All language subtitles for Inexorablettt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,480 --> 00:01:50,690 Hello. 2 00:01:51,520 --> 00:01:54,640 Can we see him right away? -Yes, he is waiting for you. 3 00:01:54,800 --> 00:01:57,320 She's so impatient you can't imagine it. 4 00:01:58,440 --> 00:02:00,080 We have a beautiful little one. 5 00:02:07,480 --> 00:02:11,680 Not these, these are dogs in training. -How much? 6 00:02:11,840 --> 00:02:13,200 About 50 or so. 7 00:02:13,360 --> 00:02:16,080 Is he there? - He's all the way in the back. 8 00:02:16,240 --> 00:02:18,280 He was still very young when he was abandoned. 9 00:02:23,280 --> 00:02:24,440 He is big. -Hello. 10 00:02:24,600 --> 00:02:26,440 He is one year old. -A year? 11 00:02:26,600 --> 00:02:28,160 Come on, Ulysse. -Come on. 12 00:02:28,320 --> 00:02:30,840 He is vaccinated, healthy and well behaved. He's cute. 13 00:02:31,000 --> 00:02:32,680 A beauty. -Can I have it, Dad? 14 00:02:32,840 --> 00:02:36,600 Can I have it please? -Okay, but you have to take care of him yourself. 15 00:02:36,760 --> 00:02:39,360 Yes, I promise. I promise I will take care of him. 16 00:02:49,480 --> 00:02:51,120 Dad? 17 00:02:51,280 --> 00:02:54,240 Is this all ours? -Yes. 18 00:02:54,400 --> 00:02:56,600 The forest and everything? All of this? -Yes. 19 00:02:56,760 --> 00:02:59,240 And much more. -Oh yeah? 20 00:02:59,400 --> 00:03:01,040 If you go all the way that way... 21 00:03:01,200 --> 00:03:03,480 ...there is a large pond. -Can we go there? 22 00:03:03,640 --> 00:03:06,600 Of course that's possible. We can go swimming and even boating. 23 00:04:25,640 --> 00:04:27,320 Carefully. -Come on, boy. 24 00:04:27,480 --> 00:04:31,440 Come on, boy. Come on, come on. 25 00:04:50,000 --> 00:04:52,360 I think he found something for the stairs, look. 26 00:04:52,520 --> 00:04:55,200 Well done. Excuse us. 27 00:04:55,360 --> 00:04:57,560 Yes? -Look. 28 00:04:57,720 --> 00:05:00,400 We won't be anything for a while hear from her about a sister. 29 00:06:06,640 --> 00:06:07,800 Hello. 30 00:06:11,000 --> 00:06:12,000 Hello. 31 00:06:12,840 --> 00:06:15,480 I am looking for a room. 32 00:06:19,760 --> 00:06:21,800 Are you over 18? -Yes. 33 00:06:21,960 --> 00:06:24,360 Do you have identification with you? -Yes. 34 00:06:28,160 --> 00:06:30,000 Thanks, one moment. 35 00:06:36,280 --> 00:06:38,440 JEANNE DRAHI BELLMER 36 00:06:38,600 --> 00:06:42,800 DAUGHTER OF Pierre DRAHIA RETURNS TO FAMILY HOME 37 00:06:42,960 --> 00:06:44,080 Good. 38 00:06:45,200 --> 00:06:47,320 Thank you. -Don't mention it. 39 00:06:47,480 --> 00:06:49,400 Thank you. -Please. 40 00:06:49,560 --> 00:06:52,800 Shall I pay now? -No, you can pay when you leave. 41 00:06:54,480 --> 00:06:57,560 No, keep it. It's for the customers. 42 00:06:57,720 --> 00:07:00,920 There is a lot of information and we are in a beautiful area. 43 00:07:01,080 --> 00:07:02,040 Still, Mom? 44 00:07:03,960 --> 00:07:06,240 It's on the second floor. -Thank you. 45 00:08:14,240 --> 00:08:17,840 Is it going well? Do you want to eat something? -I'll be right there. 46 00:08:38,720 --> 00:08:42,520 I was lucky enough to be your father was able to interview before he left us. 47 00:08:42,679 --> 00:08:45,280 Does it feel weird to take his place? 48 00:08:45,440 --> 00:08:47,760 No, I'm not taking his place but it is... 49 00:08:47,920 --> 00:08:51,920 No, I will gladly change the image to keep my father alive. 50 00:08:52,080 --> 00:08:56,800 But I think the publishing world very developed... 51 00:08:56,960 --> 00:09:00,800 ...and I want to bring in new authors. -Yes, I think Jeanne... 52 00:09:00,960 --> 00:09:05,680 I admired her father greatly, but what I really appreciate about Jeanne... 53 00:09:05,840 --> 00:09:09,280 ...is that it really is her passion, just like it was for her father. 54 00:09:09,440 --> 00:09:13,240 She has a fresh look because of her youth and curiosity. 55 00:09:13,400 --> 00:09:16,280 I think it's a very difficult job... 56 00:09:17,160 --> 00:09:19,440 ...but it's more than just a takeover. 57 00:09:19,600 --> 00:09:22,880 I think she's her father's work continues with a new... 58 00:09:23,040 --> 00:09:24,400 A new vision. 59 00:09:24,560 --> 00:09:30,240 And isn't it exciting to be here after such a nominal figure? 60 00:09:30,400 --> 00:09:34,840 Yes, but it also brings certain responsibilities. 