Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,689 --> 00:00:03,309
- ♪
- [rooster crows]
2
00:00:03,413 --> 00:00:05,283
- ♪ Pony on the sixth floor,
Pony in the bathroom ♪
3
00:00:05,379 --> 00:00:07,069
♪ Pony in the kitchen,
Pony on the school bus ♪
4
00:00:07,172 --> 00:00:09,592
♪ Pony, Pony, Pony
5
00:00:09,689 --> 00:00:12,099
♪ He's a fun and loving pony,
never going slowly ♪
6
00:00:12,206 --> 00:00:13,826
♪ When you've got a pony,
you're never feeling lonely ♪
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,971
♪ Pony, Pony, Pony
8
00:00:16,068 --> 00:00:17,028
- Pony!
9
00:00:17,137 --> 00:00:20,027
- ♪ It's Pony, Pony, Pony
10
00:00:20,137 --> 00:00:21,067
- [screams]
11
00:00:21,172 --> 00:00:23,862
- ♪ It's Pony,
Pony, Pony, Pony ♪
12
00:00:23,965 --> 00:00:27,375
♪ It's Pony, Pony, Pony, Pony
13
00:00:27,482 --> 00:00:29,312
♪ It's Pony
14
00:00:29,413 --> 00:00:30,383
- ANNIE: Pony.
15
00:00:33,931 --> 00:00:38,591
- [ukulele intro]
16
00:00:38,689 --> 00:00:41,339
♪ You just gotta
roll with me, baby ♪
17
00:00:41,448 --> 00:00:44,208
♪ Take my hand and
you'll see if maybe ♪
18
00:00:44,310 --> 00:00:48,830
♪ I'm the one you think
is better than the rest ♪
19
00:00:48,931 --> 00:00:50,031
- Poetry.
20
00:00:50,137 --> 00:00:53,027
- I just feel like Blake
really gets me, you know?
21
00:00:53,137 --> 00:00:54,787
- Most people couldn't
make a tie look cool.
22
00:00:54,896 --> 00:00:57,336
But somehow, Blake can.
23
00:00:57,448 --> 00:00:58,758
- BOTH: [sighing dreamily]
24
00:00:58,862 --> 00:01:01,622
- I wish we could meet him.
I know we'd have tons in common.
25
00:01:01,724 --> 00:01:03,284
- I'm pretty sure we'd
all be best friends.
26
00:01:03,379 --> 00:01:04,719
- ♪ Ooh
27
00:01:04,827 --> 00:01:05,717
Hey, Blakenators.
28
00:01:05,827 --> 00:01:06,717
- That's us!
29
00:01:06,827 --> 00:01:08,617
- Are you near
the Fairview Mall?
30
00:01:08,724 --> 00:01:09,484
- That's our mall!
31
00:01:09,586 --> 00:01:10,516
- Wanna meet me?
32
00:01:10,620 --> 00:01:12,000
- BOTH: [gasping]
- Yes! Yes! Yes!
33
00:01:12,103 --> 00:01:13,593
- Think we have tons in common?
34
00:01:13,689 --> 00:01:15,209
Wanna be best friends?
35
00:01:15,310 --> 00:01:17,970
Then enter my Make Friends
with Blake contest.
36
00:01:18,068 --> 00:01:20,858
The winner gets to hang
out with me backstage!
37
00:01:20,965 --> 00:01:22,925
- BOTH: We've gotta
win that contest!
38
00:01:23,034 --> 00:01:24,904
- Call or text the
number on your screen.
39
00:01:25,000 --> 00:01:26,030
- BOTH: [gasping]
40
00:01:26,137 --> 00:01:27,447
- BLAKE: Phone lines
open up in five minutes.
41
00:01:27,551 --> 00:01:28,861
Good luck, Blakenators!
42
00:01:28,965 --> 00:01:30,205
Los quiero mucho.
43
00:01:30,310 --> 00:01:33,280
- Mom, we're entering a
contest to meet Blake!
44
00:01:33,379 --> 00:01:34,029
- HELEN: Okay!
45
00:01:34,137 --> 00:01:35,447
- BOTH: [giggling]
46
00:01:35,551 --> 00:01:36,721
- Okay, okay!
Where's my phone?
47
00:01:36,827 --> 00:01:38,307
[gasps] My phone's dead!
48
00:01:38,413 --> 00:01:40,173
How is that even possible?
49
00:01:40,275 --> 00:01:41,335
[snoring]
50
00:01:41,448 --> 00:01:42,858
- BLAKE: ♪ You just
gotta roll with me ♪
51
00:01:42,965 --> 00:01:44,615
- Mom! Oof!
[grunts]
52
00:01:44,724 --> 00:01:45,764
[pants]
53
00:01:45,862 --> 00:01:47,412
Mom, Mom, we need your phone!
54
00:01:47,517 --> 00:01:49,207
- Sorry, the battery's dead.
55
00:01:49,310 --> 00:01:50,380
- [snoring]
56
00:01:50,482 --> 00:01:52,002
- BLAKE: ♪ You just
gotta roll with me ♪
57
00:01:52,103 --> 00:01:54,103
- [gasps, screams]
- PONY: [screams]
58
00:01:54,206 --> 00:01:55,096
- BOTH: Dad!
- Aah!
59
00:01:55,206 --> 00:01:56,516
- Tell me your phone is charged!
60
00:01:56,620 --> 00:01:58,930
- Yup, but it's broken.
61
00:01:59,034 --> 00:02:00,624
- BLAKE: ♪ You just
gotta roll with me ♪
62
00:02:00,724 --> 00:02:02,594
- [clanking]
- Blake, Blake, Blake, Blake.
63
00:02:02,689 --> 00:02:05,239
- ♪
64
00:02:05,344 --> 00:02:06,524
- Annie, where are we going?
65
00:02:06,620 --> 00:02:08,590
- I think there's an old
phone booth on State Street.
66
00:02:10,862 --> 00:02:11,932
- [thud]
67
00:02:12,034 --> 00:02:14,284
- What's a phone booth?
- You'll see! Hurry!
68
00:02:16,482 --> 00:02:17,342
- [clanking]
69
00:02:17,448 --> 00:02:19,688
- [phone ringing]
70
00:02:19,793 --> 00:02:20,723
- MAN: You did it!
71
00:02:20,827 --> 00:02:22,827
This is the
Blakenator phone line!
72
00:02:22,931 --> 00:02:24,621
You've won!
73
00:02:24,724 --> 00:02:25,864
- What?
- Woo-hoo!
74
00:02:25,965 --> 00:02:28,235
- MAN: A chance to answer
a tough trivia question.
