All language subtitles for Its Pony s01e15 Fan Pony Cop Mom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,689 --> 00:00:03,309 - ♪ - [rooster crows] 2 00:00:03,413 --> 00:00:05,283 - ♪ Pony on the sixth floor, Pony in the bathroom ♪ 3 00:00:05,379 --> 00:00:07,069 ♪ Pony in the kitchen, Pony on the school bus ♪ 4 00:00:07,172 --> 00:00:09,592 ♪ Pony, Pony, Pony 5 00:00:09,689 --> 00:00:12,099 ♪ He's a fun and loving pony, never going slowly ♪ 6 00:00:12,206 --> 00:00:13,826 ♪ When you've got a pony, you're never feeling lonely ♪ 7 00:00:13,931 --> 00:00:15,971 ♪ Pony, Pony, Pony 8 00:00:16,068 --> 00:00:17,028 - Pony! 9 00:00:17,137 --> 00:00:20,027 - ♪ It's Pony, Pony, Pony 10 00:00:20,137 --> 00:00:21,067 - [screams] 11 00:00:21,172 --> 00:00:23,862 - ♪ It's Pony, Pony, Pony, Pony ♪ 12 00:00:23,965 --> 00:00:27,375 ♪ It's Pony, Pony, Pony, Pony 13 00:00:27,482 --> 00:00:29,312 ♪ It's Pony 14 00:00:29,413 --> 00:00:30,383 - ANNIE: Pony. 15 00:00:33,931 --> 00:00:38,591 - [ukulele intro] 16 00:00:38,689 --> 00:00:41,339 ♪ You just gotta roll with me, baby ♪ 17 00:00:41,448 --> 00:00:44,208 ♪ Take my hand and you'll see if maybe ♪ 18 00:00:44,310 --> 00:00:48,830 ♪ I'm the one you think is better than the rest ♪ 19 00:00:48,931 --> 00:00:50,031 - Poetry. 20 00:00:50,137 --> 00:00:53,027 - I just feel like Blake really gets me, you know? 21 00:00:53,137 --> 00:00:54,787 - Most people couldn't make a tie look cool. 22 00:00:54,896 --> 00:00:57,336 But somehow, Blake can. 23 00:00:57,448 --> 00:00:58,758 - BOTH: [sighing dreamily] 24 00:00:58,862 --> 00:01:01,622 - I wish we could meet him. I know we'd have tons in common. 25 00:01:01,724 --> 00:01:03,284 - I'm pretty sure we'd all be best friends. 26 00:01:03,379 --> 00:01:04,719 - ♪ Ooh 27 00:01:04,827 --> 00:01:05,717 Hey, Blakenators. 28 00:01:05,827 --> 00:01:06,717 - That's us! 29 00:01:06,827 --> 00:01:08,617 - Are you near the Fairview Mall? 30 00:01:08,724 --> 00:01:09,484 - That's our mall! 31 00:01:09,586 --> 00:01:10,516 - Wanna meet me? 32 00:01:10,620 --> 00:01:12,000 - BOTH: [gasping] - Yes! Yes! Yes! 33 00:01:12,103 --> 00:01:13,593 - Think we have tons in common? 34 00:01:13,689 --> 00:01:15,209 Wanna be best friends? 35 00:01:15,310 --> 00:01:17,970 Then enter my Make Friends with Blake contest. 36 00:01:18,068 --> 00:01:20,858 The winner gets to hang out with me backstage! 37 00:01:20,965 --> 00:01:22,925 - BOTH: We've gotta win that contest! 38 00:01:23,034 --> 00:01:24,904 - Call or text the number on your screen. 39 00:01:25,000 --> 00:01:26,030 - BOTH: [gasping] 40 00:01:26,137 --> 00:01:27,447 - BLAKE: Phone lines open up in five minutes. 41 00:01:27,551 --> 00:01:28,861 Good luck, Blakenators! 42 00:01:28,965 --> 00:01:30,205 Los quiero mucho. 43 00:01:30,310 --> 00:01:33,280 - Mom, we're entering a contest to meet Blake! 44 00:01:33,379 --> 00:01:34,029 - HELEN: Okay! 45 00:01:34,137 --> 00:01:35,447 - BOTH: [giggling] 46 00:01:35,551 --> 00:01:36,721 - Okay, okay! Where's my phone? 47 00:01:36,827 --> 00:01:38,307 [gasps] My phone's dead! 48 00:01:38,413 --> 00:01:40,173 How is that even possible? 49 00:01:40,275 --> 00:01:41,335 [snoring] 50 00:01:41,448 --> 00:01:42,858 - BLAKE: ♪ You just gotta roll with me ♪ 51 00:01:42,965 --> 00:01:44,615 - Mom! Oof! [grunts] 52 00:01:44,724 --> 00:01:45,764 [pants] 53 00:01:45,862 --> 00:01:47,412 Mom, Mom, we need your phone! 54 00:01:47,517 --> 00:01:49,207 - Sorry, the battery's dead. 55 00:01:49,310 --> 00:01:50,380 - [snoring] 56 00:01:50,482 --> 00:01:52,002 - BLAKE: ♪ You just gotta roll with me ♪ 57 00:01:52,103 --> 00:01:54,103 - [gasps, screams] - PONY: [screams] 58 00:01:54,206 --> 00:01:55,096 - BOTH: Dad! - Aah! 59 00:01:55,206 --> 00:01:56,516 - Tell me your phone is charged! 60 00:01:56,620 --> 00:01:58,930 - Yup, but it's broken. 61 00:01:59,034 --> 00:02:00,624 - BLAKE: ♪ You just gotta roll with me ♪ 62 00:02:00,724 --> 00:02:02,594 - [clanking] - Blake, Blake, Blake, Blake. 63 00:02:02,689 --> 00:02:05,239 - ♪ 64 00:02:05,344 --> 00:02:06,524 - Annie, where are we going? 65 00:02:06,620 --> 00:02:08,590 - I think there's an old phone booth on State Street. 66 00:02:10,862 --> 00:02:11,932 - [thud] 67 00:02:12,034 --> 00:02:14,284 - What's a phone booth? - You'll see! Hurry! 68 00:02:16,482 --> 00:02:17,342 - [clanking] 69 00:02:17,448 --> 00:02:19,688 - [phone ringing] 70 00:02:19,793 --> 00:02:20,723 - MAN: You did it! 71 00:02:20,827 --> 00:02:22,827 This is the Blakenator phone line! 72 00:02:22,931 --> 00:02:24,621 You've won! 73 00:02:24,724 --> 00:02:25,864 - What? - Woo-hoo! 74 00:02:25,965 --> 00:02:28,235 - MAN: A chance to answer a tough trivia question. 75 00:02:28,344 --> 00:02:31,554 Get it right, and you get to hang out with Blake. 