61 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 You know... How do I say that? 62 00:09:41,240 --> 00:09:44,960 Sometimes I still feel his presence and it forces me to keep working. 63 00:09:45,120 --> 00:09:47,520 Work, work, work. Because that was the motto. 64 00:09:47,680 --> 00:09:50,040 Yes, and that's what I grew up with. 65 00:09:50,200 --> 00:09:53,080 Let's have a moment about your next novel. 66 00:09:53,240 --> 00:09:57,600 I want to know how to get the next part going to get off work... 67 00:09:57,760 --> 00:09:59,760 ...after the success of your first novel. 68 00:09:59,920 --> 00:10:02,440 Inexorable was... It was surprising. 69 00:10:02,600 --> 00:10:06,320 But an author should not think about that. You don't write... 70 00:10:06,480 --> 00:10:09,800 To please. -To please. You write out of necessity. 71 00:10:47,800 --> 00:10:51,360 I think we should close the stairs and use the one in the back, okay? 72 00:10:52,560 --> 00:10:55,440 Mom, I've been looking for Ulysse for an hour and I can't find him. 73 00:10:57,520 --> 00:10:58,800 Paula? 74 00:11:03,360 --> 00:11:04,560 Yes? 75 00:11:04,720 --> 00:11:06,560 Have you seen the dog? -No. 76 00:11:06,720 --> 00:11:09,240 Come help me search. That girl is going all out. 77 00:12:10,280 --> 00:12:11,440 ulysse. 78 00:12:26,120 --> 00:12:28,160 Mom. 79 00:12:28,320 --> 00:12:30,160 He is over there. ulysse. 80 00:12:38,040 --> 00:12:39,680 Awesome. 81 00:12:39,840 --> 00:12:41,760 I found him on the road so i came here. 82 00:12:41,920 --> 00:12:45,440 Thank you. We almost had a heart attack. 83 00:12:45,600 --> 00:12:48,240 We just got him so he's not listening properly yet. 84 00:12:48,400 --> 00:12:49,680 He's young, that's all. 85 00:12:49,840 --> 00:12:52,080 Paola, can you get my bag? -Yes. 86 00:12:52,240 --> 00:12:53,680 Let me give you something. 87 00:12:53,840 --> 00:12:55,760 No that is not necessary. - Please, I insist. 88 00:12:55,920 --> 00:12:58,200 It doesn't have to. -I haven't introduced myself yet. jeanne. 89 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 Nice to meet you. 90 00:12:59,760 --> 00:13:02,320 My daughter's name is Lucie and the dog's name is Ulysse. 91 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 Do you want to drink something? -No not at all. 92 00:13:05,520 --> 00:13:07,920 Please, I'd like that. Come on in. 93 00:13:08,080 --> 00:13:10,760 And you live nearby? -No. 94 00:13:10,920 --> 00:13:13,200 I was born here. 95 00:13:14,320 --> 00:13:15,680 And then you moved. 96 00:13:18,200 --> 00:13:22,360 When I was little my parents are died in a car accident. 97 00:13:22,520 --> 00:13:25,440 So I have everywhere been in foster care. 98 00:13:25,600 --> 00:13:27,120 I'm sorry. -Does not matter. 99 00:13:27,280 --> 00:13:29,560 I don't want to make you feel uncomfortable. 100 00:13:31,120 --> 00:13:33,560 And now you come here every now and then? -Yes. 101 00:13:40,080 --> 00:13:42,480 What is it? -He doesn't listen to me. 102 00:13:42,640 --> 00:13:45,040 Shall I teach you? -Gladly. 103 00:13:46,480 --> 00:13:48,240 Is that allowed? -I don't know, don't you mind? 104 00:13:48,400 --> 00:13:50,720 No not at all. -Do you know anything about dogs? 105 00:13:50,880 --> 00:13:53,320 Yes, I like them. -Yes? 106 00:13:53,480 --> 00:13:55,200 Shall I teach you? -Yes, come on. 107 00:13:55,360 --> 00:13:57,800 All right, come with me. -Thank you. 108 00:14:00,560 --> 00:14:03,960 You have to say 'sit'. -Sit. 109 00:14:04,120 --> 00:14:05,280 Sit. 110 00:14:05,440 --> 00:14:06,760 Well done. 111 00:14:08,280 --> 00:14:10,680 Do you want to throw it? -Yes. 112 00:14:14,840 --> 00:14:17,600 Come here. go. 113 00:14:17,760 --> 00:14:18,840 Run, boy. 114 00:14:20,240 --> 00:14:22,000 Bring it back. 115 00:14:22,880 --> 00:14:24,080 Good boy. 116 00:14:24,240 --> 00:14:28,360 He explained that going up the stairs all three floors collapse. 117 00:14:30,200 --> 00:14:33,040 So all the stairs should be renovated. 118 00:14:33,200 --> 00:14:35,480 But since you don't listen to me... 119 00:14:35,640 --> 00:14:37,920 ...it's not important. -Yes, I'm listening. 120 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 I wasn't thinking about it. -Oh yeah? 121 00:14:43,320 --> 00:14:45,440 The house is big, isn't it? 122 00:14:47,280 --> 00:14:53,280 I don't have to go to your father's office to take. I can choose another room. 123 00:14:54,520 --> 00:14:57,560 It's a bit strange. -But I like having you in his office. 