Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,206 --> 00:00:03,516
- [crows]
2
00:00:03,620 --> 00:00:05,380
- ♪ Pony on the sixth floor,
Pony in the bathroom ♪
3
00:00:05,482 --> 00:00:07,072
♪ Pony in the kitchen,
Pony on the school bus ♪
4
00:00:07,172 --> 00:00:09,832
♪ Pony, Pony, Pony
5
00:00:09,931 --> 00:00:12,171
♪ He's a funny-looking pony,
never going slowly ♪
6
00:00:12,275 --> 00:00:13,895
♪ When you got a Pony
never feel lonely ♪
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,520
♪ Pony, Pony, Pony
8
00:00:16,620 --> 00:00:17,520
- Pony!
9
00:00:17,620 --> 00:00:20,720
- ♪ It's Pony! Pony! Pony!
10
00:00:20,827 --> 00:00:24,237
♪ It's Pony! Pony! Pony!
11
00:00:24,344 --> 00:00:27,694
♪ Pony! Pony! Pony!
12
00:00:27,793 --> 00:00:29,523
♪ It's Pony! ♪
13
00:00:29,620 --> 00:00:38,000
- ANNIE: Pony.
14
00:00:39,551 --> 00:00:42,071
- ♪
15
00:00:42,172 --> 00:00:47,552
- HERO HORSE: This looks like
the work of Wild Starillion.
16
00:00:47,655 --> 00:00:50,065
- [thunder clapping]
- [horse neighing]
17
00:00:50,172 --> 00:00:53,242
- ♪
18
00:00:53,344 --> 00:00:57,594
- STARILLION: Sorry to drop in
on you like this, Hero Horse.
19
00:00:57,689 --> 00:01:00,829
It looks like you trotted
right into my trap.
20
00:01:00,931 --> 00:01:06,931
- ♪
21
00:01:09,241 --> 00:01:12,101
- [grunting]
[laughs]
22
00:01:12,206 --> 00:01:15,166
- Revenge will be mine!
- PONY: [chuckles]
23
00:01:15,275 --> 00:01:18,335
- Hey, guys, my dad says
if you break it, you bought it.
24
00:01:18,448 --> 00:01:20,478
- [sighs] He's not going
to break it.
25
00:01:20,586 --> 00:01:23,206
- DAD: Tell 'em this is not
a library, too.
26
00:01:23,310 --> 00:01:25,450
- PONY: [grunts]
27
00:01:25,551 --> 00:01:26,971
I'll take this one.
28
00:01:29,000 --> 00:01:30,660
- Don't you already
have that one?
29
00:01:30,758 --> 00:01:33,308
- No, I have Wild Starillion,
his nemesis.
30
00:01:33,413 --> 00:01:34,383
- [bell dings]
31
00:01:35,517 --> 00:01:37,687
- "I guffaw at you, weaklings."
32
00:01:37,793 --> 00:01:40,003
- MAN: You think
you're a tough guy?
33
00:01:40,103 --> 00:01:42,973
- He was just trying
to be Hero Horse.
34
00:01:43,068 --> 00:01:44,168
Needs work, Pony.
35
00:01:44,275 --> 00:01:47,825
- Oh, so you think
you're a hero, horse?
36
00:01:47,931 --> 00:01:51,071
- Well, you have to admit,
there is quite a resemblance.
37
00:01:51,172 --> 00:01:52,902
- Put that back.
38
00:01:53,000 --> 00:01:54,900
- [creaking]
39
00:01:55,000 --> 00:01:56,170
- [growls]
40
00:01:56,275 --> 00:01:58,545
- [crash]
41
00:01:58,655 --> 00:01:59,515
- [growls]
42
00:01:59,620 --> 00:02:00,860
- Run!
43
00:02:04,827 --> 00:02:07,137
- We hide down alleys a lot.
44
00:02:07,241 --> 00:02:09,621
I like this one.
This is a good alley.
45
00:02:09,724 --> 00:02:11,034
- Shh!
46
00:02:13,793 --> 00:02:14,973
- [chicken clucking]
47
00:02:15,068 --> 00:02:17,898
- Stop clucking.
48
00:02:18,000 --> 00:02:19,830
- Tell her, not me.
49
00:02:19,931 --> 00:02:23,831
- Oh, look, a little chicken.
- PONY: An alley chicken.
50
00:02:23,931 --> 00:02:26,211
Making it on her own,
doing it her way!
51
00:02:26,310 --> 00:02:28,620
- [clucks]
- It's not a great way.
52
00:02:30,448 --> 00:02:33,308
- Aw, poor little
scraggly thing.
53
00:02:33,413 --> 00:02:35,933
I wonder where she's from.
- The streets.
54
00:02:36,034 --> 00:02:38,074
Oh, before that?
An egg!
55
00:02:38,172 --> 00:02:40,002
- I don't think she has
a home.
56
00:02:40,103 --> 00:02:41,553
- We can't leave her, Annie.
57
00:02:41,655 --> 00:02:44,825
Hero Horse always says,
"Be kind to others!"
58
00:02:44,931 --> 00:02:46,831
- You're right,
let's bring her home.
59
00:02:46,931 --> 00:02:48,971
Mom will know what to do.
60
00:02:49,068 --> 00:02:51,168
Let's call her Scraggle.
