modesty.
792
01:06:06,216 --> 01:06:10,016
Your father never could
get used to it.
793
01:06:36,046 --> 01:06:38,139
How much? Ten grams?
794
01:06:43,019 --> 01:06:45,988
Hold it in your mouth a while.
795
01:07:01,004 --> 01:07:02,995
Your mother's very pretty.
796
01:07:04,074 --> 01:07:06,042
I saw you at the hotel last night.
797
01:07:06,209 --> 01:07:07,938
Next.
798
01:07:08,044 --> 01:07:09,170
It's your turn.
799
01:07:09,245 --> 01:07:10,974
Hello, Fernande!
800
01:07:11,047 --> 01:07:13,072
Mr. Bizot, you'll never change.
801
01:07:22,058 --> 01:07:23,992
Go stand at the bar.
802
01:07:24,995 --> 01:07:26,155
Facing me.
803
01:07:34,971 --> 01:07:36,233
Afraid I'll cripple you?
804
01:07:37,173 --> 01:07:39,141
I know what I'm doing.
805
01:07:39,976 --> 01:07:41,170
What's your name?
806
01:07:42,979 --> 01:07:46,039
Nice name.
I had a cousin named Laurent.
807
01:07:47,017 --> 01:07:48,041
Turn to the side.
808
01:07:48,118 --> 01:07:49,210
Which side?
809
01:07:49,986 --> 01:07:51,977
Either. We'll do both.
810
01:07:52,088 --> 01:07:53,214
Lift your arm.
811
01:07:54,958 --> 01:07:57,017
You're already a little man.
How old are you?
812
01:07:57,227 --> 01:07:59,092
Fifteen.
813
01:08:02,065 --> 01:08:04,124
This cure will do you good.
814
01:08:05,201 --> 01:08:07,999
Me, I've never been ill.
815
01:08:08,238 --> 01:08:11,173
Where are you from?
Paris, I bet.
816
01:08:11,207 --> 01:08:13,198
You look like a Parisian.
817
01:08:14,010 --> 01:08:16,069
Turn your back, sweetie.
818
01:08:16,980 --> 01:08:18,174
The weather's changing.
819
01:08:18,982 --> 01:08:20,006
The new moon
820
01:08:20,083 --> 01:08:23,052
and the west wind will bring rain.
821
01:08:24,154 --> 01:08:26,213
You Parisians don't understand
these things.
822
01:08:27,057 --> 01:08:30,151
When you look up,
all you see is the Eiffel Tower.
823
01:08:37,200 --> 01:08:38,997
All done.
824
01:08:41,171 --> 01:08:43,036
Come here and I'll rub you down.
825
01:08:43,106 --> 01:08:46,200
You mustn't catch cold.
It's bad for the treatment.
826
01:08:48,078 --> 01:08:50,979
Is Malavelle your doctor?
You're lucky.
827
01:08:51,081 --> 01:08:54,141
He's the best here,
but he's temperamental.
828
01:08:54,217 --> 01:08:57,118
He laid into my husband
the other day.
829
01:08:59,122 --> 01:09:02,114
You know Hubert, that tall fellow
you were talking to outside?
830
01:09:03,159 --> 01:09:07,095
He makes me laugh, that devil.
831
01:10:00,049 --> 01:10:02,950
Renzino, you know
you shouldn't run.
832
01:10:09,192 --> 01:10:11,126
Introduce me to your mother?
833
01:10:11,194 --> 01:10:12,923
I'm so hot.
834
01:10:13,029 --> 01:10:13,996
Hubert Bizot.
835
01:10:14,097 --> 01:10:15,189
Pleased to meet you.
836
01:10:15,265 --> 01:10:19,201
- How about a game with me?
- I'm a very bad player.
837
01:10:20,036 --> 01:10:23,096
That doesn't matter.
How about tomorrow at 11 :00?
838
01:10:23,239 --> 01:10:25,969
All right, but I warned you.
839
01:10:31,181 --> 01:10:33,115
He's got a lot of nerve.
840
01:10:34,217 --> 01:10:38,210
Don't play with him.
You'll make a fool of yourself. Look.
841
01:10:39,088 --> 01:10:41,147
What's the matter?
Are you jealous?
842
01:10:41,257 --> 01:10:44,124
Not at all.
People will laugh, that's all.
843
01:10:46,996 --> 01:10:48,964
You should take some lessons.
- You're right.
844
01:10:49,032 --> 01:10:51,193
That charming young man
will teach me.
845
01:10:58,041 --> 01:11:00,168
Laurent, wait for me.
846
01:11:04,113 --> 01:11:08,049
St. Tropez isn't everything
people say it is.
847
01:11:08,218 --> 01:11:10,982
- You know St. Tropez?
- St. what?
848
01:11:12,121 --> 01:11:15,090
My parents have a villa in La Baule.
849
01:11:16,059 --> 01:11:18,118
I came here
out of fear for Hubert.
850
01:11:18,228 --> 01:11:20,992
My grandmother died of rheumatism,
851
01:11:21,064 --> 01:11:23,225
my father has attacks,
and now it's starting on me.
852
01:11:24,000 --> 01:11:26,059
I think it must be hereditary.
853
01:11:26,169 --> 01:11:29,138
Really? You're a doctor's wife.
What do you think?
854
01:11:29,205 --> 01:11:31,105
We never discuss medicine.
