All language subtitles for Lost.and.Found.in.Rome.2021.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:28,071 --> 00:00:30,030 Emma, the guests are here. 1 00:00:30,204 --> 00:00:32,031 Everyone's been asking about you. 2 00:00:33,598 --> 00:00:36,297 Come on, this charity event was your idea, remember? 3 00:00:36,471 --> 00:00:38,081 Go away! 4 00:00:38,255 --> 00:00:41,171 I never wanna see another man for as long as I live! 5 00:00:41,345 --> 00:00:42,738 What did Hank do now? 6 00:00:42,912 --> 00:00:44,914 Um, Hank was last month, Mr. Thorndyke. 7 00:00:45,088 --> 00:00:46,829 She's upset about Evan Richmond. 8 00:00:47,003 --> 00:00:48,309 Do I know Evan Richmond? 9 00:00:48,483 --> 00:00:50,006 It's the young man Emma's been seeing 10 00:00:50,180 --> 00:00:51,529 for the last three weeks. 11 00:00:51,703 --> 00:00:53,314 We just broke up over Twitter! 12 00:00:53,488 --> 00:00:54,228 What? 13 00:00:54,402 --> 00:00:55,838 Why? 14 00:00:56,012 --> 00:00:58,014 You're for it and he's against it? 15 00:00:58,188 --> 00:01:00,495 Oh, Dad, you're so clueless. 16 00:01:00,669 --> 00:01:02,018 I think she means on Twitter. 17 00:01:02,192 --> 00:01:04,238 You know through text messages. 18 00:01:04,412 --> 00:01:06,414 What kind of relationship is that? 19 00:01:06,588 --> 00:01:08,807 One that doesn't exist anymore. 20 00:01:08,981 --> 00:01:11,419 Look, uh, sweetie, come on, 21 00:01:11,593 --> 00:01:15,205 whoever this Evan guy is, he's an, he's an idiot. 22 00:01:15,379 --> 00:01:17,425 We all love you. 23 00:01:17,599 --> 00:01:19,426 Please join us. 24 00:01:22,604 --> 00:01:25,824 Do whatever you have to do to make her come downstairs. 25 00:01:25,998 --> 00:01:28,697 She has got to make an appearance, all right? 26 00:01:28,871 --> 00:01:30,351 I'll try, Mr. Thorndyke. 27 00:01:30,525 --> 00:01:32,396 And goats is not enough. 28 00:01:33,876 --> 00:01:35,616 Emma, your father's gone. 29 00:01:35,791 --> 00:01:37,271 Can I come in please? 30 00:02:13,176 --> 00:02:17,659 Hey, Stan, you made it. 31 00:02:17,833 --> 00:02:18,984 Samantha, thanks for bringing him. 32 00:02:19,008 --> 00:02:21,010 This is really good cause. 33 00:02:21,184 --> 00:02:24,056 You know, I mean, a healthy body leads to healthy life. 34 00:02:24,231 --> 00:02:25,231 That's what they tell me. 35 00:02:25,362 --> 00:02:27,756 And look, genuine yoga goats, 36 00:02:27,930 --> 00:02:29,010 I mean who can resist them? 37 00:02:30,976 --> 00:02:34,458 Hey, folks, the demonstration is about to get underway. 38 00:02:34,632 --> 00:02:38,027 But I also wanted to remind you, we're raising funds tonight 39 00:02:38,201 --> 00:02:42,901 for the upcoming marathon, Running With Goats. 40 00:02:44,338 --> 00:02:46,688 Yeah, really, I kid you not. 41 00:02:46,862 --> 00:02:49,647 Jen, why do guys stink? 42 00:02:51,692 --> 00:02:54,478 Um, 'cause most of them don't shower enough. 43 00:02:54,652 --> 00:02:57,133 How could he say that I'm shallow and not independent? 44 00:02:58,352 --> 00:03:00,354 Babe, you're 27, 45 00:03:00,528 --> 00:03:03,226 and you're still living in your father's house. 46 00:03:03,400 --> 00:03:04,967 You're taking his side? 47 00:03:05,141 --> 00:03:09,189 No, I, um, never really liked Evan, or Hank, or- 48 00:03:09,798 --> 00:03:10,581 - Gary. 49 00:03:10,755 --> 00:03:11,755 Gary for that matter. 50 00:03:12,801 --> 00:03:14,082 So you're saying I've got bad taste in men. 51 00:03:14,106 --> 00:03:15,630 Great. 52 00:03:15,804 --> 00:03:19,590 You just, you choose style over substance. 53 00:03:19,764 --> 00:03:20,852 It's my mother's fault. 54 00:03:22,680 --> 00:03:26,162 Emma, she's passed away 13 years ago now. 55 00:03:26,336 --> 00:03:28,077 Yeah, and if she hadn't 56 00:03:28,251 --> 00:03:30,035 she could have given me advice on men. 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,646 I mean it's minefield out there, 58 00:03:33,213 --> 00:03:34,755 and every guy I seem to meet is like a grenade. 59 00:03:34,779 --> 00:03:37,216 They pull their pins out and they explode. 60 00:03:37,391 --> 00:03:40,132 That sums up the opposite sex quite accurately. 61 00:03:41,525 --> 00:03:42,874 I'm done. 62 00:03:43,048 --> 00:03:44,608 I'm gonna run away and join the convent. 63 00:03:44,702 --> 00:03:46,138 Okay, but before you do, 64 00:03:46,313 --> 00:03:47,680 can you go downstairs and greet the guests. 65 00:03:47,704 --> 00:03:49,359 Remember PR means public relations. 66 00:03:49,533 --> 00:03:52,579 That only works if you can relate to the public. 67 00:03:52,754 --> 00:03:53,754 Public? 68 00:03:53,841 --> 00:03:55,235 A bunch of overweight blimps 69 00:03:55,409 --> 00:03:56,969 pretending to support physical education 70 00:03:57,106 --> 00:03:58,866 when their belts can't even support their bellies. 71 00:03:58,890 --> 00:04:00,631 No thanks. 72 00:04:00,805 --> 00:04:04,244 There are some also very in shape, hot personal trainers 73 00:04:04,418 --> 00:04:07,769 and athletes, and some really adorable baby goats. 74 00:04:07,943 --> 00:04:11,207 And thanks to you I'm gonna be Hoover-ing up goat hair 75 00:04:11,381 --> 00:04:13,514 for I don't know days, maybe weeks. 76 00:04:13,688 --> 00:04:15,820 Evan was right, my life is pointless. 77 00:04:15,994 --> 00:04:17,648 He's wrong. 78 00:04:17,822 --> 00:04:20,825 I may be your dad's PA, but I'm also your best friend. 79 00:04:20,999 --> 00:04:23,088 Yeah, and what does that say about me? 80 00:04:23,263 --> 00:04:25,439 Ugh, it says you need 81 00:04:25,613 --> 00:04:27,702 to stop feeling sorry for yourself, go downstairs 82 00:04:27,876 --> 00:04:31,358 or I'm gonna slap you in your face, 83 00:04:31,532 --> 00:04:32,228 and it's gonna hurt. 84 00:04:32,402 --> 00:04:33,664 Fine! 85 00:04:33,838 --> 00:04:35,797 I mean, fine, I'm gonna go in five minutes. 86 00:04:35,971 --> 00:04:37,171 - Okay. - Just give me a second 87 00:04:37,233 --> 00:04:38,408 to make myself hot again. 88 00:04:43,761 --> 00:04:47,461 Ah-ha, and here she is, your cohost for this evening 89 00:04:47,635 --> 00:04:50,464 and the love of my life, my daughter, Emma. 90 00:04:51,943 --> 00:04:54,381 Now let's get this party really started. 91 00:04:54,555 --> 00:04:55,817 Five minutes, Dad. 92 00:04:55,991 --> 00:04:57,384 - What? - Mm-hmm. 93 00:04:57,558 --> 00:04:59,255 Come on, these are some wonderful people. 94 00:04:59,429 --> 00:05:01,320 I mean this young man here I met him at the athletic club. 95 00:05:01,344 --> 00:05:02,693 You haven't even seen the goats. 96 00:05:02,867 --> 00:05:03,867 You look great. 97 00:05:03,912 --> 00:05:04,912 Enjoy yourself. 98 00:05:06,828 --> 00:05:09,265 Of course I've been to Wimbledon numerous times. 99 00:05:09,439 --> 00:05:11,398 I just finished up the tournament in Dallas. 100 00:05:12,660 --> 00:05:13,660 Won 40-love. 101 00:05:18,927 --> 00:05:20,058 Are you a tennis player? 102 00:05:21,408 --> 00:05:23,758 Uh, that is my racket. 103 00:05:23,932 --> 00:05:25,281 I'm Emma Thorndyke. 104 00:05:25,455 --> 00:05:28,328 Oh, your father invited me here 105 00:05:28,502 --> 00:05:30,591 to give tips on how to stay in shape. 106 00:05:32,070 --> 00:05:33,289 Oh, please, tell me more. 107 00:05:34,595 --> 00:05:35,857 I'd be happy too. 108 00:05:43,125 --> 00:05:44,125 Here we go again. 109 00:05:48,870 --> 00:05:50,001 So are you Italian? 110 00:05:50,175 --> 00:05:51,263 Si. 111 00:05:51,438 --> 00:05:52,438 Oh, I do. 112 00:05:53,657 --> 00:05:55,311 My name is Nick Milano. 113 00:05:55,485 --> 00:05:57,835 Please, call me Nick. 114 00:05:58,009 --> 00:06:00,403 I just finished the tour of USO. 115 00:06:00,577 --> 00:06:01,578 Did you win? 116 00:06:01,752 --> 00:06:03,580 I rarely lose. 117 00:06:03,754 --> 00:06:06,148 But for me it's not about the outcome, 118 00:06:07,584 --> 00:06:10,065 it's the playing of the game that matters. 119 00:06:10,239 --> 00:06:13,373 Therein lies the fun, the challenge. 120 00:06:13,547 --> 00:06:14,939 Oh, I like games. 121 00:06:15,113 --> 00:06:17,332 I could tell that the moment I saw you. 122 00:06:17,507 --> 00:06:20,467 I said to myself, "Now here's a woman 123 00:06:20,641 --> 00:06:22,382 who could teach me a thing or two." 124 00:06:23,557 --> 00:06:25,863 Oh, well, I know very little about tennis. 125 00:06:26,037 --> 00:06:27,735 Oh, it's not too difficult. 126 00:06:27,909 --> 00:06:29,824 First there is your stance, 127 00:06:29,998 --> 00:06:32,522 the way the player stands before hitting the ball. 128 00:06:32,696 --> 00:06:34,568 You have closed stance. Mmhmm. 129 00:06:34,742 --> 00:06:37,308 Neutral stance, semi-open stance. 130 00:06:37,484 --> 00:06:38,572 Okay. 131 00:06:38,746 --> 00:06:41,052 - And open. - Oh, open works for me. 132 00:06:41,226 --> 00:06:43,664 Next your grip is very important. 133 00:06:43,838 --> 00:06:44,882 Oh. 134 00:06:45,056 --> 00:06:46,449 There are many techniques here. 135 00:06:46,623 --> 00:06:47,276 Okay. 136 00:06:47,450 --> 00:06:48,450 Western grip. 137 00:06:49,626 --> 00:06:51,149 Eastern grip. 138 00:06:51,323 --> 00:06:52,542 Continental grip. 139 00:06:53,587 --> 00:06:54,718 Let's go for continental. 140 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 Next you need to hit the ball on the sweet spot. 141 00:07:00,550 --> 00:07:02,683 That's, uh, the center of the racket. 142 00:07:02,857 --> 00:07:04,075 Oh. 143 00:07:04,249 --> 00:07:05,569 I always aim for the sweet spot. 144 00:07:07,078 --> 00:07:11,822 Then there is the stroke when you hit the ball. 145 00:07:12,475 --> 00:07:13,084 Hard? 146 00:07:13,258 --> 00:07:14,258 Always hard. 147 00:07:15,347 --> 00:07:17,187 It is what makes me a pretty, very good server. 148 00:07:18,786 --> 00:07:20,720 Well, if you're the server then what does that make me? 149 00:07:20,744 --> 00:07:22,616 The receiver of course. 150 00:07:22,790 --> 00:07:24,618 And how long does that go on for? 151 00:07:24,792 --> 00:07:25,836 Until last set. 152 00:07:27,098 --> 00:07:28,796 Oh, I like the sound of that. 153 00:07:33,191 --> 00:07:35,716 But, uh, unfortunately, 154 00:07:35,890 --> 00:07:38,109 I have to leave tomorrow back to Roma. 155 00:07:39,894 --> 00:07:42,287 The life of a professional sportsman. 156 00:07:42,462 --> 00:07:43,811 What do, Emma? 157 00:07:43,985 --> 00:07:45,552 Oh, I keep busy too. 158 00:07:45,726 --> 00:07:47,118 Um, helping my father, 159 00:07:48,511 --> 00:07:50,295 and organizing events like this one. 160 00:07:50,470 --> 00:07:52,080 That's wonderful. 161 00:07:52,254 --> 00:07:53,647 No, you're wonderful. 162 00:07:53,821 --> 00:07:55,909 Coming here for such a good cause. 163 00:07:56,084 --> 00:08:00,567 Perhaps one day you and I can play a round together. 164 00:08:02,090 --> 00:08:03,890 Oh, I'd love to play a round with you, Nick. 165 00:08:04,092 --> 00:08:05,093 - Until then. - Mm-hmm. 166 00:08:07,835 --> 00:08:08,835 Game, set. 167 00:08:10,141 --> 00:08:11,141 Oh. 168 00:08:11,229 --> 00:08:12,229 Match. 169 00:08:17,018 --> 00:08:18,018 Oh. 170 00:08:20,195 --> 00:08:22,327 I'm telling you, Jenny, this is the real thing. 171 00:08:22,502 --> 00:08:23,938 Nick is the one. 172 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 You've just met him. 173 00:08:26,244 --> 00:08:27,594 Yeah. 174 00:08:27,768 --> 00:08:29,568 Haven't you ever heard of love at first sight? 175 00:08:29,596 --> 00:08:33,469 Yeah, with your check's in the mail 176 00:08:33,643 --> 00:08:35,775 and I'll still respect you in the morning. 177 00:08:35,950 --> 00:08:37,255 Uh-uh, you're wrong. 178 00:08:37,429 --> 00:08:38,494 You didn't see the way he looked at me. 179 00:08:38,518 --> 00:08:40,258 It was a real connection. 180 00:08:40,432 --> 00:08:42,217 And he said, "He'd love to see me again." 181 00:08:42,390 --> 00:08:43,784 I'm gonna surprise him, 182 00:08:43,957 --> 00:08:45,786 and show all my stupid exes and my father 183 00:08:45,960 --> 00:08:48,528 that I can be my own independent woman. 184 00:08:48,702 --> 00:08:51,139 Come on, Jenny, please I need your support on this on. 185 00:08:52,880 --> 00:08:54,600 Okay, what are you gonna tell your father? 186 00:08:54,708 --> 00:08:56,405 Oh, nothing. 187 00:08:56,579 --> 00:08:59,016 I do not want him to know where I am or what I'm doing. 188 00:08:59,190 --> 00:09:02,280 Nick and I are gonna be completely self-sufficient. 189 00:09:02,454 --> 00:09:04,500 On your father's credit card? 190 00:09:04,674 --> 00:09:07,155 No, Jenny, I have my own credit cards. 191 00:09:07,329 --> 00:09:09,549 That he gets the statements to monthly. 192 00:09:12,464 --> 00:09:13,291 Right. 193 00:09:13,465 --> 00:09:14,465 I'll just bring cash. 194 00:09:18,166 --> 00:09:20,255 10 grand should be enough for a week or so, right? 195 00:09:20,429 --> 00:09:21,735 Oh. 196 00:09:21,909 --> 00:09:24,476 And you, you don't believe in banks? 197 00:09:24,651 --> 00:09:26,451 Oh, there's plenty, plenty more in the bank. 198 00:09:26,478 --> 00:09:28,045 This is just my mad playing money. 199 00:09:28,219 --> 00:09:29,612 Mad is right. 200 00:09:29,786 --> 00:09:31,068 You can't go around with that much cash on you. 201 00:09:31,092 --> 00:09:32,746 There are muggers everywhere. 202 00:09:34,835 --> 00:09:35,835 Good call. 203 00:09:38,316 --> 00:09:42,582 Emma, just take one credit card in case of emergencies. 204 00:09:42,756 --> 00:09:43,756 Okay. 205 00:09:45,976 --> 00:09:47,674 I really hope you know what you're doing. 206 00:09:47,848 --> 00:09:50,087 I have never been so certain about anything in my life. 207 00:09:50,111 --> 00:09:52,374 That's actually a scary thought. 208 00:09:54,681 --> 00:09:57,031 Your dad's really gonna miss you, you know. 209 00:09:57,205 --> 00:09:59,990 I'll contact him once Nick and I are happily married. 210 00:10:00,164 --> 00:10:03,298 My dad may be rich, Jenny, but he's lonely. 