61
00:02:51,275 --> 00:02:53,475
- PONY: We'll take care of you,
Scraggle.
62
00:02:53,586 --> 00:02:55,856
Nothing bad will happen
while you're with us.
63
00:02:55,965 --> 00:02:57,475
- SCRAGGLE: [clucks]
64
00:02:57,586 --> 00:03:00,066
- Nothing else bad.
- Sorry, chicken.
65
00:03:00,172 --> 00:03:03,592
- Oh, how exciting!
A new chicken.
66
00:03:03,689 --> 00:03:07,239
- We named her Scraggle,
'cause she's sad and scraggly.
67
00:03:07,344 --> 00:03:08,624
- I like that.
68
00:03:08,724 --> 00:03:11,594
Okay, Scraggle,
time to meet your new roommates.
69
00:03:11,689 --> 00:03:14,999
Go on, don't be shy,
go in and say hello.
70
00:03:15,103 --> 00:03:16,903
- [clucking]
71
00:03:17,000 --> 00:03:19,900
- [chickens fighting]
72
00:03:20,000 --> 00:03:22,590
- Oh, wow.
I was afraid of this.
73
00:03:22,689 --> 00:03:24,519
The other chickens
don't accept her.
74
00:03:24,620 --> 00:03:26,520
- What?! Why not?
75
00:03:26,620 --> 00:03:27,970
- Don't worry, Annie,
76
00:03:28,068 --> 00:03:31,138
Hero Horse will talk
some sense into them.
77
00:03:31,241 --> 00:03:33,141
Now, you chickens
listen to this.
78
00:03:33,241 --> 00:03:35,761
[imitating Hero Horse]
Always be kind to others!
79
00:03:35,862 --> 00:03:37,282
- Nah, not even close.
80
00:03:37,379 --> 00:03:41,169
- [clucking]
- Hey! Give Hero Horse back!
81
00:03:41,275 --> 00:03:42,825
- [thud]
82
00:03:44,827 --> 00:03:46,587
- [clucking]
- HELEN: She's a sweet thing,
83
00:03:46,689 --> 00:03:49,409
but chickens are very
territorial.
84
00:03:49,517 --> 00:03:52,547
- ♪
85
00:03:52,655 --> 00:03:53,995
- If Scraggle's not
confident enough,
86
00:03:54,103 --> 00:03:55,553
they'll never accept her.
87
00:03:55,655 --> 00:03:58,615
I'm sorry, but we can't
leave her in the coop.
88
00:03:58,724 --> 00:04:00,934
- Oh. What do we do with her?
89
00:04:01,034 --> 00:04:03,694
If we put her back on
the street, she won't survive!
90
00:04:03,793 --> 00:04:06,313
- I'm sorry, Annie,
I wish there was another way.
91
00:04:06,413 --> 00:04:09,143
- Give us one day to make her
more confident.
92
00:04:09,241 --> 00:04:10,791
- Okay, one day.
93
00:04:10,896 --> 00:04:12,686
But if that doesn't work,
she'll have to go.
94
00:04:12,793 --> 00:04:15,723
We can't have the girls
all riled up.
95
00:04:15,827 --> 00:04:17,207
- How do we make her confident?
96
00:04:17,310 --> 00:04:18,970
- ♪
97
00:04:19,068 --> 00:04:20,588
- HESTON: Ha! Yeah!
98
00:04:20,689 --> 00:04:23,339
Of course, sports are great
for confidence.
99
00:04:23,448 --> 00:04:24,928
Watch and learn, Scraggle.
100
00:04:25,034 --> 00:04:26,144
Over to Pony!
101
00:04:26,241 --> 00:04:28,861
- SCRAGGLE: [screams]
- Oh, sorry, little dude.
102
00:04:28,965 --> 00:04:31,375
- ANNIE: Oh, Scraggle!
- [clucking]
103
00:04:31,482 --> 00:04:33,142
- Maybe someone else can help.
104
00:04:35,551 --> 00:04:37,831
- The stage is a great
confidence booster.
105
00:04:39,034 --> 00:04:40,594
When you hear the roar
of the crowd,
106
00:04:40,689 --> 00:04:42,859
it makes you feel like
you can do anything!
107
00:04:42,965 --> 00:04:44,165
You'll see.
108
00:04:44,275 --> 00:04:48,025
- ♪
109
00:04:48,137 --> 00:04:51,137
- [cheering and applauding]
110
00:04:51,241 --> 00:04:52,621
- [clucking]
111
00:04:52,724 --> 00:04:53,524
- [splat]
112
00:04:54,482 --> 00:04:56,522
- [thuds]
113
00:04:59,000 --> 00:05:00,310
- [clucks]
114
00:05:00,413 --> 00:05:02,383
- HERO HORSE: Falling down
is an accident,
115
00:05:02,482 --> 00:05:04,482
staying down is a choice.
116
00:05:05,931 --> 00:05:07,761
- I'm not that confident IRL,
117
00:05:07,862 --> 00:05:10,172
but I'm a big shot
in Dragon Town!
118
00:05:10,275 --> 00:05:11,995
Check out my castle and my army.
119
00:05:12,103 --> 00:05:14,173
They protect all
of my gold!
120
00:05:14,275 --> 00:05:15,515
- [computer beeping]
121
00:05:16,448 --> 00:05:18,758
- GERRY: I started a new game
for you, Scraggle.