124 00:14:57,720 --> 00:15:00,960 But I feel like a conqueror. -Of course not. 125 00:15:01,120 --> 00:15:04,800 It's nice to keep it up. This is your place now. 126 00:15:09,560 --> 00:15:10,800 It will be fine. 127 00:15:13,760 --> 00:15:15,320 You're going to write, right? 128 00:15:18,720 --> 00:15:20,120 Naturally. 129 00:15:24,160 --> 00:15:27,040 What is it? -Well, you're a little heavy. 130 00:15:27,200 --> 00:15:28,640 You crush me. 131 00:15:28,800 --> 00:15:31,360 No, that is not true. -That's not nice. 132 00:15:31,520 --> 00:15:33,640 Have I gotten fat? -No no no. 133 00:15:35,480 --> 00:15:36,560 Guard. 134 00:15:38,360 --> 00:15:39,840 Did you hear that? -No. 135 00:15:40,000 --> 00:15:42,680 There's something there. -Where's Lucie? 136 00:15:42,840 --> 00:15:45,160 In bed with the dog, but I left the door open. 137 00:15:45,320 --> 00:15:46,600 Let's go see. 138 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Oh no. 139 00:15:56,000 --> 00:15:58,280 The stop has been broken. Can you take the dog away? 140 00:15:59,720 --> 00:16:02,200 Come here. Come on, get out. 141 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 Come on. 142 00:16:19,440 --> 00:16:21,440 Hi Gloria, how are you? -Hello. 143 00:16:21,600 --> 00:16:23,440 It's nice of you to do this. 144 00:16:52,960 --> 00:16:54,280 come. 145 00:16:56,720 --> 00:16:57,960 And go. 146 00:16:58,920 --> 00:17:00,800 Apport, Ulysse. 147 00:17:00,960 --> 00:17:02,080 retrieve. 148 00:17:02,240 --> 00:17:03,760 So? -Yes, say fetch. 149 00:17:03,920 --> 00:17:05,319 retrieve. over here. 150 00:17:14,720 --> 00:17:18,480 Well, I'm going now. -No, please stay. 151 00:17:18,640 --> 00:17:20,079 But it's already late. 152 00:17:20,240 --> 00:17:21,640 You did a good job. 153 00:17:21,800 --> 00:17:23,920 Oh no, you don't have to. -But you worked for it. 154 00:17:24,079 --> 00:17:26,200 Well thanks. -It's really great. 155 00:17:26,359 --> 00:17:28,960 Marcel, come here. I want to introduce you to Gloria. 156 00:17:32,560 --> 00:17:33,720 Dad, look. 157 00:17:33,880 --> 00:17:35,800 Ulysse, paw. 158 00:17:35,960 --> 00:17:38,560 Hey, Ulysse. 159 00:17:38,720 --> 00:17:39,680 Here. 160 00:17:40,560 --> 00:17:41,880 Hello, Gloria. -Hello. 161 00:17:42,040 --> 00:17:44,160 Marcel, Gloria. -Look, Dad. His little paws. 162 00:17:44,320 --> 00:17:46,120 Saw you? -That's impressive. 163 00:17:46,280 --> 00:17:48,040 It's thanks to Gloria. -Well done. 164 00:17:48,200 --> 00:17:50,000 Thank you. -Good work, boy. 165 00:17:50,160 --> 00:17:51,240 Good boy. 166 00:17:51,400 --> 00:17:53,600 There's Paola, time for your bath. -Yes. 167 00:17:55,280 --> 00:17:57,160 See you tomorrow. -See you later. 168 00:17:58,000 --> 00:17:59,120 Thank you. 169 00:18:00,040 --> 00:18:01,800 And, how's the dog? 170 00:18:01,960 --> 00:18:03,640 Will I see you again tomorrow? -Good. 171 00:18:04,720 --> 00:18:06,200 Bye. 172 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 She's great, isn't she? 173 00:18:10,360 --> 00:18:12,480 Are you still going to get her? 174 00:18:14,720 --> 00:18:15,720 Gloria? 175 00:18:17,000 --> 00:18:18,920 Can I give you a lift? Where do you live? 176 00:18:19,080 --> 00:18:20,960 In the village. -There we go. 177 00:18:23,920 --> 00:18:28,280 Thank you for trusting me with Lucie. I feel very honoured. 178 00:18:33,320 --> 00:18:35,240 I really like what you've written. 179 00:18:36,880 --> 00:18:38,840 Hey, did you read it? -Yes. 180 00:18:39,800 --> 00:18:41,560 Especially Inexorable. 181 00:18:42,520 --> 00:18:45,120 It is the most beautiful book that I've ever read. 182 00:18:45,280 --> 00:18:46,320 Is that right? 183 00:18:47,200 --> 00:18:48,280 Thank you. 184 00:18:49,760 --> 00:18:53,080 Have you read the other books too? -Yes, everyone. 185 00:20:34,120 --> 00:20:36,600 Gloria, what happened? -It's nothing. 186 00:20:36,760 --> 00:20:38,760 It's not nothing. What happened to you? 187 00:20:38,920 --> 00:20:41,480 No, it's... It's just, yesterday... 188 00:20:42,760 --> 00:20:45,160 ...there was a man who wanted to steal my money and... 189 00:20:45,320 --> 00:20:47,560 But I didn't want to, so he hit me. 190 00:20:47,720 --> 00:20:50,800 My goodness, we'll call someone. -No that is not necessary. 