All language subtitles for Le.Chalet.S01E01.1080p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:07,160 NUTID 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,200 PSYKIATRISK UTVÄRDERING 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,320 Använder ni alkohol eller droger? 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,800 Lite alkohol som alla andra. Inga droger. 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,520 Kan ni berätta kort vad ni är anklagad för? 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,800 Nej, jag förstår det inte själv. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,640 De anklagar mig för en massa, men jag är oskyldig. 8 00:00:29,520 --> 00:00:31,640 Hur länge ska den här cirkusen pågå? 9 00:00:31,720 --> 00:00:36,560 Herr Genesta, ni nämnde en ung kvinna, Adèle, för polisen. 10 00:00:36,640 --> 00:00:38,680 Berätta mer om henne. 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,240 Bodde hon i Valmoline? 12 00:00:41,320 --> 00:00:45,720 Ja. Hon var gravid. Hon kom dit för att bo med sin fästman, Manu. 13 00:00:46,720 --> 00:00:49,600 - Jag har redan sagt allt det där. - Manu. 14 00:00:50,240 --> 00:00:52,000 Emmanuel Laverne? 15 00:00:52,560 --> 00:00:54,040 Är det han? 16 00:00:55,720 --> 00:00:56,920 Ja. 17 00:00:58,080 --> 00:01:01,280 Problemet är att ingen frånsett er 18 00:01:01,360 --> 00:01:05,360 har sett den här unga kvinnan i Valmoline. 19 00:01:05,439 --> 00:01:08,800 Vadå? Tror ni att jag hittade på henne? Är det så? 20 00:01:11,560 --> 00:01:14,840 Vad vinner jag på att uppfinna nån som inte finns? 21 00:01:14,920 --> 00:01:17,720 Kanske slippa ansvar för era handlingar. 22 00:01:21,600 --> 00:01:24,000 Hör på, jag är inte galen. 23 00:01:25,240 --> 00:01:27,520 Hon var där med oss. 24 00:01:28,640 --> 00:01:30,800 Hon höll ett kort tal första kvällen. 25 00:01:32,960 --> 00:01:35,680 Hon bodde i alpstugan med Alice och Manu. 26 00:01:36,680 --> 00:01:40,520 Det måste gå att bevisa med fingeravtryck, hår eller nåt. 27 00:01:41,680 --> 00:01:46,840 Ni säger att Manu och Adèle bosatte sig i Valmoline. När? 28 00:01:48,600 --> 00:01:50,240 Minns ni datumet? 29 00:01:52,560 --> 00:01:54,040 Det var i slutet av juni. 30 00:01:57,240 --> 00:01:59,840 Några dagar innan vi kom dit med de andra. 31 00:02:10,240 --> 00:02:13,880 SEX MÅNADER TIDIGARE 32 00:02:30,840 --> 00:02:33,880 Titta, Adèle. Byn ligger där borta. 33 00:02:34,320 --> 00:02:36,800 Du ser den när vi kommer över bron. 34 00:02:41,880 --> 00:02:43,400 Vänta, kan du stanna? 35 00:02:43,480 --> 00:02:44,840 Är du illamående än? 36 00:02:44,920 --> 00:02:47,880 Nej då. Jag vill bara njuta av utsikten. 37 00:02:55,600 --> 00:02:57,200 Här kommer vi att trivas. 38 00:02:58,080 --> 00:03:01,240 Vila, ingen stress, ren luft. 39 00:03:03,440 --> 00:03:04,560 Vad tycks? 40 00:03:05,640 --> 00:03:06,920 Det är vackert. 41 00:03:13,960 --> 00:03:15,320 Det är rofyllt. 42 00:03:17,120 --> 00:03:19,120 Som om vi vore ensamma i världen. 43 00:03:22,680 --> 00:03:23,840 Ska vi fortsätta? 44 00:03:37,920 --> 00:03:40,920 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 45 00:04:51,000 --> 00:04:52,240 Hej, Paul. 46 00:04:53,480 --> 00:04:57,040 Om det kommer post så är det här jag bor. 47 00:04:57,120 --> 00:04:59,840 Nej, jag är pensionerad. Ingen brevbärare finns. 48 00:04:59,920 --> 00:05:03,680 Varken brevbärare, bagare eller präst. Det finns inga kvar. 49 00:05:03,760 --> 00:05:04,600 Ja. 50 00:05:04,680 --> 00:05:07,880 Du får hämta din post i dalen, precis som Philippe. 51 00:05:13,400 --> 00:05:14,680 Manu. 52 00:05:16,120 --> 00:05:17,320 Du är så stilig. 53 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 Så roligt. Det var så länge sen. 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,400 - Du måste vara Adèle. - Hej. 55 00:05:23,480 --> 00:05:26,680 Kom in. Är ni inte för trötta efter resan? 56 00:05:26,760 --> 00:05:28,920 Vi har gott om tid att prata. 57 00:05:29,000 --> 00:05:31,360 Kom och se ert sovrum. Kommer du, Manu? 58 00:05:34,640 --> 00:05:39,200 Det är för mycket. Sen arbetet började existerar bara alpstugan. 59 00:05:39,280 --> 00:05:41,080 Jag ska väl presentera mig. 60 00:05:41,160 --> 00:05:44,480 Muriel Personnaz, Philippes syster. 61 00:05:45,160 --> 00:05:47,040 Välkomna till Valmoline. 62 00:05:53,320 --> 00:05:56,400 TJUGO ÅR TIDIGARE 63 00:05:56,480 --> 00:05:58,400 Så det här är din berömda alpstuga. 64 00:05:59,240 --> 00:06:02,000 - Den är enorm. - Kom så tittar vi på rummen. 