122
00:05:18,862 --> 00:05:20,382
- Give it a try, Scraggle.
123
00:05:22,517 --> 00:05:27,617
- [dragon screeching]
- [people screaming]
124
00:05:27,724 --> 00:05:29,344
- ♪
125
00:05:29,448 --> 00:05:31,098
- PONY: [whispers]
I think we made her worse.
126
00:05:31,206 --> 00:05:32,756
- I'm sorry, Scraggle.
127
00:05:32,862 --> 00:05:35,172
Maybe you'll like
being on the streets again.
128
00:05:35,275 --> 00:05:37,065
- [deep voice]
We'll visit all the time.
129
00:05:37,172 --> 00:05:39,832
- That's not the voice, Pony.
- It is!
130
00:05:39,931 --> 00:05:41,831
"We'll visit all the time,
131
00:05:41,931 --> 00:05:44,311
"I'll bring my friends
Annie and Pony,
132
00:05:44,413 --> 00:05:46,313
but not Wild Starillion."
133
00:05:50,793 --> 00:05:54,453
- [exhales] You know what?
Take Hero Horse.
134
00:05:54,551 --> 00:05:55,791
He'll take care of you.
135
00:05:55,896 --> 00:05:57,376
- HERO HORSE:
Defending the defenseless!
136
00:05:57,482 --> 00:05:58,722
- That's really nice of you.
137
00:05:58,827 --> 00:06:00,407
- PONY:
"Defending the defenseless."
138
00:06:00,517 --> 00:06:01,617
- Now you've ruined it.
139
00:06:01,724 --> 00:06:03,484
- "Defending the defenseless!"
140
00:06:03,586 --> 00:06:04,926
- Give up, you'll never get it.
141
00:06:05,034 --> 00:06:07,524
Goodnight, Pony.
Goodnight, Scraggle.
142
00:06:10,172 --> 00:06:11,902
- HERO HORSE: Villain--
- [clucks]
143
00:06:13,172 --> 00:06:15,452
[clucking]
144
00:06:17,724 --> 00:06:20,314
- STARILLION: I will take
over the world!
145
00:06:20,413 --> 00:06:23,143
I will take over the world!
146
00:06:23,241 --> 00:06:25,521
Revenge will be mine!
147
00:06:25,620 --> 00:06:28,240
I will take over the world!
148
00:06:28,344 --> 00:06:30,524
Revenge will be mine!
149
00:06:30,620 --> 00:06:33,100
Hurt me once,
I hurt you twice.
150
00:06:34,655 --> 00:06:35,755
- [screams]
- [gasps]
151
00:06:35,862 --> 00:06:38,072
- PONY: Annie, look!
- ANNIE: What happened?
152
00:06:38,172 --> 00:06:40,312
- We've been touched
by the hooves of evil.
153
00:06:40,413 --> 00:06:42,793
- HELEN: [screams]
All my chickens are gone!
154
00:06:42,896 --> 00:06:45,446
- GEORGE: [screams]
We're out of coffee!
155
00:06:45,551 --> 00:06:47,591
[gasps] What is that?
156
00:06:47,689 --> 00:06:51,899
- ♪
157
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
- [clucking]
158
00:06:55,793 --> 00:06:57,863
- [clucking]
159
00:06:58,896 --> 00:07:01,516
- [gasp]
- The mark of Wild Starillion.
160
00:07:01,620 --> 00:07:04,690
He's been here!
- GEORGE: I found the chickens.
161
00:07:04,793 --> 00:07:07,283
- Wait a second.
Where's Scraggle?!
162
00:07:10,517 --> 00:07:13,377
- [ball deflates]
163
00:07:13,482 --> 00:07:14,592
- Huh?
164
00:07:16,241 --> 00:07:18,281
Who did this?!
165
00:07:18,379 --> 00:07:23,689
- [clucking]
166
00:07:23,793 --> 00:07:26,523
[crying, clucking]
167
00:07:27,586 --> 00:07:29,376
- [applause]
168
00:07:29,482 --> 00:07:31,932
- A chicken took my part!
169
00:07:32,034 --> 00:07:35,284
- [gasps]
170
00:07:35,379 --> 00:07:37,279
My castle!
171
00:07:38,724 --> 00:07:41,974
- ♪
172
00:07:43,068 --> 00:07:45,408
- Annie,
I think you should see this.
173
00:07:45,517 --> 00:07:46,927
- Oh. What?!
174
00:07:47,034 --> 00:07:49,384
Gerry said Scraggle
destroyed his castle!
175
00:07:49,482 --> 00:07:52,242
- Why Scraggle?
- ANNIE: He sent this.
176
00:07:52,344 --> 00:07:55,004
- ♪
177
00:07:55,103 --> 00:07:56,213
- [gasps]
178
00:07:56,310 --> 00:07:59,140
- Gerry did scare her
pretty bad.
179
00:07:59,241 --> 00:08:02,281
And she got hurt
with Claire and Heston.
180
00:08:02,379 --> 00:08:05,659
[gasps] I think Scraggle
is out for revenge.
181
00:08:05,758 --> 00:08:08,548
- Just like Wild Starillion.
182
00:08:08,655 --> 00:08:12,025
- STARILLION: Sweet,
sweet vengeance will be mine!