191 00:20:50,960 --> 00:20:53,560 Did it happen after Marcel dropped you off? -Yes. 192 00:20:53,720 --> 00:20:55,040 He stole everything. 193 00:20:55,200 --> 00:20:58,000 It was Gaston Leroux who inspired Agatha Christie... 194 00:20:58,160 --> 00:21:00,440 ...to write detective novels. 195 00:21:00,600 --> 00:21:03,400 She had The Mystery of the Yellow Room read... 196 00:21:04,240 --> 00:21:08,400 ...and wanted to write, but people said that she couldn't write detective novels. 197 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 When she read that book, she went try it anyway and it worked. 198 00:21:11,840 --> 00:21:14,080 You're right. -Guard. When did Leroux write? 199 00:21:14,240 --> 00:21:15,640 I do not know. -In 1930. 200 00:21:15,800 --> 00:21:17,560 Then you started too. 201 00:21:22,560 --> 00:21:24,280 Have you ever wanted to retire? 202 00:21:24,440 --> 00:21:25,640 My pension... 203 00:21:25,800 --> 00:21:28,520 Do you think I'm that old? -No, that's not it. 204 00:21:28,680 --> 00:21:30,360 As long as I still have my mind... 205 00:21:30,520 --> 00:21:34,280 ...and my legs are still working, I continue. -You're in good shape. 206 00:21:34,440 --> 00:21:37,840 Jacques is a real country doctor, as they used to be. 207 00:21:38,000 --> 00:21:41,320 I'm not that old. -Perhaps you know Gloria's parents? 208 00:21:41,480 --> 00:21:44,520 Are they from here? -Yes, they were from here. 209 00:21:44,680 --> 00:21:46,200 Oh, I'm sorry. 210 00:21:46,360 --> 00:21:48,760 Are you ready? -Yes. 211 00:21:48,920 --> 00:21:51,600 Are you still in that weird hotel? 212 00:21:53,000 --> 00:21:56,600 Yes, but I don't know yet where I'm going now. 213 00:21:56,760 --> 00:21:59,120 Gloria, we have a big house with many empty rooms. 214 00:21:59,280 --> 00:22:01,880 Can't you stay here while looking for a solution? 215 00:22:02,040 --> 00:22:03,560 The yellow room is free. 216 00:22:03,720 --> 00:22:06,120 You see, a great idea. -The yellow room. Beautiful. 217 00:22:06,280 --> 00:22:08,200 Oh no, I'll be fine. I can't just... 218 00:22:08,360 --> 00:22:10,840 But you are welcome here. It's really big here. 219 00:22:11,000 --> 00:22:12,400 Next to my room. -I can not... 220 00:22:12,560 --> 00:22:14,720 We offer it to you ourselves. -It's okay, Gloria. 221 00:22:14,880 --> 00:22:18,320 It's more convenient for everyone. -So? 222 00:22:18,480 --> 00:22:20,080 All right, thanks. -Awesome. 223 00:22:20,240 --> 00:22:21,720 A good choice. -It is arranged. 224 00:22:21,880 --> 00:22:23,680 Welcome. -Welcome, Gloria. 225 00:22:23,840 --> 00:22:25,040 Thank you. 226 00:22:29,040 --> 00:22:31,880 It's really nice of you. - I enjoy doing it. 227 00:22:32,720 --> 00:22:35,440 You have a big window that overlooks the garden. 228 00:22:35,600 --> 00:22:37,360 The room gets a lot of sunlight. 229 00:22:38,240 --> 00:22:40,640 Here you have a small kitchen... 230 00:22:41,840 --> 00:22:43,880 ...with a hob and everything. 231 00:22:44,040 --> 00:22:47,600 And here's the bathroom. 232 00:22:47,760 --> 00:22:49,960 The sheets for the bed are in the closet. 233 00:22:50,120 --> 00:22:52,200 Ask Paola if you need groceries. 234 00:22:52,360 --> 00:22:54,120 Or you can ask me for the car. 235 00:22:54,280 --> 00:22:56,840 That also applies to the laundry. -Good. 236 00:22:57,000 --> 00:22:59,440 I hope you don't mind all that. -No definitely not. 237 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 That is amazing. 238 00:23:01,880 --> 00:23:04,640 I am my father not so long ago also lost, so... 239 00:23:05,720 --> 00:23:07,720 I'm sorry, I didn't know that. -Does not matter. 240 00:23:08,640 --> 00:23:10,400 You'll like it here, you'll see. 241 00:23:10,560 --> 00:23:12,680 Thank you. -I'll leave you alone. 242 00:24:35,640 --> 00:24:37,000 Gloria. 243 00:24:37,160 --> 00:24:39,160 Yes? -Can you come here for a second, please? 244 00:24:39,320 --> 00:24:40,360 I'm coming. 245 00:24:48,720 --> 00:24:50,440 Here, I'm in the office. 246 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 Do you have a driver's license? 247 00:24:58,120 --> 00:24:59,840 Yes. -Awesome. 248 00:25:00,000 --> 00:25:02,040 Would you take Lucie to school? -Yes. 249 00:25:02,200 --> 00:25:03,600 Thanks, I appreciate that. 250 00:25:03,760 --> 00:25:05,680 Then you can also pay your bill at the hotel. 