65 00:06:03,560 --> 00:06:05,360 Kommer det många fotvandrare hit? 66 00:06:05,440 --> 00:06:07,520 Det kan alltid dyka upp nån, 67 00:06:07,600 --> 00:06:10,200 men ingen har kommit på ett år enligt Philippe. 68 00:06:11,000 --> 00:06:14,760 Vi kommer att ha det bra. Du kommer att kunna skriva i fred. 69 00:06:14,840 --> 00:06:16,080 Ja. 70 00:06:17,000 --> 00:06:20,960 Det är ett fint ställe. Du gjorde rätt som insisterade. 71 00:06:22,160 --> 00:06:23,800 - Mamma? - Ja? 72 00:06:24,480 --> 00:06:26,320 Får vi välja rum själva? 73 00:06:26,400 --> 00:06:28,640 Vänta, Julien. Vi tittar tillsammans. 74 00:06:29,000 --> 00:06:30,240 - Kom nu. - Okej. 75 00:06:30,320 --> 00:06:31,360 Kom nu. 76 00:06:44,160 --> 00:06:45,440 Kom igen! 77 00:06:49,040 --> 00:06:50,960 Det är inget fyrstjärnigt hotell. 78 00:06:52,680 --> 00:06:56,240 Men din barndomsvän begär så lite i hyra, så vi kan inte klaga. 79 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 Huset måste dammas och städas. 80 00:07:06,440 --> 00:07:07,800 Vänta. 81 00:07:07,880 --> 00:07:09,320 Barn. 82 00:07:09,400 --> 00:07:11,960 Pappa och jag ska vila. Vi stänger dörren. 83 00:07:12,040 --> 00:07:13,160 Okej, mamma. 84 00:07:13,240 --> 00:07:14,840 För inte för mycket oväsen. 85 00:07:18,080 --> 00:07:21,040 Nå, gillar du alpstugan? 86 00:07:22,960 --> 00:07:25,320 Synd att det är så ostädat här, 87 00:07:26,200 --> 00:07:28,440 men vi kan säkert göra det trivsamt. 88 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 Ja. 89 00:07:37,000 --> 00:07:39,600 Vi kanske båda behövde det här. 90 00:07:40,480 --> 00:07:41,960 Nåt helt nytt. 91 00:07:46,560 --> 00:07:48,880 Allt bör fungera som det ska. 92 00:07:49,480 --> 00:07:51,680 Muriel och Christine var här i morse. 93 00:07:51,760 --> 00:07:55,480 - Men vid minsta problem… - Allt kommer att funka jättebra. 94 00:07:56,040 --> 00:07:58,240 - Eller hur, Adèle? - Det är perfekt. 95 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 Ursäkta, jag måste gå på toa. 96 00:08:12,320 --> 00:08:14,280 Hur står det till med din mor? 97 00:08:14,360 --> 00:08:15,880 Hon mår bra. 98 00:08:16,480 --> 00:08:19,920 Synd att hon inte kommer hit mer. Inte ens till ert bröllop. 99 00:08:20,000 --> 00:08:23,760 Du känner henne. För henne är Valmoline ett avslutat kapitel. 100 00:08:23,840 --> 00:08:26,400 Jag vet. Jag förstår. 101 00:08:27,720 --> 00:08:31,000 Och hon är emot att jag ska gifta mig. 102 00:09:27,680 --> 00:09:30,760 Hon är i tionde veckan, så barnet föds till jul. 103 00:09:30,840 --> 00:09:33,680 - Flicka eller pojke? - Det får bli en överraskning. 104 00:09:35,400 --> 00:09:38,440 Ni ska få komma i ordning. Om det är nåt problem… 105 00:09:38,520 --> 00:09:40,360 Nej, det blir inga problem, tack. 106 00:09:40,440 --> 00:09:43,040 - Då väntar vi er till middag. - Okej. 107 00:09:43,480 --> 00:09:45,760 - Kl. 19.30. - Okej. 108 00:09:45,840 --> 00:09:47,280 Tack, Philippe. 109 00:09:51,960 --> 00:09:53,240 Mår du bra? 110 00:09:53,680 --> 00:09:55,080 - Jadå. - Säkert? 111 00:09:56,680 --> 00:09:58,920 - Han gick dig inte på nerverna? - Nej. 112 00:09:59,000 --> 00:10:01,960 Han verkar glad att se dig. Han gillar dig. 113 00:10:02,040 --> 00:10:03,680 Så vad är det? 114 00:10:03,760 --> 00:10:06,840 Det är okej. Jag är bara lite trött. Det går över. 115 00:10:09,720 --> 00:10:12,480 Det var säkert dyrt att renovera alpstugan. 116 00:10:12,960 --> 00:10:14,280 Är de rika? 117 00:10:16,520 --> 00:10:17,920 Jag vet inte. 118 00:10:18,360 --> 00:10:20,600 De äger mark. De var tvungna att låna. 119 00:10:22,360 --> 00:10:23,480 Okej. 120 00:10:57,120 --> 00:10:59,560 VALMOLINE DAG ETT 121 00:11:14,880 --> 00:11:16,840 Bravo. Nu går vi vidare. 122 00:11:48,840 --> 00:11:51,120 Alexandre. Är du där? 123 00:11:51,640 --> 00:11:53,440 Det är jag, Françoise. 124 00:11:54,200 --> 00:11:56,080 Jag är med Julien och Amélie. 125 00:11:58,800 --> 00:12:01,360 Det gör inget. Vi kommer tillbaka. 126 00:12:02,560 --> 00:12:05,600 - Bor vår kusin verkligen här? - Ja. 127 00:12:06,040 --> 00:12:08,520 Han mottog Fields-utmärkelsen, sa du. 128 00:12:08,600 --> 00:12:12,480 Vet du vad det är? Det är matematikernas Nobelpris. 129 00:12:12,560 --> 00:12:16,160 Ja. Han var en utmärkt forskare innan han la av. 130 00:12:20,840 --> 00:12:22,600 Hej, Alexandre. 131 00:12:22,680 --> 00:12:25,320 Du borde ha stannat i dalen med dina barn. 132 00:12:28,320 --> 00:12:29,840 Tack för välkomnandet. 133 00:12:30,480 --> 00:12:34,600 Det här är Amélie och Julien. 134 00:12:35,760 --> 00:12:38,080 Jag menar det. Den här byn är dålig för er. 135 00:12:39,720 --> 00:12:41,200 Varför säger du så? 136 00:12:41,640 --> 00:12:43,440 Det är nåt ruttet i luften. 