76 00:02:31,655 --> 00:02:32,925 - This will be easy. 77 00:02:33,034 --> 00:02:35,904 We are huge fans. - MAN: Ready? 78 00:02:36,000 --> 00:02:38,240 Blake's grandpa left him a tie in his will. 79 00:02:38,344 --> 00:02:39,834 What color is it? 80 00:02:39,931 --> 00:02:42,211 - Wait, what? No. That's impossible. 81 00:02:42,310 --> 00:02:44,970 Who could possibly-- - Cream with gold sparkles. 82 00:02:45,068 --> 00:02:46,448 - MAN: That is correct! - BOTH: [gasping] 83 00:02:46,551 --> 00:02:47,621 - MAN: You win! 84 00:02:47,724 --> 00:02:51,244 - BOTH: [cheering] We're gonna meet Blake! 85 00:02:51,344 --> 00:02:54,664 - I can't wait! Blake is going to love us! 86 00:02:54,758 --> 00:02:56,308 - You're, like, the sweet, caring one. 87 00:02:56,413 --> 00:02:59,003 - Yeah, and you're the fun, bubbly one. 88 00:02:59,103 --> 00:03:03,693 - And Blake's the kind of, uh, ukulele-y stylish one. 89 00:03:03,793 --> 00:03:06,413 - The three of us will do everything together. 90 00:03:06,517 --> 00:03:07,787 - I wanna look my best for Blake. 91 00:03:07,896 --> 00:03:09,406 Should I style my hair to look like his? 92 00:03:09,517 --> 00:03:10,827 - I wanna know everything about Blake 93 00:03:10,931 --> 00:03:12,281 so we have lots to talk about. 94 00:03:12,379 --> 00:03:14,099 He's a Libra. 95 00:03:14,206 --> 00:03:17,236 - Aww, he is so a Libra. 96 00:03:17,344 --> 00:03:20,594 - And his favorite thing to eat is food. 97 00:03:20,689 --> 00:03:22,969 Hmm. Can't resist toucans. 98 00:03:23,068 --> 00:03:25,658 Can't stand horse-- 99 00:03:25,758 --> 00:03:27,478 [gasps] - What? 100 00:03:27,586 --> 00:03:32,136 - Uh, can't stand "horse-pitals." 101 00:03:32,241 --> 00:03:34,241 - [gasps] Oh, neither can I! 102 00:03:34,344 --> 00:03:35,934 Terrible places, horse-pitals. 103 00:03:36,034 --> 00:03:38,004 Too white. Too many doors. 104 00:03:38,103 --> 00:03:41,143 Blake and I are so alike. - [toothbrush brushing] 105 00:03:41,241 --> 00:03:43,521 - [sighs] I've got a problem. 106 00:03:43,620 --> 00:03:44,930 - Uh, what did he do? 107 00:03:45,034 --> 00:03:46,454 - Pony didn't do anything wrong. 108 00:03:46,551 --> 00:03:47,831 It's Blake's fault. 109 00:03:47,931 --> 00:03:49,281 We're supposed to meet him tomorrow, 110 00:03:49,379 --> 00:03:50,759 and he can't stand horses. 111 00:03:50,862 --> 00:03:52,592 What kind of person can't stand horses? 112 00:03:53,896 --> 00:03:56,786 - George. Horses and ponies are great. 113 00:03:56,896 --> 00:03:58,066 Do you still wanna meet him? 114 00:03:58,172 --> 00:03:59,862 - Yeah, I really do. 115 00:03:59,965 --> 00:04:02,165 - HELEN: I think you should just tell Pony. 116 00:04:02,275 --> 00:04:04,785 It may be hard, but honesty is the best policy. 117 00:04:04,896 --> 00:04:07,026 - I guess you're right. 118 00:04:07,137 --> 00:04:10,027 Pony, we need to talk about--is that a tie? 119 00:04:10,137 --> 00:04:11,717 - Yep, a toucan tie. 120 00:04:11,827 --> 00:04:14,097 Blake's favorite. He's gonna love me. 121 00:04:14,206 --> 00:04:16,686 You can't not love someone wearing this tie. 122 00:04:16,793 --> 00:04:19,213 It's just too charming. - Great, yeah. 123 00:04:19,310 --> 00:04:22,380 So Pony, there's something important I need to tell you. 124 00:04:22,482 --> 00:04:24,862 - Aww, I pity this tie if Blake doesn't like it. 125 00:04:24,965 --> 00:04:27,475 Can you imagine anything worse than Blake not liking you? 126 00:04:27,586 --> 00:04:29,236 I think I would die. 127 00:04:29,344 --> 00:04:32,104 Literally die! 128 00:04:32,206 --> 00:04:33,586 So what did you want to tell me? 129 00:04:33,689 --> 00:04:36,379 - Um...the bathroom's free. 130 00:04:36,482 --> 00:04:38,722 - Oh, that is important. Thanks, Annie! 131 00:04:38,827 --> 00:04:41,097 - Ah, I can't tell him the truth. 132 00:04:41,206 --> 00:04:42,586 It'll crush him. 133 00:04:42,689 --> 00:04:44,969 There's gotta be something else I can do. 134 00:04:46,137 --> 00:04:47,447 - PONY: Blake, Blake, Blake, Blake. 135 00:04:47,551 --> 00:04:48,761 Blake, Blake, Blake, Blake. 136 00:04:48,862 --> 00:04:50,552 Blake, Blake, Blake, Blake, Blake. 137 00:04:52,068 --> 00:04:53,548 Come on, let's go! 138 00:04:53,655 --> 00:04:56,205 - [groans] Oh, no. 139 00:04:56,310 --> 00:04:58,240 I think I have a fever! 140 00:04:58,344 --> 00:04:59,344 [coughs] 141 00:04:59,448 --> 00:05:00,788 - Oh no, Annie. 142 00:05:00,896 --> 00:05:03,236 Maybe going to meet Blake isn't a good idea. 143 00:05:03,344 --> 00:05:06,414 - Sorry, Pony. I knew you'd understand. 144 00:05:06,517 --> 00:05:07,587 [grunts] That's a little tight. 145 00:05:07,689 --> 00:05:09,409 - Shh, shh, shh, shh. That's okay, Annie. 146 00:05:09,517 --> 00:05:11,477 These things happen. 147 00:05:11,586 --> 00:05:13,206 Feel better! Byeee! 