183
00:08:12,137 --> 00:08:15,927
- [gasps] She was brainwashed
by your action figure, Pony.
184
00:08:16,034 --> 00:08:17,794
She thinks she's
Wild Starillion
185
00:08:17,896 --> 00:08:20,686
and she's getting back
at everybody who hurt her!
186
00:08:20,793 --> 00:08:22,553
Who else would she have
a grudge against?
187
00:08:22,655 --> 00:08:25,095
[gasps] The comic book store.
188
00:08:25,206 --> 00:08:26,656
She might hurt Brian!
- She might hurt Hero Horse!
189
00:08:26,758 --> 00:08:29,758
I mean, Brian.
Poor Brian.
190
00:08:31,241 --> 00:08:33,101
- [wind gusting]
191
00:08:37,206 --> 00:08:40,166
- Annie!
- [gasps]
192
00:08:40,275 --> 00:08:41,515
Brian, what happened?
193
00:08:41,620 --> 00:08:43,760
- My dad left me in charge,
and that crazy chicken
194
00:08:43,862 --> 00:08:45,622
came in here clucking
about revenge,
195
00:08:45,724 --> 00:08:47,624
and how I'd regret
the day I was born!
196
00:08:47,724 --> 00:08:50,554
And then she destroyed
all the Hero Horse toys!
197
00:08:50,655 --> 00:08:52,275
- You got that just from
her clucking?
198
00:08:52,379 --> 00:08:54,929
- It was obvious from her
body language and context clues!
199
00:08:55,034 --> 00:08:56,864
- [rustling]
200
00:08:56,965 --> 00:08:58,925
- SCRAGGLE: [clucking]
201
00:08:59,034 --> 00:09:01,834
- She's still in here,
you've gotta stop her.
202
00:09:01,931 --> 00:09:07,591
- SCRAGGLE: [clucking]
203
00:09:16,896 --> 00:09:19,586
- We have to make her stop
thinking she's Wild Starillion!
204
00:09:19,689 --> 00:09:20,479
But how?
205
00:09:20,586 --> 00:09:21,406
- There's only one thing
206
00:09:21,517 --> 00:09:23,167
that can defeat
Wild Starillion:
207
00:09:23,275 --> 00:09:26,405
Hero Horse and his laser
of conviction and good will.
208
00:09:26,517 --> 00:09:28,587
- But she destroyed them all.
- Not quite.
209
00:09:28,689 --> 00:09:31,689
- ♪
210
00:09:31,793 --> 00:09:32,793
- [clucks]
211
00:09:32,896 --> 00:09:37,966
- ♪
212
00:09:38,068 --> 00:09:39,788
- HERO HORSE: Stop right now,
Starillion!
213
00:09:39,896 --> 00:09:45,336
- ♪
214
00:09:45,448 --> 00:09:47,588
- HERO HORSE: Your villainy
will not prevail!
215
00:09:47,689 --> 00:09:50,829
Always be kind to--
[distorted voice] others--
216
00:09:54,413 --> 00:09:56,833
- What happened?
- The battery must have died.
217
00:09:56,931 --> 00:09:59,071
- [clucking]
218
00:09:59,172 --> 00:10:01,522
- Uh, guys, do something!
219
00:10:01,620 --> 00:10:03,380
- [angry clucking]
220
00:10:03,482 --> 00:10:05,382
- Pony, you have to do
your impression!
221
00:10:05,482 --> 00:10:07,762
- But you said I--
- You can do it, Pony.
222
00:10:07,862 --> 00:10:11,242
- ♪
- [screams]
223
00:10:11,344 --> 00:10:12,834
- PONY: [imitating Hero Horse]
A strong arm of justice
224
00:10:12,931 --> 00:10:16,481
stretches across the galaxy!
225
00:10:16,586 --> 00:10:19,166
Be gone, spawn of evil!
226
00:10:19,275 --> 00:10:21,855
- You sound just
like Hero Horse.
227
00:10:21,965 --> 00:10:23,445
- PONY: [imitating Hero Horse]
Remember to say "Please"
228
00:10:23,551 --> 00:10:25,281
and "Thank you."
- [clucks]
229
00:10:25,379 --> 00:10:27,829
- Brush your teeth
after every meal.
230
00:10:27,931 --> 00:10:30,661
- [clucks]
- Be gone, foul villain!
231
00:10:37,000 --> 00:10:41,790
- [clucks]
- Pony, you un-brainwashed her.
232
00:10:41,896 --> 00:10:43,926
- [gasps] That was close.
233
00:10:44,034 --> 00:10:46,284
I guess I should
thank you guys.
234
00:10:47,862 --> 00:10:49,482
- [imitating Hero Horse]
You're welcome, citizen!
235
00:10:49,586 --> 00:10:51,166
- Okay, you can stop now.
236
00:10:51,275 --> 00:10:53,335
- I cannot!
237
00:10:53,448 --> 00:10:54,408
Ah?
238
00:10:56,344 --> 00:10:59,004
- [gasps] You found
our mascot.
239
00:11:02,517 --> 00:11:05,337
- We've been looking
everywhere for her.
240
00:11:05,448 --> 00:11:08,788
- Check yourself out, Scraggle.
You're looking pretty sharp.
241
00:11:08,896 --> 00:11:11,306
- Put it back, put it back.