75
00:02:28,344 --> 00:02:31,554
Get it right, and you get
to hang out with Blake.
76
00:02:31,655 --> 00:02:32,925
- This will be easy.
77
00:02:33,034 --> 00:02:35,904
We are huge fans.
- MAN: Ready?
78
00:02:36,000 --> 00:02:38,240
Blake's grandpa left
him a tie in his will.
79
00:02:38,344 --> 00:02:39,834
What color is it?
80
00:02:39,931 --> 00:02:42,211
- Wait, what? No.
That's impossible.
81
00:02:42,310 --> 00:02:44,970
Who could possibly--
- Cream with gold sparkles.
82
00:02:45,068 --> 00:02:46,448
- MAN: That is correct!
- BOTH: [gasping]
83
00:02:46,551 --> 00:02:47,621
- MAN: You win!
84
00:02:47,724 --> 00:02:51,244
- BOTH: [cheering]
We're gonna meet Blake!
85
00:02:51,344 --> 00:02:54,664
- I can't wait!
Blake is going to love us!
86
00:02:54,758 --> 00:02:56,308
- You're, like, the
sweet, caring one.
87
00:02:56,413 --> 00:02:59,003
- Yeah, and you're
the fun, bubbly one.
88
00:02:59,103 --> 00:03:03,693
- And Blake's the kind of,
uh, ukulele-y stylish one.
89
00:03:03,793 --> 00:03:06,413
- The three of us will
do everything together.
90
00:03:06,517 --> 00:03:07,787
- I wanna look my
best for Blake.
91
00:03:07,896 --> 00:03:09,406
Should I style my hair
to look like his?
92
00:03:09,517 --> 00:03:10,827
- I wanna know
everything about Blake
93
00:03:10,931 --> 00:03:12,281
so we have lots to talk about.
94
00:03:12,379 --> 00:03:14,099
He's a Libra.
95
00:03:14,206 --> 00:03:17,236
- Aww, he is so a Libra.
96
00:03:17,344 --> 00:03:20,594
- And his favorite
thing to eat is food.
97
00:03:20,689 --> 00:03:22,969
Hmm.
Can't resist toucans.
98
00:03:23,068 --> 00:03:25,658
Can't stand horse--
99
00:03:25,758 --> 00:03:27,478
[gasps]
- What?
100
00:03:27,586 --> 00:03:32,136
- Uh, can't stand
"horse-pitals."
101
00:03:32,241 --> 00:03:34,241
- [gasps]
Oh, neither can I!
102
00:03:34,344 --> 00:03:35,934
Terrible places, horse-pitals.
103
00:03:36,034 --> 00:03:38,004
Too white.
Too many doors.
104
00:03:38,103 --> 00:03:41,143
Blake and I are so alike.
- [toothbrush brushing]
105
00:03:41,241 --> 00:03:43,521
- [sighs]
I've got a problem.
106
00:03:43,620 --> 00:03:44,930
- Uh, what did he do?
107
00:03:45,034 --> 00:03:46,454
- Pony didn't do anything wrong.
108
00:03:46,551 --> 00:03:47,831
It's Blake's fault.
109
00:03:47,931 --> 00:03:49,281
We're supposed to
meet him tomorrow,
110
00:03:49,379 --> 00:03:50,759
and he can't stand horses.
111
00:03:50,862 --> 00:03:52,592
What kind of person
can't stand horses?
112
00:03:53,896 --> 00:03:56,786
- George.
Horses and ponies are great.
113
00:03:56,896 --> 00:03:58,066
Do you still wanna meet him?
114
00:03:58,172 --> 00:03:59,862
- Yeah, I really do.
115
00:03:59,965 --> 00:04:02,165
- HELEN: I think you
should just tell Pony.
116
00:04:02,275 --> 00:04:04,785
It may be hard, but
honesty is the best policy.
117
00:04:04,896 --> 00:04:07,026
- I guess you're right.
118
00:04:07,137 --> 00:04:10,027
Pony, we need to talk
about--is that a tie?
119
00:04:10,137 --> 00:04:11,717
- Yep, a toucan tie.
120
00:04:11,827 --> 00:04:14,097
Blake's favorite.
He's gonna love me.
121
00:04:14,206 --> 00:04:16,686
You can't not love
someone wearing this tie.
122
00:04:16,793 --> 00:04:19,213
It's just too charming.
- Great, yeah.
123
00:04:19,310 --> 00:04:22,380
So Pony, there's something
important I need to tell you.
124
00:04:22,482 --> 00:04:24,862
- Aww, I pity this tie
if Blake doesn't like it.
125
00:04:24,965 --> 00:04:27,475
Can you imagine anything worse
than Blake not liking you?
126
00:04:27,586 --> 00:04:29,236
I think I would die.
127
00:04:29,344 --> 00:04:32,104
Literally die!
128
00:04:32,206 --> 00:04:33,586
So what did you
want to tell me?
129
00:04:33,689 --> 00:04:36,379
- Um...the bathroom's free.
130
00:04:36,482 --> 00:04:38,722
- Oh, that is important.
Thanks, Annie!
131
00:04:38,827 --> 00:04:41,097
- Ah, I can't tell
him the truth.
132
00:04:41,206 --> 00:04:42,586
It'll crush him.
133
00:04:42,689 --> 00:04:44,969
There's gotta be
something else I can do.
134
00:04:46,137 --> 00:04:47,447
- PONY: Blake, Blake,
Blake, Blake.
135
00:04:47,551 --> 00:04:48,761
Blake, Blake, Blake, Blake.
136
00:04:48,862 --> 00:04:50,552
Blake, Blake,
Blake, Blake, Blake.
137
00:04:52,068 --> 00:04:53,548
Come on, let's go!
138
00:04:53,655 --> 00:04:56,205
- [groans] Oh, no.
139
00:04:56,310 --> 00:04:58,240
I think I have a fever!
140
00:04:58,344 --> 00:04:59,344
[coughs]
141
00:04:59,448 --> 00:05:00,788
- Oh no, Annie.
142
00:05:00,896 --> 00:05:03,236
Maybe going to meet
Blake isn't a good idea.
143
00:05:03,344 --> 00:05:06,414
- Sorry, Pony.
I knew you'd understand.
144
00:05:06,517 --> 00:05:07,587
[grunts]
That's a little tight.
145
00:05:07,689 --> 00:05:09,409
- Shh, shh, shh, shh.
That's okay, Annie.
146
00:05:09,517 --> 00:05:11,477
These things happen.
147
00:05:11,586 --> 00:05:13,206
Feel better! Byeee!
148
00:05:13,310 --> 00:05:14,450
- Pony, wait.