855
01:11:31,207 --> 01:11:34,973
Isn't it always like that?
856
01:11:36,079 --> 01:11:39,071
You're mother's great.
I hope to be like her at her age.
857
01:11:39,148 --> 01:11:40,945
How old is she?
858
01:11:41,017 --> 01:11:45,010
She's 85,
and she still has all her teeth.
859
01:11:47,156 --> 01:11:50,990
The countryside here is lovely.
860
01:11:51,127 --> 01:11:53,118
Very restful, in any case.
861
01:11:53,963 --> 01:11:57,091
Your mother says you know Italy.
Is that true?
862
01:11:57,166 --> 01:12:01,000
We lived in Naples.
My father was the French consul.
863
01:12:12,115 --> 01:12:16,051
Your friend Hubert's nice.
He speaks Italian very well.
864
01:12:16,252 --> 01:12:18,220
What do you mean, my friend?
865
01:12:18,988 --> 01:12:21,980
He's a real idiot!
You know what he is?
866
01:12:22,058 --> 01:12:23,150
A royalist, of all things!
867
01:12:23,226 --> 01:12:25,990
You're flirting with a royalist!
868
01:12:26,129 --> 01:12:27,994
You're behaving like a husband!
869
01:12:28,064 --> 01:12:30,157
Worse! Your father never
carried on like this.
870
01:12:31,134 --> 01:12:34,035
You're my prying little
French husband.
871
01:12:34,137 --> 01:12:35,968
My bourgeois,
872
01:12:37,006 --> 01:12:38,132
malicious,
873
01:12:38,241 --> 01:12:41,039
jealous and bad-tempered
little husband!
874
01:12:42,045 --> 01:12:43,069
Next.
875
01:12:45,014 --> 01:12:46,106
Oh, it's you, Laurent.
876
01:12:48,017 --> 01:12:49,177
You're in quite a hurry.
877
01:12:54,123 --> 01:12:55,181
Oh, it's you.
878
01:12:56,125 --> 01:12:58,059
You can call me H�l�ne.
879
01:12:58,161 --> 01:13:00,095
What are you doing now?
880
01:13:00,196 --> 01:13:01,220
Nothing special.
881
01:13:01,998 --> 01:13:03,090
Wait for me?
882
01:13:03,232 --> 01:13:05,029
If you like.
883
01:13:09,072 --> 01:13:11,199
Were you afraid of dying
when you got sick?
884
01:13:12,075 --> 01:13:13,201
A little. You?
885
01:13:13,976 --> 01:13:17,036
Yes. I think a lot
about death in general.
886
01:13:18,047 --> 01:13:19,207
You don't look the type.
887
01:13:22,085 --> 01:13:25,054
- I'll show you.
- I'll never get it.
888
01:13:41,137 --> 01:13:43,970
Shall we sit down?
There's a bench there.
889
01:13:44,040 --> 01:13:45,166
No, let's walk.
890
01:13:50,079 --> 01:13:51,103
Have you slept with him?
891
01:13:51,214 --> 01:13:53,079
Me? Are you crazy?
892
01:13:53,149 --> 01:13:55,947
- Have you kissed him?
- No.
893
01:13:56,185 --> 01:13:58,210
He's handsome but conceited.
894
01:14:00,256 --> 01:14:04,158
Does your mother like him?
- Not at all.
895
01:14:07,196 --> 01:14:09,096
Do you like jazz?
896
01:14:09,232 --> 01:14:11,200
Wanna hear my records?
897
01:14:11,968 --> 01:14:14,129
- In your room?
- Yes. Does that scare you?
898
01:14:14,237 --> 01:14:18,196
Me? You think you're dangerous?
899
01:14:33,022 --> 01:14:34,956
I can't stay long.
900
01:14:41,097 --> 01:14:43,930
You've got a nicer view.
Shall we trade?
901
01:14:50,973 --> 01:14:54,033
All very serious.
You're really an intellectual.
902
01:14:54,143 --> 01:14:56,008
Will you study medicine
like your father?
903
01:14:57,046 --> 01:14:58,206
Not on your life.
904
01:15:01,150 --> 01:15:03,084
I hate the Tour de France.
905
01:15:03,986 --> 01:15:05,214
Where are your records?
906
01:15:10,126 --> 01:15:12,094
Stop it!
907
01:15:17,166 --> 01:15:19,191
Laurent, you're tickling me.
908
01:15:20,136 --> 01:15:21,967
Besides, I'm older than you.
909
01:15:22,038 --> 01:15:23,130
I'm 16 1/2.
910
01:15:23,206 --> 01:15:26,937
Liar! You'll be 15 in October.
911
01:15:27,043 --> 01:15:28,943
I asked to see the hotel register.
912
01:15:29,045 --> 01:15:31,036
Daphn�e and I made a bet.
913
01:15:44,026 --> 01:15:45,050
I like you.
914
01:15:45,127 --> 01:15:48,153
I want to too,
but I've decided to wait.
915
01:15:48,231 --> 01:15:50,927
I don't want to sleep around.
916
01:15:51,067 --> 01:15:53,126
Keeping yourself pure
for your wedding night?
917
01:15:53,202 --> 01:15:56,000
Don't be silly.
I'm waiting to fall in love.
918
01:15:56,105 --> 01:15:58,005
And I'm a little scared.
Aren't you?
919
01:15:58,074 --> 01:15:59,939
It's normal the first time.