251 00:25:05,840 --> 00:25:09,080 And...that's strange. I thought that I had more cash. 252 00:25:09,240 --> 00:25:11,760 This isn't the first time either. -Yes, Lucie already told me. 253 00:25:15,120 --> 00:25:18,240 What? -Well, about Paola. 254 00:25:20,480 --> 00:25:22,200 What's up with Paula? 255 00:25:25,760 --> 00:25:29,640 No nothing. -No, come on. What's wrong with her? 256 00:25:29,800 --> 00:25:31,320 It's only... 257 00:25:32,160 --> 00:25:35,680 Lucie told me that Paola sometimes takes money from the wallet. 258 00:25:38,560 --> 00:25:39,560 Thank you. 259 00:25:41,600 --> 00:25:46,880 So, here you have the car keys. Orphan careful, it's a powerful car. 260 00:25:47,040 --> 00:25:51,520 And for the hotel... Take it. 261 00:25:51,680 --> 00:25:53,080 Here. -Thank you. 262 00:26:01,920 --> 00:26:02,920 ulysse. 263 00:26:06,160 --> 00:26:07,440 Get in. 264 00:26:27,640 --> 00:26:30,080 Are you wearing your seat belt? -Yes. 265 00:26:42,840 --> 00:26:45,000 With such doubts, Sorry I can't hold you. 266 00:26:45,160 --> 00:26:46,800 But I never stole anything. 267 00:26:46,960 --> 00:26:49,480 I'm sorry but I know you just not good enough, Paola. 268 00:26:50,600 --> 00:26:51,680 But ma'am... 269 00:27:13,760 --> 00:27:16,000 I don't know if it was right to fire her. 270 00:27:18,320 --> 00:27:20,120 She was a dishonest person. 271 00:27:23,000 --> 00:27:25,640 Do you think I can ask Gloria to take care of the little one? 272 00:27:25,800 --> 00:27:27,000 Take care of Lucy? 273 00:27:27,920 --> 00:27:31,600 I'm going away for two days. Barbier continues to whine about his book. 274 00:27:31,760 --> 00:27:32,920 All right then. 275 00:27:33,080 --> 00:27:36,320 The tailor is coming tomorrow to make Lucie's birthday dress. 276 00:27:37,920 --> 00:27:39,000 Good. 277 00:27:43,920 --> 00:27:45,280 Say something nice to me. 278 00:27:49,840 --> 00:27:51,040 I love you. 279 00:27:58,600 --> 00:28:00,200 There we are. 280 00:28:00,360 --> 00:28:03,800 Look, he's beautiful. -I don't like it. 281 00:28:03,960 --> 00:28:06,720 Why, you don't like it? He's beautiful, isn't he? 282 00:28:11,200 --> 00:28:13,800 This is what i want. -It's very beautiful too. 283 00:28:14,640 --> 00:28:17,600 Yes, but I don't think mama that approves. 284 00:28:17,760 --> 00:28:19,800 Mom isn't here. We can take them both. 285 00:28:19,960 --> 00:28:21,040 Wait a second. 286 00:28:21,200 --> 00:28:23,080 Excuse me. -No, go ahead. 287 00:28:24,240 --> 00:28:27,320 Why do you want the red one? That is... 288 00:28:28,480 --> 00:28:30,200 Here, this one is... 289 00:28:30,360 --> 00:28:32,320 It's too big. -Yes indeed. 290 00:28:32,480 --> 00:28:34,920 But this one is beautiful, right? -Very nice. 291 00:28:36,400 --> 00:28:38,400 You can wear it on my birthday. 292 00:28:39,600 --> 00:28:41,320 Oh yes, that's a very good idea. 293 00:28:41,480 --> 00:28:43,360 Do you have a dress for the party? 294 00:28:43,520 --> 00:28:45,120 No. -Would you like to try it on? 295 00:28:45,280 --> 00:28:46,920 Yes, adjust it. That is a good idea. 296 00:28:47,080 --> 00:28:49,160 Follow me and we'll try it on. -Good. 297 00:28:49,320 --> 00:28:51,280 Thank you. -Don't mention it. 298 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Come with me. 299 00:28:53,320 --> 00:28:55,440 That was very sweet of you. 300 00:28:55,600 --> 00:28:57,160 What? -Let's take them both. 301 00:29:05,680 --> 00:29:07,280 You are so Beautiful. 302 00:29:27,080 --> 00:29:29,200 I find that scary to do. -No, just do it. 303 00:29:39,600 --> 00:29:40,880 Dad. -Hold on. 304 00:29:41,040 --> 00:29:42,320 Hold on. 305 00:29:42,480 --> 00:29:44,680 Quiet, listen. 306 00:29:51,400 --> 00:29:56,000 Where are the crayfish? I am the biggest predator. 307 00:29:57,960 --> 00:30:00,160 Gloria, do you want to swim too? -That's not necessary. 308 00:30:01,400 --> 00:30:02,760 Come here, my darling. 309 00:30:03,680 --> 00:30:04,720 ulysse. 310 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 My treasure. 311 00:30:11,320 --> 00:30:12,320 ulysse. 312 00:30:16,640 --> 00:30:19,680 Do you think it eats sausage? -Perhaps. 313 00:30:19,840 --> 00:30:22,760 So it doesn't eat sausage. 