211 00:10:03,472 --> 00:10:05,039 Having all the money in the world 212 00:10:05,213 --> 00:10:07,213 without anyone to share it with is just not for me. 213 00:10:08,477 --> 00:10:10,305 I need love in my life. 214 00:10:11,828 --> 00:10:12,828 I need Nick. 215 00:10:15,789 --> 00:10:18,574 I just hope Nick needs you too. 216 00:10:18,748 --> 00:10:19,967 You know, I think he does. 217 00:10:41,292 --> 00:10:42,467 Okay, I can do this. 218 00:10:42,642 --> 00:10:44,121 It's the first day of my new life 219 00:10:44,295 --> 00:10:47,037 in one of the most romantic places in the world. 220 00:10:48,778 --> 00:10:49,866 I don't mean this place. 221 00:10:50,040 --> 00:10:52,564 I mean out there in Rome. 222 00:11:12,062 --> 00:11:13,063 What, excuse me. 223 00:11:13,237 --> 00:11:14,717 Do you speak English? 224 00:11:14,891 --> 00:11:17,328 Uh. 225 00:11:17,502 --> 00:11:18,502 My luggage is missing. 226 00:11:18,590 --> 00:11:19,655 It never got off the plane. 227 00:11:19,679 --> 00:11:20,699 And all my things are in it. 228 00:11:20,723 --> 00:11:22,856 Um, can you please help me? 229 00:11:23,030 --> 00:11:24,466 Lost and found. 230 00:11:27,817 --> 00:11:28,817 What? 231 00:11:28,862 --> 00:11:29,862 Lost and found. 232 00:11:29,993 --> 00:11:31,255 You must go to lost and found. 233 00:11:31,429 --> 00:11:32,429 Ah. 234 00:11:51,145 --> 00:11:52,425 Just a minute, I'm almost done. 235 00:11:52,537 --> 00:11:53,645 I wanna speak to your supervisor. 236 00:11:53,669 --> 00:11:54,820 No, you don't, he's a jerk. 237 00:11:54,844 --> 00:11:55,964 I'll be the judge of that. 238 00:11:56,019 --> 00:11:57,019 Where is he? 239 00:11:58,413 --> 00:11:59,719 I'm the supervisor. 240 00:11:59,893 --> 00:12:01,155 What seems to be the problem? 241 00:12:02,634 --> 00:12:04,724 I've been waiting here for over 40 minutes. 242 00:12:04,898 --> 00:12:06,223 I've bene working here for over four years, 243 00:12:06,247 --> 00:12:07,901 but you don't see me complaining. 244 00:12:08,075 --> 00:12:09,163 My luggage is missing. 245 00:12:09,337 --> 00:12:10,337 Oh, really? 246 00:12:10,425 --> 00:12:11,705 When's the last time you saw it? 247 00:12:11,861 --> 00:12:13,581 Oh, I don't know, maybe when it was loaded 248 00:12:13,689 --> 00:12:15,517 onto your stupid overcrowded plane 249 00:12:15,691 --> 00:12:17,345 that serves stale pretzels. 250 00:12:17,519 --> 00:12:18,626 Ugh, I hate it when that happens. 251 00:12:18,650 --> 00:12:20,348 Uh, what's the name? 252 00:12:20,522 --> 00:12:21,610 Emma Thorndyke. 253 00:12:21,784 --> 00:12:23,220 Ooh, sounds painful. 254 00:12:25,048 --> 00:12:27,659 Look, you lost my luggage and I demand you to find it. 255 00:12:27,834 --> 00:12:29,444 That is your job is it not? 256 00:12:29,618 --> 00:12:31,402 Uh, only on the weekdays. 257 00:12:32,882 --> 00:12:33,882 Buongiorno. 258 00:12:35,145 --> 00:12:36,277 Ciao, Russell. 259 00:12:36,451 --> 00:12:37,278 Hello, miss. 260 00:12:37,452 --> 00:12:38,105 Can I be of service? 261 00:12:38,279 --> 00:12:39,715 I hope so. 262 00:12:39,889 --> 00:12:42,022 Uh, this is, uh, Alex, our best employee here. 263 00:12:42,196 --> 00:12:45,068 Well, our only employee, this is a small airport. 264 00:12:45,242 --> 00:12:46,548 Big enough to lose my luggage. 265 00:12:48,376 --> 00:12:49,788 Can you describe the missing luggage? 266 00:12:49,812 --> 00:12:51,771 Yes, so it's a large pink suitcase 267 00:12:51,945 --> 00:12:54,643 with flowers and cats all over it. 268 00:12:54,817 --> 00:12:56,340 Real ones? 269 00:12:56,514 --> 00:12:58,038 Customs might have an issue with that. 270 00:12:58,212 --> 00:12:58,952 Pictures. 271 00:12:59,126 --> 00:13:00,431 And don't judge me, 272 00:13:00,605 --> 00:13:02,564 my mother gave me that suitcase when I was 12. 273 00:13:02,738 --> 00:13:04,566 It has great sentimental value. 274 00:13:04,740 --> 00:13:05,480 I understand. 275 00:13:05,654 --> 00:13:07,482 You are American no? 276 00:13:07,656 --> 00:13:08,483 I live in California. 277 00:13:08,657 --> 00:13:10,441 Flight 232 from LAX. 278 00:13:10,615 --> 00:13:12,139 232. 279 00:13:12,313 --> 00:13:13,793 Got it. 280 00:13:13,967 --> 00:13:15,727 We will locate your suitcase in a day or two. 281 00:13:15,838 --> 00:13:17,797 Wait, are you kidding? 282 00:13:17,971 --> 00:13:19,755 What am I supposed to do until then? 283 00:13:19,929 --> 00:13:22,105 All my clothes and personal belongings are in that bag. 284 00:13:22,279 --> 00:13:23,672 The airline is very sorry 285 00:13:23,846 --> 00:13:24,910 for the inconvenience this is causing you, 286 00:13:24,934 --> 00:13:25,761 so we'd like to offer you this. 287 00:13:25,935 --> 00:13:27,284 What is it? 288 00:13:27,458 --> 00:13:28,958 Well, this is a little travel package. 289 00:13:28,982 --> 00:13:30,350 We have a comb here, a little toothbrush 290 00:13:30,374 --> 00:13:32,134 with some toothpaste for those pearly whites. 291 00:13:32,289 --> 00:13:34,570 Little, uh, thing, you know if you want your beauty sleep, 292 00:13:34,596 --> 00:13:37,817 and this wonderful unisex t-shirt. 293 00:13:37,991 --> 00:13:38,991 No, no, that's it. 294 00:13:39,079 --> 00:13:41,168 I wanna speak to your superior. 295 00:13:41,342 --> 00:13:43,170 Everyone's superior to Russell. 296 00:13:43,344 --> 00:13:44,693 Don't mind him. 297 00:13:44,867 --> 00:13:47,043 I will find your suitcase, I promise. 298 00:13:47,217 --> 00:13:48,217 Fine. 299 00:13:49,611 --> 00:13:52,483 But all my money is in that suitcase. 300 00:13:52,657 --> 00:13:54,746 The ticket cost me $942. 301 00:13:54,921 --> 00:13:56,792 The bag fee was $50. 302 00:13:56,966 --> 00:13:58,926 I bought some water in the terminal, so I'm broke. 303 00:13:59,099 --> 00:14:02,624 I've got $3 to my name, which is Emma by the way. 304 00:14:02,798 --> 00:14:04,321 Oh, Alessandro, Alex. 305 00:14:04,495 --> 00:14:05,148 Pleased to meet you. 306 00:14:05,322 --> 00:14:06,322 I'm not. 307 00:14:08,282 --> 00:14:10,066 Well, I would be. 308 00:14:10,240 --> 00:14:11,589 Do you have, uh, 309 00:14:11,763 --> 00:14:12,590 credit cards? 310 00:14:12,764 --> 00:14:14,114 Oh, just the one, 311 00:14:14,288 --> 00:14:16,088 but I can only use it in case of an emergency. 312 00:14:19,423 --> 00:14:21,773 You know some people might think 313 00:14:21,948 --> 00:14:23,645 this situation is an emergency. 314 00:14:23,819 --> 00:14:25,865 Uh-uh, not me, because you're gonna fix it. 315 00:14:26,039 --> 00:14:27,344 You promised. 316 00:14:27,518 --> 00:14:29,477 Do you have, uh, any family members? 317 00:14:29,651 --> 00:14:32,349 No, no, family, it's just me now. 318 00:14:32,523 --> 00:14:33,524 I'm relying on you. 319 00:14:33,698 --> 00:14:34,743 My life is in your hands. 320 00:14:36,353 --> 00:14:38,660 So let, let me think, uh, one second, uh. 321 00:14:44,709 --> 00:14:49,105 Yeah, maybe I know someone who can help you temporarily. 322 00:14:49,279 --> 00:14:50,019 Great. 323 00:14:50,193 --> 00:14:50,846 Well, then let's go. 324 00:14:51,020 --> 00:14:53,153 I hate airports. 325 00:14:55,633 --> 00:14:58,375 Uh, this is why I'm not nice to customers, just saying. 326 00:15:08,559 --> 00:15:09,559 The Colosseum. 327 00:15:11,475 --> 00:15:12,520 So first time in Rome? 328 00:15:12,694 --> 00:15:14,043 Yeah. 329 00:15:14,217 --> 00:15:15,657 Do you know a guy called Nick Milano? 330 00:15:15,784 --> 00:15:17,307 He's a famous tennis player. 331 00:15:17,481 --> 00:15:19,048 I can't say I do because I don't. 332 00:15:19,222 --> 00:15:20,920 Is he a friend? Mmhmm. 333 00:15:21,094 --> 00:15:23,661 Well, soon to be boyfriend, then my fiance, 334 00:15:23,835 --> 00:15:25,707 and then my husband. 335 00:15:25,881 --> 00:15:27,274 I've got it all worked out. 336 00:15:27,448 --> 00:15:28,448 Sounds like it. 337 00:15:28,579 --> 00:15:30,277 Does he live nearby? 338 00:15:30,451 --> 00:15:31,452 Oh, I hope so. 339 00:15:31,626 --> 00:15:33,410 I'm here to find him. 340 00:15:33,584 --> 00:15:34,846 Why don't you call him? 341 00:15:35,021 --> 00:15:36,346 Oh, well, I wanted to surprise him. 342 00:15:36,370 --> 00:15:37,893 He doesn't know I'm here in town, 343 00:15:38,067 --> 00:15:39,895 and I don't actually have his number 344 00:15:40,069 --> 00:15:42,245 or know where he is, but that's okay. 345 00:15:42,419 --> 00:15:44,117 As soon as I find my bearings, 346 00:15:44,290 --> 00:15:46,554 I'll begin my mission tracking down Nick Milano. 347 00:15:53,778 --> 00:15:55,650 So where do you live, Alex? 348 00:15:55,824 --> 00:15:57,913 In a small place in town, very small, 349 00:15:58,087 --> 00:16:00,829 but my parents have a nice farm near La Fattorietta. 350 00:16:01,917 --> 00:16:03,136 They grow tomatoes and, uh- 351 00:16:03,310 --> 00:16:05,181 - Oh, Roma tomatoes, I eat those. 352 00:16:05,355 --> 00:16:07,444 No, no, Roma tomatoes are actually grown more 353 00:16:07,618 --> 00:16:10,491 in the United States, Mexico, and Australia. 354 00:16:10,665 --> 00:16:13,233 We have a different kind of tomatoes, very special. 355 00:16:15,017 --> 00:16:16,584 Where are we going? 356 00:16:16,758 --> 00:16:18,760 Uh, I have a friend who owns a cafe. 357 00:16:18,934 --> 00:16:20,631 There's a room upstairs. 358 00:16:20,805 --> 00:16:23,025 Hold up, I'm not shacking with some random Italian guy 359 00:16:23,199 --> 00:16:26,637 that I don't know, unless his name's Nick Milano. 360 00:16:26,811 --> 00:16:30,163 Don't worry, my friend is not Italian or a guy. 361 00:16:48,268 --> 00:16:52,098 So Emma, this is my friend, uh, Diana Jensen. 362 00:16:52,272 --> 00:16:54,796 And Diana, this is Emma. 363 00:16:54,970 --> 00:16:55,579 Thorndyke. 364 00:16:55,753 --> 00:16:56,754 Yes, exactly. 365 00:16:56,928 --> 00:16:58,495 Uh, from California. 366 00:16:58,669 --> 00:16:59,864 Right, is the young lady that lost her luggage. 367 00:16:59,888 --> 00:17:00,888 - Mm-hmm. - Oh, no, 368 00:17:00,976 --> 00:17:01,542 I didn't lose it, they did. 369 00:17:01,716 --> 00:17:02,716 Oh, yeah. 370 00:17:02,760 --> 00:17:04,066 You know the same thing 371 00:17:04,240 --> 00:17:05,762 actually happened to me 10 years ago. 372 00:17:08,330 --> 00:17:10,637 And you're still here waiting for it? 373 00:17:10,811 --> 00:17:12,640 No, they, they found it. 374 00:17:12,814 --> 00:17:14,424 They found it. 375 00:17:14,598 --> 00:17:17,471 I just stayed for other reasons, and I opened up this cafe. 376 00:17:17,645 --> 00:17:20,996 So um, Alex here tells me that you're strapped for cash. 377 00:17:21,170 --> 00:17:22,930 Oh, well, only until they find my suitcase. 378 00:17:23,041 --> 00:17:25,957 Well, I, I actually have a spare bedroom above the cafe. 379 00:17:26,132 --> 00:17:27,872 You know food and rent are not for free, 380 00:17:28,047 --> 00:17:30,005 so are you willing to do a little bit of work? 381 00:17:30,179 --> 00:17:31,179 Work? 382 00:17:33,052 --> 00:17:34,531 You mean as in like work? 383 00:17:34,705 --> 00:17:37,882 Oh, yeah, just standard definition of work. 384 00:17:38,057 --> 00:17:39,623 What, what kind of work? 385 00:17:41,669 --> 00:17:45,977 Uh, you wanna guess? 386 00:17:50,852 --> 00:17:51,959 Oh, this is like a coffee shop, right? 387 00:17:51,983 --> 00:17:53,985 Yep, coffee shop. 388 00:17:54,160 --> 00:17:58,860 So cleaning and let's see serving customers. 389 00:18:00,122 --> 00:18:01,819 You are gonna get the hang of it. 390 00:18:01,993 --> 00:18:02,993 You are. 391 00:18:04,735 --> 00:18:07,477 Yeah, I mean, I'm an independent woman, so I can do it. 392 00:18:09,044 --> 00:18:10,785 Find my suitcase fast. 393 00:18:10,959 --> 00:18:13,396 Yes, I will let you know as soon as we have located it. 394 00:18:14,789 --> 00:18:15,964 I gotta go now. 395 00:18:18,097 --> 00:18:18,836 Ciao. 396 00:18:19,010 --> 00:18:19,794 Emma. Oh. 397 00:18:19,968 --> 00:18:20,968 Good luck. 398 00:18:22,623 --> 00:18:24,383 Well, why don't I, um, show you to the room 399 00:18:24,407 --> 00:18:25,843 and get you all setup. 400 00:18:26,017 --> 00:18:27,865 Um, all my clothes are in my missing suitcase. 401 00:18:27,889 --> 00:18:29,282 Yeah, I figured as much. 402 00:18:29,456 --> 00:18:30,979 I think I got you covered. 403 00:18:31,153 --> 00:18:32,328 Come on. Great. 404 00:18:37,464 --> 00:18:38,291 Gone? 405 00:18:38,465 --> 00:18:39,465 What do you mean gone? 406 00:18:40,902 --> 00:18:41,902 Where did she go? 407 00:18:42,033 --> 00:18:43,644 I don't know, Mr. Thorndyke. 408 00:18:43,818 --> 00:18:45,858 She just said, "She needed to get away for a while." 409 00:18:47,778 --> 00:18:49,898 She wants to become a little bit more self-sufficient. 410 00:18:51,782 --> 00:18:52,782 I'm all for that. 411 00:18:56,961 --> 00:19:00,226 But to leave without saying goodbye, what the heck? 412 00:19:01,444 --> 00:19:02,750 Does she hate me that much? 413 00:19:02,924 --> 00:19:05,274 No, Emma loves you, I know she does. 414 00:19:05,448 --> 00:19:07,755 She just needs to find herself. 415 00:19:12,499 --> 00:19:14,022 I'm sure she's fine. 416 00:19:14,196 --> 00:19:15,695 And she's a lot more resourceful than you think. 417 00:19:15,719 --> 00:19:17,156 And I bet wherever she is 418 00:19:17,330 --> 00:19:19,288 she's got everything under control. 419 00:19:22,813 --> 00:19:23,858 Uh-uh. 420 00:19:24,032 --> 00:19:25,860 I can't go out like this. 421 00:19:26,034 --> 00:19:27,644 I look like a street urchin. 422 00:19:27,818 --> 00:19:31,126 You look like a girl that works in my cafe, 423 00:19:31,300 --> 00:19:32,693 which is exactly what you are. 424 00:19:34,564 --> 00:19:37,176 So what part of California did you say you were from? 425 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 I live in L.A. 426 00:19:41,049 --> 00:19:42,790 Well, why don't you try to get some rest. 427 00:19:42,964 --> 00:19:44,594 I will see you downstairs bright and early 428 00:19:44,618 --> 00:19:46,533 in the morning, seven a.m. sharp. 