137 00:12:43,520 --> 00:12:44,880 Ruttet? 138 00:12:44,960 --> 00:12:48,120 Du återvände ju för att det är en oförstörd plats. 139 00:12:48,200 --> 00:12:49,560 Det var ju så du sa. 140 00:12:49,640 --> 00:12:52,480 Naturen är inte rutten. Det är människorna. 141 00:12:54,120 --> 00:12:57,200 Ni ser, barn. En riktig misantrop. 142 00:12:57,280 --> 00:13:01,120 Jag menar det. Titta vad människorna gör med djur här i skogen. 143 00:13:02,280 --> 00:13:04,880 Ge den till parkvakten. Han känner den skyldige. 144 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 Tack. Du skrämde henne. 145 00:13:07,640 --> 00:13:11,600 Å andra sidan hittar man också det här, kära du. 146 00:13:12,360 --> 00:13:15,880 En verklig gåva från skogen till dem som kan se. 147 00:13:15,960 --> 00:13:18,560 Jag kan lära dig hitta dem om du vill, 148 00:13:18,640 --> 00:13:21,520 eftersom din mamma är för envis för att lyssna. 149 00:13:30,040 --> 00:13:34,080 Françoise… var rädd om dig och din familj. 150 00:13:50,120 --> 00:13:52,240 Kom så går vi. 151 00:13:52,320 --> 00:13:54,280 - Kommer ni? - Ekorren är söt. 152 00:13:54,360 --> 00:13:55,480 Kommer ni? 153 00:13:57,120 --> 00:13:59,400 - Lämna den. - Den är död. Vi kommer igen. 154 00:13:59,480 --> 00:14:02,040 - Vår kusin är cool. - Ja, väldigt. 155 00:14:18,800 --> 00:14:22,080 BAR 156 00:14:25,880 --> 00:14:27,440 Och Green Meadows den 18:e. 157 00:14:29,480 --> 00:14:31,360 - Den 24:e. - Hej. 158 00:14:36,120 --> 00:14:38,680 Hej. Vad önskas? 159 00:14:38,760 --> 00:14:41,120 En Get 27 med krossad is, tack. 160 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Beklagar, det har vi inte. 161 00:14:44,240 --> 00:14:47,320 Vänta, Christine, jag sköter det här. Hej. 162 00:14:47,800 --> 00:14:48,840 Hej. 163 00:14:48,920 --> 00:14:50,480 Tyvärr har vi inte Get 27, 164 00:14:50,560 --> 00:14:53,360 men jag har en väldigt god vodka från Annecy. 165 00:14:53,440 --> 00:14:56,560 - Kanske en Bloody Mary? - Gärna det. 166 00:15:06,760 --> 00:15:09,920 - Ta tomatjuice själv. - Okej. 167 00:15:16,400 --> 00:15:19,560 - Ta en drink själv. - Tack, inte när jag jobbar. 168 00:15:22,840 --> 00:15:25,800 Hej, jag är Muriel Personnaz, ägarens dotter. 169 00:15:25,880 --> 00:15:27,040 Angenämt. 170 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 Ni har redan träffat min bror Philippe. Han gav er nycklarna. 171 00:15:30,920 --> 00:15:31,760 Just det. 172 00:15:31,840 --> 00:15:33,640 - Välkomna till Valmoline. - Tack. 173 00:15:34,320 --> 00:15:37,480 Jean-Louis Rodier. Ibland författare, mest arbetslös. 174 00:15:39,560 --> 00:15:40,760 Muriel. 175 00:15:43,080 --> 00:15:44,680 Muriel. Kom och titta. 176 00:15:44,760 --> 00:15:46,440 Vänta lite, jag är upptagen. 177 00:16:04,960 --> 00:16:06,280 Vad är det med honom? 178 00:16:57,160 --> 00:16:58,680 Vad är det här för larv? 179 00:18:22,640 --> 00:18:23,840 Adèle? 180 00:18:25,440 --> 00:18:26,920 Är du där? 181 00:18:30,520 --> 00:18:31,600 Jag är klar. 182 00:18:33,760 --> 00:18:35,800 Vänta, du ska få frukost på sängen. 183 00:18:35,880 --> 00:18:38,320 Jag vill inte ligga. Jag har mycket att göra. 184 00:18:38,400 --> 00:18:39,280 - Jaså? - Ja. 185 00:18:39,360 --> 00:18:40,760 Vad till exempel? 186 00:18:40,840 --> 00:18:43,840 Först vill jag att du visar mig byn 187 00:18:43,920 --> 00:18:45,960 - och berättar om din barndom. - Ja. 188 00:18:46,040 --> 00:18:47,480 Och visa mig 189 00:18:48,040 --> 00:18:52,440 var du brukade promenera med din vackra, intelligenta Alice. 190 00:18:54,400 --> 00:18:56,320 - Ska vi gå? - Men… 191 00:19:00,080 --> 00:19:01,280 Titta. 192 00:19:02,120 --> 00:19:04,200 Den finns kvar. Helt otroligt. 193 00:19:05,520 --> 00:19:10,040 Alice och jag byggde den med hjälp av hennes pappa, Milou. 194 00:19:10,120 --> 00:19:13,080 Det tog hela sommaren. Det var över 20 år sen! 195 00:19:13,640 --> 00:19:16,480 Hit gick vi och åt godis och läste. 196 00:19:16,560 --> 00:19:18,560 Vi tillbringade många timmar här. 197 00:19:18,640 --> 00:19:22,480 Och här kysste Alice en pojke för första gången. 198 00:19:22,560 --> 00:19:24,760 - Var det du? - Nej då. 199 00:19:24,840 --> 00:19:26,280 Äntligen kommer du. 200 00:19:26,760 --> 00:19:29,320 Hej, Alexandre. Du skrämde oss. 201 00:19:30,120 --> 00:19:31,680 Du vet väl vad du gör. 202 00:19:32,280 --> 00:19:35,240 Ursäkta? Vad är det jag vet? 203 00:19:37,080 --> 00:19:39,680 Du förväxlar mig nog med nån annan. 204 00:19:40,200 --> 00:19:43,400 Adèle, min fästmö. Hennes första besök i Valmoline. 