920
01:16:00,009 --> 01:16:02,170
You've already slept with someone?
921
01:16:02,945 --> 01:16:04,970
- Yes and no.
- What do you mean?
922
01:16:05,047 --> 01:16:07,174
I can't explain.
923
01:16:09,118 --> 01:16:12,144
- Your mother will be coming back.
- I locked the door.
924
01:16:12,221 --> 01:16:15,019
She'll know I'm here.
925
01:16:15,992 --> 01:16:17,983
She intimidates me.
926
01:16:18,094 --> 01:16:21,086
What about my jazz records?
927
01:16:21,163 --> 01:16:24,223
Bring them downstairs tonight.
We'll dance.
928
01:16:25,001 --> 01:16:27,060
It's not dance music.
929
01:16:27,169 --> 01:16:29,034
Pardon me!
930
01:16:29,238 --> 01:16:31,001
See you.
931
01:16:36,946 --> 01:16:41,974
"...and so ends the broadcast
of today's race."
932
01:17:16,252 --> 01:17:18,152
Oh, I'm bushed!
933
01:17:19,121 --> 01:17:22,022
Your friend's nice, but you're right:
934
01:17:22,091 --> 01:17:23,956
He's not very smart.
935
01:17:27,196 --> 01:17:29,187
That's not a book for you.
936
01:17:29,966 --> 01:17:32,025
I've already read it.
Thomas lent it to me when I was sick.
937
01:17:32,134 --> 01:17:34,159
- You're kidding.
- I'll tell you the story.
938
01:17:34,971 --> 01:17:36,199
Don't! I haven't read it yet.
939
01:17:36,973 --> 01:17:38,964
And I thought I hid it so carefully.
940
01:17:39,208 --> 01:17:41,176
In any case, Thomas was wrong.
941
01:17:46,182 --> 01:17:50,084
Your father's right.
I'll never be a real mother.
942
01:17:50,152 --> 01:17:53,053
You've already read
The Story of O at your age!
943
01:17:53,155 --> 01:17:55,953
There's no childhood anymore.
944
01:17:56,192 --> 01:17:59,025
I was surprised to find it there.
945
01:17:59,095 --> 01:18:01,222
- Did that shock you?
- Absolutely.
946
01:18:01,998 --> 01:18:03,192
That's the last straw!
947
01:18:04,166 --> 01:18:07,158
What did you think of it?
- It's interesting.
948
01:18:08,104 --> 01:18:09,196
Well written.
949
01:18:11,107 --> 01:18:13,166
Why not take things as they come?
950
01:18:13,242 --> 01:18:14,231
Meaning?
951
01:18:15,011 --> 01:18:17,946
I don't know.
Begin at the beginning.
952
01:18:18,047 --> 01:18:20,038
Wait to experience things yourself.
953
01:18:21,017 --> 01:18:23,952
And there's plenty of time.
I'm not rushing you.
954
01:18:25,087 --> 01:18:28,113
Everyone has to discover
love for himself.
955
01:18:30,159 --> 01:18:33,128
Lots of things can happen
between a man and a woman.
956
01:18:33,195 --> 01:18:36,164
Better to find out for yourself,
not from a book.
957
01:18:37,233 --> 01:18:39,064
Don't you agree?
958
01:18:40,069 --> 01:18:41,127
It's funny.
959
01:18:42,038 --> 01:18:46,065
My three sons are already men.
I can't get used to it.
960
01:18:47,977 --> 01:18:49,137
Especially you.
961
01:18:51,147 --> 01:18:53,206
I guess I'm getting old.
962
01:18:55,051 --> 01:18:56,985
Do you think you're a man?
963
01:19:11,133 --> 01:19:12,157
Come in.
964
01:19:18,040 --> 01:19:19,200
Put it over there, please.
965
01:19:19,975 --> 01:19:21,101
It's a nice morning,
966
01:19:21,210 --> 01:19:24,236
but with the wind coming up,
we may get a storm.
967
01:20:57,206 --> 01:20:59,071
Some more tea?
968
01:21:00,242 --> 01:21:03,211
Laurent, don't mope like that.
969
01:21:04,079 --> 01:21:06,070
I'd rather you slapped me back.
970
01:21:07,950 --> 01:21:11,113
I should ask the manager
for another room.
971
01:21:11,220 --> 01:21:13,188
The hotel's completely full.
972
01:21:17,092 --> 01:21:19,060
Another thing:
973
01:21:20,062 --> 01:21:22,997
I'm expecting someone today.
It's nothing, but -
974
01:21:23,065 --> 01:21:25,158
Okay, I get it.
You want me to leave you alone.
975
01:21:25,234 --> 01:21:27,964
Shall I go outside and play?
976
01:21:35,177 --> 01:21:37,941
I think you're great.
977
01:21:38,147 --> 01:21:40,980
I only meant
I wouldn't be here for lunch.
978
01:21:41,083 --> 01:21:42,948
Do as you like.
979
01:21:43,018 --> 01:21:45,213
I'll go sightseeing in Autun
with H�l�ne and the others.
980
01:21:47,022 --> 01:21:48,216
Don't forget:
981
01:21:49,091 --> 01:21:51,150
Whatever you do, I'm on your side.
982
01:21:55,164 --> 01:21:56,961
Hurry up!
983
01:21:58,067 --> 01:22:00,001
H�l�ne, what are you doing?
984
01:22:08,978 --> 01:22:10,969
There's no room.