429 00:19:50,972 --> 00:19:52,495 Seven? 430 00:20:11,732 --> 00:20:12,950 Now pay attention. 431 00:20:13,124 --> 00:20:14,517 First there is caffe. 432 00:20:16,084 --> 00:20:18,042 Caffe literally does translate to coffee. 433 00:20:18,217 --> 00:20:20,567 Caffe is also a shot of expresso. 434 00:20:20,741 --> 00:20:22,308 It's served in a tiny, hot cup, 435 00:20:22,482 --> 00:20:24,397 and customers drink them all day long. 436 00:20:26,442 --> 00:20:29,053 Caffe corretto, which is a shot of expresso 437 00:20:29,228 --> 00:20:30,925 corrected with a shot of liquor. 438 00:20:31,099 --> 00:20:34,668 The most common additions are grappa, sambuca, or cognac. 439 00:20:34,842 --> 00:20:39,325 Cappuccino, which is probably Italy's most famous coffee. 440 00:20:42,632 --> 00:20:46,723 Caffe latte, well, it's basically an American latte. 441 00:20:46,897 --> 00:20:49,726 One third espresso, two thirds heated milk, 442 00:20:49,900 --> 00:20:51,032 and a little bit of foam. 443 00:20:52,468 --> 00:20:55,079 Americano is a shot of espresso, layer of foam, 444 00:20:55,254 --> 00:20:58,039 and sprinkle of cocoa powder in a glass mug 445 00:20:58,213 --> 00:21:00,259 that's also been dusted with cocoa powder. 446 00:21:01,825 --> 00:21:02,825 Macchiato. 447 00:21:04,263 --> 00:21:05,263 Shakerato. 448 00:21:06,787 --> 00:21:07,918 Caffe al ginseng. 449 00:21:10,791 --> 00:21:11,791 Caffe d'orzo. 450 00:21:23,412 --> 00:21:24,412 It's her again. 451 00:21:25,849 --> 00:21:26,849 How do you know that? 452 00:21:26,981 --> 00:21:28,287 'Cause the phone's ringing. 453 00:21:33,770 --> 00:21:34,770 Pronto. 454 00:21:36,077 --> 00:21:37,077 Emma. 455 00:21:39,080 --> 00:21:41,082 Your suitcase did get on plane 456 00:21:41,256 --> 00:21:42,431 but it was the wrong plane. 457 00:21:43,476 --> 00:21:44,477 We're thinking Japan. 458 00:21:47,828 --> 00:21:50,309 Yes, once I get confirmation it's there, 459 00:21:50,483 --> 00:21:52,833 I'll immediately get it on the next plane out to Rome. 460 00:21:54,922 --> 00:21:55,922 I promise. 461 00:21:57,446 --> 00:21:59,709 Pronto, Emma. 462 00:21:59,883 --> 00:22:00,883 Hello? 463 00:22:01,668 --> 00:22:02,668 Bad connection. 464 00:22:02,799 --> 00:22:03,799 Sure. 465 00:22:05,498 --> 00:22:07,108 I told you not to get I involved. 466 00:22:07,282 --> 00:22:09,763 Russell, this is our job. 467 00:22:09,937 --> 00:22:11,112 We are responsible. 468 00:22:11,286 --> 00:22:12,026 You like her don't you? 469 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 You're crazy. 470 00:22:13,288 --> 00:22:14,637 I just feel sorry for her. 471 00:22:14,811 --> 00:22:18,337 She has no family, she's alone, no money. 472 00:22:18,511 --> 00:22:20,208 Hmm, sounds like your type. 473 00:22:20,382 --> 00:22:21,905 You know nothing about my type. 474 00:22:22,079 --> 00:22:25,039 And she told me, "She's in love with another guy." 475 00:22:25,213 --> 00:22:26,519 Sounds like exactly your type. 476 00:22:26,693 --> 00:22:29,260 Stupid, you're stupid, and you know that. 477 00:22:32,176 --> 00:22:35,441 Relax, you're gonna do just fine. 478 00:22:35,615 --> 00:22:37,268 Okay, look, there's a customer. 479 00:22:37,443 --> 00:22:39,053 Uh, how can I help you? 480 00:22:39,227 --> 00:22:40,968 Shakerato. 481 00:22:41,142 --> 00:22:42,491 Does that mean small? 482 00:22:42,665 --> 00:22:45,102 No, he just want's a cup of ice coffee. 483 00:22:45,276 --> 00:22:46,516 Remember this is not Starbucks. 484 00:22:46,626 --> 00:22:47,714 Okay, okay, I'm sorry. 485 00:22:47,888 --> 00:22:48,888 It's okay. 486 00:22:55,417 --> 00:22:56,417 Small. 487 00:24:02,397 --> 00:24:05,095 Um, what just happened? 488 00:24:05,269 --> 00:24:06,269 What did you make him? 489 00:24:06,357 --> 00:24:07,637 Um, he order a caffe corretto, 490 00:24:07,707 --> 00:24:09,317 so I made an expresso with a shot 491 00:24:09,491 --> 00:24:11,371 of cognac, sambuca, grappa, and some Irish cream 492 00:24:11,450 --> 00:24:12,450 just like you said. 493 00:24:12,581 --> 00:24:14,235 Oh. 494 00:24:14,409 --> 00:24:16,498 Okay, Emma, that was or not and. 495 00:24:18,239 --> 00:24:19,719 - Oh. - Yeah. 496 00:24:19,893 --> 00:24:22,461 Uh, look, see my customers they come in here 497 00:24:22,635 --> 00:24:24,985 for just a little pick me up not to become alcoholics. 498 00:24:25,159 --> 00:24:26,769 Yeah, I'm sorry, Ms. Jensen, 499 00:24:26,943 --> 00:24:28,965 but you know I've never had to serve anybody before. 500 00:24:28,989 --> 00:24:31,339 Yeah, um, what, what exactly did you do 501 00:24:31,513 --> 00:24:32,862 for money back in America? 502 00:24:34,255 --> 00:24:36,649 Oh, I just got it and spent it. 503 00:24:38,433 --> 00:24:41,741 Um, look, why don't you go in the back and just sweep. 504 00:24:41,915 --> 00:24:43,177 Can you do that? 505 00:24:43,351 --> 00:24:44,178 Yeah, yeah. 506 00:24:44,352 --> 00:24:45,352 - Okay. - Now? 507 00:24:45,396 --> 00:24:46,528 - Yeah. - Okay. 508 00:24:47,964 --> 00:24:48,964 Yeah. 509 00:25:13,424 --> 00:25:14,837 Finely, I was starting to get concerned, 510 00:25:14,861 --> 00:25:18,517 and your father's already worried. 511 00:25:18,691 --> 00:25:20,582 Oh, I know, he's been calling and leaving messages 512 00:25:20,606 --> 00:25:21,998 but I haven't responded. 513 00:25:22,172 --> 00:25:24,653 Okay, but are you okay, and how's Rome? 514 00:25:24,827 --> 00:25:27,351 Oh, I'm surviving. 515 00:25:27,526 --> 00:25:28,894 But they've got me working in a coffee shop. 516 00:25:28,918 --> 00:25:30,267 What? 517 00:25:30,441 --> 00:25:31,791 It's a long story. 518 00:25:31,965 --> 00:25:34,663 Okay, so can you tell me everything? 519 00:25:34,837 --> 00:25:37,492 Well, you know what I actually feel like Cinderella 520 00:25:37,666 --> 00:25:39,799 but during the bad part of her story. 521 00:25:39,973 --> 00:25:41,540 You know when like they make her clean, 522 00:25:41,714 --> 00:25:43,890 and like work, and stuff. 523 00:25:45,108 --> 00:25:47,241 Like that's me honestly. 524 00:25:47,415 --> 00:25:48,634 No, I'm not lying. 525 00:25:48,808 --> 00:25:49,983 I'm cleaning right now. 526 00:25:50,157 --> 00:25:52,507 You'll be okay. 527 00:25:55,031 --> 00:25:57,817 Oh, you know you own big time for this favor. 528 00:25:57,991 --> 00:25:59,427 It's not working out, huh? 529 00:25:59,601 --> 00:26:01,342 Look, she's, she's really sweet 530 00:26:01,516 --> 00:26:03,605 but she doesn't have a clue. 531 00:26:03,779 --> 00:26:07,043 I put her in the back so she could just clean up. 532 00:26:08,828 --> 00:26:09,828 Or not. 533 00:26:12,483 --> 00:26:13,702 I'm really sorry, Diana. 534 00:26:13,876 --> 00:26:15,476 But I didn't know where else to take her. 535 00:26:15,574 --> 00:26:17,488 I just felt bad for her. 536 00:26:17,663 --> 00:26:20,491 I know, honey, listen, I do too. 537 00:26:20,666 --> 00:26:23,712 I think she's actually escaping an abusive relationship 538 00:26:23,886 --> 00:26:24,583 back in the States. 539 00:26:24,757 --> 00:26:26,062 - No. - Yeah. 540 00:26:26,236 --> 00:26:27,692 So I mean, obviously I wanna help her 541 00:26:27,716 --> 00:26:30,458 but I wanna keep my business open too. 542 00:26:31,894 --> 00:26:34,244 Emma, she's gotta know somebody else here. 543 00:26:34,418 --> 00:26:36,595 Yeah, she told me, "She was looking for a guy." 544 00:26:36,769 --> 00:26:38,074 Okay. 545 00:26:38,248 --> 00:26:41,034 Named, uh, oh, dear, Nick something. 546 00:26:41,208 --> 00:26:42,557 Uh, Nick Milano. Milano? 547 00:26:42,731 --> 00:26:43,731 - Yes. - Milano? 548 00:26:43,819 --> 00:26:44,883 Why does that sound so familiar? 549 00:26:44,907 --> 00:26:45,995 He's a tennis player. 550 00:26:46,169 --> 00:26:47,169 Um, yes, I think. 551 00:26:47,301 --> 00:26:48,737 I never heard about him. 552 00:26:48,911 --> 00:26:51,871 But she said, "She has a plan to marry him." 553 00:26:52,045 --> 00:26:55,222 But she might be a little, you know delusional. 554 00:26:55,396 --> 00:26:57,311 Mm-hmm, you sure do know how to pick 'em. 555 00:26:59,052 --> 00:27:01,271 Well, those glasses were piled up way too high. 556 00:27:01,445 --> 00:27:02,621 They almost killed me. 557 00:27:04,187 --> 00:27:05,667 You found it, my suitcase. 558 00:27:05,841 --> 00:27:08,191 Yes, Russell located it in Japan, 559 00:27:08,365 --> 00:27:09,932 and it was shipped right out. 560 00:27:10,106 --> 00:27:11,426 Great, will it be here tomorrow? 561 00:27:11,542 --> 00:27:12,761 Not quite, it's just making 562 00:27:12,935 --> 00:27:15,416 a little detour to Iceland first. 563 00:27:15,590 --> 00:27:17,200 Iceland? 564 00:27:17,374 --> 00:27:20,900 Yes, uh, there was a slight communication problem. 565 00:27:21,074 --> 00:27:23,946 Italy, Iceland, it's understandable. 566 00:27:24,120 --> 00:27:26,601 - It happens. - Oh, I gotta get out of here. 567 00:27:26,775 --> 00:27:29,735 Yes, that is a great idea. 568 00:27:29,909 --> 00:27:32,085 Actually, look, I'm about to close up, 569 00:27:32,259 --> 00:27:35,958 so why don't the two of you go get a little dinner, huh? 570 00:27:36,132 --> 00:27:38,657 And I'll go reorganize what you just reorganized. 571 00:27:38,831 --> 00:27:40,852 Well, as long as you don't need me anymore, Ms. Jensen. 572 00:27:40,876 --> 00:27:43,923 I, I don't need you, so go have fun. 573 00:27:44,097 --> 00:27:45,097 Where should we go? 574 00:27:45,141 --> 00:27:46,490 Out. 575 00:27:46,665 --> 00:27:47,361 I know a place. 576 00:27:47,535 --> 00:27:48,535 Great. 577 00:27:49,450 --> 00:27:50,799 - Ciao. - Ciao. 578 00:27:57,937 --> 00:27:59,634 Oh, no thank you. 579 00:27:59,808 --> 00:28:02,008 I do not wanna see another coffee for as long as I live. 580 00:28:04,683 --> 00:28:05,814 What kind of coffee is that? 581 00:28:05,988 --> 00:28:08,425 No, I just asked for the check. 582 00:28:08,599 --> 00:28:09,599 Oh. 583 00:28:11,211 --> 00:28:12,579 So I'm still a little bit confused 584 00:28:12,603 --> 00:28:15,737 about your Cinderella analogy. 585 00:28:15,911 --> 00:28:18,348 Right, well, I was starting to freak out, 586 00:28:18,522 --> 00:28:20,152 so I called my friend, Jenny from back home. 587 00:28:20,176 --> 00:28:21,264 She's also my assistant. 588 00:28:22,570 --> 00:28:23,745 You have an assistant? 589 00:28:23,919 --> 00:28:25,616 Oh, yeah, sure. 590 00:28:25,791 --> 00:28:27,072 I've got assistants, cooks, maids, drivers, you name it. 591 00:28:27,096 --> 00:28:28,750 I'm like rolling in dough, 592 00:28:28,924 --> 00:28:31,044 but not the type Ms. Jensen uses to make her pastries. 593 00:28:34,843 --> 00:28:36,236 Oh, my money's in my suitcase, 594 00:28:36,410 --> 00:28:37,716 but I'll pay you back, I promise. 595 00:28:39,152 --> 00:28:40,370 I believe you. 596 00:28:43,417 --> 00:28:45,941 So Cinderella? 597 00:28:46,115 --> 00:28:48,770 Right, okay, so I realized I was like her 598 00:28:48,944 --> 00:28:51,991 but before she met her prince or her fairy godmother. 599 00:28:53,775 --> 00:28:55,144 Although, you could be my fairy godmother 600 00:28:55,168 --> 00:28:56,473 now that I think about it. 601 00:28:56,647 --> 00:28:58,649 Nobody's ever called me that before. 602 00:28:58,824 --> 00:29:00,347 Well, probably because you're a guy. 603 00:29:00,521 --> 00:29:02,610 No, actually maybe Ms. Jensen is my fairy godmother 604 00:29:02,784 --> 00:29:03,979 and you're like one of the mice 605 00:29:04,003 --> 00:29:05,787 that transforms into the horse. 606 00:29:05,961 --> 00:29:08,311 Oh, no, no, no, you're, you're the, you're the dog 607 00:29:08,485 --> 00:29:10,096 that becomes the footman. 608 00:29:10,270 --> 00:29:11,488 That's you. 609 00:29:11,662 --> 00:29:13,012 You're too kind. 610 00:29:13,186 --> 00:29:14,840 Well, all I know is Nick is my prince 611 00:29:15,014 --> 00:29:17,166 and we're gonna live happily ever after once I find him. 612 00:29:17,190 --> 00:29:18,365 Like in the fairy tale. 613 00:29:18,539 --> 00:29:19,845 Exactly. 614 00:29:20,019 --> 00:29:21,474 But first I need to find the glass slipper, 615 00:29:21,498 --> 00:29:24,458 which in my case is my missing luggage. 616 00:29:24,632 --> 00:29:27,504 But if memory serves correctly 617 00:29:27,678 --> 00:29:29,942 doesn't the prince find the slipper, 618 00:29:30,116 --> 00:29:33,772 and then he goes searching for, uh, Cenerentola, Cinderella? 619 00:29:33,946 --> 00:29:36,383 This is a modern version. 620 00:29:36,557 --> 00:29:38,777 Cinderella just has to do a little bit more legwork 621 00:29:38,951 --> 00:29:40,779 this time around, which is fine. 622 00:29:40,953 --> 00:29:41,605 I'm up for it. 623 00:29:41,780 --> 00:29:42,519 That's okay. 624 00:29:42,693 --> 00:29:44,130 I got the leg, see. 625 00:29:44,304 --> 00:29:45,479 Whoops. 626 00:29:45,653 --> 00:29:47,307 Yes. 627 00:29:47,481 --> 00:29:50,353 Very nice. Well, I've gotta be in shape 628 00:29:50,527 --> 00:29:52,007 if I wanna be marrying Nick Milano, 629 00:29:52,181 --> 00:29:53,661 tennis player extraordinaire. 630 00:29:54,880 --> 00:29:56,185 Nick Milano. 631 00:29:56,359 --> 00:29:57,399 Oh, you've heard of him? 632 00:29:57,447 --> 00:29:59,406 Si, everybody knows Nicky. 633 00:30:01,756 --> 00:30:03,062 I don't. 634 00:30:03,236 --> 00:30:04,759 You're not a woman. 635 00:30:04,933 --> 00:30:07,109 So do you know where I can find him? 636 00:30:07,283 --> 00:30:09,416 I believe Nicky's out of town for a few days. 637 00:30:09,590 --> 00:30:13,159 He went to Spain for the weekend, so like Nick. 638 00:30:13,333 --> 00:30:14,900 Another tennis match right? 639 00:30:15,074 --> 00:30:18,294 Si, Nicky's always in demand. 640 00:30:18,468 --> 00:30:19,992 Yeah, he's a pro, I told you. 641 00:30:23,909 --> 00:30:25,780 I can wait for him to return. 642 00:30:25,954 --> 00:30:27,477 What are you doing for the weekend? 