205 00:19:50,040 --> 00:19:51,560 Såg du hans ögon? 206 00:19:51,640 --> 00:19:54,360 Vem är han? Trollet i Tummeliten? 207 00:19:54,440 --> 00:19:56,600 Som barn kallade vi honom Blåskägg. 208 00:19:56,680 --> 00:19:58,680 Han är eremiten här i byn. 209 00:20:00,440 --> 00:20:03,800 Men han pratade med mig som om han kände mig. Konstigt, va? 210 00:20:04,400 --> 00:20:07,440 - Vem berättade för honom om mig? Philippe? - Knappast. 211 00:20:07,520 --> 00:20:11,480 Han är märklig. Men han har varit en stor matematiker. 212 00:20:32,040 --> 00:20:33,560 Jag tar en promenad. 213 00:20:51,160 --> 00:20:52,400 Françoise? 214 00:20:52,880 --> 00:20:54,000 Ja? 215 00:20:54,480 --> 00:20:57,760 Det är färdigt. Din telefonlinje fungerar. 216 00:20:58,760 --> 00:21:00,600 Du behöver inte ringa från baren. 217 00:21:01,200 --> 00:21:03,320 Tack. Har du numret här? 218 00:21:03,400 --> 00:21:04,440 Ja. 219 00:21:09,800 --> 00:21:13,760 Märkligt att ses igen efter alla dessa år. 220 00:21:15,360 --> 00:21:17,280 Jag har ofta tänkt på dig. 221 00:21:18,000 --> 00:21:19,960 Vad som kunde ha hänt om du stannat. 222 00:21:20,040 --> 00:21:24,160 Hälsa och tacka din far för alpstugan. Det är en stor hjälp. 223 00:21:24,240 --> 00:21:27,200 - Jag har en idé. - Jaså? Vadå? 224 00:21:27,280 --> 00:21:29,000 Om vi fixar till alpstugan 225 00:21:29,080 --> 00:21:32,520 finns det plats för cirka 15 fotvandrare, eller hur? 226 00:21:33,160 --> 00:21:35,360 Vi behöver bara lägga till några rum, 227 00:21:35,440 --> 00:21:38,320 måla om, renovera köket. 228 00:21:39,560 --> 00:21:41,840 Annonsera i de regionala tidningarna. 229 00:21:41,920 --> 00:21:44,800 Du har rätt. Det är ingen dum idé. 230 00:21:45,800 --> 00:21:47,520 Jag kan prata med pappa. 231 00:21:47,600 --> 00:21:50,480 Jean-Louis och jag är inte rädda att göra jobbet. 232 00:21:50,560 --> 00:21:52,480 Jag gillar ditt driv. 233 00:21:53,160 --> 00:21:54,840 Du har inte förändrats. 234 00:21:56,480 --> 00:21:58,440 - Jag borde gift mig med dig. - Vänta. 235 00:21:58,520 --> 00:22:02,520 Låt mig vara tydlig. Jag är gift och älskar min man. 236 00:22:03,120 --> 00:22:05,520 Okej. 237 00:22:06,360 --> 00:22:08,520 Bara vi förstår varandra. 238 00:22:10,960 --> 00:22:13,720 - Vad menar du? - Ingenting. 239 00:22:14,960 --> 00:22:16,400 Ingenting alls. 240 00:22:34,320 --> 00:22:36,560 - Hallå? - Hej, mamma. Det är jag. 241 00:22:36,640 --> 00:22:39,240 Telefonen fungerar. Du kan ringa när du vill. 242 00:22:39,320 --> 00:22:41,120 - Bra. - Har du en penna? 243 00:22:41,880 --> 00:22:43,760 - Här måste det vara. - Ja. 244 00:22:55,640 --> 00:22:56,960 Hej. 245 00:22:57,440 --> 00:22:58,840 Hej. 246 00:22:59,520 --> 00:23:02,680 Kan du göra en bokhylla till mitt kontor? 247 00:23:05,960 --> 00:23:06,800 Ursäkta? 248 00:23:06,880 --> 00:23:09,880 Stör mig inte. Ser ni inte att jag är upptagen? 249 00:23:09,960 --> 00:23:11,400 Vad är meningen? 250 00:23:11,480 --> 00:23:14,320 Är inte det här ett snickeri? 251 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 Nej, ett möbelsnickeri. 252 00:23:16,480 --> 00:23:19,680 - Bor ni på Chalet des Glaces? - Ja, sen några dagar. 253 00:23:19,760 --> 00:23:21,160 Din fru kanske har nämnt 254 00:23:21,240 --> 00:23:23,840 att hon och min fru var goda vänner som barn. 255 00:23:23,920 --> 00:23:25,600 Det visste jag inte. 256 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 Du är i min dotter Alices ålder. 257 00:23:28,280 --> 00:23:30,320 - Jag är 13. - Precis. 258 00:23:31,080 --> 00:23:34,160 - Är du duktig i skolan? - Jag klarar mig. 259 00:23:34,240 --> 00:23:37,040 - Kan du hjälpa mig med matten? - Visst. 260 00:23:39,600 --> 00:23:41,440 - Bjud honom på saft. - Visst. 261 00:23:41,520 --> 00:23:43,040 - Vi ses sen, Julien. - Ja. 262 00:23:43,120 --> 00:23:46,200 - Går det bra? - Visst. Han brukar hjälpa mig också. 263 00:23:46,280 --> 00:23:49,320 - Så vad önskas? - Jag behöver en liten bokhylla. 264 00:23:49,400 --> 00:23:51,840 Här är en ritning med måtten. 265 00:23:53,840 --> 00:23:55,360 Det är inga konstigheter. 266 00:23:55,440 --> 00:23:57,760 Vill du ha den i furu? Jag har virke. 267 00:23:57,840 --> 00:24:00,360 Ja, gärna. Tack. 268 00:24:01,760 --> 00:24:03,800 Bokhylla. Idiot. 269 00:24:04,800 --> 00:24:06,280 Vad sa du? 270 00:24:07,880 --> 00:24:09,520 Vad sa du? 271 00:24:11,840 --> 00:24:14,400 - Det är okej. - Nej, det är det inte. 272 00:24:14,920 --> 00:24:17,840 Förolämpa inte kunderna om du vill jobba här. 273 00:24:17,920 --> 00:24:19,400 Förstått? 