149
00:05:14,551 --> 00:05:15,761
[grunts]
150
00:05:15,862 --> 00:05:19,282
- Blake, Blake, Blake,
Blake, Blake, Blake...
151
00:05:19,379 --> 00:05:20,999
Somebody got better quick.
152
00:05:21,103 --> 00:05:23,143
Whatever you had, I sure
hope Blake doesn't catch it.
153
00:05:24,724 --> 00:05:26,934
- Oh, no!
- What?
154
00:05:27,034 --> 00:05:29,484
- Aww, Blake isn't
feeling very well.
155
00:05:29,586 --> 00:05:30,856
It's canceled.
156
00:05:30,965 --> 00:05:32,205
- Canceled?
- What's canceled?
157
00:05:32,310 --> 00:05:34,280
- Blake is!
- Uh, Blake?!
158
00:05:34,379 --> 00:05:35,099
- [tires screeching]
159
00:05:35,206 --> 00:05:36,236
- Canceled?
160
00:05:36,344 --> 00:05:38,144
- PASSENGERS: [screaming]
- What's going on?
161
00:05:38,241 --> 00:05:40,281
- No!
- Don't cry, honey.
162
00:05:40,379 --> 00:05:41,519
Maybe next birthday.
163
00:05:41,620 --> 00:05:42,590
- [sobbing]
164
00:05:42,689 --> 00:05:44,619
- Oh, what do you know?
He's better!
165
00:05:44,724 --> 00:05:46,834
He's better!
- Really?
166
00:05:46,931 --> 00:05:49,591
- Yup, all better, everyone.
All better!
167
00:05:49,689 --> 00:05:51,689
- Wow, quick recovery.
168
00:05:51,793 --> 00:05:53,523
Must have been that
same thing you had.
169
00:05:55,413 --> 00:05:56,483
- [gasps]
170
00:05:56,586 --> 00:05:57,756
- [rings bell]
- Getting off!
171
00:05:57,862 --> 00:06:00,282
I forgot something.
I'll meet you at the mall, okay?
172
00:06:00,379 --> 00:06:03,449
- Yeah, okay.
I'll see you there, Blakenator.
173
00:06:05,000 --> 00:06:07,170
Blake, Blake, Blake,
Blake, Blake, Blake...
174
00:06:07,275 --> 00:06:10,515
- Sorry. Come on, let's go.
175
00:06:10,620 --> 00:06:13,000
Oh, look! It's Blake!
176
00:06:14,344 --> 00:06:15,694
- [gasps]
How's my tie?
177
00:06:15,793 --> 00:06:16,793
- Hi, Blake!
178
00:06:18,137 --> 00:06:20,687
Wow, wasn't that amazing?
179
00:06:20,793 --> 00:06:22,313
Well, we met him.
Let's go home.
180
00:06:22,413 --> 00:06:24,173
- That's it?
Can't we get any closer?
181
00:06:24,275 --> 00:06:25,375
- Nope. This is it.
182
00:06:25,482 --> 00:06:28,102
- Hm, not a great prize.
They really built it up.
183
00:06:28,206 --> 00:06:30,206
- Yeah. These contests
are like that.
184
00:06:30,310 --> 00:06:32,930
Come on, let's go.
- See you later, Blake!
185
00:06:33,034 --> 00:06:34,554
- [pigeons cooing]
186
00:06:34,655 --> 00:06:35,755
- [gasps] Hey!
187
00:06:37,758 --> 00:06:39,758
[gasps] Get off Blake!
188
00:06:41,586 --> 00:06:42,896
I'll save you, Blake!
189
00:06:44,827 --> 00:06:46,787
Sorry, sir.
A heartthrob's life is at stake.
190
00:06:46,896 --> 00:06:50,236
- ♪
191
00:06:50,344 --> 00:06:52,104
- [pigeons cooing]
192
00:06:54,310 --> 00:06:56,100
- Whew! Blake's okay!
193
00:06:56,206 --> 00:06:57,236
- [horn honking]
- [gasps]
194
00:06:59,034 --> 00:07:00,314
Blake!
- Pony!
195
00:07:00,413 --> 00:07:02,343
- [horn honking]
196
00:07:02,448 --> 00:07:04,688
- Blake!
197
00:07:04,793 --> 00:07:05,723
- [screams]
198
00:07:05,827 --> 00:07:06,997
- [horn honking]
199
00:07:08,655 --> 00:07:11,655
- Hey, this isn't Blake.
It must be his stunt double.
200
00:07:14,827 --> 00:07:16,407
That's his trailer.
Come on, Annie.
201
00:07:16,517 --> 00:07:18,097
Let's go meet and greet.
- [yelps]
202
00:07:18,965 --> 00:07:20,515
- [indistinct chatter]
203
00:07:20,620 --> 00:07:22,660
- Blake, Blake, Blake,
Blake, Blake, Blake...
204
00:07:22,758 --> 00:07:24,968
- If Pony meets Blake and
finds out he hates horses,
205
00:07:25,068 --> 00:07:26,378
it's going to break his heart.
206
00:07:26,482 --> 00:07:29,102
But if he doesn't meet him,
it'll break his heart too.
207
00:07:29,206 --> 00:07:30,716
- [ding]
208
00:07:30,827 --> 00:07:31,997
- [gasps] That's it!
209
00:07:34,241 --> 00:07:36,171
- PONY: Why can't you be the
banana and I be the apple?
210
00:07:36,275 --> 00:07:37,475
I can't see where I'm going.
211
00:07:37,586 --> 00:07:39,446
And Blake won't be
able to see this tie.
212
00:07:39,551 --> 00:07:41,521
- Just trust me.
Blake will love this.
213
00:07:41,620 --> 00:07:43,830
- PONY: I have to pee, too.
- [sighs]
214
00:07:45,000 --> 00:07:46,450
- Are you the contest winners?
215
00:07:46,551 --> 00:07:49,071
- Yup.
- Hm! Nice costumes.
216
00:07:49,172 --> 00:07:51,932
Fans get weirder and weirder.
217
00:07:52,034 --> 00:07:53,694
Well, this guy looks
pretty excited.
218
00:07:53,793 --> 00:07:55,313
- He needs to go
to the bathroom.
219
00:07:55,413 --> 00:07:57,523
- There's one back there.
Go ahead.
220
00:07:57,620 --> 00:07:59,450
- PONY: Thanks!
221
00:07:59,551 --> 00:08:01,551
- I'll let Blake
know you're here.
222
00:08:01,655 --> 00:08:03,715
- [indistinct chatter]
- PONY: Where's that bathroom?
223
00:08:04,655 --> 00:08:05,515
- [thud]
- PONY: Ow!