314 00:30:25,960 --> 00:30:28,440 It ate it. Oh no. 315 00:30:42,480 --> 00:30:43,840 Hold on, don't move. 316 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 Thank you. 317 00:30:58,920 --> 00:31:00,760 What if we did that to you? 318 00:31:02,560 --> 00:31:05,080 If we took you out kept your head under water... 319 00:31:05,240 --> 00:31:07,520 ...and offered you some sausage. 320 00:31:07,680 --> 00:31:08,720 I would like that. 321 00:31:13,840 --> 00:31:15,240 They seem to like it. 322 00:31:20,440 --> 00:31:21,760 Are you okay, Gloria? 323 00:31:24,960 --> 00:31:26,880 I've never seen anything so beautiful. 324 00:31:51,960 --> 00:31:55,080 Lucie finally sleeps. I will turn off the lights on the way up? 325 00:31:55,240 --> 00:31:56,600 No. 326 00:31:59,680 --> 00:32:01,920 Would you like something to drink? 327 00:32:02,080 --> 00:32:04,400 I do not want to disturb you. -No, it's all right. 328 00:32:05,280 --> 00:32:07,320 I'll get you a glass. -Okay. 329 00:32:19,520 --> 00:32:21,720 She's beautiful, isn't she? 330 00:32:21,880 --> 00:32:24,080 Yes. - Are you having a good time here? 331 00:32:24,240 --> 00:32:27,320 Yes very much. Who is that? 332 00:32:30,880 --> 00:32:33,080 Jeanne's grandmother. 333 00:32:33,240 --> 00:32:35,440 She is beautiful. -Yes indeed. 334 00:32:37,720 --> 00:32:39,080 She was one of them. 335 00:32:40,120 --> 00:32:41,320 Antoinette. 336 00:32:42,320 --> 00:32:45,680 She was a very intelligent woman and very very beautiful. 337 00:32:46,600 --> 00:32:49,120 And she was unlucky enough to fall for... 338 00:32:50,280 --> 00:32:53,840 ...a greedy and cynical boy. 339 00:32:54,000 --> 00:32:55,280 How do you mean? 340 00:32:57,640 --> 00:33:00,800 A very beautiful, but ambitious boy. 341 00:33:00,960 --> 00:33:02,840 He took advantage of her... 342 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 ...and then worked his way up at Party Rex... 343 00:33:06,160 --> 00:33:08,320 ...but I don't think that you know what rexism means. 344 00:33:08,480 --> 00:33:12,000 No. -Let's call it Belgian fascism. 345 00:33:12,160 --> 00:33:14,200 It was very important in the 1930s... 346 00:33:14,360 --> 00:33:18,240 ...and he literally became the right-hand man by Leon Degrelle. 347 00:33:18,400 --> 00:33:20,720 Let's call him the Belgian Hitler. Anyway... 348 00:33:20,880 --> 00:33:25,160 ...he squandered his fortune and he cheated on her with others. 349 00:33:26,920 --> 00:33:30,880 Then times change in 1944 and he fled, like a coward. 350 00:33:31,840 --> 00:33:33,040 And Antoinette? 351 00:33:35,040 --> 00:33:39,200 She was arrested for treason and convicted. 352 00:33:39,360 --> 00:33:43,040 She let herself die in the name of love in prison. 353 00:33:43,200 --> 00:33:45,360 I know it sounds very romantic. 354 00:33:48,040 --> 00:33:51,400 But nowadays no one dies anymore for love, so don't worry. 355 00:33:55,040 --> 00:33:57,440 You know Jeanne told me about your parents. 356 00:33:57,600 --> 00:33:59,280 It's awful. 357 00:34:00,200 --> 00:34:02,240 It is what it is. It's a long time ago. 358 00:34:06,200 --> 00:34:09,679 Why am I talking about this? It's none of my business. 359 00:34:09,840 --> 00:34:11,280 Sorry. -A little though. 360 00:34:13,679 --> 00:34:15,120 Why? 361 00:34:15,280 --> 00:34:17,960 After the accident I read your books dozens of times. 362 00:34:19,639 --> 00:34:21,360 You saved me in a way. 363 00:34:25,400 --> 00:34:26,800 Thank you. 364 00:34:26,960 --> 00:34:29,280 Can I ask you one more question? -Naturally. 365 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 'Can'. Can you ask me a question. 366 00:34:32,280 --> 00:34:34,080 How long have you been writing? 367 00:34:34,239 --> 00:34:37,120 Seven years? I mean, since I was seven years old. 368 00:34:37,280 --> 00:34:39,520 Did you write novels back then? -No. 369 00:34:41,600 --> 00:34:44,280 No, I write letters. I wrote letters to my mother. 370 00:34:46,000 --> 00:34:49,280 I wrote letters to her which she never answered. 371 00:34:49,440 --> 00:34:53,440 So I made up answers... 372 00:34:53,600 --> 00:34:56,040 ...and then... -But where is your mother now? 373 00:34:57,640 --> 00:34:59,040 I only have one family. 374 00:35:00,480 --> 00:35:01,960 Joan and my daughter. 375 00:35:04,480 --> 00:35:06,080 How did you get to know Jeanne? 376 00:35:11,360 --> 00:35:12,720 Excuse me. 377 00:35:14,280 --> 00:35:19,800 At that time I had my first book written that no one wanted... 