274 00:24:21,680 --> 00:24:24,640 Linjära ekvationer i en variabel är inte så svåra. 275 00:24:24,720 --> 00:24:26,640 Strunt i linjära ekvationer. 276 00:24:26,720 --> 00:24:28,680 Kom. Jag ska visa dig en sak. 277 00:24:29,160 --> 00:24:31,040 - Vadå? - Det får du se. Kom. 278 00:24:44,120 --> 00:24:46,320 - Behöver du hjälp? - Nej, tack. 279 00:24:47,560 --> 00:24:49,440 Du måste vara rädd om dig. 280 00:24:50,280 --> 00:24:51,640 Manu berättade. 281 00:24:51,720 --> 00:24:54,800 Han överdriver. Jag är inte sjuk, bara gravid. 282 00:24:55,400 --> 00:24:57,200 - Har du barn? - Nej. 283 00:24:58,320 --> 00:25:00,880 Har stugan alltid tillhört er familj? 284 00:25:00,960 --> 00:25:02,240 Ja. 285 00:25:02,320 --> 00:25:05,480 Mina föräldrar och farföräldrar bodde här. 286 00:25:07,360 --> 00:25:09,640 Men på 80-talet gick det utför med byn. 287 00:25:09,720 --> 00:25:11,640 Vi tänkte sälja stugan, 288 00:25:11,720 --> 00:25:16,320 men när sågverket stängde var ingen intresserad. 289 00:25:19,320 --> 00:25:21,400 Har ingen bott här sen dess? 290 00:25:23,000 --> 00:25:24,240 Faktiskt inte. 291 00:25:25,080 --> 00:25:28,120 Det var för komplicerat att rusta upp den. 292 00:25:28,200 --> 00:25:29,760 Den slukade pengar. 293 00:25:29,840 --> 00:25:32,440 - Varför ändrade ni er? - Det var Philippe. 294 00:25:32,520 --> 00:25:35,200 Han har fått för sig att ge byn nytt liv. 295 00:25:35,280 --> 00:25:38,640 Han vill att alla som lämnade Valmoline ska skämmas. 296 00:25:38,720 --> 00:25:40,720 Han tror att alla övergivna hus 297 00:25:40,800 --> 00:25:43,400 ska bli lyxboenden som jämt är fullbokade, 298 00:25:43,480 --> 00:25:46,200 och så skulle vi bygga en gourmetrestaurang. 299 00:25:46,280 --> 00:25:48,600 Du verkar inte tro på det. 300 00:25:49,680 --> 00:25:53,840 Jag vet inte. Det strömmar inte folk hit bara för att det är vackert. 301 00:25:54,600 --> 00:25:57,960 Du vet själv att det tar timmar att köra hit. 302 00:25:58,040 --> 00:26:01,560 Det var faktiskt därför folk flyttade när jobben tog slut. 303 00:26:02,960 --> 00:26:06,440 Visst, det är vackert och lugnt. För lugnt. 304 00:26:06,960 --> 00:26:10,600 Och en by utan näringar, utan skola… 305 00:26:12,520 --> 00:26:14,120 …är inte längre en by. 306 00:26:14,920 --> 00:26:17,440 Hur länge har alpstugan stått obebodd? 307 00:26:17,520 --> 00:26:18,560 I 20 år. 308 00:26:19,160 --> 00:26:21,480 Mina föräldrar försökte hyra ut den, 309 00:26:21,560 --> 00:26:24,080 men hyresgästerna stannade inte länge. 310 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 Minns du dem? 311 00:26:26,720 --> 00:26:28,400 Inte direkt. Hur så? 312 00:26:30,080 --> 00:26:32,200 Jag tror att hus har sin personlighet, 313 00:26:32,280 --> 00:26:35,000 beroende på vilka som bor i dem. 314 00:26:36,640 --> 00:26:38,920 Ursäkta, jag måste tänka på maten. 315 00:26:39,000 --> 00:26:42,120 Ni kommer ju ikväll, så jag måste handla. 316 00:26:42,520 --> 00:26:44,360 Vi lägger bara dit filten. 317 00:26:45,560 --> 00:26:46,760 Såja. 318 00:26:52,920 --> 00:26:55,440 Minns du hur det såg ut före renoveringen? 319 00:26:57,680 --> 00:26:59,080 Där var skjulet. 320 00:26:59,160 --> 00:27:01,560 Inga sovrum där nere, utan en lada. 321 00:27:01,640 --> 00:27:03,280 Och rummen var där uppe. 322 00:27:03,360 --> 00:27:06,120 Men minns du när det bodde folk här? 323 00:27:06,200 --> 00:27:09,040 Ja. Jag var 13 år, 324 00:27:09,640 --> 00:27:11,680 och en familj kom för att bo här. 325 00:27:12,040 --> 00:27:13,480 Minns du dem? 326 00:27:14,440 --> 00:27:17,320 Jag minns sonen. Han var i min ålder. 327 00:27:17,400 --> 00:27:19,040 Han hette Julien. 328 00:27:19,440 --> 00:27:20,720 Och föräldrarna? 329 00:27:21,520 --> 00:27:23,560 Dem minns jag inte. 330 00:27:25,240 --> 00:27:28,720 - Var du och Julien vänner? - Ja, vi kom bra överens. 331 00:27:29,160 --> 00:27:32,040 Han var pojken som Alice kysste i kojan. 332 00:27:32,640 --> 00:27:35,560 Ja. Lustigt hur det kommer tillbaka till mig. 333 00:27:35,920 --> 00:27:39,120 Men de stannade inte länge. En månad, kanske två. 334 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 De åkte utan att ens säga adjö. 335 00:27:41,880 --> 00:27:44,000 Bara så där? Du visste inte varför? 336 00:27:44,080 --> 00:27:45,800 Nej. Vi såg dem aldrig mer. 337 00:27:45,880 --> 00:27:48,360 Och Alice hörde heller aldrig av dem? 338 00:27:48,920 --> 00:27:50,160 Nej. 339 00:27:50,920 --> 00:27:53,280 Hon kände sig sviken. Hon var otröstlig. 