224
00:08:05,620 --> 00:08:07,380
- [clip-clopping]
225
00:08:09,586 --> 00:08:10,656
- [knocking at door]
226
00:08:13,034 --> 00:08:14,864
- Blake? You in here?
227
00:08:14,965 --> 00:08:17,165
- Is it safe?
Did you hear it?
228
00:08:17,275 --> 00:08:19,585
Hooves and clip-clopping!
229
00:08:19,689 --> 00:08:21,139
I think there are
horses in here!
230
00:08:21,241 --> 00:08:22,281
- It's okay, man.
231
00:08:22,379 --> 00:08:24,169
There were no
horses around there.
232
00:08:24,275 --> 00:08:25,515
- [teeth chattering]
233
00:08:25,620 --> 00:08:26,790
- Are you sure?
234
00:08:26,896 --> 00:08:28,136
- We're in a mall, Blake.
235
00:08:28,241 --> 00:08:30,341
You don't get horses
in shopping malls.
236
00:08:30,448 --> 00:08:31,688
And your meet-and-greet is here.
237
00:08:31,793 --> 00:08:33,143
Do you want me to
bring them back?
238
00:08:33,241 --> 00:08:34,901
- [sighs] Yeah.
Yeah, okay.
239
00:08:35,000 --> 00:08:36,520
I just need five minutes
to calm down
240
00:08:36,620 --> 00:08:39,210
and forget about the clopping.
241
00:08:39,310 --> 00:08:42,620
- PONY: Come on, come on!
Where's the bathroom?
242
00:08:42,724 --> 00:08:47,104
- So, is it true that Blake
isn't really crazy about horses?
243
00:08:47,206 --> 00:08:48,966
- That is an understatement.
244
00:08:49,068 --> 00:08:50,658
He's terrified of them.
245
00:08:50,758 --> 00:08:52,858
He's got some kind of phobia.
246
00:08:53,793 --> 00:08:57,833
The idea of them, the look of
them, everything about them.
247
00:08:57,931 --> 00:09:00,691
There is nothing
scarier to Blake...
248
00:09:00,793 --> 00:09:03,343
than a real, live horse.
249
00:09:05,620 --> 00:09:06,450
- Hello.
250
00:09:06,551 --> 00:09:09,311
- [screams]
Get out of here!
251
00:09:09,413 --> 00:09:12,483
- Uh! Oh, okie-dokie.
Next stop, Lugsberg.
252
00:09:12,586 --> 00:09:13,656
- [tires screeching]
253
00:09:13,758 --> 00:09:14,998
- BLAKE AND PONY: [screaming]
254
00:09:15,103 --> 00:09:15,973
- Blake!
- Pony!
255
00:09:16,068 --> 00:09:17,068
- BLAKE: [screams]
256
00:09:17,172 --> 00:09:18,072
- [pants]
257
00:09:18,172 --> 00:09:19,862
- BLAKE: [screams]
258
00:09:21,551 --> 00:09:22,721
- BODYGUARD:
I'll never catch them!
259
00:09:22,827 --> 00:09:23,687
- ANNIE: I will.
260
00:09:23,793 --> 00:09:24,973
It's just like Blake sings.
261
00:09:25,068 --> 00:09:26,758
You gotta roll with it!
262
00:09:26,862 --> 00:09:28,972
[grunts, screams]
263
00:09:29,068 --> 00:09:30,718
- [ukulele music]
264
00:09:30,827 --> 00:09:33,687
- [grunts]
265
00:09:33,793 --> 00:09:36,213
[screams, grunts]
266
00:09:36,310 --> 00:09:39,030
Woo-hoo!
267
00:09:39,137 --> 00:09:40,477
Huh?
268
00:09:40,586 --> 00:09:41,926
[grunts]
269
00:09:42,034 --> 00:09:43,284
- [classical piano
music playing]
270
00:09:43,379 --> 00:09:45,209
- [screams]
271
00:09:45,310 --> 00:09:46,170
- [gasps]
272
00:09:46,275 --> 00:09:48,615
- [screams]
273
00:09:48,724 --> 00:09:50,144
I'm coming, Pony!
274
00:09:53,379 --> 00:09:54,209
[gasps]
275
00:09:54,310 --> 00:09:56,690
- ♪
276
00:09:56,793 --> 00:09:58,073
- [nervous chuckle]
277
00:09:58,172 --> 00:09:59,722
Oh no!
278
00:09:59,827 --> 00:10:01,657
Pony.
279
00:10:01,758 --> 00:10:03,758
- ♪ If I can, you can
280
00:10:03,862 --> 00:10:06,932
♪ And two cans are the best
281
00:10:07,034 --> 00:10:09,794
♪ Do, do, do, do-do-do, do-do
282
00:10:09,896 --> 00:10:11,336
- Got me right in the feels.
283
00:10:11,448 --> 00:10:12,758
- [yelps]
- Annie?
284
00:10:12,862 --> 00:10:15,242
- BLAKE: [grunts]
- Pony? Are you okay?
285
00:10:15,344 --> 00:10:16,794
- PONY: I was until
you landed on--
286
00:10:16,896 --> 00:10:18,476
- I'm so sorry, Pony.
287
00:10:18,586 --> 00:10:19,756
I was hoping
you wouldn't find out
288
00:10:19,862 --> 00:10:21,552
that Blake didn't like horses.
289
00:10:21,655 --> 00:10:24,135
I was...I was trying
to protect you.
290
00:10:24,241 --> 00:10:26,861
- It looks like Blake's the
one who needed protecting.
291
00:10:26,965 --> 00:10:29,065
- Oh!
[giggles nervously]
292
00:10:30,137 --> 00:10:32,407
Hi, Blake.
- Sorry about that, Blake.
293
00:10:32,517 --> 00:10:34,277
This is Annie.
- No worries.
294
00:10:34,379 --> 00:10:36,409
Any friend of yours
is a friend of mine.
295
00:10:36,517 --> 00:10:37,757
- But...how?
296
00:10:37,862 --> 00:10:39,312
I thought you were afraid of--
297
00:10:39,413 --> 00:10:41,343
- Well, yeah, I was.
298
00:10:41,448 --> 00:10:42,408
But it's funny.
299
00:10:42,517 --> 00:10:44,027
This guy came charging in.
300
00:10:44,137 --> 00:10:46,617
- And this guy did
a lot of screaming.
301
00:10:46,724 --> 00:10:49,484
- But then I saw
the cutest tie ever.
302
00:10:49,586 --> 00:10:52,166
I mean, how can you not
love somebody with that tie?
303
00:10:52,275 --> 00:10:53,655
- Didn't I tell you, Annie?