378 00:35:21,480 --> 00:35:24,400 ...and I had many jobs and also worked in a bar. 379 00:35:25,240 --> 00:35:28,720 One day Jeanne walked in. She was still working for her father at the time... 380 00:35:28,880 --> 00:35:30,720 ...who was a publisher. 381 00:35:30,880 --> 00:35:34,400 Then we met again and she edited... 382 00:35:35,600 --> 00:35:36,800 Inexorable. 383 00:35:38,880 --> 00:35:40,160 Yes, Inexorable. 384 00:35:42,560 --> 00:35:45,160 Excuse me. Yes. 385 00:35:47,640 --> 00:35:48,920 How are you darling? 386 00:35:52,760 --> 00:35:54,360 No no. 387 00:35:54,520 --> 00:35:55,600 No. 388 00:36:05,760 --> 00:36:08,040 MARCEL BELLMER INVOIDABLE 389 00:36:12,040 --> 00:36:15,240 FOR JEANNE 390 00:37:40,480 --> 00:37:42,520 What is that? 391 00:37:42,680 --> 00:37:45,040 A little sunshine. -And then you smile. 392 00:37:46,640 --> 00:37:48,160 That's nice, isn't it? 393 00:37:51,480 --> 00:37:52,520 It's mom. Come with me. 394 00:37:52,680 --> 00:37:54,000 come. 395 00:37:54,160 --> 00:37:55,240 ulysse. 396 00:37:58,520 --> 00:37:59,800 Mom. 397 00:37:59,960 --> 00:38:02,040 My darling. -Mom. 398 00:38:02,200 --> 00:38:04,040 My sweet girl. 399 00:38:04,200 --> 00:38:05,880 Is it going well? Did it go well? -Yes. 400 00:38:06,040 --> 00:38:07,000 Yes. -Yes? 401 00:38:07,160 --> 00:38:09,000 Your suitcase. -Isn't that too heavy? 402 00:38:09,160 --> 00:38:12,800 Hello, Gloria. How did it go? -Yes very good. 403 00:38:12,960 --> 00:38:14,120 That is beautiful. 404 00:38:14,280 --> 00:38:16,640 Is he in his office? -Yes, I think so. 405 00:38:16,800 --> 00:38:19,680 O Gloria, I got Marcel yesterday speaking on the phone... 406 00:38:19,840 --> 00:38:22,920 ...and we want to offer you to come and work for us full-time. 407 00:38:25,800 --> 00:38:27,120 Okay, yes. -Really? 408 00:38:27,280 --> 00:38:28,720 Yes. -That is amazing. 409 00:38:28,880 --> 00:38:30,520 Thank you very much. -Thank you. 410 00:38:32,520 --> 00:38:33,920 We swam. Dad too. -Yes? 411 00:38:34,080 --> 00:38:36,960 He jumped in. it was so funny when he jumped out of the boat. 412 00:38:37,120 --> 00:38:40,160 He looked like a lizard. -Really? 413 00:38:40,320 --> 00:38:42,400 We caught two crayfish. There were few. 414 00:38:42,560 --> 00:38:44,920 And then we got them back put in the water. 415 00:38:45,080 --> 00:38:46,440 Okay, and your dress? 416 00:38:46,600 --> 00:38:48,040 Say it. -I don't like it. 417 00:38:48,200 --> 00:38:51,720 I want the red one. -But the blue one is for your birthday. 418 00:38:51,880 --> 00:38:54,680 But even Gloria likes the red one better and daddy too. 419 00:38:54,840 --> 00:38:57,920 Honey, we already decided that you would wear the blue one. 420 00:38:58,080 --> 00:38:59,080 Okay. -Good? 421 00:39:02,320 --> 00:39:05,880 By the way, have you seen Gloria's dress? Isn't that beautiful? 422 00:39:06,040 --> 00:39:08,080 Yes, of course. -Dad gave it to her. 423 00:39:08,240 --> 00:39:10,280 Oh yeah? -For my birthday. 424 00:39:10,440 --> 00:39:12,120 That's nice. -She's so beautiful. 425 00:39:12,280 --> 00:39:16,680 Yes, she is very very beautiful. -I want to be like when I grow up. 426 00:39:16,840 --> 00:39:18,400 Really? -Yes. 427 00:39:19,360 --> 00:39:22,880 Would she say yes if I ask her? to be my sister? 428 00:39:23,040 --> 00:39:25,200 She sure likes that. 429 00:39:25,360 --> 00:39:27,920 Don't worry, it's just the stops. -Okay. 430 00:39:28,080 --> 00:39:29,920 That happens in old houses. 431 00:39:30,080 --> 00:39:32,480 Sleep well, Mom. -Dream softly, honey. 432 00:39:32,640 --> 00:39:35,120 Can I leave the dog with you? -Yes. 433 00:39:35,280 --> 00:39:36,240 Sleep well. 434 00:40:08,320 --> 00:40:09,520 Are you coming? 435 00:40:10,440 --> 00:40:11,720 I'm coming. 436 00:40:11,880 --> 00:40:14,120 Sleep well, Gloria. -Sleep well. 437 00:40:14,280 --> 00:40:15,360 Sleep well, Gloria. 438 00:40:28,280 --> 00:40:31,560 If I stop smoking I don't do this in bed anymore. 439 00:40:31,720 --> 00:40:34,840 Maybe we should learn to smoke with... 440 00:40:35,000 --> 00:40:36,760 Stop talking to yourself. 441 00:40:39,200 --> 00:40:41,320 Cigarettes are not really necessary. 442 00:40:44,720 --> 00:40:46,120 Like these. 443 00:40:46,280 --> 00:40:48,080 Oh no, I just lit it. 444 00:40:51,920 --> 00:40:54,000 I like it if you smell like cigarettes. 445 00:40:59,240 --> 00:41:01,960 It turns me on if you smell like cigarettes. 