340 00:27:58,760 --> 00:28:00,640 Vilken mysig koja. 341 00:28:01,160 --> 00:28:03,600 - Byggde du den? - Ja, med min far. 342 00:28:07,080 --> 00:28:08,880 En gång sov vi här med Manu. 343 00:28:08,960 --> 00:28:11,880 - Är ni två ihop? - Nej, han är min vän, bara. 344 00:28:12,280 --> 00:28:14,840 Han bor i stan men är här på semestrarna. 345 00:28:17,360 --> 00:28:19,640 - När kommer han? - Om två dagar. 346 00:28:23,200 --> 00:28:24,800 Tyst, så kanske de går förbi. 347 00:28:24,880 --> 00:28:25,920 Vilka är ”de”? 348 00:28:26,480 --> 00:28:29,640 Det är ingen där. Kom så går vi. 349 00:28:29,720 --> 00:28:31,440 Jag ska riva den där fåniga kojan. 350 00:28:31,520 --> 00:28:33,760 - Manu, då… - Jag är inte rädd för honom. 351 00:28:33,840 --> 00:28:35,760 Jo, när han är där. 352 00:28:35,840 --> 00:28:38,800 - Tyst! - Kom. Det är ingen där. 353 00:28:42,520 --> 00:28:44,080 Är det nån där? 354 00:28:44,920 --> 00:28:46,320 Är det du, Alice? 355 00:28:48,440 --> 00:28:49,840 Alice, är det du? 356 00:28:51,920 --> 00:28:53,680 Vad vill du, Sébastien? 357 00:28:58,040 --> 00:29:00,480 Jag satt här i lugn och ro med min matte. 358 00:29:02,880 --> 00:29:04,320 Och Alice. 359 00:29:04,880 --> 00:29:06,600 Har du pratat med Alice? 360 00:29:06,680 --> 00:29:09,200 Hon kan berätta för dig om Adèle. 361 00:29:11,920 --> 00:29:14,000 Vadå? Vad är det? 362 00:29:15,360 --> 00:29:17,160 Hon pratade inte med dig, va? 363 00:29:19,320 --> 00:29:21,320 Säger hon även att jag fantiserar? 364 00:29:23,840 --> 00:29:25,960 Det är omöjligt. Jag tror dig inte. 365 00:29:35,120 --> 00:29:36,120 Vänta… 366 00:29:40,160 --> 00:29:41,480 Är hon inte död? 367 00:29:45,880 --> 00:29:47,400 Mår hon bra? 368 00:29:48,800 --> 00:29:50,840 Säg att hon mår bra. 369 00:29:51,920 --> 00:29:54,400 Du har känt henne sen när? 370 00:29:55,120 --> 00:29:57,480 Hur länge som helst. 371 00:29:59,160 --> 00:30:01,840 Alice är speciell. Hon har nåt… 372 00:30:05,560 --> 00:30:07,880 Hon är inte som alla andra flickor. 373 00:30:10,120 --> 00:30:13,440 Du verkar väldigt fäst vid henne. 374 00:30:14,920 --> 00:30:16,200 Ja. 375 00:30:17,200 --> 00:30:21,240 Vi är väldigt goda vänner. Sa hon inte det? 376 00:30:24,280 --> 00:30:27,360 Vi dejtade när vi var 15, 377 00:30:27,440 --> 00:30:30,400 och när jag såg henne igen med den där jäkla kocken… 378 00:30:30,480 --> 00:30:31,720 Ja? 379 00:30:34,480 --> 00:30:36,720 Då såg jag att hon inte hade glömt mig. 380 00:30:40,760 --> 00:30:42,480 Vi kunde inte stå emot. 381 00:30:43,760 --> 00:30:48,640 För det har alltid funnits nåt mellan oss. Nåt… 382 00:30:51,800 --> 00:30:53,560 Nåt magiskt. 383 00:30:55,600 --> 00:30:58,440 Pluggade matte? Du rörde vid dig själv, va? 384 00:30:58,520 --> 00:30:59,800 Försvinn härifrån. 385 00:31:01,560 --> 00:31:04,400 - Tilltala mig inte så där. - Låt henne vara. 386 00:31:05,680 --> 00:31:08,000 - Så ni pluggar matte? - Låt henne vara. 387 00:31:09,680 --> 00:31:11,000 Vem är du? 388 00:31:20,560 --> 00:31:22,160 Försvinn härifrån. 389 00:31:23,440 --> 00:31:24,920 Gå, Sébastien. 390 00:31:31,080 --> 00:31:32,560 Vi ses igen. 391 00:31:36,960 --> 00:31:38,360 Idiot. 392 00:31:48,600 --> 00:31:51,560 Var försiktig med honom. Han är en orm. 393 00:32:48,440 --> 00:32:49,720 Mamma? 394 00:32:52,920 --> 00:32:54,200 Pappa? 395 00:32:56,120 --> 00:32:57,440 Pappa? 396 00:34:22,520 --> 00:34:25,400 ”Jag bor i Valmoline och sköter baren. 397 00:34:26,400 --> 00:34:28,520 Och det lär jag få fortsätta med.” 398 00:34:40,280 --> 00:34:46,639 Snabbtåget från Grenoble till Chambéry Challes-les-Eaux 399 00:34:46,720 --> 00:34:49,040 anländer nu på spår ett. 400 00:34:49,119 --> 00:34:50,800 Stå inte för nära kanten. 401 00:35:01,440 --> 00:35:04,160 Jag förstår inte. Jag hittar inte Gaspard. 402 00:35:04,640 --> 00:35:06,520 Han är väl hemma med baksmälla. 403 00:35:06,600 --> 00:35:09,880 Nej, jag gick förbi hos honom. Hans bil är inte är. 404 00:35:10,520 --> 00:35:13,920 Gick du hela vägen dit? Var du så sugen på ett nyp? 405 00:35:15,360 --> 00:35:18,240 Sluta. Jag ligger inte med Gaspard. 406 00:35:18,320 --> 00:35:20,400 Du borde. Det vore nyttigt för dig. 407 00:35:21,720 --> 00:35:25,040 Nej, han lovade att skjutsa mig på några ärenden. 408 00:35:25,360 --> 00:35:28,920 Han sover väl i ett dike mellan här och Chambéry. 409 00:36:09,440 --> 00:36:10,760 Alice! 410 00:36:12,480 --> 00:36:14,040 - Hur mår du? - Bra. 411 00:36:14,400 --> 00:36:15,880 - Hej. - Hej. 412 00:36:15,960 --> 00:36:17,520 - Hur mår du? - Bra. 413 00:36:18,480 --> 00:36:21,440 Så stilig du är! Och du ser så spänstig ut. 414 00:36:21,520 --> 00:36:23,480 Det här är Fabio. Fabio, Manu. 415 00:36:23,560 --> 00:36:25,480 - Angenämt, Fabio. - Den berömde Manu. 416 00:36:26,240 --> 00:36:28,120 Kul att ni är här. 417 00:36:28,800 --> 00:36:30,320 Laurent? Vänta lite. 418 00:36:31,320 --> 00:36:33,720 - Adèle väntar. - Jag vill gärna träffa henne. 