148 00:05:13,310 --> 00:05:14,450 - Pony, wait. 149 00:05:14,551 --> 00:05:15,761 [grunts] 150 00:05:15,862 --> 00:05:19,282 - Blake, Blake, Blake, Blake, Blake, Blake... 151 00:05:19,379 --> 00:05:20,999 Somebody got better quick. 152 00:05:21,103 --> 00:05:23,143 Whatever you had, I sure hope Blake doesn't catch it. 153 00:05:24,724 --> 00:05:26,934 - Oh, no! - What? 154 00:05:27,034 --> 00:05:29,484 - Aww, Blake isn't feeling very well. 155 00:05:29,586 --> 00:05:30,856 It's canceled. 156 00:05:30,965 --> 00:05:32,205 - Canceled? - What's canceled? 157 00:05:32,310 --> 00:05:34,280 - Blake is! - Uh, Blake?! 158 00:05:34,379 --> 00:05:35,099 - [tires screeching] 159 00:05:35,206 --> 00:05:36,236 - Canceled? 160 00:05:36,344 --> 00:05:38,144 - PASSENGERS: [screaming] - What's going on? 161 00:05:38,241 --> 00:05:40,281 - No! - Don't cry, honey. 162 00:05:40,379 --> 00:05:41,519 Maybe next birthday. 163 00:05:41,620 --> 00:05:42,590 - [sobbing] 164 00:05:42,689 --> 00:05:44,619 - Oh, what do you know? He's better! 165 00:05:44,724 --> 00:05:46,834 He's better! - Really? 166 00:05:46,931 --> 00:05:49,591 - Yup, all better, everyone. All better! 167 00:05:49,689 --> 00:05:51,689 - Wow, quick recovery. 168 00:05:51,793 --> 00:05:53,523 Must have been that same thing you had. 169 00:05:55,413 --> 00:05:56,483 - [gasps] 170 00:05:56,586 --> 00:05:57,756 - [rings bell] - Getting off! 171 00:05:57,862 --> 00:06:00,282 I forgot something. I'll meet you at the mall, okay? 172 00:06:00,379 --> 00:06:03,449 - Yeah, okay. I'll see you there, Blakenator. 173 00:06:05,000 --> 00:06:07,170 Blake, Blake, Blake, Blake, Blake, Blake... 174 00:06:07,275 --> 00:06:10,515 - Sorry. Come on, let's go. 175 00:06:10,620 --> 00:06:13,000 Oh, look! It's Blake! 176 00:06:14,344 --> 00:06:15,694 - [gasps] How's my tie? 177 00:06:15,793 --> 00:06:16,793 - Hi, Blake! 178 00:06:18,137 --> 00:06:20,687 Wow, wasn't that amazing? 179 00:06:20,793 --> 00:06:22,313 Well, we met him. Let's go home. 180 00:06:22,413 --> 00:06:24,173 - That's it? Can't we get any closer? 181 00:06:24,275 --> 00:06:25,375 - Nope. This is it. 182 00:06:25,482 --> 00:06:28,102 - Hm, not a great prize. They really built it up. 183 00:06:28,206 --> 00:06:30,206 - Yeah. These contests are like that. 184 00:06:30,310 --> 00:06:32,930 Come on, let's go. - See you later, Blake! 185 00:06:33,034 --> 00:06:34,554 - [pigeons cooing] 186 00:06:34,655 --> 00:06:35,755 - [gasps] Hey! 187 00:06:37,758 --> 00:06:39,758 [gasps] Get off Blake! 188 00:06:41,586 --> 00:06:42,896 I'll save you, Blake! 189 00:06:44,827 --> 00:06:46,787 Sorry, sir. A heartthrob's life is at stake. 190 00:06:46,896 --> 00:06:50,236 - ♪ 191 00:06:50,344 --> 00:06:52,104 - [pigeons cooing] 192 00:06:54,310 --> 00:06:56,100 - Whew! Blake's okay! 193 00:06:56,206 --> 00:06:57,236 - [horn honking] - [gasps] 194 00:06:59,034 --> 00:07:00,314 Blake! - Pony! 195 00:07:00,413 --> 00:07:02,343 - [horn honking] 196 00:07:02,448 --> 00:07:04,688 - Blake! 197 00:07:04,793 --> 00:07:05,723 - [screams] 198 00:07:05,827 --> 00:07:06,997 - [horn honking] 199 00:07:08,655 --> 00:07:11,655 - Hey, this isn't Blake. It must be his stunt double. 200 00:07:14,827 --> 00:07:16,407 That's his trailer. Come on, Annie. 201 00:07:16,517 --> 00:07:18,097 Let's go meet and greet. - [yelps] 202 00:07:18,965 --> 00:07:20,515 - [indistinct chatter] 203 00:07:20,620 --> 00:07:22,660 - Blake, Blake, Blake, Blake, Blake, Blake... 204 00:07:22,758 --> 00:07:24,968 - If Pony meets Blake and finds out he hates horses, 205 00:07:25,068 --> 00:07:26,378 it's going to break his heart. 206 00:07:26,482 --> 00:07:29,102 But if he doesn't meet him, it'll break his heart too. 207 00:07:29,206 --> 00:07:30,716 - [ding] 208 00:07:30,827 --> 00:07:31,997 - [gasps] That's it! 209 00:07:34,241 --> 00:07:36,171 - PONY: Why can't you be the banana and I be the apple? 210 00:07:36,275 --> 00:07:37,475 I can't see where I'm going. 211 00:07:37,586 --> 00:07:39,446 And Blake won't be able to see this tie. 212 00:07:39,551 --> 00:07:41,521 - Just trust me. Blake will love this. 213 00:07:41,620 --> 00:07:43,830 - PONY: I have to pee, too. - [sighs] 214 00:07:45,000 --> 00:07:46,450 - Are you the contest winners? 215 00:07:46,551 --> 00:07:49,071 - Yup. - Hm! Nice costumes. 216 00:07:49,172 --> 00:07:51,932 Fans get weirder and weirder. 217 00:07:52,034 --> 00:07:53,694 Well, this guy looks pretty excited. 218 00:07:53,793 --> 00:07:55,313 - He needs to go to the bathroom. 219 00:07:55,413 --> 00:07:57,523 - There's one back there. Go ahead. 220 00:07:57,620 --> 00:07:59,450 - PONY: Thanks! 221 00:07:59,551 --> 00:08:01,551 - I'll let Blake know you're here. 222 00:08:01,655 --> 00:08:03,715 - [indistinct chatter] - PONY: Where's that bathroom? 