643 00:30:27,651 --> 00:30:30,176 I have to go help my parents at the farm. 644 00:30:30,350 --> 00:30:31,350 A farm? 645 00:30:31,394 --> 00:30:32,656 Like in the country? 646 00:30:32,831 --> 00:30:34,789 Yes, that's where they're usually located. 647 00:30:34,963 --> 00:30:36,399 Great, well, I might join you. 648 00:30:36,573 --> 00:30:38,271 No, no, uh, no. 649 00:30:38,445 --> 00:30:40,795 I'm not sure you would have much fun. 650 00:30:40,969 --> 00:30:43,363 We are not nearly as well-off as you. 651 00:30:43,537 --> 00:30:44,930 Oh, that's fine, 652 00:30:45,104 --> 00:30:46,784 I'm all about trying new things these days. 653 00:30:50,500 --> 00:30:51,500 Except the bread. 654 00:30:56,550 --> 00:30:57,614 So you had dinner with her, you make any moves? 655 00:30:57,638 --> 00:30:58,987 No, there were no moves made. 656 00:30:59,161 --> 00:31:01,729 And what is so astonishing about Emma, 657 00:31:01,903 --> 00:31:03,583 she has nothing but a sense of entitlement. 658 00:31:03,687 --> 00:31:05,080 American. 659 00:31:05,254 --> 00:31:06,814 Yeah, she's living in a fantasy world. 660 00:31:06,908 --> 00:31:08,562 She thinks she's rich. 661 00:31:08,736 --> 00:31:10,346 Just never met anyone like her. 662 00:31:10,520 --> 00:31:12,000 Is that a good thing or a bad thing? 663 00:31:12,174 --> 00:31:14,220 All I know is once we get back her suitcase 664 00:31:14,394 --> 00:31:16,831 she won't be my problem anymore. 665 00:31:19,529 --> 00:31:20,529 That's right. 666 00:31:22,576 --> 00:31:24,665 Pink with kitties and flowers. 667 00:31:24,839 --> 00:31:25,839 That's great. 668 00:31:27,363 --> 00:31:30,540 It arrive on Iceland, and is now on flight 1642 669 00:31:30,714 --> 00:31:31,890 on its way to Istanbul. 670 00:31:32,934 --> 00:31:33,761 Istanbul? 671 00:31:33,935 --> 00:31:36,372 No, Rome, Italy! 672 00:31:36,546 --> 00:31:38,287 It's suppose to going to Rome, Italy! 673 00:31:38,461 --> 00:31:39,723 You know big Colosseum! 674 00:31:39,898 --> 00:31:41,116 Are you kidding me? 675 00:31:41,290 --> 00:31:42,570 It's suppose to be going to Rome! 676 00:31:46,513 --> 00:31:47,513 Stop laughing! 677 00:31:48,428 --> 00:31:50,082 The universe is out to get me. 678 00:31:53,607 --> 00:31:54,913 Istanbul. 679 00:31:55,087 --> 00:31:58,003 Oh, Alex, really why are you doing this to me? 680 00:31:59,091 --> 00:32:00,091 Do you hate me? 681 00:32:01,223 --> 00:32:04,661 No, I'm, I'm not gonna tell her. 682 00:32:04,835 --> 00:32:07,099 Because I'm trying my best not to kill her. 683 00:32:08,665 --> 00:32:09,797 Yeah, that's all on you. 684 00:32:09,971 --> 00:32:11,538 Mm-hmm. 685 00:32:11,712 --> 00:32:13,583 Well, you're gonna have to do it. 686 00:32:14,671 --> 00:32:15,890 Good luck with that. 687 00:32:16,064 --> 00:32:18,458 Okay, uh, I gotta go. 688 00:32:18,632 --> 00:32:19,938 Ciao. 689 00:32:21,548 --> 00:32:23,028 Well, good morning to you too. 690 00:32:23,202 --> 00:32:24,638 Did you sleep well? 691 00:32:24,812 --> 00:32:26,118 Well, you know the bed 692 00:32:26,292 --> 00:32:27,692 is a little harder than I'm used to, 693 00:32:27,728 --> 00:32:29,643 and the pillows are a bit fluffy. 694 00:32:29,817 --> 00:32:31,447 The blanket could definitely do with a good clean, 695 00:32:31,471 --> 00:32:33,081 but I'm not complaining. 696 00:32:33,255 --> 00:32:36,084 Sure, I mean it sounded like you were but I know. 697 00:32:36,258 --> 00:32:38,391 No, Ms. Jensen, you've been so great to me. 698 00:32:38,565 --> 00:32:40,088 And you know what? 699 00:32:40,262 --> 00:32:43,657 I predict that I will not break one glass today. 700 00:32:43,831 --> 00:32:45,722 Although, I don't think I'm gonna be here for much longer 701 00:32:45,746 --> 00:32:48,140 because Alex assured me my suitcase will be here today. 702 00:32:49,532 --> 00:32:51,230 I got an idea. 703 00:32:51,404 --> 00:32:54,015 Why don't you take a few hours off and go find Nick? 704 00:32:54,189 --> 00:32:55,930 I'm sure he'd love to see you. 705 00:32:56,104 --> 00:32:57,453 I know likewise. 706 00:32:57,627 --> 00:32:59,238 But I heard he's in Spain this weekend. 707 00:33:00,804 --> 00:33:02,545 Right. 708 00:33:02,719 --> 00:33:04,373 Uh, okay, here. 709 00:33:04,547 --> 00:33:07,986 Right. 710 00:33:08,160 --> 00:33:09,267 You know when I first came to Rome 711 00:33:09,291 --> 00:33:10,814 it was because of a guy as well. 712 00:33:12,294 --> 00:33:14,993 But I wasn't chasing him, I was actually, 713 00:33:15,167 --> 00:33:17,821 I was running away from a really bad marriage. 714 00:33:17,996 --> 00:33:19,258 Oh, I'm sorry to hear that. 715 00:33:19,432 --> 00:33:20,583 I mean perhaps I'm getting this wrong 716 00:33:20,607 --> 00:33:22,435 but I kinda feel like maybe 717 00:33:22,609 --> 00:33:25,133 you're running away from something too. 718 00:33:25,307 --> 00:33:27,048 Well, to be honest, 719 00:33:27,222 --> 00:33:29,703 you know I haven't had a lot of luck with guys in the past. 720 00:33:29,877 --> 00:33:30,965 They think I'm spoiled. 721 00:33:31,139 --> 00:33:33,315 - Oh. - I think they're jerks. 722 00:33:33,489 --> 00:33:35,622 99% of them are jerks. 723 00:33:35,796 --> 00:33:37,928 But I mean not all of them. 724 00:33:38,103 --> 00:33:39,669 Some of them are actually okay. 725 00:33:40,801 --> 00:33:44,413 Like Alex most of the time. 726 00:33:44,587 --> 00:33:46,198 And Nick. 727 00:33:46,372 --> 00:33:48,263 You know me and Nick are gonna be so happy together. 728 00:33:48,287 --> 00:33:50,463 Like he just not like the others, you know? 729 00:33:50,637 --> 00:33:51,986 Mm-hmm. 730 00:33:52,160 --> 00:33:54,467 We have such a strong connection, 731 00:33:54,641 --> 00:33:57,992 and we've got even more in common now. 732 00:33:58,166 --> 00:33:59,994 Oh, yeah, what's that? 733 00:34:00,168 --> 00:34:03,084 Well, get this, so he's a tennis player, right? 734 00:34:03,258 --> 00:34:04,520 Mm-hmm. 735 00:34:04,694 --> 00:34:05,391 So he's serves balls for a living. 736 00:34:05,565 --> 00:34:06,609 Uh-huh. 737 00:34:06,783 --> 00:34:09,221 Hello, I'm now serving coffee. 738 00:34:09,395 --> 00:34:10,612 That's something right? 739 00:34:10,786 --> 00:34:12,311 We're both servers. 740 00:34:12,485 --> 00:34:16,054 That is something, that is something. 741 00:34:17,880 --> 00:34:19,666 Should I go open the door for business? 742 00:34:19,840 --> 00:34:20,884 Be my guest. 743 00:34:21,755 --> 00:34:22,755 I already am. 744 00:34:36,030 --> 00:34:37,597 You wanted to see me, Mr. Thorndyke? 745 00:34:37,771 --> 00:34:40,165 Yeah, Jenny, I, uh, just printed out 746 00:34:40,339 --> 00:34:42,688 Emma's cellphone bill. 747 00:34:42,862 --> 00:34:43,862 Uh-huh. 748 00:34:45,561 --> 00:34:48,737 So according to this, 749 00:34:50,130 --> 00:34:53,003 you are the very last person she called. 750 00:34:54,701 --> 00:34:56,137 Mm-hmm. 751 00:34:56,311 --> 00:34:57,711 Therefore I assume you can tell me 752 00:34:58,313 --> 00:35:00,141 what she's doing in Rome? 753 00:35:07,279 --> 00:35:11,109 Hi, uh, right, so we've got the, the macchiato, 754 00:35:11,283 --> 00:35:13,720 uh, the caffe d'orzo, caffe corretto, 755 00:35:13,894 --> 00:35:18,551 caffe doppio, cappuccino, um, and Americano. 756 00:35:20,248 --> 00:35:21,448 Right, let's start that again. 757 00:35:21,510 --> 00:35:23,556 Um, the macchiato? 758 00:35:23,730 --> 00:35:24,730 Right. 759 00:35:25,558 --> 00:35:27,473 So you get one of these. 760 00:35:27,647 --> 00:35:29,344 Um, yeah, just, just pick one. 761 00:35:32,782 --> 00:35:34,393 Um, Emma, Emma, 762 00:35:34,567 --> 00:35:36,647 I think I'm gonna be serving the coffees from now on. 763 00:35:36,743 --> 00:35:37,743 Oh, okay. 764 00:35:37,787 --> 00:35:38,397 Should I make new ones? 765 00:35:38,571 --> 00:35:39,180 No. 766 00:35:39,354 --> 00:35:40,354 - Clean? - No. 767 00:35:40,442 --> 00:35:43,315 Um, uh, how about groceries? 768 00:35:43,489 --> 00:35:44,770 We need more groceries, wanna get them? 769 00:35:44,794 --> 00:35:46,318 Oh, shopping sure. 770 00:35:46,492 --> 00:35:47,773 I'm really good at spending money, Ms. Jensen. 771 00:35:47,797 --> 00:35:48,797 Great. 772 00:35:49,756 --> 00:35:51,018 Okay, here we go. 773 00:35:54,413 --> 00:35:55,413 Awesome. 774 00:36:01,115 --> 00:36:02,115 - Oh. - Ah. 775 00:36:14,215 --> 00:36:15,434 Uh, no, no. 776 00:36:15,608 --> 00:36:16,608 No touching. 777 00:36:16,696 --> 00:36:17,871 Oh, but how do buy them? 778 00:36:22,397 --> 00:36:23,790 Okay. 779 00:36:23,964 --> 00:36:25,183 Oh, how much are these? 780 00:36:25,357 --> 00:36:27,576 Uh. 781 00:36:27,750 --> 00:36:29,535 Oh, okay. 782 00:36:32,320 --> 00:36:34,235 - He means you. - Si. 783 00:36:35,105 --> 00:36:36,106 Oh. 784 00:36:36,281 --> 00:36:37,499 In Italy we do it ourselves. 785 00:36:42,112 --> 00:36:43,655 I talked with Diana, she said, "She sent you here." 786 00:36:43,679 --> 00:36:45,507 Yeah, I mean this shopping thing 787 00:36:45,681 --> 00:36:47,292 is so complicated over here. 788 00:36:47,466 --> 00:36:49,816 Can't be that different from the States? 789 00:36:49,990 --> 00:36:52,210 I don't know I've never been grocery shopping. 790 00:36:53,907 --> 00:36:54,907 Then how do you eat? 791 00:36:56,692 --> 00:36:57,692 With my mouth. 792 00:36:57,737 --> 00:36:59,260 Right. 793 00:36:59,434 --> 00:37:02,872 Oh, you have servants and, uh, butlers back home. 794 00:37:03,046 --> 00:37:04,309 Exactly. 795 00:37:11,707 --> 00:37:12,926 Great. 796 00:37:14,188 --> 00:37:15,494 This working thing takes work. 797 00:37:18,888 --> 00:37:21,064 Oh, I've some news about your luggage. 798 00:37:21,239 --> 00:37:22,544 It arrived. 799 00:37:22,718 --> 00:37:24,764 No, but we know exactly where it is. 800 00:37:24,938 --> 00:37:26,548 Alex, I can't live like this. 801 00:37:26,722 --> 00:37:28,246 I'm a girl, I've got needs. 802 00:37:29,856 --> 00:37:30,987 Oh, my goodness finally. 803 00:37:32,250 --> 00:37:33,250 Oh, yes. 804 00:37:36,558 --> 00:37:37,864 You need all these? 805 00:37:38,038 --> 00:37:39,648 Oh, this is just the bare minimum. 806 00:37:39,822 --> 00:37:42,303 Besides I have to look my best for when Nick returns 807 00:37:42,477 --> 00:37:44,000 from his tennis tournament in Spain. 808 00:37:45,132 --> 00:37:46,699 Nick? 809 00:37:46,873 --> 00:37:47,917 Nick Milano? 810 00:37:48,091 --> 00:37:49,832 Oh, you've heard of him? 811 00:37:50,006 --> 00:37:52,357 Si, Nicky is the best. 812 00:37:52,531 --> 00:37:54,141 The best tennis player you mean. 813 00:37:55,273 --> 00:37:57,623 Yes, he's give great lessons. 814 00:37:57,797 --> 00:37:58,797 Is he back? 815 00:37:58,885 --> 00:38:00,005 Oh, I heard in a few days. 816 00:38:04,151 --> 00:38:05,413 Isn't it nice that Nick 817 00:38:05,587 --> 00:38:07,307 is willing to share his knowledge to others? 818 00:38:08,416 --> 00:38:09,416 Si, yes. 819 00:38:11,724 --> 00:38:13,943 This Nick seems like quite the player. 820 00:38:18,774 --> 00:38:20,776 Hmm. 821 00:38:20,950 --> 00:38:21,950 That much? 822 00:38:23,301 --> 00:38:24,741 Ugh, well, I guess the time has come. 823 00:38:27,696 --> 00:38:29,568 So this is the emergency? 824 00:38:29,742 --> 00:38:32,179 Well, obviously, otherwise I can't buy what I need. 825 00:38:33,572 --> 00:38:36,314 Uh, no good. 826 00:38:36,488 --> 00:38:38,881 Oh, no, the card's fine, there's a $50,000 limit. 827 00:38:46,062 --> 00:38:48,108 Uh, rejected. 828 00:38:48,282 --> 00:38:49,588 What did he say? 829 00:38:49,762 --> 00:38:50,589 Rejected. 830 00:38:50,763 --> 00:38:51,763 English. 831 00:38:51,851 --> 00:38:53,200 Rejected. 832 00:38:53,374 --> 00:38:54,734 Oh, no, that has to be a mistake. 833 00:38:54,767 --> 00:38:56,856 Can you please try it one more time? 834 00:39:02,862 --> 00:39:03,862 Jenny? 835 00:39:04,690 --> 00:39:06,518 No, it's your father. 836 00:39:08,171 --> 00:39:10,391 So how's Europe, hm? 837 00:39:10,565 --> 00:39:12,175 Having fun? 838 00:39:12,350 --> 00:39:13,829 Any issues with your credit card? 839 00:39:14,003 --> 00:39:14,830 No. 840 00:39:15,004 --> 00:39:15,831 How could you, Dad? 841 00:39:16,005 --> 00:39:16,789 How could you? 842 00:39:16,963 --> 00:39:17,746 How could I? 843 00:39:17,920 --> 00:39:19,792 How could you? 844 00:39:19,966 --> 00:39:24,362 Chasing after a doggone tennis player all the way to Italy. 845 00:39:24,536 --> 00:39:26,364 I mean you might as well have run off 846 00:39:26,538 --> 00:39:29,367 with one of those goats from the fundraiser. 847 00:39:29,541 --> 00:39:32,152 Oh. 848 00:39:37,853 --> 00:39:40,508 You don't understand, Nick and I are in love. 849 00:39:42,118 --> 00:39:43,990 Let me speak to him. 850 00:39:44,164 --> 00:39:45,489 Well, he's not here at the moment. 851 00:39:45,513 --> 00:39:46,688 He's in Spain. 852 00:39:46,862 --> 00:39:49,212 Emma, please come back. 853 00:39:49,387 --> 00:39:51,301 I'll, I'll, handle your plane ticket. 854 00:39:51,476 --> 00:39:52,564 I do not want your money. 855 00:39:52,738 --> 00:39:55,131 I can take care of myself, Dad. 856 00:39:55,305 --> 00:39:57,307 Oh, yeah, Jenny tells me you're broke. 857 00:39:57,482 --> 00:39:59,135 You lost all your money. 858 00:39:59,309 --> 00:40:01,399 I'm fine, I'm working now. 859 00:40:01,573 --> 00:40:02,922 Working? 860 00:40:03,096 --> 00:40:04,096 Doing what? 861 00:40:05,054 --> 00:40:06,360 Goodbye, Father. 862 00:40:09,581 --> 00:40:12,322 She's never worked a day in her life. 863 00:40:13,672 --> 00:40:14,977 This I gotta see. 864 00:40:20,200 --> 00:40:21,200 Emma. 865 00:40:22,724 --> 00:40:24,770 Oh, Alex, you shouldn't have. 866 00:40:24,944 --> 00:40:27,381 I know, but you said you needed these things. 867 00:40:28,295 --> 00:40:29,688 You're so sweet, Alex. 868 00:40:30,819 --> 00:40:32,430 I promise I'll pay you back. 869 00:40:32,604 --> 00:40:34,083 Right, once your ship comes in. 870 00:40:34,257 --> 00:40:36,390 Well, my suitcase, yeah. 871 00:40:36,564 --> 00:40:38,305 Who was on the phone? 