Go ahead without me.
985
01:22:11,046 --> 01:22:13,071
Come on, squeeze in!
986
01:22:13,949 --> 01:22:15,940
I don't feel like it.
See you tonight.
987
01:22:16,018 --> 01:22:17,110
Don't be silly.
988
01:22:17,219 --> 01:22:21,087
- What a pain in the neck.
- Anything to get attention.
989
01:22:46,215 --> 01:22:48,979
Have you ever had cirrhosis?
990
01:22:50,085 --> 01:22:52,986
A cure at Vichy would help.
991
01:22:53,055 --> 01:22:54,147
I've had five of them.
992
01:22:54,256 --> 01:22:58,056
Being a woman, I love fine wines.
993
01:22:58,127 --> 01:23:00,925
A nice Beaujolais is very good.
994
01:23:16,078 --> 01:23:19,013
Look how well-behaved the boy is.
995
01:23:43,138 --> 01:23:45,936
Your mother said you'd be out today.
996
01:23:46,041 --> 01:23:47,167
That's possible.
997
01:23:47,242 --> 01:23:51,178
I'll have shirred eggs to start,
998
01:23:51,981 --> 01:23:53,243
then foie gras and toast.
999
01:23:54,016 --> 01:23:55,984
- That's not on the menu.
- So what?
1000
01:23:56,151 --> 01:23:58,176
The toast nice and crisp this time.
1001
01:24:01,190 --> 01:24:04,023
And some Chateau Laffite '47.
1002
01:24:05,027 --> 01:24:06,153
We don't have it in half bottles.
1003
01:24:06,228 --> 01:24:08,162
Who said a half bottle?
1004
01:24:43,232 --> 01:24:46,133
Bobet is in the lead.
1005
01:24:46,235 --> 01:24:53,141
It now seems certain he 'Il win
today's leg of the Tour de France.
1006
01:25:38,053 --> 01:25:41,216
No cigarettes, no matches,
no nothing -
1007
01:25:41,957 --> 01:25:43,925
what a lover!
1008
01:25:44,960 --> 01:25:46,154
Did you find some?
1009
01:25:48,163 --> 01:25:50,063
Call the concierge.
1010
01:25:53,969 --> 01:25:55,231
Jacques, get dressed quietly.
1011
01:25:56,004 --> 01:25:57,062
Are you crazy?
1012
01:25:57,973 --> 01:25:59,065
Come here.
1013
01:26:00,109 --> 01:26:01,974
Let me go!
1014
01:26:02,044 --> 01:26:05,013
Laurent's asleep in there.
1015
01:26:07,149 --> 01:26:08,207
You said he was out.
1016
01:26:09,017 --> 01:26:11,076
That boy is unpredictable.
1017
01:26:12,221 --> 01:26:14,951
Now hurry up. Let's go!
1018
01:26:15,023 --> 01:26:17,116
- This time it's too much!
- You 'Il wake him up!
1019
01:26:18,060 --> 01:26:21,029
All right, I'll go,
but you're coming with me.
1020
01:26:21,096 --> 01:26:24,156
Are you crazy?
I can't leave Laurent.
1021
01:26:27,002 --> 01:26:29,163
Don't ask me to.
- I am asking.
1022
01:26:30,139 --> 01:26:33,074
Just once, show me that I count.
1023
01:26:34,176 --> 01:26:35,973
Be quiet!
1024
01:26:38,046 --> 01:26:39,138
Come on now.
1025
01:27:37,206 --> 01:27:39,106
"I have to leave.
1026
01:27:39,975 --> 01:27:41,966
I'll be back in two days.
1027
01:27:43,011 --> 01:27:46,071
Don't be sad.
I'll explain everything.
1028
01:27:47,082 --> 01:27:48,106
I Iove you."
1029
01:30:30,045 --> 01:30:32,946
Jacq ues, stop it! Let me go!
You ' re crazy!
1030
01:30:38,987 --> 01:30:40,978
Jacques, stop it! Let me go!
You're crazy!
1031
01:30:41,056 --> 01:30:43,024
I can't leave Laurent.
1032
01:30:44,025 --> 01:30:45,993
Don't ask me to.
1033
01:30:46,061 --> 01:30:47,187
I am asking.
1034
01:30:48,096 --> 01:30:49,154
Please.
1035
01:31:13,221 --> 01:31:14,984
Who won the leg?
1036
01:31:15,090 --> 01:31:17,115
I don't give a damn
about the Tour de France.
1037
01:31:19,261 --> 01:31:22,162
I thought you were sick.
- Do I look sick?
1038
01:31:22,230 --> 01:31:24,198
I didn't see you this morning.
1039
01:31:25,100 --> 01:31:26,158
I overslept.
1040
01:31:27,002 --> 01:31:28,196
Is it true your mother's gone?
1041
01:31:29,171 --> 01:31:33,972
Seems she drove off in a hurry
with some guy last night.
1042
01:31:35,043 --> 01:31:37,204
My older brother broke his leg.
1043
01:31:38,980 --> 01:31:41,039
Did you see the news
from the Geneva Conference?
1044
01:31:41,116 --> 01:31:43,983
Mend�s is trading off Indochina.
1045
01:31:44,052 --> 01:31:46,987
All those guys killed for nothing!
1046
01:31:47,055 --> 01:31:49,216
We've lost anyway,
so it's better to stop.