242
00:11:11,413 --> 00:11:13,003
- [growling]
243
00:11:15,206 --> 00:11:16,926
- It's a really good alley.
244
00:11:19,931 --> 00:11:25,241
- ♪
245
00:11:28,068 --> 00:11:29,998
- [clucking]
246
00:11:30,103 --> 00:11:37,693
- ♪
247
00:11:37,793 --> 00:11:39,103
- [bowling pins falling]
248
00:11:39,206 --> 00:11:42,096
- ANNIE: What was that--Pony!
249
00:11:42,206 --> 00:11:44,066
- You're not being very
supportive of my hobbies.
250
00:11:44,172 --> 00:11:46,482
- Sliding around on your belly
on a stick of butter
251
00:11:46,586 --> 00:11:48,856
is not a hobby.
- True, it's more of a sport.
252
00:11:48,965 --> 00:11:50,785
- That is one sport
I'll never play.
253
00:11:50,896 --> 00:11:53,516
- GEORGE: How are we
out of butter again?
254
00:11:53,620 --> 00:11:56,100
- ANNIE: Here you go, Dad.
- Thanks, strawberry.
255
00:11:56,206 --> 00:11:57,756
- See you later,
we're off to the museum.
256
00:11:57,862 --> 00:11:59,002
- We are?
- Yes.
257
00:11:59,103 --> 00:12:01,343
Gerry's auditioning
to be a junior tour guide.
258
00:12:01,448 --> 00:12:02,858
He's really worried about it,
259
00:12:02,965 --> 00:12:04,405
so we're going
to be there for him.
260
00:12:04,517 --> 00:12:06,477
- So now you're
being supportive.
261
00:12:06,586 --> 00:12:09,096
- Well, yes, because
that's an actual interest.
262
00:12:09,206 --> 00:12:10,856
- So is butter belly bowling!
263
00:12:13,517 --> 00:12:14,687
- [gasps]
264
00:12:19,034 --> 00:12:21,764
- Hi, Gerry.
- Annie! You made it!
265
00:12:21,862 --> 00:12:24,662
- Ooh, nice flag.
- Are you ready?
266
00:12:24,758 --> 00:12:27,238
- I don't know,
I'm pretty nervous.
267
00:12:27,344 --> 00:12:29,484
- Why? You know everything
there is to know
268
00:12:29,586 --> 00:12:30,756
about this place.
269
00:12:30,862 --> 00:12:33,972
- Yeah, but I've never led
an actual tour before.
270
00:12:34,068 --> 00:12:35,828
I really hope I pass.
271
00:12:35,931 --> 00:12:37,241
- You'll be fine!
272
00:12:37,344 --> 00:12:40,144
You've got Pony and me here
to back you up, right, Pony?
273
00:12:41,620 --> 00:12:43,410
- PONY: [grunting] Right.
274
00:12:44,448 --> 00:12:46,448
- Gerry, time to start the tour.
275
00:12:46,551 --> 00:12:48,861
Remember, you need to be back
here in an hour,
276
00:12:48,965 --> 00:12:51,165
at the stroke of noon.
277
00:12:51,275 --> 00:12:52,825
- Coming, Mr. Vanwinkle.
278
00:12:52,931 --> 00:12:55,901
Well, here we go.
Sorry if it's boring.
279
00:12:56,000 --> 00:12:59,660
- This will be the best
tour ever, it won't be boring.
280
00:12:59,758 --> 00:13:03,098
- The emperor Constantine
named the city after himself.
281
00:13:03,206 --> 00:13:05,406
- This is really boring.
- Yeap.
282
00:13:05,517 --> 00:13:07,687
- We should tell him.
- No!
283
00:13:07,793 --> 00:13:09,973
We said we'd support him,
so this is what we're doing.
284
00:13:10,068 --> 00:13:12,308
Check this out.
[clears throat]
285
00:13:12,413 --> 00:13:15,283
[laughs] Ah, good one, Ger.
286
00:13:17,034 --> 00:13:19,034
That's what supporting
your friend looks like.
287
00:13:19,137 --> 00:13:23,097
- Ha, you call that support?
I'll show you support.
288
00:13:23,206 --> 00:13:26,166
- ...fine example of early
Ottoman textile dye.
289
00:13:26,275 --> 00:13:27,755
- PONY: I love it!
290
00:13:27,862 --> 00:13:30,312
Wow! Look at that!
291
00:13:30,413 --> 00:13:33,073
What an amazing blue pen!
292
00:13:33,172 --> 00:13:35,342
Does it click in and out?
Make it click in and out.
293
00:13:35,448 --> 00:13:37,688
- That's not really what
I was talking about--
294
00:13:37,793 --> 00:13:39,243
- I'd like to see it click
in and out.
295
00:13:39,344 --> 00:13:41,594
- Ooh, me too, I wanna see it
click in and out.
296
00:13:41,689 --> 00:13:43,549
- [groans]
297
00:13:43,655 --> 00:13:45,205
- Nice.
- [camera shutter clicks]
298
00:13:45,310 --> 00:13:48,210
- Um, these are available
at the gift shop.
299
00:13:48,310 --> 00:13:51,310
- What an informative tour.
- Where's the gift shop?
300
00:13:51,413 --> 00:13:53,383
- The gift shop is at the end
of the tour.