872 00:40:38,479 --> 00:40:40,501 Oh, just a very bad man but I don't wanna talk about it. 873 00:40:40,525 --> 00:40:41,874 Did he hurt you? 874 00:40:42,048 --> 00:40:44,093 Well, yeah, you could say that he did. 875 00:40:44,267 --> 00:40:46,444 He has no respect for my dreams, my desires. 876 00:40:46,618 --> 00:40:49,272 He just thinks I'm a little foolish girl. 877 00:40:49,447 --> 00:40:51,163 Sounds like you're better off without him. 878 00:40:51,187 --> 00:40:52,362 Yeah, darn right. 879 00:40:53,581 --> 00:40:55,714 But now I'm all alone. 880 00:40:55,888 --> 00:40:59,239 You're not alone, I'm here, and so is Diana. 881 00:41:01,807 --> 00:41:03,504 Oh, if you want to tag along 882 00:41:03,678 --> 00:41:06,028 I'm still heading up to my parents' farm 883 00:41:06,202 --> 00:41:07,290 near La Fattorietta. 884 00:41:07,465 --> 00:41:08,814 Oh, yeah, I'd love to come. 885 00:41:08,988 --> 00:41:10,293 A peaceful weekend in the country 886 00:41:10,468 --> 00:41:11,773 that's exactly what I need. 887 00:41:11,947 --> 00:41:12,947 Great. 888 00:41:13,035 --> 00:41:14,341 My parents will be thrilled. 889 00:41:15,995 --> 00:41:19,477 They love houseguests, I suppose. 890 00:41:23,132 --> 00:41:24,917 Uh, so you paid for her groceries, 891 00:41:25,091 --> 00:41:27,310 and you're taking her to see your parents tomorrow. 892 00:41:27,485 --> 00:41:29,661 I already told you I don't like her. 893 00:41:29,835 --> 00:41:31,793 Oh, no, you don't like this girl at all. 894 00:41:31,967 --> 00:41:34,274 Okay, okay, whatever you say. 895 00:41:34,448 --> 00:41:36,232 So did you find the luggage? 896 00:41:36,406 --> 00:41:38,766 Yeah, and I'll make sure it gets on the right flight here. 897 00:41:40,672 --> 00:41:42,112 You don't worry about it all right. 898 00:41:42,151 --> 00:41:43,520 Just have a fun time at the family farm. 899 00:41:43,544 --> 00:41:44,937 Everything here is under control. 900 00:41:49,158 --> 00:41:50,158 I can imagine. 901 00:41:50,203 --> 00:41:51,857 All right, see ya, dude. 902 00:41:52,031 --> 00:41:53,031 You done? 903 00:41:53,119 --> 00:41:54,337 All fine and dandy, happy? 904 00:41:55,600 --> 00:41:57,471 Uh, what seems to be the problem? 905 00:42:11,485 --> 00:42:12,897 Okay, so tell me about your parents. 906 00:42:12,921 --> 00:42:15,184 I mean why did they become farmers? 907 00:42:15,358 --> 00:42:18,710 Well, in Italy most don't become farmers. 908 00:42:18,884 --> 00:42:21,539 We are kind of, uh, born into it. 909 00:42:21,713 --> 00:42:23,236 It's a family generational thing 910 00:42:23,410 --> 00:42:25,368 going back to my grandparents 911 00:42:25,543 --> 00:42:27,109 and their parents before them. 912 00:42:27,283 --> 00:42:28,763 You must have grown 913 00:42:28,937 --> 00:42:29,634 a lot of tomatoes throughout the centuries. 914 00:42:29,808 --> 00:42:31,418 I suppose we have. 915 00:42:36,162 --> 00:42:38,686 And then what led you to the lost and found department? 916 00:42:38,860 --> 00:42:40,209 Got sick of the tomatoes? 917 00:42:40,383 --> 00:42:42,864 Not at all, actually I still love them. 918 00:42:43,038 --> 00:42:47,173 Was purely financial reasons. 919 00:42:48,957 --> 00:42:50,957 You know the farm hasn't been going to well lately, 920 00:42:51,046 --> 00:42:53,701 and I needed to, to get, you know another job. 921 00:42:54,963 --> 00:42:56,051 Sucks to be poor, right? 922 00:42:57,836 --> 00:42:58,836 You tell me. 923 00:42:58,880 --> 00:42:59,920 I wouldn't recommend it. 924 00:43:03,102 --> 00:43:05,452 But cheer up, I mean you guys can't be in too bad of shape. 925 00:43:05,626 --> 00:43:07,846 I mean you live in Italy, look around. 926 00:43:08,020 --> 00:43:10,196 Most Americans can't even afford to visit Europe 927 00:43:10,370 --> 00:43:11,370 let alone live here. 928 00:43:11,501 --> 00:43:13,416 I mean the plane ticket alone. 929 00:43:44,143 --> 00:43:45,623 Oh, Alessandro. 930 00:43:47,450 --> 00:43:48,800 Ciao. 931 00:43:51,019 --> 00:43:52,368 Lost and found friend, Mama. 932 00:43:52,542 --> 00:43:53,282 - Oh, yeah. - We met at 933 00:43:53,456 --> 00:43:54,022 the lost and found. 934 00:43:54,196 --> 00:43:55,023 I'm Emma. 935 00:43:55,197 --> 00:43:55,894 Hi, Emma. 936 00:43:56,068 --> 00:43:57,983 Martina. 937 00:43:58,157 --> 00:43:59,724 Hi, I'm Roberto. 938 00:43:59,898 --> 00:44:01,290 Welcome. Oh, thank you. 939 00:44:01,464 --> 00:44:03,075 Ah, you are thin as nail, my dear. 940 00:44:03,249 --> 00:44:04,816 Do you not eat? 941 00:44:04,990 --> 00:44:06,097 Oh, well, you know I could do with some tomatoes. 942 00:44:06,121 --> 00:44:08,080 You came to the right place. 943 00:44:19,178 --> 00:44:20,658 Even so she's a bit different. 944 00:44:20,832 --> 00:44:23,356 She still believes in fairy tales. 945 00:44:23,530 --> 00:44:25,924 Always looking on the positive side despite the situation. 946 00:44:26,098 --> 00:44:28,056 And Diana believes she hard life. 947 00:44:28,230 --> 00:44:30,015 Doesn't have a penny to her name, 948 00:44:30,189 --> 00:44:31,320 but won't let it stop her. 949 00:44:31,494 --> 00:44:33,018 She should fit right in. 950 00:44:33,192 --> 00:44:34,672 Ah, just be nice. 951 00:44:34,846 --> 00:44:36,848 Don't believe everything she says. 952 00:44:37,022 --> 00:44:40,155 Alex, if you like her, we like her. 953 00:44:45,639 --> 00:44:46,639 Here you are. 954 00:44:51,210 --> 00:44:52,210 Mmm. 955 00:44:54,126 --> 00:44:55,997 It's the best tomato sandwich I've ever tasted. 956 00:44:56,171 --> 00:44:57,782 Grazie. 957 00:44:57,956 --> 00:44:59,585 You know I used to pick tomatoes in my garden 958 00:44:59,609 --> 00:45:01,220 with my mom when was really young. 959 00:45:01,394 --> 00:45:03,744 She loved to grow things before she got sick. 960 00:45:05,441 --> 00:45:06,747 Be careful, Emma, 961 00:45:06,921 --> 00:45:09,097 because my parents will put you to work, huh. 962 00:45:09,271 --> 00:45:10,403 Oh, I don't mind. 963 00:45:12,361 --> 00:45:15,408 I knew I liked you from the first time I saw you. 964 00:45:16,844 --> 00:45:18,585 So would you like to see 965 00:45:18,759 --> 00:45:20,761 how the best tomato paste is made? 966 00:45:21,849 --> 00:45:24,634 Like it, I insist on it. 967 00:45:24,809 --> 00:45:25,809 Okay. 968 00:45:30,684 --> 00:45:31,685 Oh. 969 00:45:31,859 --> 00:45:33,469 You can do it. 970 00:45:34,470 --> 00:45:35,470 I'll let you. 971 00:45:36,385 --> 00:45:38,300 Well, tomatoes are our business. 972 00:45:39,954 --> 00:45:43,610 We have of course san marzano, pomodorino vesuviano, 973 00:45:43,784 --> 00:45:46,352 pisanello, ciliegino di Pachino, 974 00:45:46,526 --> 00:45:48,136 camona, we have a lot. 975 00:45:48,310 --> 00:45:49,747 Costoluto Fiorentino. 976 00:45:49,921 --> 00:45:52,750 Costoluto Fiorentin, it's a little bit dry. 977 00:45:52,924 --> 00:45:55,187 That's why usually we are using it for salads. 978 00:45:55,361 --> 00:45:56,928 Oh, okay. 979 00:45:57,102 --> 00:45:58,514 Yes, and in the winter when it's too cold outside 980 00:45:58,538 --> 00:46:00,932 we keep growing them in a greenhouse. 981 00:46:01,106 --> 00:46:03,195 Oh. 982 00:46:03,369 --> 00:46:04,196 Oh, right. 983 00:46:04,370 --> 00:46:05,370 You can do it. 984 00:46:06,589 --> 00:46:08,200 See. 985 00:46:08,374 --> 00:46:09,374 Way too hot. 986 00:46:11,420 --> 00:46:12,247 Mmm, it's good. 987 00:46:12,421 --> 00:46:13,421 Buono? 988 00:46:15,076 --> 00:46:16,774 Never stop, never stop. 989 00:46:16,948 --> 00:46:18,819 'Til tomorrow never stop, never stop. 990 00:46:19,994 --> 00:46:21,256 It's delicious. 991 00:46:21,430 --> 00:46:22,538 You know you can pick some tomatoes 992 00:46:22,562 --> 00:46:23,868 while they're still green. 993 00:46:25,130 --> 00:46:26,522 It let's them to continue to ripen 994 00:46:26,696 --> 00:46:28,873 and guarantees fresh ones. 995 00:46:29,047 --> 00:46:30,589 Yeah, I remember my mom always saying, 996 00:46:30,613 --> 00:46:32,224 "They should be smooth and shiny," right? 997 00:46:32,398 --> 00:46:33,486 That's right. 998 00:46:33,660 --> 00:46:35,880 See I know a thing or two. 999 00:46:36,054 --> 00:46:37,229 - This. - Okay. 1000 00:46:37,403 --> 00:46:38,403 Oh, yeah. 1001 00:47:13,700 --> 00:47:16,746 It should have a earthy, sweet smell. 1002 00:47:19,358 --> 00:47:21,099 Oh, it's nice. 1003 00:47:21,273 --> 00:47:24,406 Then you have to squeeze it to test the firmness. 1004 00:47:25,538 --> 00:47:29,020 Oh. 1005 00:47:29,194 --> 00:47:30,717 Oops. 1006 00:47:30,891 --> 00:47:33,024 You have to be a little more gentle next time. 1007 00:47:41,336 --> 00:47:42,836 You should really market these tomatoes. 1008 00:47:42,860 --> 00:47:43,599 We do. 1009 00:47:43,773 --> 00:47:45,079 This is our livelihood. 1010 00:47:45,253 --> 00:47:46,973 No, I know, but I mean really market them, 1011 00:47:47,081 --> 00:47:49,083 so the whole world knows how delicious they are. 1012 00:47:49,257 --> 00:47:50,519 Oh, no, thank you. 1013 00:47:50,693 --> 00:47:52,434 I'm not really a fan of the bread over here. 1014 00:47:52,608 --> 00:47:54,915 Try it with Martini's homemade tomato spread. 1015 00:47:56,308 --> 00:47:57,831 Okay, if you insist. 1016 00:47:58,005 --> 00:48:00,138 You know we send our tomatoes out 1017 00:48:00,312 --> 00:48:02,531 to all the markets and to wholesalers 1018 00:48:02,705 --> 00:48:06,535 in jars, cans, boxes, in this jam. 1019 00:48:06,709 --> 00:48:08,276 This is amazing. 1020 00:48:08,450 --> 00:48:12,063 Balsamic tomato spread, my own secret recipe. 1021 00:48:12,237 --> 00:48:14,413 You know Diana's cafe could really use some of this. 1022 00:48:14,587 --> 00:48:16,719 She's got bread and pastries but it's not that good. 1023 00:48:16,894 --> 00:48:18,634 This would make a huge improvement. 1024 00:48:18,808 --> 00:48:20,830 And that restaurant that we were at the other night, 1025 00:48:20,854 --> 00:48:22,856 they could really use this stuff too. 1026 00:48:23,030 --> 00:48:24,945 That's not a bad idea. 1027 00:48:25,119 --> 00:48:27,078 I could ask Diana if she's interested. 1028 00:48:28,644 --> 00:48:31,256 I bet my father could sell this in the States. 1029 00:48:31,430 --> 00:48:33,911 He's really successful at importing and exporting goods. 1030 00:48:34,085 --> 00:48:36,261 That's where he made his millions. 1031 00:48:36,435 --> 00:48:37,955 He just know what makes money you know. 1032 00:48:38,089 --> 00:48:40,047 Well, we both do. 1033 00:48:40,221 --> 00:48:42,615 He used to call me his little financial genius 1034 00:48:42,789 --> 00:48:44,138 because I had great taste, 1035 00:48:44,312 --> 00:48:45,923 especially with things that taste great. 1036 00:48:46,097 --> 00:48:48,360 We could really use someone like you. 1037 00:48:48,534 --> 00:48:50,797 You know it's been a hard year for us. 1038 00:48:50,971 --> 00:48:54,670 The weather has been very hot in July and August. 1039 00:48:54,844 --> 00:48:56,170 Oh, you need more greenhouses then 1040 00:48:56,194 --> 00:48:57,673 to control the conditions, right? 1041 00:48:59,066 --> 00:49:00,546 That cost money, Emma. 1042 00:49:00,720 --> 00:49:01,915 Yeah, well, a good investment is a good investment, 1043 00:49:01,939 --> 00:49:03,070 that's what I always say. 1044 00:49:04,419 --> 00:49:05,768 I never heard you say that. 1045 00:49:05,943 --> 00:49:06,963 Well, because I only say it 1046 00:49:06,987 --> 00:49:08,641 when I'm talking business mode. 1047 00:49:08,815 --> 00:49:10,904 This is probably not appropriate dinner conversation 1048 00:49:11,078 --> 00:49:13,080 but I'm telling you, you're on to something here. 1049 00:49:15,517 --> 00:49:19,608 So Emma, are you here, are you in Rome for business? 1050 00:49:21,393 --> 00:49:22,524 No, pleasure. 1051 00:49:23,830 --> 00:49:24,830 I'm in love 1052 00:49:26,441 --> 00:49:27,660 with Nick Milano. 1053 00:49:27,834 --> 00:49:28,942 He's a professional tennis player, 1054 00:49:28,966 --> 00:49:30,141 and we're gonna get married. 1055 00:49:33,448 --> 00:49:36,756 So any further questions. 1056 00:49:36,930 --> 00:49:38,149 Uh, cheers. 1057 00:49:39,019 --> 00:49:40,019 Cheers. 1058 00:49:42,457 --> 00:49:43,457 Cheers. 1059 00:49:51,031 --> 00:49:52,031 Ciao. 1060 00:50:13,488 --> 00:50:14,707 Well, I had a great time. 1061 00:50:17,057 --> 00:50:18,057 Good. 1062 00:50:19,842 --> 00:50:21,472 Your parents started acting a little strange 1063 00:50:21,496 --> 00:50:23,150 after dinner though don't you think? 1064 00:50:25,109 --> 00:50:26,109 Yes. 1065 00:50:27,415 --> 00:50:32,116 I think they thought that, uh, we were dating. 1066 00:50:33,552 --> 00:50:34,552 You and I? 1067 00:50:34,683 --> 00:50:35,683 Yes, as in we. 1068 00:50:36,729 --> 00:50:38,252 Oh. 1069 00:50:38,426 --> 00:50:42,039 That's, that's silly, right? 1070 00:50:43,997 --> 00:50:45,085 - Right. - Right. 1071 00:51:03,016 --> 00:51:04,844 I'll let you know when your luggage arrives. 1072 00:51:05,018 --> 00:51:06,324 Okay, thank you. 1073 00:51:06,498 --> 00:51:07,673 I'm just doing my job. 1074 00:51:07,847 --> 00:51:08,847 Alex, what's wrong? 1075 00:51:09,979 --> 00:51:11,590 Nothing. 1076 00:51:11,764 --> 00:51:13,724 - Are you mad at me? - Why should I be mad at you? 1077 00:51:13,853 --> 00:51:16,508 Well, I don't know, that's why I'm asking. 1078 00:51:16,682 --> 00:51:19,032 Listen, some of us have to live in the real world. 1079 00:51:19,206 --> 00:51:22,340 We cannot afford to believe in fairy tales as you do. 1080 00:51:23,428 --> 00:51:24,646 What's that suppose to mean? 1081 00:51:24,820 --> 00:51:26,170 I'm just saying sometimes things 1082 00:51:27,214 --> 00:51:29,347 don't work out as you plan, 1083 00:51:29,521 --> 00:51:30,783 and the slipper doesn't fit. 1084 00:51:32,524 --> 00:51:33,742 That's mean. 1085 00:51:33,916 --> 00:51:35,744 Yeah, well, the truth can hurt. 1086 00:51:37,094 --> 00:51:38,312 Well, you know what? 1087 00:51:38,486 --> 00:51:39,183 What do you know? 1088 00:51:39,357 --> 00:51:42,055 You're just a- 1089 00:51:42,229 --> 00:51:43,229 - A dog? 1090 00:51:44,405 --> 00:51:45,405 Say it. 1091 00:51:46,799 --> 00:51:47,930 Or was it a mouse? 