1047
01:31:49,991 --> 01:31:51,049
Lost for you maybe.
1048
01:31:51,126 --> 01:31:54,061
We'd win with more troops
and the US Air Force.
1049
01:31:54,162 --> 01:31:56,187
You're too dumb, even for a fascist.
1050
01:31:56,965 --> 01:31:59,126
I'm not a fascist, I'm a patriot.
1051
01:31:59,234 --> 01:32:03,000
A country's lost without colonies.
Look at the English.
1052
01:32:10,178 --> 01:32:12,942
I'm leaving.
The music's lousy.
1053
01:32:13,181 --> 01:32:16,207
You can't come in here
without a jacket.
1054
01:32:16,985 --> 01:32:19,078
Really? Just watch.
1055
01:32:43,111 --> 01:32:46,012
All lesbians.
What a waste.
1056
01:32:46,081 --> 01:32:49,073
And the mothers approve.
What an age we live in!
1057
01:32:49,184 --> 01:32:51,049
It's nothing new.
1058
01:32:51,119 --> 01:32:54,953
Just read Proust.
But you don't read Jewish writers.
1059
01:32:57,058 --> 01:33:00,050
Hubert, come sit here
and bring your friend.
1060
01:33:03,231 --> 01:33:05,961
Would you like a cup of tea?
1061
01:33:07,102 --> 01:33:09,070
Aren't you going to dance?
1062
01:33:09,971 --> 01:33:12,201
It would distract you.
You must be lonely.
1063
01:33:15,176 --> 01:33:17,041
My poor little boy.
1064
01:33:18,146 --> 01:33:21,115
I'm neither poor nor particularly little,
1065
01:33:21,249 --> 01:33:23,217
and I'm certainly not yours.
1066
01:33:52,080 --> 01:33:54,071
Stop it! Everyone's watching!
1067
01:33:54,182 --> 01:33:57,174
So it's true what they say -
you're a lesbian.
1068
01:33:58,053 --> 01:33:59,145
I should have known.
1069
01:33:59,220 --> 01:34:02,087
I've always wondered:
How do you do it?
1070
01:34:02,157 --> 01:34:04,955
That's enough or I'll slap you!
1071
01:34:05,160 --> 01:34:07,185
All right, don't get upset.
1072
01:34:09,197 --> 01:34:13,190
I'll tell you a secret no one knows,
not even my parents.
1073
01:34:14,002 --> 01:34:16,971
I'm really a woman.
We could have fun together.
1074
01:34:20,141 --> 01:34:24,043
You don't believe me?
Come to my room and I'll show you.
1075
01:34:24,145 --> 01:34:27,205
Very poor manners.
But then, what can you expect?
1076
01:34:28,116 --> 01:34:31,085
Is it true your daughter's a lesbian?
1077
01:34:31,152 --> 01:34:33,211
That's what Hubert said.
1078
01:35:01,016 --> 01:35:03,211
- Could you turn off that awful music?
- It's Gillespie.
1079
01:35:03,985 --> 01:35:05,179
I have a headache.
1080
01:35:51,232 --> 01:35:53,029
You don't look so good.
1081
01:35:53,101 --> 01:35:55,968
I've seen you looking better.
1082
01:36:13,088 --> 01:36:15,056
Don't cry.
It'll make your eyes red.
1083
01:36:16,191 --> 01:36:18,056
What happened?
1084
01:36:21,196 --> 01:36:23,187
It'll feel better to talk about it.
1085
01:36:25,033 --> 01:36:26,227
Is it that bad?
1086
01:36:28,236 --> 01:36:31,137
He asked me to get a divorce
1087
01:36:31,206 --> 01:36:34,004
and leave with him
for Paris right away.
1088
01:36:35,977 --> 01:36:37,137
And you refused?
1089
01:36:37,979 --> 01:36:39,970
I tried to explain.
1090
01:36:40,215 --> 01:36:43,981
He said I was a coward,
afraid of leaving everything behind.
1091
01:36:44,085 --> 01:36:45,211
What a dope.
1092
01:36:45,954 --> 01:36:47,080
He doesn't understand you.
1093
01:36:48,223 --> 01:36:50,157
Maybe I am a coward.
1094
01:36:52,193 --> 01:36:54,127
But I don't want to be forced.
1095
01:36:54,195 --> 01:36:56,220
I want to be free.
That's my way of loving.
1096
01:36:56,998 --> 01:36:58,932
Couldn't he see that?
1097
01:37:04,005 --> 01:37:06,030
He sees things differently.
1098
01:37:07,108 --> 01:37:10,100
He wanted to organize
my life around his.
1099
01:37:11,112 --> 01:37:13,080
What about us?
He's got some nerve.
1100
01:37:15,216 --> 01:37:17,116
You're not his problem.
1101
01:37:18,153 --> 01:37:21,088
He's very jealous.
1102
01:37:23,024 --> 01:37:25,117
I'm afraid of being hemmed in.
1103
01:37:25,960 --> 01:37:27,052
But you loved him.
1104
01:37:27,128 --> 01:37:28,993
Of course I did.
1105
01:37:30,265 --> 01:37:33,029
There are different ways of loving.
1106
01:37:38,039 --> 01:37:39,939
Another misunderstanding.
1107
01:37:40,041 --> 01:37:41,201
Did he leave?
1108
01:37:42,010 --> 01:37:45,946
- Yes. He's moving to Paris.