304
00:10:53,758 --> 00:10:55,308
- It's got toucans on it.
305
00:10:55,413 --> 00:10:56,793
So charming.
306
00:10:56,896 --> 00:10:58,306
I love this guy.
307
00:10:58,413 --> 00:11:00,313
- Yeah, me too.
308
00:11:01,896 --> 00:11:03,996
- Well, it's always great
to meet my fans,
309
00:11:04,103 --> 00:11:06,593
because you guys are
the reason I'm here.
310
00:11:07,931 --> 00:11:10,861
- Wow, what a great guy.
- The best.
311
00:11:10,965 --> 00:11:13,375
And you know, we're
the reason he's here.
312
00:11:13,482 --> 00:11:16,662
- Um...where is here?
- [seagulls squawking]
313
00:11:20,862 --> 00:11:25,972
- ♪
314
00:11:26,068 --> 00:11:29,138
- PONY: Once, there was a
city riddled with crime.
315
00:11:29,241 --> 00:11:31,381
Boom! Aah!
316
00:11:31,482 --> 00:11:33,312
"Hey, let's do
crimes and stuff!"
317
00:11:33,413 --> 00:11:34,343
"Yeah!"
318
00:11:34,448 --> 00:11:35,408
"Take that, lady!"
319
00:11:35,517 --> 00:11:38,307
But-- [gasps]
Who's this?
320
00:11:38,413 --> 00:11:39,383
He's a cop.
321
00:11:39,482 --> 00:11:40,722
He's a dad.
322
00:11:40,827 --> 00:11:42,997
He's Cop Dad!
323
00:11:43,103 --> 00:11:44,723
On his rocket-powered llama.
324
00:11:44,827 --> 00:11:47,067
- Cop Dad doesn't ride
a rocket-powered llama.
325
00:11:47,172 --> 00:11:48,522
- He does in the comic.
326
00:11:48,620 --> 00:11:50,620
- Okay, sure, but he
doesn't in any movies.
327
00:11:50,724 --> 00:11:52,344
- He might in the new one.
328
00:11:52,448 --> 00:11:54,338
- Yeah.
It starts in half an hour.
329
00:11:54,448 --> 00:11:55,478
We should probably go.
330
00:11:55,586 --> 00:11:57,096
- Cop Dad is so cool.
331
00:11:57,206 --> 00:12:00,026
- Imagine having
parents that cool.
332
00:12:00,137 --> 00:12:02,477
- [squish]
- [background music stops]
333
00:12:02,586 --> 00:12:03,686
- What?
334
00:12:03,793 --> 00:12:05,143
- Nope, never gonna happen.
335
00:12:05,241 --> 00:12:06,691
- HELEN: You sure about that?
336
00:12:06,793 --> 00:12:10,793
- ♪
337
00:12:10,896 --> 00:12:11,996
- BOTH: [gasping]
338
00:12:12,103 --> 00:12:13,553
- It's our slow season,
so I thought I'd find
339
00:12:13,655 --> 00:12:14,715
some excitement and danger.
340
00:12:14,827 --> 00:12:16,997
This city needs a
hero, and that's me,
341
00:12:17,103 --> 00:12:19,413
dishing out justice
and mopping up crime.
342
00:12:19,517 --> 00:12:21,757
- It's the neighborhood watch,
Helen, not the SWAT team.
343
00:12:21,862 --> 00:12:23,972
- Oh, you're just jealous I
got the gig and you didn't.
344
00:12:24,068 --> 00:12:25,068
- Jealous?
345
00:12:25,172 --> 00:12:26,522
I've got a hot bath
and pickle sandwich.
346
00:12:26,620 --> 00:12:28,170
What could be better than that?
347
00:12:28,275 --> 00:12:31,205
- See you later, kids.
I've got streets to keep clean.
348
00:12:32,724 --> 00:12:35,074
Clean of crime,
in case that wasn't clear.
349
00:12:36,068 --> 00:12:37,448
- Wow.
350
00:12:37,551 --> 00:12:38,661
Okay, let's go to the movies.
351
00:12:38,758 --> 00:12:40,138
- No, no, no, no, no.
352
00:12:40,241 --> 00:12:44,451
Why go see "Cop Dad" when
we've got the real thing?
353
00:12:44,551 --> 00:12:46,071
- BOTH: ♪ Cop Mom!
354
00:12:46,172 --> 00:12:47,172
- ♪ Ba, da-da, boom, boom
355
00:12:47,275 --> 00:12:48,165
- ♪ Cop Mom!
356
00:12:48,275 --> 00:12:49,655
- ♪ Ba, da-da, boom, boom
357
00:12:49,758 --> 00:12:51,168
- ♪ Cop Mom!
358
00:12:51,275 --> 00:12:52,855
- I wonder where we'll find her.
359
00:12:52,965 --> 00:12:56,095
She's probably busting up a
notorious gang or something.
360
00:12:56,206 --> 00:12:58,686
- Or--or chasing down joyriders.
361
00:12:58,793 --> 00:13:00,833
- [phone ringing and vibrating]
362
00:13:00,931 --> 00:13:02,311
- Hey, Clara.
- CLARA: Hey, Annie.
363
00:13:02,413 --> 00:13:04,593
I'm in line for "Cop Dad."
Where are you?
364
00:13:04,689 --> 00:13:06,139
- Aw, forget "Cop Dad."
365
00:13:06,241 --> 00:13:09,971
You should come see
the real thing: Cop Mom!
366
00:13:10,068 --> 00:13:11,478
- But we've been
planning this for months.
367
00:13:11,586 --> 00:13:12,616
I reserved tickets.
368
00:13:12,724 --> 00:13:13,934
- Well, cancel our tickets.
369
00:13:14,034 --> 00:13:16,864
Cancel everybody's tickets
and bring them along.
370
00:13:16,965 --> 00:13:19,925
'Cause trust me,
this is gonna be great.
371
00:13:20,034 --> 00:13:22,484
- It's like an action
movie without the movie.
372
00:13:22,586 --> 00:13:24,516
- Really?
Okay, we'll be right there.
373
00:13:27,137 --> 00:13:28,687
- Look, there she is.
374
00:13:28,793 --> 00:13:31,723
- ♪
375
00:13:34,689 --> 00:13:35,829
- No littering!
376
00:13:37,862 --> 00:13:41,032
- This is like an action movie
without the movie or the action.
377
00:13:41,137 --> 00:13:42,167
- [radio beeps]
378
00:13:42,275 --> 00:13:43,685
- MAN ON RADIO: Officers,
311, be advised.