1092 00:51:48,888 --> 00:51:49,888 A jerk. 1093 00:51:52,631 --> 00:51:53,631 Okay, Cinderella. 1094 00:51:55,286 --> 00:51:58,680 And I better leave you before my car turns into a pumpkin. 1095 00:52:00,247 --> 00:52:01,683 Well, it already drives like one. 1096 00:52:13,869 --> 00:52:15,132 Huh, what's this? 1097 00:52:15,306 --> 00:52:16,655 It's balsamic tomato spread. 1098 00:52:16,829 --> 00:52:18,135 Absolutely delicious. 1099 00:52:18,309 --> 00:52:19,547 Put it on all your bread and pastries. 1100 00:52:19,571 --> 00:52:21,138 All right, thank you. 1101 00:52:21,312 --> 00:52:23,183 So how was your weekend? 1102 00:52:25,316 --> 00:52:26,012 Wonderful. 1103 00:52:26,186 --> 00:52:27,186 Mmm. 1104 00:52:27,927 --> 00:52:29,189 And then horrible. 1105 00:52:29,363 --> 00:52:30,495 Oh. 1106 00:52:30,669 --> 00:52:31,670 What's wrong with men? 1107 00:52:33,280 --> 00:52:34,542 That's a really long list. 1108 00:52:34,716 --> 00:52:36,433 Why don't you ask me what's right with them? 1109 00:52:36,457 --> 00:52:38,261 I mean he was so sweet and nice the whole time 1110 00:52:38,285 --> 00:52:42,071 and then out of nowhere it was Dr. Jekyll and Ms. Hyde. 1111 00:52:42,246 --> 00:52:44,944 Alex, that doesn't sound like him. 1112 00:52:45,118 --> 00:52:47,164 Well, I never wanna see him for as long as I live. 1113 00:52:47,338 --> 00:52:48,991 Well, I don't think you're gonna have to 1114 00:52:49,166 --> 00:52:51,274 because there is somebody waiting for you in your room. 1115 00:52:51,298 --> 00:52:52,298 He arrived today. 1116 00:52:53,126 --> 00:52:54,388 No. 1117 00:52:54,562 --> 00:52:55,844 He found out I was here and tracked me down? 1118 00:52:55,868 --> 00:52:57,652 Pretty much. 1119 00:52:57,826 --> 00:52:59,045 Oh, my God, how do I look? 1120 00:52:59,219 --> 00:53:00,219 Like you. 1121 00:53:01,178 --> 00:53:02,483 The slipper doesn't fit, huh? 1122 00:53:02,657 --> 00:53:04,355 Well, I show him how perfect my feet are. 1123 00:53:04,529 --> 00:53:05,529 What? 1124 00:53:05,660 --> 00:53:06,792 Just wish me luck. 1125 00:53:06,966 --> 00:53:08,663 Good luck. 1126 00:53:09,795 --> 00:53:11,536 You found me! 1127 00:53:11,710 --> 00:53:13,625 Oh, you better believe I did. 1128 00:53:15,148 --> 00:53:16,148 Daddy? 1129 00:53:17,629 --> 00:53:19,718 Who were you expecting, hmm? 1130 00:53:19,892 --> 00:53:21,198 The fairy godmother? 1131 00:53:24,940 --> 00:53:27,204 You, uh, don't look like a man that's in love. 1132 00:53:27,378 --> 00:53:28,858 How many times do I have to tell you 1133 00:53:28,944 --> 00:53:30,903 there's nothing going on between Emma and I. 1134 00:53:33,601 --> 00:53:36,256 She's in her world and I'm in mine. 1135 00:53:36,430 --> 00:53:38,432 If I could just get back her suitcase 1136 00:53:38,606 --> 00:53:40,129 she'd be out of my life for good. 1137 00:53:41,392 --> 00:53:43,152 I mean if, uh, that's what you really want. 1138 00:53:43,263 --> 00:53:44,423 That's exactly what I want. 1139 00:53:46,484 --> 00:53:48,660 So it has arrived? 1140 00:53:48,834 --> 00:53:49,834 Almost. 1141 00:53:51,358 --> 00:53:53,404 It can't take so long to get here for Istanbul. 1142 00:53:56,015 --> 00:53:57,415 Oh, look, it went through Uruguay, 1143 00:53:57,538 --> 00:53:58,818 now it's going up through Africa. 1144 00:53:58,887 --> 00:54:00,038 It's gonna take a couple of days. 1145 00:54:00,062 --> 00:54:01,368 How is this possible? 1146 00:54:01,542 --> 00:54:03,152 We have to be dealing 1147 00:54:03,327 --> 00:54:05,546 with every incompetent baggage handler in existence. 1148 00:54:05,720 --> 00:54:06,982 Pretty much. 1149 00:54:07,156 --> 00:54:08,525 But hey, it's probably gonna get here 1150 00:54:08,549 --> 00:54:09,744 by the time she has to head back. 1151 00:54:09,768 --> 00:54:11,117 Ah. 1152 00:54:11,291 --> 00:54:12,510 That can't come soon enough. 1153 00:54:15,426 --> 00:54:16,490 So, uh, tell me about your parents, 1154 00:54:16,514 --> 00:54:17,514 how did it go there? 1155 00:54:17,602 --> 00:54:20,082 She drives everyone crazy. 1156 00:54:20,257 --> 00:54:22,041 You think you know where you stand with her 1157 00:54:22,215 --> 00:54:25,044 and then she's off in another direction. 1158 00:54:25,218 --> 00:54:27,873 No sense of reality or other people's feelings. 1159 00:54:29,657 --> 00:54:31,398 For someone who, uh, doesn't seem to care 1160 00:54:31,572 --> 00:54:33,313 you sure seem to care a lot about here. 1161 00:54:33,487 --> 00:54:37,012 No, , I'm done caring. 1162 00:54:37,186 --> 00:54:39,363 Someone else turn now, no. 1163 00:54:39,537 --> 00:54:40,929 Well, I guess it's, uh, good 1164 00:54:41,103 --> 00:54:42,690 that her father showed up looking for her. 1165 00:54:42,714 --> 00:54:43,714 What? 1166 00:54:44,585 --> 00:54:45,804 Her father? 1167 00:54:45,978 --> 00:54:48,067 But she said, "She has no family." 1168 00:54:48,241 --> 00:54:50,243 Oh, she has a father all right, 1169 00:54:50,417 --> 00:54:52,289 and a mean one at that. 1170 00:54:52,463 --> 00:54:54,183 He came in, uh, looking for her this morning 1171 00:54:54,291 --> 00:54:57,337 and, um, I told her, "She was at Diana's cafe." 1172 00:54:57,511 --> 00:55:00,514 Are you sure he was her real dad 1173 00:55:00,993 --> 00:55:01,994 Oh, I'm sure. 1174 00:55:02,168 --> 00:55:03,822 His name is Howard Thorndyke. 1175 00:55:03,996 --> 00:55:06,955 I looked him up this morning after he left the airport, 1176 00:55:07,129 --> 00:55:08,914 he's a multimillionaire. 1177 00:55:09,088 --> 00:55:11,395 Oh dear, mamma mia. 1178 00:55:13,962 --> 00:55:16,878 Then that fantasy world of hers is not a lie. 1179 00:55:21,666 --> 00:55:23,494 Will you eat something other than the bread 1180 00:55:23,668 --> 00:55:25,887 and whatever that stuff is. 1181 00:55:26,061 --> 00:55:27,061 I'm not hungry. 1182 00:55:28,237 --> 00:55:31,676 Come on, Emma, you're acting like a kid. 1183 00:55:31,850 --> 00:55:34,374 Because you're treating me like one. 1184 00:55:34,548 --> 00:55:36,594 Okay, when we get back to the States 1185 00:55:36,768 --> 00:55:38,160 everything will be better. 1186 00:55:38,335 --> 00:55:40,554 Uh-uh, oh, no, I'm not going back with you. 1187 00:55:40,728 --> 00:55:42,295 Huh? 1188 00:55:42,469 --> 00:55:44,036 Don't you at least wanna see Jenny? 1189 00:55:44,210 --> 00:55:45,646 I mean she misses you. 1190 00:55:45,820 --> 00:55:47,189 I never wanna see that tattletale again. 1191 00:55:47,213 --> 00:55:49,520 She didn't rat you out, okay? 1192 00:55:49,694 --> 00:55:51,260 Let's be clear about that. 1193 00:55:51,435 --> 00:55:53,262 I handle your cellphone bill, remember? 1194 00:55:53,437 --> 00:55:55,047 Calls from Europe to America 1195 00:55:55,221 --> 00:55:57,310 are readily apparent on the statement. 1196 00:55:57,484 --> 00:55:59,164 Fine, I'll pay for my own cell bill then. 1197 00:55:59,225 --> 00:56:00,444 I'm a working girl now. 1198 00:56:00,618 --> 00:56:02,837 Look, I appreciate that you wanna 1199 00:56:03,011 --> 00:56:04,796 stand on your own two feet. 1200 00:56:04,970 --> 00:56:06,275 It's actually about time. 1201 00:56:06,450 --> 00:56:08,626 However, no daughter of mine 1202 00:56:08,800 --> 00:56:12,412 is gonna waste away at a coffee shop, all right? 1203 00:56:12,586 --> 00:56:14,588 I didn't not send you to the best schools 1204 00:56:14,762 --> 00:56:17,417 for you to work at a menial job. 1205 00:56:17,591 --> 00:56:19,114 Yeah, but when Nick and I get married 1206 00:56:19,288 --> 00:56:20,986 then I won't have to work here anymore. 1207 00:56:21,160 --> 00:56:23,292 You know I could start my own business. 1208 00:56:23,467 --> 00:56:24,250 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 1209 00:56:24,424 --> 00:56:25,207 Doing what? 1210 00:56:25,382 --> 00:56:26,731 Whatever I want. 1211 00:56:26,905 --> 00:56:28,385 You know I discovered this tomato farm 1212 00:56:28,472 --> 00:56:29,951 just outside the city, 1213 00:56:30,125 --> 00:56:31,965 and with the right management it could be huge. 1214 00:56:32,040 --> 00:56:33,346 I already have ideas 1215 00:56:33,520 --> 00:56:35,019 on how to help them expand their operations. 1216 00:56:35,043 --> 00:56:37,176 What in God's green earth 1217 00:56:37,350 --> 00:56:39,874 do you know about tomatoes? 1218 00:56:40,048 --> 00:56:41,354 A lot actually. 1219 00:56:41,528 --> 00:56:43,138 That is a pomodoro di pachino. 1220 00:56:43,312 --> 00:56:45,334 It's probably come for the southeast coast of Sicily. 1221 00:56:45,358 --> 00:56:46,881 And there's four varieties, 1222 00:56:47,055 --> 00:56:49,928 ciliegino, costoluto, tondo liscio, and grappolo. 1223 00:56:50,102 --> 00:56:51,451 Well, you got the lingo down. 1224 00:56:51,625 --> 00:56:53,124 Who's been teaching you about tomatoes? 1225 00:56:53,148 --> 00:56:54,280 Oh, just a guy I know. 1226 00:56:54,454 --> 00:56:55,847 His parents are farmers. 1227 00:56:56,021 --> 00:56:57,172 They've actually got this really neat place 1228 00:56:57,196 --> 00:56:58,719 just near La Fattorietta. 1229 00:56:58,893 --> 00:56:59,893 It's really lovely. 1230 00:56:59,981 --> 00:57:01,635 So Nick's folks grow tomatoes. 1231 00:57:01,809 --> 00:57:04,812 No, Alex, Alex's parents. 1232 00:57:04,986 --> 00:57:06,597 Who's Alex? 1233 00:57:06,771 --> 00:57:07,511 A guy. 1234 00:57:07,685 --> 00:57:09,121 A different guy. 1235 00:57:09,295 --> 00:57:10,794 Well, how many guys are you seeing, Emma? 1236 00:57:10,818 --> 00:57:12,143 Jenny told me, "That you were in love" 1237 00:57:12,167 --> 00:57:13,604 with this tennis player." 1238 00:57:13,778 --> 00:57:16,084 Oh, I am, and I'm not leaving until I see him. 1239 00:57:17,738 --> 00:57:19,697 Oh. 1240 00:57:19,871 --> 00:57:20,611 Okay. 1241 00:57:20,785 --> 00:57:22,439 So what's up? 1242 00:57:22,613 --> 00:57:24,266 So I get notifications online 1243 00:57:24,441 --> 00:57:26,573 for anything concerning Nick Milano. 1244 00:57:26,747 --> 00:57:28,427 And it says here, "That he's back in town." 1245 00:57:28,532 --> 00:57:30,969 Look, he's gonna be a the Sportsmen's Lodge tomorrow. 1246 00:57:31,143 --> 00:57:33,450 You, you know that's clear across town. 1247 00:57:33,624 --> 00:57:35,784 Oh, great, well, that's where I'll be then with Nick, 1248 00:57:35,887 --> 00:57:37,366 and you can't stop me. 1249 00:57:37,541 --> 00:57:38,901 I better go prepare for my big day. 1250 00:57:38,977 --> 00:57:39,978 Okay, goodnight. 1251 00:57:47,246 --> 00:57:48,856 I'm so sorry that I butted in. 1252 00:57:49,988 --> 00:57:51,598 No, no, it doesn't matter. 1253 00:57:51,772 --> 00:57:54,949 I mean once her mind's set there is no stopping her. 1254 00:57:55,123 --> 00:57:56,429 Yeah, I know. 1255 00:57:56,603 --> 00:57:58,692 She kinda reminds me of me at that age. 1256 00:57:58,866 --> 00:58:00,433 Hmm. 1257 00:58:00,607 --> 00:58:03,784 I've just lost my ability to communicate with her. 1258 00:58:03,958 --> 00:58:08,136 You know if you just give her a little bit of time, 1259 00:58:08,310 --> 00:58:09,616 I think she'll turn around. 1260 00:58:16,884 --> 00:58:18,320 The food's good. 1261 00:58:18,495 --> 00:58:19,670 Glad you like it. 1262 00:58:23,587 --> 00:58:24,587 Wish I was hungry. 1263 00:58:47,698 --> 00:58:49,743 She's already gone. 1264 00:58:49,917 --> 00:58:51,329 Yeah, she got up bright and early this morning. 1265 00:58:51,353 --> 00:58:52,964 She jumped in a cab, 1266 00:58:53,138 --> 00:58:55,575 and she went to go surprise Nick at Sportsmen's Lodge. 1267 00:58:55,749 --> 00:58:56,794 I suspected as much. 1268 00:58:56,968 --> 00:58:58,578 Okay. 1269 00:58:58,752 --> 00:59:01,755 Well, well, let me, uh, let me get a pastry. 1270 00:59:01,929 --> 00:59:04,018 And I need a cup of the strongest coffee you got. 1271 00:59:04,192 --> 00:59:05,192 Coming right up. 1272 00:59:12,897 --> 00:59:14,028 Here you go. 1273 00:59:14,202 --> 00:59:15,377 Oh, thank you. 1274 00:59:18,163 --> 00:59:20,731 Do you, uh, mind if I join you? 1275 00:59:20,905 --> 00:59:22,994 Well, sure, please do. 1276 00:59:23,168 --> 00:59:26,563 Thank you. 1277 00:59:26,737 --> 00:59:29,391 You know when I first met Emma, um, 1278 00:59:30,784 --> 00:59:32,196 I thought she was actually running away 1279 00:59:32,220 --> 00:59:33,570 from a bad relationship. 1280 00:59:34,832 --> 00:59:36,442 I didn't realize that when she said Daddy 1281 00:59:36,616 --> 00:59:38,879 she actually meant her real father. 1282 00:59:40,315 --> 00:59:41,752 You've been very kind to her. 1283 00:59:41,926 --> 00:59:43,492 And I owe you a debt of gratitude 1284 00:59:43,667 --> 00:59:45,364 for taking her in, Ms. Jensen. 1285 00:59:45,538 --> 00:59:46,538 Diana. 1286 00:59:47,758 --> 00:59:50,935 And Emma is, she's really a sweet girl, 1287 00:59:51,109 --> 00:59:52,284 and she really means well. 1288 00:59:52,458 --> 00:59:54,678 I could, I could see right away. 1289 00:59:54,852 --> 00:59:57,071 Mm-hmm, she has a great heart. 1290 00:59:57,245 --> 01:00:00,597 She always seems to give it to the worst men. 1291 01:00:00,771 --> 01:00:02,599 Actually that would be my ex-husband, 1292 01:00:02,773 --> 01:00:06,559 he wins the worst man award hands down. 1293 01:00:08,517 --> 01:00:09,867 You got any kids, Diana? 1294 01:00:10,041 --> 01:00:13,174 No, I, I manged to avoid that mistake. 1295 01:00:13,348 --> 01:00:14,698 Not a fan of children? 1296 01:00:14,872 --> 01:00:16,874 Oh, no, I, I love children, 1297 01:00:17,048 --> 01:00:18,919 it was just my male counterpart. 1298 01:00:20,791 --> 01:00:22,619 Yeah, it worked out for the best. 1299 01:00:24,490 --> 01:00:26,579 Well, I got lucky there. 