- You won't see him again?
1109
01:37:49,951 --> 01:37:51,009
I don't think so.
1110
01:37:53,188 --> 01:37:57,056
You'll find someone
who'll love you just as you are.
1111
01:37:59,194 --> 01:38:01,128
Renzino, you're wonderful.
1112
01:38:07,235 --> 01:38:10,102
What a conversation
for a mother and son to have!
1113
01:38:10,171 --> 01:38:12,230
Why not?
I'm your friend too.
1114
01:38:16,978 --> 01:38:18,036
And then?
1115
01:38:18,179 --> 01:38:22,047
I was alone with Gusta.
1116
01:38:22,116 --> 01:38:24,175
I spoke with everybody
to learn French.
1117
01:38:24,953 --> 01:38:26,978
That's how I met your father.
1118
01:38:28,056 --> 01:38:31,219
He came up to me
at Place St. Michel.
1119
01:38:32,227 --> 01:38:34,218
I didn't understand him very well,
1120
01:38:35,029 --> 01:38:36,223
but I thought he was very handsome.
1121
01:38:36,998 --> 01:38:42,163
He had a long beard then.
He looked like a young Garibaldi.
1122
01:38:44,038 --> 01:38:46,097
Who can say no to Garibaldi?
1123
01:38:46,975 --> 01:38:49,068
That's how I get pregnant.
- With Thomas?
1124
01:38:49,177 --> 01:38:51,008
Of course.
1125
01:38:51,079 --> 01:38:52,944
You got married right away?
1126
01:38:54,082 --> 01:38:56,107
It created quite a stir.
1127
01:38:57,218 --> 01:38:59,186
Your grandma was furious.
1128
01:39:01,055 --> 01:39:03,023
For the Dijon bourgeoisie,
1129
01:39:03,124 --> 01:39:06,184
a 16-year-old foreign refugee
without a penny -
1130
01:39:06,261 --> 01:39:08,161
I was some catch!
1131
01:39:09,197 --> 01:39:11,927
They all came to get a closer look.
1132
01:39:12,967 --> 01:39:14,992
"The fortune hunter,"
your aunts called me.
1133
01:39:16,004 --> 01:39:18,199
My French made them shudder.
1134
01:39:19,007 --> 01:39:20,167
What about Daddy?
1135
01:39:23,211 --> 01:39:25,111
He was crazy about me.
1136
01:39:26,247 --> 01:39:28,181
We were like lovebirds.
1137
01:39:28,249 --> 01:39:32,049
- Hard to imagine.
- You don't know your father.
1138
01:39:34,088 --> 01:39:36,181
He was very jealous then.
1139
01:39:37,959 --> 01:39:40,985
He almost resented me
for giving in so easily.
1140
01:39:41,229 --> 01:39:44,960
- Was he the first?
- Of course.
1141
01:39:46,200 --> 01:39:48,168
I wonder if he realizes that.
1142
01:39:48,236 --> 01:39:51,137
He should. It's his profession!
1143
01:39:55,076 --> 01:39:56,168
- May I?
- Please.
1144
01:39:58,212 --> 01:40:00,146
Are you playing gin rummy?
1145
01:40:01,182 --> 01:40:03,013
Yes, American style.
1146
01:40:03,985 --> 01:40:05,953
It's a special style.
1147
01:40:07,021 --> 01:40:10,115
It's a bit different.
I'll take one card.
1148
01:40:13,094 --> 01:40:14,083
I'm putting up my two.
1149
01:40:14,228 --> 01:40:18,130
- But that's the ace of spades.
- Yes, it has a curse on it.
1150
01:40:19,067 --> 01:40:20,967
That's right. I forgot.
1151
01:40:21,169 --> 01:40:23,228
I take nine, six, four.
1152
01:40:24,973 --> 01:40:28,170
I put a jack on your two,
turn and pass.
1153
01:40:28,977 --> 01:40:30,069
This is quite impossible.
1154
01:40:30,144 --> 01:40:33,113
Look, a crossed card.
1155
01:40:34,148 --> 01:40:35,172
Crossed?
1156
01:40:35,950 --> 01:40:38,214
- You never seen that?
- Never.
1157
01:40:38,987 --> 01:40:40,955
I'm positive.
1158
01:40:41,055 --> 01:40:42,955
Watch this.
1159
01:40:49,197 --> 01:40:52,166
Watch out for my feet!
1160
01:40:59,207 --> 01:41:01,175
My father adored the waltz.
1161
01:41:01,976 --> 01:41:03,967
What a shame you didn't know him.
1162
01:41:04,212 --> 01:41:07,204
He lived only for women and politics.
1163
01:41:11,185 --> 01:41:13,050
You know how he died?
1164
01:41:13,187 --> 01:41:17,123
He went back to Italy during the war
at a very dangerous time.
1165
01:41:17,191 --> 01:41:20,957
He was going
to join the resistance.
1166
01:41:22,130 --> 01:41:24,121
But he fell in love
with a girl in Milan.
1167
01:41:24,198 --> 01:41:27,929
He lived at her house.
That's how they caught him.
1168
01:41:43,051 --> 01:41:46,214
Aren't you being unfaithful
to H�l�ne these days?
1169
01:41:47,021 --> 01:41:48,147
I've never been after her.
1170
01:41:48,956 --> 01:41:49,980
Liar.
1171
01:41:51,059 --> 01:41:53,050
She's nice, and pretty too.