223 00:08:04,655 --> 00:08:05,515 - [thud] - PONY: Ow! 224 00:08:05,620 --> 00:08:07,380 - [clip-clopping] 225 00:08:09,586 --> 00:08:10,656 - [knocking at door] 226 00:08:13,034 --> 00:08:14,864 - Blake? You in here? 227 00:08:14,965 --> 00:08:17,165 - Is it safe? Did you hear it? 228 00:08:17,275 --> 00:08:19,585 Hooves and clip-clopping! 229 00:08:19,689 --> 00:08:21,139 I think there are horses in here! 230 00:08:21,241 --> 00:08:22,281 - It's okay, man. 231 00:08:22,379 --> 00:08:24,169 There were no horses around there. 232 00:08:24,275 --> 00:08:25,515 - [teeth chattering] 233 00:08:25,620 --> 00:08:26,790 - Are you sure? 234 00:08:26,896 --> 00:08:28,136 - We're in a mall, Blake. 235 00:08:28,241 --> 00:08:30,341 You don't get horses in shopping malls. 236 00:08:30,448 --> 00:08:31,688 And your meet-and-greet is here. 237 00:08:31,793 --> 00:08:33,143 Do you want me to bring them back? 238 00:08:33,241 --> 00:08:34,901 - [sighs] Yeah. Yeah, okay. 239 00:08:35,000 --> 00:08:36,520 I just need five minutes to calm down 240 00:08:36,620 --> 00:08:39,210 and forget about the clopping. 241 00:08:39,310 --> 00:08:42,620 - PONY: Come on, come on! Where's the bathroom? 242 00:08:42,724 --> 00:08:47,104 - So, is it true that Blake isn't really crazy about horses? 243 00:08:47,206 --> 00:08:48,966 - That is an understatement. 244 00:08:49,068 --> 00:08:50,658 He's terrified of them. 245 00:08:50,758 --> 00:08:52,858 He's got some kind of phobia. 246 00:08:53,793 --> 00:08:57,833 The idea of them, the look of them, everything about them. 247 00:08:57,931 --> 00:09:00,691 There is nothing scarier to Blake... 248 00:09:00,793 --> 00:09:03,343 than a real, live horse. 249 00:09:05,620 --> 00:09:06,450 - Hello. 250 00:09:06,551 --> 00:09:09,311 - [screams] Get out of here! 251 00:09:09,413 --> 00:09:12,483 - Uh! Oh, okie-dokie. Next stop, Lugsberg. 252 00:09:12,586 --> 00:09:13,656 - [tires screeching] 253 00:09:13,758 --> 00:09:14,998 - BLAKE AND PONY: [screaming] 254 00:09:15,103 --> 00:09:15,973 - Blake! - Pony! 255 00:09:16,068 --> 00:09:17,068 - BLAKE: [screams] 256 00:09:17,172 --> 00:09:18,072 - [pants] 257 00:09:18,172 --> 00:09:19,862 - BLAKE: [screams] 258 00:09:21,551 --> 00:09:22,721 - BODYGUARD: I'll never catch them! 259 00:09:22,827 --> 00:09:23,687 - ANNIE: I will. 260 00:09:23,793 --> 00:09:24,973 It's just like Blake sings. 261 00:09:25,068 --> 00:09:26,758 You gotta roll with it! 262 00:09:26,862 --> 00:09:28,972 [grunts, screams] 263 00:09:29,068 --> 00:09:30,718 - [ukulele music] 264 00:09:30,827 --> 00:09:33,687 - [grunts] 265 00:09:33,793 --> 00:09:36,213 [screams, grunts] 266 00:09:36,310 --> 00:09:39,030 Woo-hoo! 267 00:09:39,137 --> 00:09:40,477 Huh? 268 00:09:40,586 --> 00:09:41,926 [grunts] 269 00:09:42,034 --> 00:09:43,284 - [classical piano music playing] 270 00:09:43,379 --> 00:09:45,209 - [screams] 271 00:09:45,310 --> 00:09:46,170 - [gasps] 272 00:09:46,275 --> 00:09:48,615 - [screams] 273 00:09:48,724 --> 00:09:50,144 I'm coming, Pony! 274 00:09:53,379 --> 00:09:54,209 [gasps] 275 00:09:54,310 --> 00:09:56,690 - ♪ 276 00:09:56,793 --> 00:09:58,073 - [nervous chuckle] 277 00:09:58,172 --> 00:09:59,722 Oh no! 278 00:09:59,827 --> 00:10:01,657 Pony. 279 00:10:01,758 --> 00:10:03,758 - ♪ If I can, you can 280 00:10:03,862 --> 00:10:06,932 ♪ And two cans are the best 281 00:10:07,034 --> 00:10:09,794 ♪ Do, do, do, do-do-do, do-do 282 00:10:09,896 --> 00:10:11,336 - Got me right in the feels. 283 00:10:11,448 --> 00:10:12,758 - [yelps] - Annie? 284 00:10:12,862 --> 00:10:15,242 - BLAKE: [grunts] - Pony? Are you okay? 285 00:10:15,344 --> 00:10:16,794 - PONY: I was until you landed on-- 286 00:10:16,896 --> 00:10:18,476 - I'm so sorry, Pony. 287 00:10:18,586 --> 00:10:19,756 I was hoping you wouldn't find out 288 00:10:19,862 --> 00:10:21,552 that Blake didn't like horses. 289 00:10:21,655 --> 00:10:24,135 I was...I was trying to protect you. 290 00:10:24,241 --> 00:10:26,861 - It looks like Blake's the one who needed protecting. 291 00:10:26,965 --> 00:10:29,065 - Oh! [giggles nervously] 292 00:10:30,137 --> 00:10:32,407 Hi, Blake. - Sorry about that, Blake. 293 00:10:32,517 --> 00:10:34,277 This is Annie. - No worries. 294 00:10:34,379 --> 00:10:36,409 Any friend of yours is a friend of mine. 295 00:10:36,517 --> 00:10:37,757 - But...how? 296 00:10:37,862 --> 00:10:39,312 I thought you were afraid of-- 297 00:10:39,413 --> 00:10:41,343 - Well, yeah, I was. 298 00:10:41,448 --> 00:10:42,408 But it's funny. 299 00:10:42,517 --> 00:10:44,027 This guy came charging in. 300 00:10:44,137 --> 00:10:46,617 - And this guy did a lot of screaming. 301 00:10:46,724 --> 00:10:49,484 - But then I saw the cutest tie ever. 302 00:10:49,586 --> 00:10:52,166 I mean, how can you not love somebody with that tie? 303 00:10:52,275 --> 00:10:53,655 - Didn't I tell you, Annie? 304 00:10:53,758 --> 00:10:55,308 - It's got toucans on it. 305 00:10:55,413 --> 00:10:56,793 So charming. 