1300 01:00:26,753 --> 01:00:31,105 I found the most amazing woman but I lost her too soon. 1301 01:00:33,151 --> 01:00:35,936 You know it was kind of hard raising a daughter by yourself. 1302 01:00:39,026 --> 01:00:43,509 When, uh, Margaret got sick Emma was only 12, 1303 01:00:44,728 --> 01:00:45,728 and then she passed. 1304 01:00:48,470 --> 01:00:51,256 I like to think I've done my best. 1305 01:00:51,430 --> 01:00:52,736 Thought I've been a good dad. 1306 01:00:54,302 --> 01:00:57,262 I'm really sorry to hear that, Mr. Thorndyke. 1307 01:00:57,436 --> 01:00:58,829 Oh, Howard. 1308 01:01:01,570 --> 01:01:02,659 Howard. 1309 01:01:02,833 --> 01:01:03,833 Right. 1310 01:01:05,836 --> 01:01:07,315 I'm gonna need another one of these. 1311 01:01:07,489 --> 01:01:08,489 Coming right up. 1312 01:01:08,621 --> 01:01:10,362 Thank you. 1313 01:01:39,652 --> 01:01:41,306 My love, you have found me. 1314 01:01:41,480 --> 01:01:42,829 I've missed you so much. 1315 01:01:43,003 --> 01:01:44,744 We should never be apart again. 1316 01:01:49,618 --> 01:01:52,491 Emma Thorndyke, will you marry me? 1317 01:01:54,928 --> 01:01:55,928 Yes! 1318 01:01:57,583 --> 01:01:58,583 Yes! 1319 01:02:00,673 --> 01:02:01,674 Yes? 1320 01:02:01,848 --> 01:02:04,155 It's me from California. 1321 01:02:06,157 --> 01:02:08,202 Oh, yes, of course, uh, Esther, right? 1322 01:02:08,376 --> 01:02:09,376 No. 1323 01:02:10,161 --> 01:02:11,161 Elizabeth? 1324 01:02:11,205 --> 01:02:12,205 Emma. 1325 01:02:12,250 --> 01:02:13,425 Emma Thorndyke. 1326 01:02:13,599 --> 01:02:14,599 - Right. - Yoga goats. 1327 01:02:14,687 --> 01:02:16,428 Right, Emma and the goats, uh. 1328 01:02:16,602 --> 01:02:17,995 Nice to see you again. 1329 01:02:18,169 --> 01:02:19,431 I was just in the middle 1330 01:02:19,605 --> 01:02:20,843 of giving, uh, some personal lessons 1331 01:02:20,867 --> 01:02:23,435 to a few of my favorite clients. 1332 01:02:23,609 --> 01:02:25,524 Yes, wait your turn. 1333 01:02:25,698 --> 01:02:27,961 Ladies, please, give me a moment. 1334 01:02:28,135 --> 01:02:30,137 I flew all the way here to see you. 1335 01:02:30,311 --> 01:02:33,184 I thought you were a professional tennis player. 1336 01:02:33,358 --> 01:02:34,489 Competed at Wimbledon? 1337 01:02:35,621 --> 01:02:36,840 You work in a country club? 1338 01:02:37,014 --> 01:02:38,450 I said I'd been to Wimbledon, 1339 01:02:38,624 --> 01:02:40,104 never said I competed there. 1340 01:02:41,801 --> 01:02:43,803 And why are all your clients women? 1341 01:02:43,977 --> 01:02:45,762 They appreciate what I have to offer. 1342 01:02:45,936 --> 01:02:48,286 You should of told me you were coming to Italia. 1343 01:02:48,460 --> 01:02:50,941 - I wanted to surprise you. - Well, you have. 1344 01:02:51,115 --> 01:02:52,551 Where are you staying? 1345 01:02:52,725 --> 01:02:55,554 Perhaps we can get together later for drinks. 1346 01:02:56,990 --> 01:02:58,470 Well, I was hoping to stay with you. 1347 01:02:58,513 --> 01:03:00,037 With me? 1348 01:03:00,211 --> 01:03:04,737 I, uh, I do not think my wife would permit that. 1349 01:03:05,607 --> 01:03:07,305 You're married? 1350 01:03:07,479 --> 01:03:09,176 Oh, but you didn't tell me that. 1351 01:03:09,350 --> 01:03:11,352 I also never told you I wasn't. 1352 01:03:11,526 --> 01:03:13,746 I mean you weren't wearing a wedding ring. 1353 01:03:13,920 --> 01:03:16,488 You're not, you're not wearing one now. 1354 01:03:16,662 --> 01:03:19,796 Well, you know it's, uh, better for business if I don't. 1355 01:03:19,970 --> 01:03:23,930 Women like to play these little fantasies in their minds 1356 01:03:24,104 --> 01:03:27,804 about tennis instructor and the student. 1357 01:03:27,978 --> 01:03:30,589 Would you like me to give you lesson while you're in town? 1358 01:03:31,851 --> 01:03:33,418 I've learned enough. 1359 01:03:44,385 --> 01:03:48,563 One pink suitcase for, uh, Ms. Emma Thorndyke. 1360 01:03:50,217 --> 01:03:52,132 That's it, it's here. 1361 01:03:52,306 --> 01:03:53,525 It is. 1362 01:03:53,699 --> 01:03:54,700 I need you to sign here. 1363 01:03:56,354 --> 01:03:58,051 Finally. 1364 01:03:58,225 --> 01:04:00,837 It'd help if you didn't keep changing destinations. 1365 01:04:01,011 --> 01:04:03,665 We always wanted it here in Rome, Italia. 1366 01:04:05,015 --> 01:04:09,323 Well, we have requests to ship this suitcase 1367 01:04:09,497 --> 01:04:14,067 to Iceland, Turkey, Uruguay, and then South Africa. 1368 01:04:14,241 --> 01:04:15,241 Requests? 1369 01:04:15,329 --> 01:04:16,329 From who? 1370 01:04:18,158 --> 01:04:19,158 One, 1371 01:04:21,770 --> 01:04:23,294 Russell Russo. 1372 01:04:23,468 --> 01:04:24,468 Thanks, guys. 1373 01:04:27,994 --> 01:04:29,691 What is he talking about? 1374 01:04:29,866 --> 01:04:32,781 Um, look, it, it started like a little practical joke. 1375 01:04:32,956 --> 01:04:34,305 A joke? 1376 01:04:34,479 --> 01:04:36,220 Yeah, uh, first the airline screwed up 1377 01:04:36,394 --> 01:04:37,830 and sent it over to Japan, 1378 01:04:38,004 --> 01:04:39,460 and then I saw you getting involved with her, 1379 01:04:39,484 --> 01:04:42,095 and you know finding her a place to live, 1380 01:04:42,269 --> 01:04:44,629 and getting her food. And I thought it'd be funny if the bag 1381 01:04:44,750 --> 01:04:46,795 took a bigger detour, you know. 1382 01:04:47,971 --> 01:04:49,011 You used the word funny. 1383 01:04:49,059 --> 01:04:50,408 I, I thought it was funny, 1384 01:04:50,582 --> 01:04:52,192 but then my motivations changed 1385 01:04:52,366 --> 01:04:54,286 when I saw that you started, you know liking her. 1386 01:04:54,368 --> 01:04:56,240 You took her to your parents' farm. 1387 01:04:56,414 --> 01:04:58,024 Uh, you took her out to dinner. 1388 01:04:58,198 --> 01:05:00,046 And you guys, you know, you guys seemed to like each other, 1389 01:05:00,070 --> 01:05:04,204 so you know, think of me as a mischievous cupid, you know. 1390 01:05:04,378 --> 01:05:05,378 - Cupid. - Love. 1391 01:05:10,080 --> 01:05:12,169 You got five seconds and I'm going to kill you. 1392 01:05:14,693 --> 01:05:16,521 I'm taking my lunch break! 1393 01:05:16,695 --> 01:05:18,131 Russell. 1394 01:05:18,305 --> 01:05:19,567 Open the door. No. 1395 01:05:19,741 --> 01:05:21,141 - I'm not doing anything look. - No. 1396 01:05:21,265 --> 01:05:22,527 Don't look at the suitcase. 1397 01:05:22,701 --> 01:05:24,050 Russell. 1398 01:05:24,224 --> 01:05:25,443 Don't look at the suitcase. 1399 01:05:27,140 --> 01:05:28,335 Did Emma have you try this spread last night? 1400 01:05:28,359 --> 01:05:29,751 - Uh-uh. - Okay, you should. 1401 01:05:29,926 --> 01:05:31,251 Really, this came from Alex's tomato farm. 1402 01:05:31,275 --> 01:05:32,275 Uh-huh. 1403 01:05:33,190 --> 01:05:34,190 Yeah. 1404 01:05:35,844 --> 01:05:36,844 Hey. 1405 01:05:38,586 --> 01:05:39,586 Not bad. 1406 01:05:41,154 --> 01:05:42,460 Zesty. Mmhmm. 1407 01:05:42,634 --> 01:05:44,070 But sweet. 1408 01:05:44,244 --> 01:05:46,159 Emma may be on to somethin'. 1409 01:05:46,333 --> 01:05:49,423 We could generate a demand for this back in the US. 1410 01:05:50,468 --> 01:05:52,426 Yeah, kinda unique. 1411 01:05:54,385 --> 01:05:56,343 You're back so soon. Did you find Nick? 1412 01:05:56,517 --> 01:05:57,517 I did. 1413 01:05:57,649 --> 01:05:58,998 And how'd it go? 1414 01:05:59,172 --> 01:06:00,826 Nick is not who I thought he would be. 1415 01:06:01,783 --> 01:06:03,350 Things between us are over. 1416 01:06:03,524 --> 01:06:06,484 You know I'm mature enough to admit when I'm wrong 1417 01:06:06,658 --> 01:06:07,658 and I was wrong. 1418 01:06:07,702 --> 01:06:08,921 Mm-hmm. 1419 01:06:09,095 --> 01:06:10,357 I'm moving on. 1420 01:06:10,531 --> 01:06:11,944 Does that mean you're gonna be leaving us? 1421 01:06:11,968 --> 01:06:13,230 And coming back with me. 1422 01:06:13,404 --> 01:06:14,990 Oh, no, no, I'm gonna stay here in Rome, 1423 01:06:15,014 --> 01:06:16,581 and I'm ready to work. 1424 01:06:16,755 --> 01:06:18,061 You know I even learned 1425 01:06:18,235 --> 01:06:20,063 how to say nice to meet you in Italian. 1426 01:06:21,847 --> 01:06:23,544 Say what? 1427 01:06:23,718 --> 01:06:25,329 Dad, you were right. 1428 01:06:25,503 --> 01:06:26,784 I mean I've been acting like a child the whole time. 1429 01:06:26,808 --> 01:06:28,854 It's about time I grow up. 1430 01:06:29,028 --> 01:06:30,527 - Great. - And you know I can't do that 1431 01:06:30,551 --> 01:06:31,951 while living with you in California. 1432 01:06:32,075 --> 01:06:33,641 I have to stand on my own two feet 1433 01:06:33,815 --> 01:06:35,904 starting here and now. 1434 01:06:36,079 --> 01:06:38,211 Well, I mean it doesn't need to be like here. 1435 01:06:38,385 --> 01:06:40,735 And it doesn't need be right now. 1436 01:06:40,909 --> 01:06:42,563 Well, no, yes, it does. 1437 01:06:42,737 --> 01:06:44,846 And you know what I'm ready to work like everyone else. 1438 01:06:44,870 --> 01:06:46,785 And I'm determined to be the best coffee maker 1439 01:06:46,959 --> 01:06:48,526 you've ever had, Ms. Jensen. 1440 01:06:48,700 --> 01:06:50,093 Help. 1441 01:06:50,267 --> 01:06:52,008 Yeah, look, Emma, 1442 01:06:52,182 --> 01:06:54,314 I really appreciate the, uh, fresh attitude 1443 01:06:54,488 --> 01:06:56,099 and, uh, the fact that, 1444 01:06:56,273 --> 01:06:58,633 but you don't need to start your new life waiting on people. 1445 01:06:58,710 --> 01:07:00,146 No, I do. 1446 01:07:00,320 --> 01:07:02,322 I have to build myself up from the bottom. 1447 01:07:02,496 --> 01:07:05,021 It's the only way I can be totally independent. 1448 01:07:05,978 --> 01:07:06,978 Okay. 1449 01:07:09,677 --> 01:07:11,244 Ms. Emma Thorndyke, on behalf 1450 01:07:11,418 --> 01:07:15,118 of the lost and found department at Rome Airport, 1451 01:07:15,292 --> 01:07:17,946 I wish to present your missing luggage. 1452 01:07:18,121 --> 01:07:19,241 - Ah. - You can throw it out. 1453 01:07:19,339 --> 01:07:20,775 I don't need it anymore. 1454 01:07:21,733 --> 01:07:22,734 What? 1455 01:07:22,908 --> 01:07:24,518 I'm starting fresh. 1456 01:07:24,692 --> 01:07:26,433 No material things. 1457 01:07:26,607 --> 01:07:28,607 Fine, it's your bag, go do with it what you will. 1458 01:07:28,653 --> 01:07:30,524 My hands are clean. 1459 01:07:30,698 --> 01:07:31,699 Oh, wait! 1460 01:07:34,528 --> 01:07:35,528 Wait! 1461 01:07:46,888 --> 01:07:48,542 Here take this. 1462 01:07:49,630 --> 01:07:51,284 Here, take it. 1463 01:07:51,458 --> 01:07:52,778 Emma, that is way too big a tip. 1464 01:07:52,894 --> 01:07:54,414 No, Dad, just stay out of it, please. 1465 01:07:55,636 --> 01:07:56,898 I told you I'd pay you back. 1466 01:07:58,378 --> 01:08:00,032 I don't need your money. 1467 01:08:00,206 --> 01:08:01,642 I don't need anything from you. 1468 01:08:06,212 --> 01:08:07,387 - Can you- - Yeah, what? 1469 01:08:07,561 --> 01:08:08,561 Okay. 1470 01:08:09,955 --> 01:08:11,609 What is your problem? 1471 01:08:11,783 --> 01:08:12,783 No more problems. 1472 01:08:12,827 --> 01:08:14,438 I did my duty. 1473 01:08:14,612 --> 01:08:16,657 You've got your suitcase, your money, your father, 1474 01:08:16,831 --> 01:08:18,896 and I'm sure you will connect with your tennis player 1475 01:08:18,920 --> 01:08:20,399 and live happily ever after. 1476 01:08:20,574 --> 01:08:22,030 Well, Mr. Smart Guy, I'll have you know 1477 01:08:22,054 --> 01:08:23,664 that my plans have changed. 1478 01:08:23,837 --> 01:08:25,405 But even if they hadn't, 1479 01:08:25,578 --> 01:08:27,494 why does my happiness make you so angry? 1480 01:08:27,667 --> 01:08:28,667 I'm not angry. 1481 01:08:31,149 --> 01:08:32,237 I'm just disappointed. 1482 01:08:32,412 --> 01:08:33,412 About what? 1483 01:08:34,327 --> 01:08:37,024 I thought you were Cinderella. 1484 01:08:37,200 --> 01:08:39,027 No, I thought I was Cinderella, 1485 01:08:39,202 --> 01:08:40,202 you thought I was nuts. 1486 01:08:40,377 --> 01:08:42,030 Not nuts, I just believed 1487 01:08:42,205 --> 01:08:44,684 you were this poor, lost girl alone, 1488 01:08:44,859 --> 01:08:47,078 and in need of assistance, and I just tried to help. 1489 01:08:47,253 --> 01:08:48,602 And you did. 1490 01:08:48,776 --> 01:08:49,839 I just wanted to say thank you. 1491 01:08:49,863 --> 01:08:51,083 I don't need your charity. 1492 01:08:51,256 --> 01:08:52,896 But it's not charity, it's reimbursement 1493 01:08:54,346 --> 01:08:55,498 for dinner, groceries, gas money. 1494 01:08:55,522 --> 01:08:57,045 I have to go. 1495 01:08:57,219 --> 01:08:58,830 You have your life and I have mine. 1496 01:08:59,004 --> 01:09:00,397 What is that suppose to mean? 1497 01:09:00,571 --> 01:09:04,705 Emma, listen to me very carefully, 1498 01:09:06,446 --> 01:09:08,100 we come from two different worlds, 1499 01:09:14,453 --> 01:09:16,194 and I just don't fit into yours. 1500 01:09:41,002 --> 01:09:44,049 So was that Alex? 1501 01:09:47,618 --> 01:09:49,054 Another jerk? 1502 01:09:49,228 --> 01:09:50,228 No, he's great. 1503 01:09:51,317 --> 01:09:52,317 I blew it. 1504 01:09:53,580 --> 01:09:55,321 I think I'm ready to go home now. 1505 01:09:55,495 --> 01:09:56,844 Good. 1506 01:09:57,018 --> 01:09:58,889 I can get us on a flight first thing tomorrow. 1507 01:09:59,064 --> 01:10:00,413 Okay. 1508 01:10:00,587 --> 01:10:01,719 Hey, before we go, 1509 01:10:03,547 --> 01:10:05,655 I wanna discuss this tomato business of yours some more. 1510 01:10:05,679 --> 01:10:07,222 No, forget it, it was just silly idea. 1511 01:10:07,246 --> 01:10:09,248 No, no, it wasn't a silly idea. 1512 01:10:09,422 --> 01:10:12,556 I just tried the spread, it's got real potential. 1513 01:10:12,730 --> 01:10:14,210 You really think so? 1514 01:10:14,384 --> 01:10:16,212 You're not just saying it because it's me? 1515 01:10:16,386 --> 01:10:17,735 No. 1516 01:10:17,909 --> 01:10:19,563 You know me when it comes to investments 1517 01:10:19,737 --> 01:10:22,392 I put personal matters aside, and this is a good one. 1518 01:10:23,523 --> 01:10:25,873 My little financial genius. 