1172
01:41:53,161 --> 01:41:55,220
She gets on my nerves.
She's a tease.
1173
01:41:56,130 --> 01:41:59,099
What about Daphn�e?
Isn't she a tease?
1174
01:42:00,001 --> 01:42:01,935
Sure, but at least
she's not a virgin.
1175
01:42:02,036 --> 01:42:03,230
How would you know?
1176
01:42:04,005 --> 01:42:05,131
I can tell.
1177
01:42:06,007 --> 01:42:08,999
Just like that, at first sight?
Pretty good!
1178
01:42:13,047 --> 01:42:15,208
And you? Are you a virgin?
1179
01:42:15,983 --> 01:42:17,041
That's my business.
1180
01:42:18,052 --> 01:42:21,146
Anyway, H�l�ne's a lesbian.
- What a thing to say!
1181
01:42:21,222 --> 01:42:23,213
Hubert says almost all girls are.
1182
01:42:25,159 --> 01:42:27,024
Not so cold!
1183
01:42:27,095 --> 01:42:31,031
They start in school
and continue afterwards.
1184
01:42:31,132 --> 01:42:33,100
Hubert certainly knows a lot.
1185
01:42:33,201 --> 01:42:36,193
With your stories about Father Henri,
you're opening my eyes.
1186
01:42:36,971 --> 01:42:40,202
Men are queers, women are lesbians -
everyone's happy.
1187
01:42:42,009 --> 01:42:44,068
Cold water's good for your hair.
1188
01:42:53,087 --> 01:42:54,987
You're hurting me.
1189
01:42:55,089 --> 01:42:58,217
Don't blame me.
Your nails are hard as rocks.
1190
01:42:58,993 --> 01:43:00,085
It's a sign of virility.
1191
01:43:00,161 --> 01:43:02,095
Of old age, you mean.
1192
01:43:06,100 --> 01:43:10,127
Must be funny being married
to a gynecologist.
1193
01:43:13,975 --> 01:43:15,101
You get used to it.
1194
01:43:17,178 --> 01:43:19,203
I've been meaning to ask you:
1195
01:43:22,083 --> 01:43:24,074
Is Daddy really my father?
1196
01:43:24,185 --> 01:43:27,154
- Are you kidding me?
- No, I'm serious.
1197
01:43:31,025 --> 01:43:36,019
I swear you're your father's son
and your brothers' brother.
1198
01:43:38,132 --> 01:43:40,100
Why did you ask?
1199
01:43:40,201 --> 01:43:42,032
I don't love him.
1200
01:43:43,204 --> 01:43:45,069
I just can't.
1201
01:43:46,140 --> 01:43:48,108
And the feeling's mutual too.
1202
01:44:28,049 --> 01:44:29,983
Laurent, stay with us.
1203
01:44:36,991 --> 01:44:40,256
You see how these soldiers dance?
Incredible!
1204
01:44:41,128 --> 01:44:42,993
A bunch of hicks!
1205
01:44:43,197 --> 01:44:46,997
Poor France.
What a republic we have!
1206
01:44:48,069 --> 01:44:49,969
Want to dance?
1207
01:44:51,138 --> 01:44:53,003
Can I have a drink?
1208
01:44:53,241 --> 01:44:55,175
You won't dance with me?
1209
01:44:57,111 --> 01:44:58,203
That's not very nice.
1210
01:45:05,086 --> 01:45:07,953
Now, ladies and gentlemen,
1211
01:45:08,022 --> 01:45:09,990
the fireworks!
1212
01:45:10,057 --> 01:45:12,116
I brought you a classy lady.
1213
01:45:42,123 --> 01:45:43,249
Now, on with the dance!
1214
01:45:44,125 --> 01:45:46,116
Lovebirds, out on the floor!
1215
01:45:53,167 --> 01:45:54,930
May I have this dance?
1216
01:45:55,036 --> 01:45:56,060
I'm spoken for.
1217
01:45:56,170 --> 01:45:59,139
He can step on your toes
the next dance.
1218
01:45:59,206 --> 01:46:01,174
Want me to kick your teeth in?
1219
01:46:01,242 --> 01:46:04,006
Don't get familiar with me!
1220
01:46:04,145 --> 01:46:08,013
You're not good enough
to fight with me.
1221
01:46:08,082 --> 01:46:10,983
That's what you say, punk!
1222
01:46:16,223 --> 01:46:18,157
Take it easy!
1223
01:46:18,993 --> 01:46:20,255
Calm down!
1224
01:46:21,095 --> 01:46:22,255
That's enough now.
1225
01:46:23,130 --> 01:46:25,155
Go sit down!
1226
01:46:27,101 --> 01:46:28,966
Great timing!
1227
01:46:29,036 --> 01:46:32,995
Insulting the working classes
for Bastille Day!
1228
01:46:33,074 --> 01:46:34,098
I'll knock him flat!
1229
01:46:34,208 --> 01:46:36,005
Let's dance.
1230
01:46:39,180 --> 01:46:41,045
Here he is.
1231
01:46:42,016 --> 01:46:44,075
Who does he think he is, anyway?
1232
01:46:44,185 --> 01:46:48,178
- He's dumb but harmless.
- He's a damn snob.
1233
01:46:52,226 --> 01:46:55,024
I like dancing with you.
1234
01:47:05,206 --> 01:47:08,039
Hubert's an idiot,
but I think your mother's overdoing it.