306 00:10:56,896 --> 00:10:58,306 I love this guy. 307 00:10:58,413 --> 00:11:00,313 - Yeah, me too. 308 00:11:01,896 --> 00:11:03,996 - Well, it's always great to meet my fans, 309 00:11:04,103 --> 00:11:06,593 because you guys are the reason I'm here. 310 00:11:07,931 --> 00:11:10,861 - Wow, what a great guy. - The best. 311 00:11:10,965 --> 00:11:13,375 And you know, we're the reason he's here. 312 00:11:13,482 --> 00:11:16,662 - Um...where is here? - [seagulls squawking] 313 00:11:20,862 --> 00:11:25,972 - ♪ 314 00:11:26,068 --> 00:11:29,138 - PONY: Once, there was a city riddled with crime. 315 00:11:29,241 --> 00:11:31,381 Boom! Aah! 316 00:11:31,482 --> 00:11:33,312 "Hey, let's do crimes and stuff!" 317 00:11:33,413 --> 00:11:34,343 "Yeah!" 318 00:11:34,448 --> 00:11:35,408 "Take that, lady!" 319 00:11:35,517 --> 00:11:38,307 But-- [gasps] Who's this? 320 00:11:38,413 --> 00:11:39,383 He's a cop. 321 00:11:39,482 --> 00:11:40,722 He's a dad. 322 00:11:40,827 --> 00:11:42,997 He's Cop Dad! 323 00:11:43,103 --> 00:11:44,723 On his rocket-powered llama. 324 00:11:44,827 --> 00:11:47,067 - Cop Dad doesn't ride a rocket-powered llama. 325 00:11:47,172 --> 00:11:48,522 - He does in the comic. 326 00:11:48,620 --> 00:11:50,620 - Okay, sure, but he doesn't in any movies. 327 00:11:50,724 --> 00:11:52,344 - He might in the new one. 328 00:11:52,448 --> 00:11:54,338 - Yeah. It starts in half an hour. 329 00:11:54,448 --> 00:11:55,478 We should probably go. 330 00:11:55,586 --> 00:11:57,096 - Cop Dad is so cool. 331 00:11:57,206 --> 00:12:00,026 - Imagine having parents that cool. 332 00:12:00,137 --> 00:12:02,477 - [squish] - [background music stops] 333 00:12:02,586 --> 00:12:03,686 - What? 334 00:12:03,793 --> 00:12:05,143 - Nope, never gonna happen. 335 00:12:05,241 --> 00:12:06,691 - HELEN: You sure about that? 336 00:12:06,793 --> 00:12:10,793 - ♪ 337 00:12:10,896 --> 00:12:11,996 - BOTH: [gasping] 338 00:12:12,103 --> 00:12:13,553 - It's our slow season, so I thought I'd find 339 00:12:13,655 --> 00:12:14,715 some excitement and danger. 340 00:12:14,827 --> 00:12:16,997 This city needs a hero, and that's me, 341 00:12:17,103 --> 00:12:19,413 dishing out justice and mopping up crime. 342 00:12:19,517 --> 00:12:21,757 - It's the neighborhood watch, Helen, not the SWAT team. 343 00:12:21,862 --> 00:12:23,972 - Oh, you're just jealous I got the gig and you didn't. 344 00:12:24,068 --> 00:12:25,068 - Jealous? 345 00:12:25,172 --> 00:12:26,522 I've got a hot bath and pickle sandwich. 346 00:12:26,620 --> 00:12:28,170 What could be better than that? 347 00:12:28,275 --> 00:12:31,205 - See you later, kids. I've got streets to keep clean. 348 00:12:32,724 --> 00:12:35,074 Clean of crime, in case that wasn't clear. 349 00:12:36,068 --> 00:12:37,448 - Wow. 350 00:12:37,551 --> 00:12:38,661 Okay, let's go to the movies. 351 00:12:38,758 --> 00:12:40,138 - No, no, no, no, no. 352 00:12:40,241 --> 00:12:44,451 Why go see "Cop Dad" when we've got the real thing? 353 00:12:44,551 --> 00:12:46,071 - BOTH: ♪ Cop Mom! 354 00:12:46,172 --> 00:12:47,172 - ♪ Ba, da-da, boom, boom 355 00:12:47,275 --> 00:12:48,165 - ♪ Cop Mom! 356 00:12:48,275 --> 00:12:49,655 - ♪ Ba, da-da, boom, boom 357 00:12:49,758 --> 00:12:51,168 - ♪ Cop Mom! 358 00:12:51,275 --> 00:12:52,855 - I wonder where we'll find her. 359 00:12:52,965 --> 00:12:56,095 She's probably busting up a notorious gang or something. 360 00:12:56,206 --> 00:12:58,686 - Or--or chasing down joyriders. 361 00:12:58,793 --> 00:13:00,833 - [phone ringing and vibrating] 362 00:13:00,931 --> 00:13:02,311 - Hey, Clara. - CLARA: Hey, Annie. 363 00:13:02,413 --> 00:13:04,593 I'm in line for "Cop Dad." Where are you? 364 00:13:04,689 --> 00:13:06,139 - Aw, forget "Cop Dad." 365 00:13:06,241 --> 00:13:09,971 You should come see the real thing: Cop Mom! 366 00:13:10,068 --> 00:13:11,478 - But we've been planning this for months. 367 00:13:11,586 --> 00:13:12,616 I reserved tickets. 368 00:13:12,724 --> 00:13:13,934 - Well, cancel our tickets. 369 00:13:14,034 --> 00:13:16,864 Cancel everybody's tickets and bring them along. 370 00:13:16,965 --> 00:13:19,925 'Cause trust me, this is gonna be great. 371 00:13:20,034 --> 00:13:22,484 - It's like an action movie without the movie. 372 00:13:22,586 --> 00:13:24,516 - Really? Okay, we'll be right there. 373 00:13:27,137 --> 00:13:28,687 - Look, there she is. 374 00:13:28,793 --> 00:13:31,723 - ♪ 375 00:13:34,689 --> 00:13:35,829 - No littering! 376 00:13:37,862 --> 00:13:41,032 - This is like an action movie without the movie or the action. 377 00:13:41,137 --> 00:13:42,167 - [radio beeps] 378 00:13:42,275 --> 00:13:43,685 - MAN ON RADIO: Officers, 311, be advised. 379 00:13:43,793 --> 00:13:45,553 - Oh, something's happening. 