379
00:13:43,793 --> 00:13:45,553
- Oh, something's happening.
380
00:13:45,655 --> 00:13:47,335
- MAN ON RADIO: This is
an all-points bulletin.
381
00:13:47,448 --> 00:13:50,378
Be on the lookout for Half-Pint
Harry and Noodleneck Ned.
382
00:13:50,482 --> 00:13:52,792
They've escaped custody
and gone on a crime spree.
383
00:13:52,896 --> 00:13:54,206
- [gasps] A crime spree!
384
00:13:54,310 --> 00:13:55,450
Are there any leads?
385
00:13:55,551 --> 00:13:58,901
Let's partner up and
bust those bad guys.
386
00:13:59,000 --> 00:14:02,830
- Listen, lady, the police--
the real police--are on this.
387
00:14:02,931 --> 00:14:04,031
Don't you go messing it up.
388
00:14:04,137 --> 00:14:05,827
- [siren wailing]
389
00:14:08,034 --> 00:14:09,344
- Snobby real cops.
390
00:14:10,241 --> 00:14:12,521
- I think Clara's gonna
be a bit disappointed.
391
00:14:12,620 --> 00:14:13,900
- Oh, no, you're right!
392
00:14:14,000 --> 00:14:16,340
Everyone's skipping the movie
to come and see Cop Mom.
393
00:14:16,448 --> 00:14:19,788
If she doesn't do some exciting
cop stuff, they'll be mad at us.
394
00:14:19,896 --> 00:14:21,966
We need to do something
to make her look cool,
395
00:14:22,068 --> 00:14:25,028
like...like some kind of crime.
396
00:14:25,137 --> 00:14:26,137
- On it!
- No, no, no.
397
00:14:26,241 --> 00:14:27,341
No. Not that.
398
00:14:27,448 --> 00:14:29,858
Something...something else.
399
00:14:29,965 --> 00:14:31,685
- We could...kidnap Gerry.
400
00:14:31,793 --> 00:14:32,763
- No, Pony.
401
00:14:32,862 --> 00:14:34,032
- Tie Gerry to the
railroad tracks?
402
00:14:34,137 --> 00:14:35,517
- ANNIE: No, leave Gerry alone.
403
00:14:35,620 --> 00:14:36,450
- We'll kidnap Heston.
404
00:14:36,551 --> 00:14:37,831
- Stop kidnapping people!
405
00:14:37,931 --> 00:14:40,311
We need something
smaller, like a...
406
00:14:41,724 --> 00:14:43,724
We could do something
with those cones.
407
00:14:43,827 --> 00:14:45,687
Like, set them up so
they cause some trouble.
408
00:14:47,620 --> 00:14:49,410
- Ah, heaven.
409
00:14:49,517 --> 00:14:51,067
- [squish]
410
00:14:51,172 --> 00:14:52,312
- Huh?
411
00:14:52,413 --> 00:14:54,663
Aah! Oof!
- [squeaking]
412
00:14:54,758 --> 00:14:55,758
- [groans]
413
00:14:57,310 --> 00:14:58,900
- Hey, Clara. You made it.
414
00:14:59,000 --> 00:15:01,100
- Yeah, yeah, where is she?
Where's Cop Mom?
415
00:15:01,206 --> 00:15:03,066
- On the case.
416
00:15:03,172 --> 00:15:04,832
- [horns honking]
417
00:15:04,931 --> 00:15:06,101
- [pants]
418
00:15:06,206 --> 00:15:10,826
- ♪
419
00:15:10,931 --> 00:15:12,791
- [pants]
420
00:15:14,172 --> 00:15:15,972
- [shouting]
- [horns honking]
421
00:15:16,068 --> 00:15:26,068
- ♪
422
00:15:26,172 --> 00:15:27,172
- ALL: [gasping]
423
00:15:27,275 --> 00:15:32,375
- ♪
424
00:15:32,482 --> 00:15:34,212
- Hm.
425
00:15:34,310 --> 00:15:36,310
Where are you, you
little green--aah!
426
00:15:36,413 --> 00:15:37,313
- [squeaking]
427
00:15:38,517 --> 00:15:39,377
- [groans]
428
00:15:42,896 --> 00:15:44,616
- Good, right?
- Yeah, that was great.
429
00:15:44,724 --> 00:15:46,214
- What did I miss?
- Was it cool?
430
00:15:46,310 --> 00:15:48,210
What happened so far?
- So that's Cop Mom.
431
00:15:48,310 --> 00:15:49,830
You just missed a
cool action sequence.
432
00:15:49,931 --> 00:15:51,721
But I think it's gonna
get better, right, Annie?
433
00:15:51,827 --> 00:15:54,377
- Um...yeah.
Just keep watching.
434
00:15:55,448 --> 00:15:57,548
We've gotta do
something else, Pony.
435
00:15:57,655 --> 00:15:58,715
- [gasps]
- No kidnapping.
436
00:15:58,827 --> 00:15:59,967
- Oh. [gasps]
437
00:16:00,068 --> 00:16:01,658
- I said no kidnapping.
438
00:16:01,758 --> 00:16:03,968
- Oh.
- We need a big case, Pony.
439
00:16:04,068 --> 00:16:06,338
- Leave it to me.
I know what to do.
440
00:16:08,379 --> 00:16:10,689
- Cops don't ride
rocket-powered llamas.
441
00:16:10,793 --> 00:16:12,143
- Yeah, they do.
442
00:16:12,241 --> 00:16:15,451
Now we just call Mom and get
her to the scene of the crime.
443
00:16:15,551 --> 00:16:16,521
- [phone ringing and vibrating]
444
00:16:17,758 --> 00:16:20,138
- [gasps] Graffiti?
Thanks for the tip, Pony.
445
00:16:20,241 --> 00:16:21,311
I'm on it!
446
00:16:23,068 --> 00:16:24,588
- [tires screeching]
447
00:16:26,000 --> 00:16:27,140
- Why are we hiding?
448
00:16:27,241 --> 00:16:28,931
- Yeah, where's Cop Mom
and this big action scene
449
00:16:29,034 --> 00:16:30,974
I've been hearing so much about?
450
00:16:31,068 --> 00:16:32,168
- Right here.
451
00:16:32,275 --> 00:16:33,405
- [tires screeching]
452
00:16:33,517 --> 00:16:37,377
- ♪
453
00:16:37,482 --> 00:16:39,002
- Looks like Cop Mom
found a clue.
454
00:16:39,103 --> 00:16:41,243
- ♪
455
00:16:41,344 --> 00:16:43,344
- They love it.
Good job, Pony.
456
00:16:43,448 --> 00:16:45,448
- Thanks. But my
best work is coming up.