1235
01:47:08,142 --> 01:47:09,166
Really?
1236
01:47:09,944 --> 01:47:11,206
You should keep an eye on her.
1237
01:47:31,132 --> 01:47:34,101
Have a drink.
Dancing works up a thirst.
1238
01:47:34,201 --> 01:47:36,965
This'll cool you down.
1239
01:47:37,171 --> 01:47:39,139
I've had too many.
1240
01:47:40,074 --> 01:47:43,009
- Where do you live?
- The Hotel des Bains.
1241
01:47:44,145 --> 01:47:46,204
Could I see you tomorrow afternoon?
1242
01:47:46,947 --> 01:47:48,915
I'm not working tomorrow.
1243
01:47:49,984 --> 01:47:51,975
Say, you're Italian, aren't you?
1244
01:47:53,254 --> 01:47:54,983
I knew it!
1245
01:47:55,055 --> 01:47:57,023
Me, I'm from Brittany.
1246
01:47:58,993 --> 01:48:00,085
And where are you from?
1247
01:48:00,161 --> 01:48:01,992
I'm from Paris.
1248
01:48:03,063 --> 01:48:05,031
A city slicker.
1249
01:48:05,266 --> 01:48:07,131
Let's take a walk in the park.
1250
01:48:07,201 --> 01:48:11,069
I've got something important
to show you.
1251
01:48:13,073 --> 01:48:15,200
Something very pretty.
1252
01:48:16,010 --> 01:48:17,944
It's my bedtime.
1253
01:48:21,148 --> 01:48:23,207
- I'll go with you.
- Don't bother. I have an escort.
1254
01:48:23,984 --> 01:48:26,145
She got me all wet.
1255
01:48:26,253 --> 01:48:30,053
Rich women are all bitches!
1256
01:48:30,124 --> 01:48:32,058
They're all bitches, those rich dames.
1257
01:48:40,034 --> 01:48:42,161
Let's go, Laurent.
1258
01:49:20,241 --> 01:49:22,209
No, please! Turn that off!
1259
01:49:22,977 --> 01:49:24,205
My head's spinning!
1260
01:49:26,113 --> 01:49:29,048
What a great invention,
Bastille Day!
1261
01:49:30,150 --> 01:49:32,084
We should celebrate it more often.
1262
01:49:32,152 --> 01:49:34,017
We can start again tomorrow.
1263
01:49:34,955 --> 01:49:36,946
No, not every night.
1264
01:49:37,224 --> 01:49:39,988
Oh, I'm dead!
1265
01:49:41,161 --> 01:49:43,095
I can't even get undressed.
1266
01:49:43,163 --> 01:49:44,994
I'll help you.
1267
01:52:20,220 --> 01:52:24,054
I don't want you to be unhappy...
1268
01:52:26,060 --> 01:52:29,120
or ashamed, or sorry.
1269
01:52:32,066 --> 01:52:34,933
We'll remember it
as a very beautiful...
1270
01:52:37,237 --> 01:52:39,171
and solemn moment...
1271
01:52:41,075 --> 01:52:43,134
that will never happen again.
1272
01:52:47,014 --> 01:52:49,073
What's going to happen now?
1273
01:52:49,149 --> 01:52:52,084
Nothing.
We'll never mention it again.
1274
01:52:52,252 --> 01:52:54,117
It'll be our secret.
1275
01:52:56,957 --> 01:53:01,189
I'll remember it without remorse,
tenderly.
1276
01:53:03,197 --> 01:53:05,188
Promise you'll do the same.
1277
01:54:40,194 --> 01:54:43,129
Laurent, what is it?
1278
01:54:43,163 --> 01:54:45,131
You know what time it is?
1279
01:54:52,239 --> 01:54:56,107
Are you crazy?
Get out or I'll scream!
1280
01:54:57,044 --> 01:54:58,170
You've lost your mind!
1281
01:54:58,245 --> 01:55:00,941
All right, all right.
I'm leaving.
1282
01:55:02,082 --> 01:55:05,017
Which is Daphn�e's room?
- 27.
1283
01:55:06,119 --> 01:55:08,019
Are you going to her room?
1284
01:55:25,105 --> 01:55:26,936
Daphn�e, open up!
1285
01:55:27,174 --> 01:55:30,143
It's almost 10:00!
1286
01:55:31,144 --> 01:55:35,080
- I'll meet you downstairs.
- We're leaving in five minutes.
1287
01:55:36,016 --> 01:55:37,005
Hurry up!
1288
01:55:37,084 --> 01:55:39,052
Wake up!
1289
01:55:40,954 --> 01:55:43,047
Get dressed!
You mustn't let anyone see you.
1290
01:55:44,157 --> 01:55:45,954
The coast is clear.
1291
01:55:47,094 --> 01:55:48,152
Hurry up.
1292
01:56:04,244 --> 01:56:07,145
Hurry, Fran�oise.
The Bollingers are waiting.
1293
01:56:10,984 --> 01:56:12,178
Isn't that the Chevalier boy?
1294
01:56:49,156 --> 01:56:51,124
Sneaking out at night now?
1295
01:56:53,126 --> 01:56:54,991
What's all this about?
1296
01:56:55,195 --> 01:56:57,095
The explanation had better be good.
1297
01:56:58,198 --> 01:57:00,996
And walking around barefoot!
92975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.