380 00:13:45,655 --> 00:13:47,335 - MAN ON RADIO: This is an all-points bulletin. 381 00:13:47,448 --> 00:13:50,378 Be on the lookout for Half-Pint Harry and Noodleneck Ned. 382 00:13:50,482 --> 00:13:52,792 They've escaped custody and gone on a crime spree. 383 00:13:52,896 --> 00:13:54,206 - [gasps] A crime spree! 384 00:13:54,310 --> 00:13:55,450 Are there any leads? 385 00:13:55,551 --> 00:13:58,901 Let's partner up and bust those bad guys. 386 00:13:59,000 --> 00:14:02,830 - Listen, lady, the police-- the real police--are on this. 387 00:14:02,931 --> 00:14:04,031 Don't you go messing it up. 388 00:14:04,137 --> 00:14:05,827 - [siren wailing] 389 00:14:08,034 --> 00:14:09,344 - Snobby real cops. 390 00:14:10,241 --> 00:14:12,521 - I think Clara's gonna be a bit disappointed. 391 00:14:12,620 --> 00:14:13,900 - Oh, no, you're right! 392 00:14:14,000 --> 00:14:16,340 Everyone's skipping the movie to come and see Cop Mom. 393 00:14:16,448 --> 00:14:19,788 If she doesn't do some exciting cop stuff, they'll be mad at us. 394 00:14:19,896 --> 00:14:21,966 We need to do something to make her look cool, 395 00:14:22,068 --> 00:14:25,028 like...like some kind of crime. 396 00:14:25,137 --> 00:14:26,137 - On it! - No, no, no. 397 00:14:26,241 --> 00:14:27,341 No. Not that. 398 00:14:27,448 --> 00:14:29,858 Something...something else. 399 00:14:29,965 --> 00:14:31,685 - We could...kidnap Gerry. 400 00:14:31,793 --> 00:14:32,763 - No, Pony. 401 00:14:32,862 --> 00:14:34,032 - Tie Gerry to the railroad tracks? 402 00:14:34,137 --> 00:14:35,517 - ANNIE: No, leave Gerry alone. 403 00:14:35,620 --> 00:14:36,450 - We'll kidnap Heston. 404 00:14:36,551 --> 00:14:37,831 - Stop kidnapping people! 405 00:14:37,931 --> 00:14:40,311 We need something smaller, like a... 406 00:14:41,724 --> 00:14:43,724 We could do something with those cones. 407 00:14:43,827 --> 00:14:45,687 Like, set them up so they cause some trouble. 408 00:14:47,620 --> 00:14:49,410 - Ah, heaven. 409 00:14:49,517 --> 00:14:51,067 - [squish] 410 00:14:51,172 --> 00:14:52,312 - Huh? 411 00:14:52,413 --> 00:14:54,663 Aah! Oof! - [squeaking] 412 00:14:54,758 --> 00:14:55,758 - [groans] 413 00:14:57,310 --> 00:14:58,900 - Hey, Clara. You made it. 414 00:14:59,000 --> 00:15:01,100 - Yeah, yeah, where is she? Where's Cop Mom? 415 00:15:01,206 --> 00:15:03,066 - On the case. 416 00:15:03,172 --> 00:15:04,832 - [horns honking] 417 00:15:04,931 --> 00:15:06,101 - [pants] 418 00:15:06,206 --> 00:15:10,826 - ♪ 419 00:15:10,931 --> 00:15:12,791 - [pants] 420 00:15:14,172 --> 00:15:15,972 - [shouting] - [horns honking] 421 00:15:16,068 --> 00:15:26,068 - ♪ 422 00:15:26,172 --> 00:15:27,172 - ALL: [gasping] 423 00:15:27,275 --> 00:15:32,375 - ♪ 424 00:15:32,482 --> 00:15:34,212 - Hm. 425 00:15:34,310 --> 00:15:36,310 Where are you, you little green--aah! 426 00:15:36,413 --> 00:15:37,313 - [squeaking] 427 00:15:38,517 --> 00:15:39,377 - [groans] 428 00:15:42,896 --> 00:15:44,616 - Good, right? - Yeah, that was great. 429 00:15:44,724 --> 00:15:46,214 - What did I miss? - Was it cool? 430 00:15:46,310 --> 00:15:48,210 What happened so far? - So that's Cop Mom. 431 00:15:48,310 --> 00:15:49,830 You just missed a cool action sequence. 432 00:15:49,931 --> 00:15:51,721 But I think it's gonna get better, right, Annie? 433 00:15:51,827 --> 00:15:54,377 - Um...yeah. Just keep watching. 434 00:15:55,448 --> 00:15:57,548 We've gotta do something else, Pony. 435 00:15:57,655 --> 00:15:58,715 - [gasps] - No kidnapping. 436 00:15:58,827 --> 00:15:59,967 - Oh. [gasps] 437 00:16:00,068 --> 00:16:01,658 - I said no kidnapping. 438 00:16:01,758 --> 00:16:03,968 - Oh. - We need a big case, Pony. 439 00:16:04,068 --> 00:16:06,338 - Leave it to me. I know what to do. 440 00:16:08,379 --> 00:16:10,689 - Cops don't ride rocket-powered llamas. 441 00:16:10,793 --> 00:16:12,143 - Yeah, they do. 442 00:16:12,241 --> 00:16:15,451 Now we just call Mom and get her to the scene of the crime. 443 00:16:15,551 --> 00:16:16,521 - [phone ringing and vibrating] 444 00:16:17,758 --> 00:16:20,138 - [gasps] Graffiti? Thanks for the tip, Pony. 445 00:16:20,241 --> 00:16:21,311 I'm on it! 446 00:16:23,068 --> 00:16:24,588 - [tires screeching] 447 00:16:26,000 --> 00:16:27,140 - Why are we hiding? 448 00:16:27,241 --> 00:16:28,931 - Yeah, where's Cop Mom and this big action scene 449 00:16:29,034 --> 00:16:30,974 I've been hearing so much about? 450 00:16:31,068 --> 00:16:32,168 - Right here. 451 00:16:32,275 --> 00:16:33,405 - [tires screeching] 452 00:16:33,517 --> 00:16:37,377 - ♪ 453 00:16:37,482 --> 00:16:39,002 - Looks like Cop Mom found a clue. 454 00:16:39,103 --> 00:16:41,243 - ♪ 455 00:16:41,344 --> 00:16:43,344 - They love it. Good job, Pony. 456 00:16:43,448 --> 00:16:45,448 - Thanks. But my best work is coming up. 457 00:16:45,551 --> 00:16:46,901 A cop chase. 