1519 01:10:26,047 --> 01:10:27,309 Don't try to cheer me up. 1520 01:10:27,484 --> 01:10:29,312 It's a father's duty. 1521 01:10:31,575 --> 01:10:32,575 Yes, okay. 1522 01:10:46,416 --> 01:10:47,460 Hey. 1523 01:10:52,726 --> 01:10:57,253 So I decided to quit my job at the airport. 1524 01:10:59,559 --> 01:11:03,563 I think I'd be more useful here with you full-time. 1525 01:11:03,737 --> 01:11:05,826 I can get rid of my place in town, 1526 01:11:06,000 --> 01:11:10,744 save money there, and. 1527 01:11:12,572 --> 01:11:14,661 Emma? 1528 01:11:14,835 --> 01:11:17,142 Yes, where is Emma? 1529 01:11:17,316 --> 01:11:20,188 I found her suitcase and she's fending for herself now. 1530 01:11:20,362 --> 01:11:21,973 It's, uh, over. 1531 01:11:23,452 --> 01:11:26,585 But she liked you, Alex, a lot. 1532 01:11:26,760 --> 01:11:28,458 Yes, and you liked her. 1533 01:11:28,632 --> 01:11:30,764 Don't deny it, we saw you two together. 1534 01:11:30,938 --> 01:11:33,289 I don't wanna talk about Emma anymore. 1535 01:11:33,463 --> 01:11:34,942 She was not who I thought she was. 1536 01:11:35,813 --> 01:11:37,118 How so? 1537 01:11:37,293 --> 01:11:38,946 I thought she was poor. 1538 01:11:39,120 --> 01:11:42,341 Turns out she's rich. 1539 01:11:42,514 --> 01:11:45,300 And you're going to hold that against her? 1540 01:11:47,085 --> 01:11:48,652 She didn't lie to you. 1541 01:11:48,826 --> 01:11:51,175 Remember she told us, "She was wealthy." 1542 01:11:51,350 --> 01:11:53,264 I know, but I didn't believe her. 1543 01:11:53,439 --> 01:11:55,398 And you're mad because she told you the truth. 1544 01:11:57,487 --> 01:12:00,316 She, she also said, "That she felt like Cinderella." 1545 01:12:00,490 --> 01:12:02,753 Huh, so what's wrong with that Alex? 1546 01:12:02,927 --> 01:12:04,885 Most women want to be Cinderella. 1547 01:12:06,452 --> 01:12:08,889 Yes, but Cinderella was poor, beaten down. 1548 01:12:09,063 --> 01:12:11,370 She wasn't wealthy, upper class citizen. 1549 01:12:13,546 --> 01:12:15,940 Si, she was. 1550 01:12:16,114 --> 01:12:20,858 In the beginning Cinderella was just Ella, 1551 01:12:22,380 --> 01:12:25,514 the daughter of a very wealthy family. 1552 01:12:25,689 --> 01:12:27,821 Then her father remarried, 1553 01:12:27,995 --> 01:12:32,696 but when he died, her stepmother and her sisters 1554 01:12:34,523 --> 01:12:39,050 took over the estate and turned Ella to a Cinderella 1555 01:12:39,224 --> 01:12:40,356 to be their servant girl. 1556 01:12:42,009 --> 01:12:44,708 Are you sure the story was like that? 1557 01:12:46,536 --> 01:12:48,514 Then the fairy godmother comes, and grants the wishes, 1558 01:12:48,538 --> 01:12:50,670 uh, she goes to the ball, meets the prince. 1559 01:12:50,844 --> 01:12:52,629 Si, Papa, I know the rest of the story, 1560 01:12:52,803 --> 01:12:54,065 but I'm no prince. 1561 01:12:54,239 --> 01:12:57,285 You are prince as far as we are concerned. 1562 01:12:57,460 --> 01:12:59,375 And if she is smart, she'll see that too. 1563 01:13:02,116 --> 01:13:03,116 I'm going to bed. 1564 01:13:10,907 --> 01:13:14,389 And if you're smart, you'll make her see it. 1565 01:13:23,790 --> 01:13:25,791 Yep, we'll get all the details worked out 1566 01:13:25,966 --> 01:13:27,184 when I'm back in California. 1567 01:13:28,621 --> 01:13:30,406 Yeah, get contracts drawn up immediately. 1568 01:13:31,581 --> 01:13:32,581 Huh? 1569 01:13:32,625 --> 01:13:33,974 Yeah, I am looking forward 1570 01:13:34,148 --> 01:13:36,193 to partnering with you as well, Roberto. 1571 01:13:37,369 --> 01:13:38,369 Ciao. 1572 01:13:38,457 --> 01:13:39,589 Yeah, have a nice day, sir. 1573 01:13:43,680 --> 01:13:45,290 And make sure to try the tomato spread, 1574 01:13:45,464 --> 01:13:46,683 it is so delicious. 1575 01:13:48,380 --> 01:13:50,295 Emma, we got like 10 minutes max 1576 01:13:50,469 --> 01:13:51,818 if we're gonna make that flight. 1577 01:13:51,992 --> 01:13:53,272 Yeah, yeah, I'm already packed. 1578 01:13:53,429 --> 01:13:54,869 I just need like one more marocchino, 1579 01:13:54,995 --> 01:13:57,389 What? 1580 01:13:57,563 --> 01:13:59,870 She's really got the hang of this. 1581 01:14:00,044 --> 01:14:01,523 Talented girl. 1582 01:14:01,698 --> 01:14:02,698 Yeah. 1583 01:14:02,829 --> 01:14:03,874 I've always know that. 1584 01:14:05,397 --> 01:14:07,443 I can't believe I am gonna say this 1585 01:14:07,617 --> 01:14:09,835 but I think I'm actually gonna miss here. 1586 01:14:11,184 --> 01:14:12,621 Oh, guess what? 1587 01:14:14,145 --> 01:14:15,407 I think I'm gonna miss you. 1588 01:14:17,235 --> 01:14:18,235 Oh. 1589 01:14:19,629 --> 01:14:21,069 Yeah, you're really the first woman 1590 01:14:21,152 --> 01:14:25,330 I've been able to talk to in a long, long time. 1591 01:14:26,984 --> 01:14:29,465 You know, Howard, I feel the same about you. 1592 01:14:31,075 --> 01:14:34,773 I mean, you've actually restored my faith in men. 1593 01:14:34,948 --> 01:14:35,948 Well, that's good. 1594 01:14:37,429 --> 01:14:39,996 Hope we can get together again sometime soon. 1595 01:14:40,171 --> 01:14:42,129 Well, you know where to find me. 1596 01:14:42,303 --> 01:14:47,047 I do, and believe me, I'll be back for business 1597 01:14:50,746 --> 01:14:51,746 and pleasure too. 1598 01:14:52,662 --> 01:14:54,577 I look forward to that. 1599 01:14:54,751 --> 01:14:55,751 Don't work too hard. 1600 01:14:57,318 --> 01:14:59,973 Hey, time's a wasting, young lady. 1601 01:15:12,856 --> 01:15:14,510 What are you both smiling about? 1602 01:15:16,816 --> 01:15:21,038 Your father just got off the phone with Mr. Thorndyke. 1603 01:15:21,212 --> 01:15:23,412 Your girlfriend came through with all of her promises. 1604 01:15:23,519 --> 01:15:24,911 She talked to her father 1605 01:15:25,085 --> 01:15:27,305 about our tomatoes and Martini's spread, 1606 01:15:27,478 --> 01:15:29,699 and he wants to partner with us. 1607 01:15:29,873 --> 01:15:32,223 You know she's willing to make a big investment. 1608 01:15:32,397 --> 01:15:33,485 We are back in business! 1609 01:15:33,659 --> 01:15:34,878 Yes! 1610 01:15:35,052 --> 01:15:37,358 That's great, but as I told you, 1611 01:15:37,532 --> 01:15:39,012 Emma's not my girlfriend so. 1612 01:15:40,492 --> 01:15:42,102 Well, I guess that's for the best 1613 01:15:42,276 --> 01:15:43,755 since she's leaving Italy 1614 01:15:43,930 --> 01:15:47,847 at 11:45 on flight 490 with her father. 1615 01:15:48,021 --> 01:15:49,849 Uh, they're going back to America. 1616 01:15:50,023 --> 01:15:53,374 And what about Nick Milano, the guy she was in love with? 1617 01:15:53,549 --> 01:15:56,856 Oh, yes, he lost that match. 1618 01:15:57,030 --> 01:16:00,730 Yeah, her father said, "That she had fallen for someone" 1619 01:16:00,904 --> 01:16:03,559 but, uh, then he rejected her." 1620 01:16:03,733 --> 01:16:05,561 Who could be so foolish? 1621 01:16:05,735 --> 01:16:06,952 She's so great. 1622 01:16:07,127 --> 01:16:07,954 She's so smart. 1623 01:16:08,128 --> 01:16:08,737 She's so young. 1624 01:16:08,912 --> 01:16:09,912 She's so pretty. 1625 01:16:10,000 --> 01:16:11,000 She's- I gotta go! 1626 01:16:11,130 --> 01:16:12,175 Yes, you do! 1627 01:16:12,350 --> 01:16:13,568 Go get her, Son! 1628 01:16:13,743 --> 01:16:14,874 Run! 1629 01:16:15,048 --> 01:16:16,048 Alex, run! 1630 01:16:36,374 --> 01:16:37,201 Thanks, man. 1631 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 Grazie. 1632 01:16:40,160 --> 01:16:41,553 Go on. 1633 01:17:06,621 --> 01:17:07,623 Thank you. 1634 01:17:09,189 --> 01:17:11,844 And you can check if Alex Malvesi is working here today? 1635 01:17:12,018 --> 01:17:13,541 - Malvesi. - I'd like to say goodbye. 1636 01:17:13,716 --> 01:17:14,716 Sure. 1637 01:17:15,761 --> 01:17:16,761 He's not here. 1638 01:17:18,111 --> 01:17:21,288 His name is not listed in the directory either. 1639 01:17:22,855 --> 01:17:24,596 I believe he no longer works here. 1640 01:17:24,770 --> 01:17:25,770 Oh, okay. 1641 01:17:27,251 --> 01:17:30,384 Hey, uh, I'm sure I can get us on a later flight. 1642 01:17:30,558 --> 01:17:33,083 No, no, no, let's just get on the plane. 1643 01:17:33,257 --> 01:17:34,040 You got it. 1644 01:17:34,214 --> 01:17:35,868 Okay. Here you are. 1645 01:17:36,041 --> 01:17:39,045 Now look with the luggage, please make doubly certain 1646 01:17:39,219 --> 01:17:40,438 it gets on the right plane. 1647 01:17:41,874 --> 01:17:43,397 We had an issue coming out. 1648 01:17:46,270 --> 01:17:47,270 All right, good. 1649 01:17:48,359 --> 01:17:49,142 And is the gate on there? 1650 01:17:49,316 --> 01:17:50,316 Good. Yeah. 1651 01:17:50,448 --> 01:17:51,623 We go to the lounge, good? 1652 01:17:51,797 --> 01:17:52,997 - Have a nice day. - Thank you. 1653 01:18:01,111 --> 01:18:02,111 Hello. 1654 01:18:03,809 --> 01:18:08,031 Yeah, Russell, I need two favors from you right now. 1655 01:18:08,205 --> 01:18:09,335 You owe me. 1656 01:18:09,510 --> 01:18:10,510 Make it happen. 1657 01:18:12,035 --> 01:18:13,210 Sure, yeah. 1658 01:18:14,210 --> 01:18:15,603 Go. 1659 01:18:18,171 --> 01:18:20,260 Will Ms. Emma Thorndyke, 1660 01:18:20,434 --> 01:18:22,741 please make her way to the lost and found desk. 1661 01:18:22,915 --> 01:18:26,876 There is a lost item that needs immediate identification. 1662 01:18:27,050 --> 01:18:28,050 What? 1663 01:18:29,487 --> 01:18:30,270 You gotta be kidding? Excuse me. 1664 01:18:30,443 --> 01:18:31,794 What again? 1665 01:18:31,968 --> 01:18:33,883 A young man has misplaced his heart 1666 01:18:34,057 --> 01:18:35,710 and believes that Emma Thorndyke 1667 01:18:35,885 --> 01:18:37,713 is currently in possession of it! 1668 01:18:40,063 --> 01:18:42,152 We have it on good authority- Come on. 1669 01:18:42,326 --> 01:18:45,371 That Ms. Thorndyke may have in deed stolen his heart. 1670 01:18:46,634 --> 01:18:47,809 Come on! 1671 01:18:49,942 --> 01:18:51,727 Not that he needs it back. 1672 01:18:51,901 --> 01:18:53,816 He just wants to make sure he lost it. 1673 01:18:56,166 --> 01:18:57,645 Come back in lost in found 1674 01:18:57,820 --> 01:19:02,476 with all my heart safe and sound because he, 1675 01:19:07,046 --> 01:19:08,744 because you love her. 1676 01:19:11,746 --> 01:19:12,486 You know you could have just called me directly, 1677 01:19:12,660 --> 01:19:13,660 you've got my number. 1678 01:19:14,575 --> 01:19:16,752 Yes, but where's the fun in that. 1679 01:19:18,841 --> 01:19:20,843 I've behaved like an idiot. 1680 01:19:24,716 --> 01:19:27,806 So it takes an idiotic gesture like this 1681 01:19:27,980 --> 01:19:32,245 to hopefully set things right. 1682 01:19:32,419 --> 01:19:33,812 Don't you know being in love 1683 01:19:33,986 --> 01:19:35,945 means you never have to say you're an idiot. 1684 01:19:36,119 --> 01:19:37,337 She's got a point. 1685 01:19:39,035 --> 01:19:40,645 I'm really sorry 1686 01:19:40,818 --> 01:19:42,952 it took me so long to come to my senses. 1687 01:19:43,126 --> 01:19:44,648 I'm sorry for the way I treated you. 1688 01:19:44,823 --> 01:19:47,652 And you were right I was caught up in a fairy tale, 1689 01:19:47,826 --> 01:19:49,106 and I couldn't see that Mr. Right 1690 01:19:49,175 --> 01:19:51,003 was in front of me the whole time. 1691 01:19:51,177 --> 01:19:54,790 Speaking of fairy tales there is one last thing. 1692 01:19:59,490 --> 01:20:02,188 You left this behind when you stayed at my parents' house. 1693 01:20:02,362 --> 01:20:04,016 Did I really? 1694 01:20:04,190 --> 01:20:06,496 No, I actually had Russell grab your suitcase 1695 01:20:06,671 --> 01:20:08,064 from the plane and pull it out. 1696 01:20:18,509 --> 01:20:19,858 Grazie. 1697 01:20:29,476 --> 01:20:30,956 Wow, how fitting. 1698 01:20:43,577 --> 01:20:46,666 I was lost until I found you. 1699 01:20:46,842 --> 01:20:48,713 We found each other. 1700 01:21:19,264 --> 01:21:21,104 I don't know how to thank you enough, Howard. 1701 01:21:22,181 --> 01:21:23,181 He's cute. 1702 01:21:24,443 --> 01:21:26,664 My best first man here, Russell 1703 01:21:26,838 --> 01:21:28,100 wanted to meet your friend. 1704 01:21:28,273 --> 01:21:29,273 Oh, this is Jenny. 1705 01:21:29,318 --> 01:21:30,407 Jenny's in PR. 1706 01:21:30,581 --> 01:21:32,061 - Hello. - Hello, Jenny. 1707 01:21:32,235 --> 01:21:34,454 So, uh, are all your relationships, uh, public 1708 01:21:34,628 --> 01:21:36,456 or do you some private ones as well. 1709 01:21:36,630 --> 01:21:38,894 Well, that depends on the clientele. 1710 01:21:39,068 --> 01:21:41,418 Anyway we're practically family now. 1711 01:21:41,592 --> 01:21:45,987 And perhaps there's gonna be a wedding very soon or two. 1712 01:21:47,772 --> 01:21:49,992 Oh, um, we're just taking it one day at a time. 1713 01:21:50,166 --> 01:21:53,082 Yeah, but, uh, taking a place around the corner 1714 01:21:53,255 --> 01:21:57,521 from the Ristretto E Corretto is a pretty big first step. 1715 01:21:57,695 --> 01:21:59,305 No regrets? 1716 01:21:59,478 --> 01:22:00,478 Oh, no. 1717 01:22:02,568 --> 01:22:03,657 Very sweet. 1718 01:22:03,831 --> 01:22:05,616 So what do you do, Russell? 1719 01:22:05,790 --> 01:22:06,898 Oh, I'm like the wizard of Italy, 1720 01:22:06,922 --> 01:22:08,202 I'll make your dreams come true. 1721 01:22:08,358 --> 01:22:09,880 Oh, tell me more. 1722 01:22:14,451 --> 01:22:16,627 Oh, oh, I love you, Mr. Malvesi. 1723 01:22:16,800 --> 01:22:18,629 And I love you Ms. Thorndyke 1724 01:22:18,803 --> 01:22:21,414 soon to be Mrs. Thorndyke-Malvesi or Malvesi-Thorndyke. 1725 01:22:24,722 --> 01:22:26,028 Or should I take your last name? 1726 01:22:26,202 --> 01:22:27,202 We'll, figure it out. 1727 01:22:39,258 --> 01:22:40,564 Salute! 120098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.