301
00:13:53,482 --> 00:13:55,832
- ALL: [groan]
302
00:13:55,931 --> 00:14:00,311
- [stutters] We're moving on!
Please follow the flag.
303
00:14:00,413 --> 00:14:03,143
Next, I'm going to show you
the coolest artifact
304
00:14:03,241 --> 00:14:04,931
in the museum.
305
00:14:05,034 --> 00:14:08,934
There it is.
Isn't it magnificent?
306
00:14:09,034 --> 00:14:13,694
- Huh. I can barely see it.
What is it?
307
00:14:13,793 --> 00:14:15,903
- An ancient skeleton key.
308
00:14:16,000 --> 00:14:18,450
It's rumored that it can open
any lock.
309
00:14:18,551 --> 00:14:19,721
- Ooh!
310
00:14:19,827 --> 00:14:21,617
- We're not allowed
to get any closer.
311
00:14:21,724 --> 00:14:23,834
- ALL: [groaning]
312
00:14:23,931 --> 00:14:27,341
- Remember that, Annie,
a key that opens any lock.
313
00:14:27,448 --> 00:14:28,858
That could be useful.
314
00:14:28,965 --> 00:14:31,655
- Now, here's a room where
we can get as close as we want.
315
00:14:31,758 --> 00:14:32,828
- ALL: [gasp]
316
00:14:32,931 --> 00:14:36,341
- Welcome to the ancient
spoons room.
317
00:14:36,448 --> 00:14:37,898
- ALL: [groan]
318
00:14:40,275 --> 00:14:44,375
- No way! A room of old spoons?!
Amazing!
319
00:14:44,482 --> 00:14:48,032
This museum has it all!
The best spoons!
320
00:14:48,137 --> 00:14:52,517
- The best pens!
- The best tour guide!
321
00:14:52,620 --> 00:14:55,450
- Uh...I hear the cafe
is pretty good.
322
00:14:55,551 --> 00:14:58,691
- The best cafe!
- Do they have muffins?
323
00:14:58,793 --> 00:15:01,623
- Oh, they have
the best muffins.
324
00:15:01,724 --> 00:15:04,384
- Are they moist?
- Of course they're moist.
325
00:15:04,482 --> 00:15:06,932
You've never had such
moist muffins.
326
00:15:09,172 --> 00:15:11,592
Hey! You can't just
leave the tour!
327
00:15:11,689 --> 00:15:13,589
- You kept talking about
muffins!
328
00:15:13,689 --> 00:15:16,549
- I got carried away.
You have to come back.
329
00:15:16,655 --> 00:15:19,335
- MAN: Look at these cute
little butters and tiny jams!
330
00:15:19,448 --> 00:15:22,208
- Really? Back there,
an amazing tour guide
331
00:15:22,310 --> 00:15:24,070
is giving an amazing tour,
332
00:15:24,172 --> 00:15:26,552
and we're missing
all the best parts!
333
00:15:26,655 --> 00:15:29,165
- And this is the best part.
334
00:15:29,275 --> 00:15:32,065
The ancient gong of Herodotus.
335
00:15:34,137 --> 00:15:35,787
- This is the best part?
336
00:15:37,655 --> 00:15:41,205
- Bang the gong, Gerry.
- It's a delicate artifact.
337
00:15:41,310 --> 00:15:43,930
- Gerry. Bang the gong, Gerry!
- [hesitating]
338
00:15:44,034 --> 00:15:45,794
- Bang the gong, Gerry!
339
00:15:45,896 --> 00:15:51,096
- [gong banging]
- [glass breaking]
340
00:15:51,206 --> 00:15:53,896
- Great tour, Gerry!
- Can we have a turn?
341
00:15:56,068 --> 00:15:59,478
- Oh, ah, hello.
- Aren't you on Gerry's tour?
342
00:15:59,586 --> 00:16:03,136
How's the tour going?
- [gong banging]
343
00:16:03,241 --> 00:16:06,411
- Is someone banging
the ancient gong of Herodotus?
344
00:16:06,517 --> 00:16:08,967
- Gerry would never let
anyone touch that.
345
00:16:09,068 --> 00:16:11,028
- I should hope not.
346
00:16:11,137 --> 00:16:14,547
That would be an instant fail.
347
00:16:14,655 --> 00:16:16,275
See you at the end
of the tour.
348
00:16:18,275 --> 00:16:19,685
- Come on, let's get back.
349
00:16:19,793 --> 00:16:23,173
- This humble box is called
a punishment cabinet.
350
00:16:23,275 --> 00:16:26,855
It was used in medieval times
to hold one single prisoner.
351
00:16:26,965 --> 00:16:30,375
- Wow, does it work?
- Hmm, who knows?
352
00:16:30,482 --> 00:16:32,622
Nobody's tried it.
- You try it, Gerry!
353
00:16:32,724 --> 00:16:34,174
You're the best tour guide.
354
00:16:34,275 --> 00:16:35,995
- No, I really shouldn't.
- [groan]
355
00:16:36,103 --> 00:16:39,173
- It's the first--stop! Okay.
I'm getting in.
356
00:16:39,275 --> 00:16:41,065
Watch, everybody!
Don't go!
357
00:16:43,586 --> 00:16:47,786
- Great tour, Gerry.
- We're back. Where's Gerry?