458 00:16:47,000 --> 00:16:48,690 - Ooh! Who's Mom chasing? 459 00:16:48,793 --> 00:16:51,693 - Us! Quick! The cops are on to us! 460 00:16:51,793 --> 00:16:52,863 Run! 461 00:16:52,965 --> 00:16:54,165 - [panting] 462 00:16:54,275 --> 00:16:55,095 - [gasps] 463 00:16:55,206 --> 00:16:56,026 - ♪ 464 00:16:56,137 --> 00:16:58,167 - [panting] 465 00:16:58,275 --> 00:17:02,755 - ♪ 466 00:17:02,862 --> 00:17:03,592 - [snorts] 467 00:17:03,689 --> 00:17:05,279 - [crash] - [clip-clopping] 468 00:17:05,379 --> 00:17:06,999 - [pants] 469 00:17:07,103 --> 00:17:08,143 [grunts] 470 00:17:08,241 --> 00:17:09,341 - So cool! 471 00:17:11,793 --> 00:17:13,903 - HELEN: [pants] 472 00:17:15,448 --> 00:17:18,028 Oh, boy, whew, that was-- shake it off, Helen. 473 00:17:18,137 --> 00:17:19,517 It's over! 474 00:17:19,620 --> 00:17:21,660 Come out with your hands up! 475 00:17:21,758 --> 00:17:23,688 - Oh, no. - Caught red-handed. 476 00:17:23,793 --> 00:17:27,243 - ♪ 477 00:17:27,344 --> 00:17:28,454 - Hey, Mom. 478 00:17:28,551 --> 00:17:30,281 - Annie? Pony? 479 00:17:30,379 --> 00:17:31,859 - Hey, guys. 480 00:17:31,965 --> 00:17:32,825 - Wait, what? 481 00:17:32,931 --> 00:17:35,141 You vandalized the wall, but why? 482 00:17:35,241 --> 00:17:37,721 - Because we told everybody you were... 483 00:17:37,827 --> 00:17:39,137 - ♪ Cop Mom 484 00:17:39,241 --> 00:17:41,171 - We wanted them to see how cool you were. 485 00:17:41,275 --> 00:17:44,305 - But you weren't doing anything, so...we helped. 486 00:17:44,413 --> 00:17:45,693 - By faking a crime? 487 00:17:45,793 --> 00:17:46,833 - Oh, no, no, no, no, no. 488 00:17:46,931 --> 00:17:48,721 We didn't fake it. It's a real crime. 489 00:17:48,827 --> 00:17:49,897 - Pony! 490 00:17:50,000 --> 00:17:51,450 - But the cones were more of a fake crime. 491 00:17:51,551 --> 00:17:54,031 - The cones were you too? So this has all been a setup? 492 00:17:54,137 --> 00:17:55,717 - Oh, man, this is all fake. 493 00:17:55,827 --> 00:17:58,337 Mrs. Bramley is just a mom in a nerdy vest. 494 00:17:58,448 --> 00:18:00,098 - Yeah, they're right. 495 00:18:00,206 --> 00:18:02,306 I'm not a real cop. 496 00:18:02,413 --> 00:18:04,663 - And we're not really criminals. 497 00:18:04,758 --> 00:18:06,168 See? We're all frauds. 498 00:18:06,275 --> 00:18:09,405 - Well, so much for Cop Mom. Come on, let's see if we can 499 00:18:09,517 --> 00:18:12,027 get into the next showing for "Cop Dad 8." 500 00:18:12,137 --> 00:18:14,447 - Tell us if he rides a llama! 501 00:18:14,551 --> 00:18:16,931 - I suggest you two get some buckets, clean up that wall, 502 00:18:17,034 --> 00:18:18,174 and then go straight home! 503 00:18:18,275 --> 00:18:20,205 I'll deal with you after my shift. 504 00:18:20,310 --> 00:18:23,760 - ♪ 505 00:18:23,862 --> 00:18:26,622 - Pickle, pickle, pickle, pickle... 506 00:18:26,724 --> 00:18:29,104 - [laughs] And they call me the Nut Guy. 507 00:18:29,206 --> 00:18:30,996 - There's a very good reason I am out here and--whoa! 508 00:18:31,103 --> 00:18:32,283 - [squish, squeaking] 509 00:18:32,379 --> 00:18:33,209 - [groans] 510 00:18:34,241 --> 00:18:36,791 - PONY: Uh...Mom's really mad at us. 511 00:18:36,896 --> 00:18:38,336 - So are our friends. 512 00:18:38,448 --> 00:18:39,758 We need to make it up to them. 513 00:18:39,862 --> 00:18:41,342 But how? 514 00:18:41,448 --> 00:18:42,588 - I have an idea. 515 00:18:42,689 --> 00:18:44,969 More crime. Bigger, better crime. 516 00:18:45,068 --> 00:18:46,028 - No. 517 00:18:46,137 --> 00:18:48,137 That's what got us into this mess. 518 00:18:48,241 --> 00:18:49,661 - Hang on, hear me out. 519 00:18:51,758 --> 00:18:53,518 - It is just a neighborhood watch. 520 00:18:53,620 --> 00:18:55,100 Nothing's going on. 521 00:18:55,206 --> 00:18:57,206 - [alarm blaring, bell ringing] - [gasps] 522 00:18:57,310 --> 00:18:59,210 - The bank! A real crime! 523 00:18:59,310 --> 00:19:01,720 At last, a chance to prove myself! 524 00:19:01,827 --> 00:19:05,587 - ♪ 525 00:19:05,689 --> 00:19:07,659 - Annie and Pony again? 526 00:19:07,758 --> 00:19:09,928 You've got to be kidding. 527 00:19:10,034 --> 00:19:12,144 - ♪ 528 00:19:12,241 --> 00:19:14,691 - I know that's you in ski masks! 529 00:19:14,793 --> 00:19:16,553 - Are you sure this will make everyone forgive us? 530 00:19:16,655 --> 00:19:17,785 - Oh, yeah. 531 00:19:17,896 --> 00:19:20,166 This is even better than doing another fake crime. 532 00:19:20,275 --> 00:19:21,825 Everyone loves an apology card. 533 00:19:21,931 --> 00:19:23,341 And this store has them all. 534 00:19:23,448 --> 00:19:24,828 Trust me, I'm in here a lot. 535 00:19:24,931 --> 00:19:28,001 - Oh, "Sorry we faked a crime." 536 00:19:28,103 --> 00:19:29,763 - HELEN: You two! Hold it right there! 