419 00:36:33,800 --> 00:36:35,200 - Hej. - Hej. 420 00:36:35,280 --> 00:36:36,560 - Hej. - Hej. 421 00:36:37,080 --> 00:36:38,440 Låt mig ta den där. 422 00:36:38,880 --> 00:36:40,760 - Gick resan bra? - Ja, utmärkt. 423 00:36:40,840 --> 00:36:43,160 - Hej. - Hej, pappa. Hur mår du? 424 00:36:43,240 --> 00:36:44,400 Bara bra. 425 00:36:44,480 --> 00:36:46,440 - Hur mår du? - Hej, svärfar. 426 00:36:47,760 --> 00:36:50,360 Min blivande kompanjon, Olivier Salvet. 427 00:36:50,440 --> 00:36:51,600 - God dag. - Angenämt. 428 00:36:51,680 --> 00:36:53,240 - Hans fästmö Mathilde. - Hej. 429 00:36:53,320 --> 00:36:54,480 Och Léonore. 430 00:36:54,560 --> 00:36:57,960 Laurent berättade om ditt intresse för vårt renoveringsprojekt. 431 00:36:58,040 --> 00:36:59,920 - Ja. - Vänta lite. 432 00:37:00,000 --> 00:37:01,560 Vi hinner med det där sen. 433 00:37:03,080 --> 00:37:06,120 Här är Sébastien, sen som vanligt. 434 00:37:06,960 --> 00:37:09,240 - Hej. Tiphaine. - Fabio. 435 00:37:10,920 --> 00:37:12,400 Hej på er! 436 00:37:13,280 --> 00:37:14,920 - Oj. - Hej på er. 437 00:37:16,200 --> 00:37:17,520 - Hej, Sébastien. - Hej, Philippe. 438 00:37:17,560 --> 00:37:18,560 - Hur mår du? - Bra. 439 00:37:18,640 --> 00:37:19,800 - Mår du bra? - Hej. 440 00:37:19,880 --> 00:37:20,880 Hej. 441 00:37:21,800 --> 00:37:23,280 Det var länge sen. 442 00:37:23,360 --> 00:37:24,720 Ja! 443 00:37:25,120 --> 00:37:26,200 - Läget? - Bra, och du? 444 00:37:26,280 --> 00:37:28,280 Min Maud. Hon är skådespelerska. 445 00:37:28,360 --> 00:37:29,920 - Hej. - Hej. 446 00:37:30,760 --> 00:37:32,120 - Manu. - Maud. 447 00:37:33,600 --> 00:37:35,840 Det här är min fästman Fabio. 448 00:37:35,920 --> 00:37:37,040 - Hej. - Hej. 449 00:37:37,120 --> 00:37:40,880 Och Sébastien, en barndomsvän till Thierry och Laurent. 450 00:37:40,960 --> 00:37:42,720 Och även till dig, va? 451 00:37:44,080 --> 00:37:45,080 Hej. 452 00:37:46,120 --> 00:37:49,600 - Vi ses där uppe. - Alice, Fabio, jag kör er. 453 00:37:55,920 --> 00:37:59,520 - Vem åker med vem? - Thierry, åker du fram? 454 00:38:03,440 --> 00:38:05,080 Hamna inte på efterkälken. 455 00:38:05,680 --> 00:38:07,000 Kan du vägen? 456 00:38:45,640 --> 00:38:47,160 Är du okej? 457 00:38:47,560 --> 00:38:49,680 Jag vill nästan att du ska vända. 458 00:38:49,760 --> 00:38:51,960 - Gör inte så här. - Du ljög för mig. 459 00:38:52,600 --> 00:38:56,320 Förlåt, jag har inte berättat allt, men jag har inte ljugit. 460 00:38:56,400 --> 00:38:58,480 Inga hårklyverier, tack. 461 00:38:58,560 --> 00:39:01,120 Philippe sa att Sébastien hade förändrats. 462 00:39:01,200 --> 00:39:02,640 Det stämmer. 463 00:39:07,600 --> 00:39:11,200 Efter pappas död svor jag att aldrig återvända till Valmoline. 464 00:39:11,280 --> 00:39:13,280 Varför övertalade ni mig båda två? 465 00:39:13,360 --> 00:39:15,960 Jag ville se var du växte upp. Inget konstigt. 466 00:39:16,040 --> 00:39:18,960 Och jag ville bara ha er som bröllopsvittnen. 467 00:39:20,480 --> 00:39:22,760 Om ni åker igen, ställer jag in bröllopet. 468 00:39:24,040 --> 00:39:25,560 Det är utpressning. 469 00:39:26,680 --> 00:39:27,840 Du har förändrats med, va? 470 00:39:27,920 --> 00:39:32,360 Nej, då vore mitt liv över. Det vore ditt fel. Men jag kommer över det. 471 00:39:32,440 --> 00:39:34,040 Du finner det lustigt, va? 472 00:39:38,840 --> 00:39:41,080 Okej, men han har skäl att vara sur på mig. 473 00:39:41,160 --> 00:39:44,600 Lugn, han kom för kompisarnas skull. Han stör dig inte. 474 00:39:44,680 --> 00:39:47,200 Förklara varför du hatar honom så. 475 00:39:47,280 --> 00:39:49,600 Han är den största skit jag nånsin känt. 476 00:39:51,680 --> 00:39:53,680 Minns du vad du kallade honom? 477 00:39:54,880 --> 00:39:56,240 En orm. 478 00:40:16,240 --> 00:40:17,520 Jean-Louis? 479 00:40:22,720 --> 00:40:24,040 Jean-Louis? 480 00:40:45,680 --> 00:40:47,280 Vad gör du? 481 00:40:47,360 --> 00:40:50,440 Inget, jag tänkte be om hjälp att flytta en möbel, 482 00:40:50,520 --> 00:40:52,240 för jag vill börja måla och… 483 00:40:53,920 --> 00:40:56,720 Tre ord på en vecka. Nytt rekord. 484 00:40:57,240 --> 00:40:59,080 Lugn, det kommer. 485 00:40:59,160 --> 00:41:02,360 Hur vet du det? Skriver du själv? 486 00:41:02,440 --> 00:41:05,640 Tror du att det är enkelt? Ta min plats, varsågod. 