457
00:16:45,551 --> 00:16:46,901
A cop chase.
458
00:16:47,000 --> 00:16:48,690
- Ooh! Who's Mom chasing?
459
00:16:48,793 --> 00:16:51,693
- Us! Quick!
The cops are on to us!
460
00:16:51,793 --> 00:16:52,863
Run!
461
00:16:52,965 --> 00:16:54,165
- [panting]
462
00:16:54,275 --> 00:16:55,095
- [gasps]
463
00:16:55,206 --> 00:16:56,026
- ♪
464
00:16:56,137 --> 00:16:58,167
- [panting]
465
00:16:58,275 --> 00:17:02,755
- ♪
466
00:17:02,862 --> 00:17:03,592
- [snorts]
467
00:17:03,689 --> 00:17:05,279
- [crash]
- [clip-clopping]
468
00:17:05,379 --> 00:17:06,999
- [pants]
469
00:17:07,103 --> 00:17:08,143
[grunts]
470
00:17:08,241 --> 00:17:09,341
- So cool!
471
00:17:11,793 --> 00:17:13,903
- HELEN: [pants]
472
00:17:15,448 --> 00:17:18,028
Oh, boy, whew, that was--
shake it off, Helen.
473
00:17:18,137 --> 00:17:19,517
It's over!
474
00:17:19,620 --> 00:17:21,660
Come out with your hands up!
475
00:17:21,758 --> 00:17:23,688
- Oh, no.
- Caught red-handed.
476
00:17:23,793 --> 00:17:27,243
- ♪
477
00:17:27,344 --> 00:17:28,454
- Hey, Mom.
478
00:17:28,551 --> 00:17:30,281
- Annie? Pony?
479
00:17:30,379 --> 00:17:31,859
- Hey, guys.
480
00:17:31,965 --> 00:17:32,825
- Wait, what?
481
00:17:32,931 --> 00:17:35,141
You vandalized
the wall, but why?
482
00:17:35,241 --> 00:17:37,721
- Because we told
everybody you were...
483
00:17:37,827 --> 00:17:39,137
- ♪ Cop Mom
484
00:17:39,241 --> 00:17:41,171
- We wanted them to
see how cool you were.
485
00:17:41,275 --> 00:17:44,305
- But you weren't doing
anything, so...we helped.
486
00:17:44,413 --> 00:17:45,693
- By faking a crime?
487
00:17:45,793 --> 00:17:46,833
- Oh, no, no, no, no, no.
488
00:17:46,931 --> 00:17:48,721
We didn't fake it.
It's a real crime.
489
00:17:48,827 --> 00:17:49,897
- Pony!
490
00:17:50,000 --> 00:17:51,450
- But the cones were
more of a fake crime.
491
00:17:51,551 --> 00:17:54,031
- The cones were you too?
So this has all been a setup?
492
00:17:54,137 --> 00:17:55,717
- Oh, man, this is all fake.
493
00:17:55,827 --> 00:17:58,337
Mrs. Bramley is just
a mom in a nerdy vest.
494
00:17:58,448 --> 00:18:00,098
- Yeah, they're right.
495
00:18:00,206 --> 00:18:02,306
I'm not a real cop.
496
00:18:02,413 --> 00:18:04,663
- And we're not
really criminals.
497
00:18:04,758 --> 00:18:06,168
See? We're all frauds.
498
00:18:06,275 --> 00:18:09,405
- Well, so much for Cop Mom.
Come on, let's see if we can
499
00:18:09,517 --> 00:18:12,027
get into the next showing
for "Cop Dad 8."
500
00:18:12,137 --> 00:18:14,447
- Tell us if he rides a llama!
501
00:18:14,551 --> 00:18:16,931
- I suggest you two get some
buckets, clean up that wall,
502
00:18:17,034 --> 00:18:18,174
and then go straight home!
503
00:18:18,275 --> 00:18:20,205
I'll deal with you
after my shift.
504
00:18:20,310 --> 00:18:23,760
- ♪
505
00:18:23,862 --> 00:18:26,622
- Pickle, pickle,
pickle, pickle...
506
00:18:26,724 --> 00:18:29,104
- [laughs] And they
call me the Nut Guy.
507
00:18:29,206 --> 00:18:30,996
- There's a very good reason
I am out here and--whoa!
508
00:18:31,103 --> 00:18:32,283
- [squish, squeaking]
509
00:18:32,379 --> 00:18:33,209
- [groans]
510
00:18:34,241 --> 00:18:36,791
- PONY: Uh...Mom's
really mad at us.
511
00:18:36,896 --> 00:18:38,336
- So are our friends.
512
00:18:38,448 --> 00:18:39,758
We need to make it up to them.
513
00:18:39,862 --> 00:18:41,342
But how?
514
00:18:41,448 --> 00:18:42,588
- I have an idea.
515
00:18:42,689 --> 00:18:44,969
More crime.
Bigger, better crime.
516
00:18:45,068 --> 00:18:46,028
- No.
517
00:18:46,137 --> 00:18:48,137
That's what got
us into this mess.
518
00:18:48,241 --> 00:18:49,661
- Hang on, hear me out.
519
00:18:51,758 --> 00:18:53,518
- It is just a
neighborhood watch.
520
00:18:53,620 --> 00:18:55,100
Nothing's going on.
521
00:18:55,206 --> 00:18:57,206
- [alarm blaring, bell ringing]
- [gasps]
522
00:18:57,310 --> 00:18:59,210
- The bank! A real crime!
523
00:18:59,310 --> 00:19:01,720
At last, a chance
to prove myself!
524
00:19:01,827 --> 00:19:05,587
- ♪
525
00:19:05,689 --> 00:19:07,659
- Annie and Pony again?
526
00:19:07,758 --> 00:19:09,928
You've got to be kidding.
527
00:19:10,034 --> 00:19:12,144
- ♪
528
00:19:12,241 --> 00:19:14,691
- I know that's
you in ski masks!
529
00:19:14,793 --> 00:19:16,553
- Are you sure this will
make everyone forgive us?
530
00:19:16,655 --> 00:19:17,785
- Oh, yeah.
531
00:19:17,896 --> 00:19:20,166
This is even better than
doing another fake crime.
532
00:19:20,275 --> 00:19:21,825
Everyone loves an apology card.
533
00:19:21,931 --> 00:19:23,341
And this store has them all.
534
00:19:23,448 --> 00:19:24,828
Trust me, I'm in here a lot.
535
00:19:24,931 --> 00:19:28,001
- Oh, "Sorry we faked a crime."
536
00:19:28,103 --> 00:19:29,763
- HELEN: You two!