358
00:16:47,896 --> 00:16:50,066
- He's really taken this tour
up a notch.
359
00:16:50,172 --> 00:16:51,792
- GERRY: Hi, Annie.
- Gerry?
360
00:16:51,896 --> 00:16:54,096
- GERRY: I think I'm locked in.
- Hang tight.
361
00:16:54,206 --> 00:16:55,786
I'll go find someone to get you
out of there.
362
00:16:55,896 --> 00:16:57,306
- No! Annie, please,
363
00:16:57,413 --> 00:16:59,283
if Mr. Vanwinkle finds out
I'm in here,
364
00:16:59,379 --> 00:17:01,239
my museum career is over.
365
00:17:01,344 --> 00:17:02,934
- [groaning]
[indistinct complaining]
366
00:17:03,034 --> 00:17:05,724
- Hey, stop!
The tour isn't over yet!
367
00:17:05,827 --> 00:17:08,027
I'll get Gerry out,
you keep doing the tour.
368
00:17:08,137 --> 00:17:09,857
- Me? What will I talk about?
369
00:17:09,965 --> 00:17:11,405
I don't know about
any of this stuff here.
370
00:17:11,517 --> 00:17:14,687
- Just talk about things
you do know something about.
371
00:17:15,620 --> 00:17:19,240
- This is the ancient head jar.
372
00:17:19,344 --> 00:17:22,664
If your head fits inside it,
it means you're lucky.
373
00:17:22,758 --> 00:17:23,998
- WOMAN: Woo-hoo!
- ALL: [gasp]
374
00:17:24,103 --> 00:17:26,663
- Hmm...what else?
375
00:17:26,758 --> 00:17:30,658
Uh, this is a light switch.
376
00:17:30,758 --> 00:17:33,278
This is how it works.
377
00:17:33,379 --> 00:17:35,479
- Huh?
- [ceramic breaking]
378
00:17:35,586 --> 00:17:36,686
- [gasps]
379
00:17:38,137 --> 00:17:40,587
- [item breaking]
- MAN: [gasps]
380
00:17:40,689 --> 00:17:42,969
- [clapping]
381
00:17:43,068 --> 00:17:46,788
- [grunting]
382
00:17:46,896 --> 00:17:49,306
Where's the key?
- Interesting story.
383
00:17:49,413 --> 00:17:50,973
The king had it destroyed
when he outlawed
384
00:17:51,068 --> 00:17:54,478
the punishment cabinet,
because it was so cruel.
385
00:17:54,586 --> 00:17:55,966
Oh.
386
00:17:56,068 --> 00:17:58,138
My tour isn't going
very well.
387
00:17:58,241 --> 00:18:00,551
- It is! It's a great tour.
388
00:18:00,655 --> 00:18:03,585
Sure, this part is unusual.
389
00:18:03,689 --> 00:18:06,069
But there's still time
to get back on track.
390
00:18:06,172 --> 00:18:08,762
I'll get you out of here
and you'll finish with a bang.
391
00:18:08,862 --> 00:18:11,832
Hmm, there's gotta be a way
to unlock it.
392
00:18:11,931 --> 00:18:14,971
[gasps] The skeleton key.
393
00:18:15,068 --> 00:18:16,448
I'll save you, Gerry!
394
00:18:19,310 --> 00:18:21,970
- This is an alley,
it's good for hiding.
395
00:18:22,068 --> 00:18:23,448
Go ahead, give it a try.
396
00:18:25,000 --> 00:18:26,970
Come on, Barbara,
you can do better than that.
397
00:18:27,068 --> 00:18:28,168
If I was an angry biker,
398
00:18:28,275 --> 00:18:30,135
I would've spotted you
in no time.
399
00:18:30,241 --> 00:18:32,591
- This is Heston's room.
400
00:18:32,689 --> 00:18:33,999
This is Heston.
401
00:18:35,827 --> 00:18:36,967
- [camera shutter clicks]
402
00:18:37,931 --> 00:18:41,931
- Wait for it. Wait for it.
Now!
403
00:18:42,034 --> 00:18:44,144
- ALL: [barking]
- DOG: [whines]
404
00:18:44,241 --> 00:18:47,971
- ALL: [laughing]
- Look at him run.
405
00:18:50,724 --> 00:18:53,004
- I wonder how Gerry's doing.
406
00:18:53,103 --> 00:18:54,413
He's a good one, that one.
407
00:18:54,517 --> 00:18:57,277
Dependable,
respects the artifacts.
408
00:18:57,379 --> 00:18:59,139
- [banging]
- GERRY: [grunting]
409
00:18:59,241 --> 00:19:00,241
Hurry, Annie!
410
00:19:00,344 --> 00:19:03,004
I need to get back
to my tour!
411
00:19:03,103 --> 00:19:05,723
Also, I'm running out of air.
412
00:19:07,655 --> 00:19:08,655
- Whoa.
413
00:19:08,758 --> 00:19:11,788
- ♪
414
00:19:11,896 --> 00:19:12,856
- [gasps]
415
00:19:12,965 --> 00:19:15,475
- ♪
416
00:19:15,586 --> 00:19:18,096
- Ugh, how am I supposed
to get that key?
417
00:19:18,206 --> 00:19:20,476
I'd have to somehow
slide under all those lasers
418
00:19:20,586 --> 00:19:22,406
without tripping the alarms.