537 00:19:29,862 --> 00:19:32,932 - ♪ 538 00:19:33,034 --> 00:19:34,554 - Look at that! 539 00:19:34,655 --> 00:19:36,995 Mom found some real bad guys to chase. 540 00:19:37,103 --> 00:19:40,143 - Annie! Pony! Stop! I mean it! 541 00:19:40,241 --> 00:19:42,621 - Those bad guys have the same names as us! 542 00:19:42,724 --> 00:19:44,074 What are the chances? 543 00:19:44,172 --> 00:19:45,002 - No, Pony. 544 00:19:45,103 --> 00:19:47,593 Mom thinks those guys are us. 545 00:19:47,689 --> 00:19:48,859 - [tires screeching] - [gasps] 546 00:19:50,689 --> 00:19:51,969 - [pants] 547 00:19:53,827 --> 00:19:56,447 - Three tickets for "Cop Dad 8: Cop 'Til You Drop." 548 00:19:56,551 --> 00:19:58,931 - [tires screeching] 549 00:19:59,034 --> 00:20:02,244 - You two, get in. - I don't have my glasses on, 550 00:20:02,344 --> 00:20:04,414 but this doesn't look like our regular getaway driver. 551 00:20:04,517 --> 00:20:05,617 - HELEN: Now. 552 00:20:07,068 --> 00:20:09,788 I'm so disappointed in you two. 553 00:20:09,896 --> 00:20:11,446 - There goes Mrs. Bramley again. 554 00:20:11,551 --> 00:20:13,101 - Still chasing Annie and Pony. 555 00:20:13,206 --> 00:20:14,856 - Some Cop Mom. 556 00:20:14,965 --> 00:20:16,235 - Where did they go? 557 00:20:16,344 --> 00:20:17,524 - Huh? 558 00:20:17,620 --> 00:20:18,590 - [tires screeching] 559 00:20:18,689 --> 00:20:20,169 - [gasps] The bank robbers have Mom! 560 00:20:20,275 --> 00:20:21,685 We have to do something! 561 00:20:22,655 --> 00:20:24,445 - I can't believe you actually thought I'd fall for this. 562 00:20:24,551 --> 00:20:26,001 [laughs] Money bags! 563 00:20:26,103 --> 00:20:28,003 This is ridiculous! 564 00:20:28,103 --> 00:20:29,383 - ROBBERS: [gasping] 565 00:20:29,482 --> 00:20:32,342 - And would you please take off those ridiculous masks? 566 00:20:32,448 --> 00:20:33,618 - [masks dragging] 567 00:20:33,724 --> 00:20:34,934 - [gasps] 568 00:20:35,689 --> 00:20:38,099 You're not Annie and Pony. You're Half-Pint Harry! 569 00:20:38,206 --> 00:20:39,616 And Noodleneck Ned! 570 00:20:39,724 --> 00:20:42,344 - I get the feeling you weren't our getaway car driver neither. 571 00:20:42,448 --> 00:20:44,168 - Now, you're gonna take us to our hideout. 572 00:20:44,275 --> 00:20:46,235 And don't try any funny business. 573 00:20:46,344 --> 00:20:47,904 You just threw away our money, lady. 574 00:20:48,000 --> 00:20:49,830 You're in big trouble! 575 00:20:49,931 --> 00:20:50,931 - Look out! 576 00:20:51,034 --> 00:20:52,664 - [tires screeching] 577 00:20:52,758 --> 00:20:59,208 - ♪ 578 00:20:59,310 --> 00:21:01,760 - [whimpering] 579 00:21:01,862 --> 00:21:03,142 - [siren wailing] 580 00:21:03,241 --> 00:21:05,791 - OFFICER: It's over, Half-Pint Harry and Noodleneck Ned! 581 00:21:05,896 --> 00:21:08,236 Come out with your hands up! 582 00:21:08,344 --> 00:21:10,724 - Harry, we're surrounded. We're coming out! 583 00:21:10,827 --> 00:21:12,477 - What? Who's out there? 584 00:21:12,586 --> 00:21:13,756 - There's everything, Harry. 585 00:21:13,862 --> 00:21:15,902 There's cops. There's cops in cars. 586 00:21:16,000 --> 00:21:18,340 Cops on rocket-powered llamas! 587 00:21:18,448 --> 00:21:20,028 - Rocket-powered llamas? 588 00:21:20,137 --> 00:21:21,897 Cops don't ride rocket-powered llamas. 589 00:21:22,000 --> 00:21:23,170 It's a trick! 590 00:21:23,275 --> 00:21:26,545 - ♪ 591 00:21:26,655 --> 00:21:27,925 - HARRY: They're all just lousy pictures. 592 00:21:28,034 --> 00:21:29,934 What's the matter with you? - I don't have my glasses. 593 00:21:30,034 --> 00:21:31,414 They wouldn't fit over my mask. 594 00:21:31,517 --> 00:21:32,617 - Ugh! 595 00:21:32,724 --> 00:21:35,174 Come on, let's get outta here. 596 00:21:35,275 --> 00:21:36,165 - BOTH: [yelping] 597 00:21:36,275 --> 00:21:39,475 - ♪ 598 00:21:39,586 --> 00:21:40,406 - ALL: Wow! 599 00:21:40,517 --> 00:21:42,027 - BOTH: ♪ Cop Mom 600 00:21:42,137 --> 00:21:44,307 - Annie? - Hey, Mom. 601 00:21:44,413 --> 00:21:46,833 - Wow, Annie. Your mom really is cool. 602 00:21:46,931 --> 00:21:48,281 - I never needed to fake anything 603 00:21:48,379 --> 00:21:49,929 to show how cool you are. 604 00:21:50,034 --> 00:21:52,934 - Well, maybe now you'll realize parents can be cool. 605 00:21:53,034 --> 00:21:54,144 - That's what you think! 606 00:21:54,241 --> 00:21:56,141 You'll never take me in, Cop Mom! 607 00:21:56,241 --> 00:21:57,281 - [squeaking] - [groans] 608 00:21:58,068 --> 00:21:59,098 - Ha, ha, ha! 609 00:21:59,206 --> 00:22:00,926 [sighs] Huh? 610 00:22:02,896 --> 00:22:03,826 What? 611 00:22:07,620 --> 00:22:14,520 - ♪ 612 00:22:20,517 --> 00:22:27,517 ♪ 613 00:22:30,310 --> 00:22:32,410 ♪♪ 614 00:22:33,862 --> 00:22:35,522 - [Nickelodeon theme playing] 615 00:22:35,572 --> 00:22:40,122 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.