Hold it right there!
537
00:19:29,862 --> 00:19:32,932
- ♪
538
00:19:33,034 --> 00:19:34,554
- Look at that!
539
00:19:34,655 --> 00:19:36,995
Mom found some real
bad guys to chase.
540
00:19:37,103 --> 00:19:40,143
- Annie! Pony! Stop!
I mean it!
541
00:19:40,241 --> 00:19:42,621
- Those bad guys have
the same names as us!
542
00:19:42,724 --> 00:19:44,074
What are the chances?
543
00:19:44,172 --> 00:19:45,002
- No, Pony.
544
00:19:45,103 --> 00:19:47,593
Mom thinks those guys are us.
545
00:19:47,689 --> 00:19:48,859
- [tires screeching]
- [gasps]
546
00:19:50,689 --> 00:19:51,969
- [pants]
547
00:19:53,827 --> 00:19:56,447
- Three tickets for "Cop
Dad 8: Cop 'Til You Drop."
548
00:19:56,551 --> 00:19:58,931
- [tires screeching]
549
00:19:59,034 --> 00:20:02,244
- You two, get in.
- I don't have my glasses on,
550
00:20:02,344 --> 00:20:04,414
but this doesn't look like
our regular getaway driver.
551
00:20:04,517 --> 00:20:05,617
- HELEN: Now.
552
00:20:07,068 --> 00:20:09,788
I'm so disappointed in you two.
553
00:20:09,896 --> 00:20:11,446
- There goes Mrs. Bramley again.
554
00:20:11,551 --> 00:20:13,101
- Still chasing Annie and Pony.
555
00:20:13,206 --> 00:20:14,856
- Some Cop Mom.
556
00:20:14,965 --> 00:20:16,235
- Where did they go?
557
00:20:16,344 --> 00:20:17,524
- Huh?
558
00:20:17,620 --> 00:20:18,590
- [tires screeching]
559
00:20:18,689 --> 00:20:20,169
- [gasps]
The bank robbers have Mom!
560
00:20:20,275 --> 00:20:21,685
We have to do something!
561
00:20:22,655 --> 00:20:24,445
- I can't believe you actually
thought I'd fall for this.
562
00:20:24,551 --> 00:20:26,001
[laughs] Money bags!
563
00:20:26,103 --> 00:20:28,003
This is ridiculous!
564
00:20:28,103 --> 00:20:29,383
- ROBBERS: [gasping]
565
00:20:29,482 --> 00:20:32,342
- And would you please take
off those ridiculous masks?
566
00:20:32,448 --> 00:20:33,618
- [masks dragging]
567
00:20:33,724 --> 00:20:34,934
- [gasps]
568
00:20:35,689 --> 00:20:38,099
You're not Annie and Pony.
You're Half-Pint Harry!
569
00:20:38,206 --> 00:20:39,616
And Noodleneck Ned!
570
00:20:39,724 --> 00:20:42,344
- I get the feeling you weren't
our getaway car driver neither.
571
00:20:42,448 --> 00:20:44,168
- Now, you're gonna
take us to our hideout.
572
00:20:44,275 --> 00:20:46,235
And don't try
any funny business.
573
00:20:46,344 --> 00:20:47,904
You just threw away
our money, lady.
574
00:20:48,000 --> 00:20:49,830
You're in big trouble!
575
00:20:49,931 --> 00:20:50,931
- Look out!
576
00:20:51,034 --> 00:20:52,664
- [tires screeching]
577
00:20:52,758 --> 00:20:59,208
- ♪
578
00:20:59,310 --> 00:21:01,760
- [whimpering]
579
00:21:01,862 --> 00:21:03,142
- [siren wailing]
580
00:21:03,241 --> 00:21:05,791
- OFFICER: It's over, Half-Pint
Harry and Noodleneck Ned!
581
00:21:05,896 --> 00:21:08,236
Come out with your hands up!
582
00:21:08,344 --> 00:21:10,724
- Harry, we're surrounded.
We're coming out!
583
00:21:10,827 --> 00:21:12,477
- What? Who's out there?
584
00:21:12,586 --> 00:21:13,756
- There's everything, Harry.
585
00:21:13,862 --> 00:21:15,902
There's cops.
There's cops in cars.
586
00:21:16,000 --> 00:21:18,340
Cops on rocket-powered llamas!
587
00:21:18,448 --> 00:21:20,028
- Rocket-powered llamas?
588
00:21:20,137 --> 00:21:21,897
Cops don't ride
rocket-powered llamas.
589
00:21:22,000 --> 00:21:23,170
It's a trick!
590
00:21:23,275 --> 00:21:26,545
- ♪
591
00:21:26,655 --> 00:21:27,925
- HARRY: They're all
just lousy pictures.
592
00:21:28,034 --> 00:21:29,934
What's the matter with you?
- I don't have my glasses.
593
00:21:30,034 --> 00:21:31,414
They wouldn't fit over my mask.
594
00:21:31,517 --> 00:21:32,617
- Ugh!
595
00:21:32,724 --> 00:21:35,174
Come on, let's get outta here.
596
00:21:35,275 --> 00:21:36,165
- BOTH: [yelping]
597
00:21:36,275 --> 00:21:39,475
- ♪
598
00:21:39,586 --> 00:21:40,406
- ALL: Wow!
599
00:21:40,517 --> 00:21:42,027
- BOTH: ♪ Cop Mom
600
00:21:42,137 --> 00:21:44,307
- Annie?
- Hey, Mom.
601
00:21:44,413 --> 00:21:46,833
- Wow, Annie.
Your mom really is cool.
602
00:21:46,931 --> 00:21:48,281
- I never needed
to fake anything
603
00:21:48,379 --> 00:21:49,929
to show how cool you are.
604
00:21:50,034 --> 00:21:52,934
- Well, maybe now you'll
realize parents can be cool.
605
00:21:53,034 --> 00:21:54,144
- That's what you think!
606
00:21:54,241 --> 00:21:56,141
You'll never
take me in, Cop Mom!
607
00:21:56,241 --> 00:21:57,281
- [squeaking]
- [groans]
608
00:21:58,068 --> 00:21:59,098
- Ha, ha, ha!
609
00:21:59,206 --> 00:22:00,926
[sighs] Huh?
610
00:22:02,896 --> 00:22:03,826
What?
611
00:22:07,620 --> 00:22:14,520
- ♪
612
00:22:20,517 --> 00:22:27,517
♪
613
00:22:30,310 --> 00:22:32,410
♪♪
614
00:22:33,862 --> 00:22:35,522
- [Nickelodeon theme playing]
615
00:22:35,572 --> 00:22:40,122
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.