487 00:41:08,240 --> 00:41:11,040 Jean-Louis, du har redan skrivit en bra bok. 488 00:41:11,120 --> 00:41:15,000 Jag skrev om mig själv. 30 år av mitt eget liv. Enkelt. 489 00:41:15,080 --> 00:41:18,040 Tyvärr har inget hänt mig sen dess. Nada. Noll. 490 00:41:18,120 --> 00:41:20,880 Alltså har jag inget mer att skriva om. 491 00:41:20,960 --> 00:41:22,280 Jean-Louis, sluta. 492 00:41:22,360 --> 00:41:25,280 Är ditt liv med oss så eländigt? Är det budskapet? 493 00:41:25,360 --> 00:41:27,320 Nej, det har inget med dig att göra. 494 00:41:28,520 --> 00:41:30,520 Du lever med en nolla, Françoise. 495 00:41:32,520 --> 00:41:35,600 Jag är värdelös. Jag kan inte skriva. Jag vet det. 496 00:41:36,200 --> 00:41:38,360 Bäst att återvända till civilisationen. 497 00:41:38,440 --> 00:41:40,320 Där kan jag få ett riktigt jobb, 498 00:41:40,400 --> 00:41:44,280 för din fåniga idé med stuguthyrning lär inte heller funka. 499 00:42:04,160 --> 00:42:06,280 Jag kan hjälpa dig upp om du vill. 500 00:42:16,920 --> 00:42:19,200 Hur berättar jag din levnadshistoria? 501 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 Jag vet inte. Mitt liv är så ointressant. 502 00:42:22,320 --> 00:42:23,920 Säg inte det. 503 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 När vi ser dig ser vi en passionerad ung kvinna. 504 00:42:27,520 --> 00:42:30,360 Om du fick välja fritt, vad skulle du göra? 505 00:42:31,000 --> 00:42:33,240 Jag ställer inte mig själv såna frågor. 506 00:42:34,800 --> 00:42:38,680 Jag är född i Valmoline. Jag bor här. Jag sköter baren. 507 00:42:38,760 --> 00:42:40,680 Och det lär jag få fortsätta med. 508 00:42:41,960 --> 00:42:44,400 - Har du rest förut? - Ja. 509 00:42:45,080 --> 00:42:47,200 Lite grann. Med skolan. 510 00:42:49,840 --> 00:42:52,800 Det måste vara fint att vara författare. Du är fri. 511 00:42:52,880 --> 00:42:55,640 En enda bok gör mig inte till författare. 512 00:42:55,720 --> 00:43:00,120 En författare måste kunna skriva en bok till, och jag har kört fast. 513 00:43:00,520 --> 00:43:04,160 Jag har försökt i två år. Jag har inga uppslag, inget ämne. 514 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 Bara ett stort vitt tomrum. 515 00:43:07,600 --> 00:43:09,640 Vill du bli mitt ämne? 516 00:43:11,280 --> 00:43:13,280 Boken skulle börja så här: 517 00:43:14,000 --> 00:43:16,680 ”Jag bor i Valmoline och sköter baren. 518 00:43:16,760 --> 00:43:19,120 Och det lär jag får fortsätta med.” 519 00:43:19,920 --> 00:43:21,640 En bra början, eller hur? 520 00:43:22,560 --> 00:43:24,480 Du driver med mig. Inte snällt. 521 00:43:24,560 --> 00:43:27,960 Nej, jag driver inte med dig. Jag menar allvar. 522 00:43:33,680 --> 00:43:34,840 God kväll. 523 00:43:35,400 --> 00:43:37,000 Vad vill du, Étienne? 524 00:43:39,600 --> 00:43:40,880 Kom hit. 525 00:43:42,320 --> 00:43:44,000 Vi åker till Chambéry ikväll. 526 00:43:44,080 --> 00:43:48,840 En ny klubb har öppnat där, Tiffany. Den lär vara jättebra. 527 00:43:49,560 --> 00:43:51,600 - Följer du med? - Nej. 528 00:43:51,680 --> 00:43:54,720 Jag stannar nog här. Jag har inte lust att gå ut. 529 00:44:05,600 --> 00:44:07,480 Sa du det på grund av honom? 530 00:44:08,680 --> 00:44:10,360 Bäst att du går. 531 00:44:36,520 --> 00:44:39,080 Tack för att du inte lät dig provoceras. 532 00:44:39,960 --> 00:44:43,440 - Är han din pojkvän? - Inte alls. Är du galen? 533 00:44:44,680 --> 00:44:47,760 Förlåt, jag menade inte att snoka. 534 00:44:52,560 --> 00:44:54,680 Han verkar i alla fall tycka om dig. 535 00:44:56,360 --> 00:44:58,080 Och det är lättförståeligt. 536 00:45:25,160 --> 00:45:26,600 Berget är jättevackert. 537 00:45:28,960 --> 00:45:31,360 Hon blev gravid fort, eller hur? 538 00:45:32,040 --> 00:45:36,160 Ja, det gick lite fort. Men det är helt okej. 539 00:45:38,080 --> 00:45:42,320 Du har inte förändrats alls. Allt är helt okej, inget är dåligt. 540 00:45:42,400 --> 00:45:46,480 Ni är alltid såna, leende och positiva. Det är märkligt. 541 00:45:46,560 --> 00:45:49,360 En dag finner vi hela familjen nedgrävd på gården. 542 00:45:49,440 --> 00:45:52,160 Vadå, tror du inte att jag kan bli en god far? 543 00:45:52,240 --> 00:45:54,280 Självklart. Jag bara skojar. 544 00:46:48,040 --> 00:46:49,120 Är ni oskadda? 545 00:46:58,960 --> 00:47:00,480 Jäklar, alltså. 546 00:47:11,840 --> 00:47:13,640 En skål för Valmoline. 547 00:47:19,440 --> 00:47:21,120 Vi dejtade. Hon gillade mig. 548 00:47:23,360 --> 00:47:25,080 Jag gillar inte den här stugan. 549 00:47:28,440 --> 00:47:30,720 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 39759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.