419
00:19:22,517 --> 00:19:23,927
If only Pony were here.
420
00:19:24,034 --> 00:19:27,524
- PONY: Pony is here.
- Huh? Pony!
421
00:19:27,620 --> 00:19:29,620
Why is the tour group
covered in seaweed?
422
00:19:29,724 --> 00:19:31,834
- They're not.
It's pond weed.
423
00:19:31,931 --> 00:19:33,661
We were feeding muffins
to the ducks.
424
00:19:33,758 --> 00:19:35,618
- But I wouldn't let 'em
eat this.
425
00:19:35,724 --> 00:19:37,974
- Butter! Yes!
426
00:19:38,068 --> 00:19:39,518
- What are you gonna do
with that?
427
00:19:39,620 --> 00:19:42,830
- You mean what is Pony
going to do with it.
428
00:19:42,931 --> 00:19:45,311
- Oh! Butter belly bowling!
429
00:19:45,413 --> 00:19:47,723
- And this time,
I'll support you completely.
430
00:19:47,827 --> 00:19:50,407
- You agree it's a real sport?
- Uh, no.
431
00:19:50,517 --> 00:19:52,547
But this is your moment,
go get that key!
432
00:19:52,655 --> 00:19:55,785
- ♪
433
00:19:55,896 --> 00:19:58,786
- [grunts]
434
00:19:58,896 --> 00:20:10,896
- ♪
435
00:20:13,896 --> 00:20:15,786
- Bravo!
- Shh.
436
00:20:15,896 --> 00:20:19,206
- Oh, sorry, bravo.
- He did it. He got the key.
437
00:20:21,413 --> 00:20:25,033
- ♪
438
00:20:27,275 --> 00:20:29,205
- ALL: [gasp]
- Don't move.
439
00:20:29,310 --> 00:20:30,310
You'll set off the alarm.
440
00:20:30,413 --> 00:20:32,483
- How's he going to get
out of there?
441
00:20:32,586 --> 00:20:34,716
- Fire retro rockets.
442
00:20:34,827 --> 00:20:36,407
[grunts]
443
00:20:38,310 --> 00:20:39,900
- Were you going to--
- Yeap.
444
00:20:40,000 --> 00:20:43,340
It's just not the right time.
Now what?
445
00:20:43,448 --> 00:20:46,968
- Right. Tour guides,
finish your tours.
446
00:20:47,068 --> 00:20:49,028
- What are we going to do?!
447
00:20:49,137 --> 00:20:51,477
Hang on,
where is everybody? Oh!
448
00:20:51,586 --> 00:20:56,926
- ♪
449
00:20:57,034 --> 00:20:59,524
- [bell chiming]
450
00:20:59,620 --> 00:21:03,140
- Ah, that's it,
the end of the tour.
451
00:21:03,241 --> 00:21:04,901
And the end of this tour guide.
452
00:21:05,000 --> 00:21:06,550
- [box opening]
453
00:21:08,586 --> 00:21:10,136
- [steps approaching]
454
00:21:10,241 --> 00:21:13,311
- You made it.
And just in time.
455
00:21:13,413 --> 00:21:15,593
And how was the tour?
- [hesitates]
456
00:21:15,689 --> 00:21:18,029
- OLD MAN: Ha! This was
the best day of my life!
457
00:21:18,137 --> 00:21:19,967
- It was amazing, I loved it.
458
00:21:20,068 --> 00:21:21,828
- The best part was chasing
the ducks!
459
00:21:23,344 --> 00:21:25,034
- Right, well, you passed.
460
00:21:25,137 --> 00:21:27,237
You're officially
a junior tour guide, Gerry.
461
00:21:27,344 --> 00:21:29,414
- Woo-hoo!
- Way to go, Gerry!
462
00:21:29,517 --> 00:21:31,787
- Oh, uh, thanks,
Mr. Vanwinkle,
463
00:21:31,896 --> 00:21:34,716
but I have to turn you down.
- What?!
464
00:21:34,827 --> 00:21:36,447
- I don't think
I'm cut out for this.
465
00:21:36,551 --> 00:21:38,971
I could only do it
with the support of my friends.
466
00:21:39,068 --> 00:21:40,968
And besides,
when I'm a tour guide,
467
00:21:41,068 --> 00:21:43,448
I don't get to enjoy
the museum myself.
468
00:21:43,551 --> 00:21:47,171
- You know what, Gerry?
That's a very mature attitude.
469
00:21:47,275 --> 00:21:48,925
Ugh, what a waste of my time.
470
00:21:49,034 --> 00:21:51,454
- So Gerry, wanna see if you
get lucky with the head jar?
471
00:21:51,551 --> 00:21:54,831
- Um...I think I've had
enough museum for one day.
472
00:21:54,931 --> 00:21:56,451
What else can we do?
473
00:21:56,551 --> 00:21:58,071
- I've got an idea.
474
00:21:59,379 --> 00:22:02,209
- [bowling pins falling]
- PONY: Strike!
475
00:22:02,310 --> 00:22:18,830
- ANNIE: Where to go, Gerry!
476
00:22:22,482 --> 00:22:33,102
♪
477
00:22:34,137 --> 00:22:36,027
- ♪
478
00:22:36,077 --> 00:22:40,627
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.