446 00:41:02,120 --> 00:41:03,240 For real? -Yes. 447 00:41:04,880 --> 00:41:06,760 Say it again. -Fuck me. 448 00:41:08,880 --> 00:41:10,360 fuck me. 449 00:41:28,640 --> 00:41:30,240 fuck me. 450 00:41:32,080 --> 00:41:34,120 I'll put it in. -Yes. 451 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Wait a second. 452 00:41:41,120 --> 00:41:43,040 I did not expect it. -Yes. 453 00:41:43,200 --> 00:41:45,400 Wait a second. -Do i have to do something? 454 00:41:47,080 --> 00:41:50,040 Show me your tits. -Yes. 455 00:41:55,200 --> 00:41:56,240 Wait a second. 456 00:42:06,000 --> 00:42:07,240 Wait a second. 457 00:42:11,280 --> 00:42:13,840 Slowly. Come on. 458 00:42:20,280 --> 00:42:21,320 Wait a second. 459 00:42:22,200 --> 00:42:23,200 What? 460 00:42:23,360 --> 00:42:24,640 Stop, stop. 461 00:42:24,800 --> 00:42:26,080 How so? -Stop. 462 00:42:26,240 --> 00:42:27,320 Why? 463 00:42:30,280 --> 00:42:31,680 It does not work. 464 00:42:34,840 --> 00:42:38,200 I'm distracted. -Sorry. 465 00:42:38,360 --> 00:42:39,360 No no. 466 00:42:41,200 --> 00:42:42,720 It's all right. 467 00:42:44,320 --> 00:42:45,960 Do you want me to do something? 468 00:42:51,920 --> 00:42:53,240 Do you want anything? 469 00:42:54,720 --> 00:42:56,080 Please don't do that. 470 00:42:56,240 --> 00:42:58,240 What can I not do? -That. 471 00:43:00,320 --> 00:43:02,960 It happens to everyone. - Of course, it's normal. 472 00:43:03,120 --> 00:43:04,520 I mean, it happens. 473 00:43:05,400 --> 00:43:08,320 It's not important. I don't blame you. 474 00:43:45,720 --> 00:43:47,640 I didn't expect it, that's all. 475 00:43:52,480 --> 00:43:53,800 I did not expect it. 476 00:43:57,200 --> 00:44:00,240 Would you like any juice? -Yes please. 477 00:44:01,600 --> 00:44:02,920 Thank you. 478 00:44:03,080 --> 00:44:06,080 Did you like school when you were little? -No. 479 00:44:06,240 --> 00:44:08,000 Do you like it? 480 00:44:08,160 --> 00:44:11,840 Well, it's boring. And I don't have any friends either. 481 00:44:12,000 --> 00:44:14,080 That's normal, you don't know them yet. 482 00:44:17,560 --> 00:44:19,640 Are you done with the butter? -Yes. 483 00:44:22,440 --> 00:44:24,720 Are you OK? -Yes. 484 00:44:24,880 --> 00:44:26,320 Are you sure? 485 00:44:28,240 --> 00:44:31,640 Girls, you mustn't be late. -She spilled on her dress. 486 00:44:31,800 --> 00:44:34,600 Have you already made a guest list? -No. 487 00:44:34,760 --> 00:44:37,520 You have to, honey. Otherwise no one will come. 488 00:44:37,680 --> 00:44:39,360 I don't have any friends, so... 489 00:44:39,520 --> 00:44:42,600 But that is precisely the opportunity for that. Invite your whole class. 490 00:44:43,440 --> 00:44:46,120 And can I do a performance? -Yes, you can do a gig. 491 00:44:46,280 --> 00:44:49,240 It's going to be a great party. Still, Gloria? 492 00:44:50,160 --> 00:44:51,680 What are you doing, Gloria? 493 00:44:52,840 --> 00:44:54,080 I spilled on my dress. 494 00:44:54,240 --> 00:44:57,920 Well, you shouldn't work in a dress like that either. Put on something else. 495 00:44:58,080 --> 00:44:59,920 Come on, you'll be late. 496 00:45:36,520 --> 00:45:37,560 See you later. 497 00:45:44,360 --> 00:45:46,600 'It's going to be a great party, right Gloria?' 498 00:45:54,960 --> 00:45:57,280 I actually spoke to someone of the municipality. 499 00:45:57,440 --> 00:45:59,360 We saw that beautiful theatre, didn't we? 500 00:45:59,520 --> 00:46:01,520 They want to invite you to make a presentation. 501 00:46:01,680 --> 00:46:04,760 No not at all. -But it's that beautiful theatre. 502 00:46:04,920 --> 00:46:08,920 No, that's tasteless. -It won't if I ask you. 503 00:46:09,080 --> 00:46:11,240 And you give the lecture. I think it's stylish. 504 00:46:13,160 --> 00:46:14,760 Oh, I'm doing the nomination? 505 00:46:15,960 --> 00:46:18,000 You're right, I haven't done it in a while. 506 00:46:18,160 --> 00:46:19,760 And you're so good at it. 507 00:46:24,280 --> 00:46:25,280 Gloria. 508 00:46:27,280 --> 00:46:29,200 Don't just stand there, clean it up. 509 00:46:32,480 --> 00:46:36,800 No no no. You'll burn yourself soon, I'll do it. 510 00:46:36,960 --> 00:46:38,720 It's all right, I'll do it. 511 00:46:39,640 --> 00:46:41,440 It's all right. 512 00:46:41,600 --> 00:46:43,400 I'll do it, don't worry. 513 00:46:47,240 --> 00:46:48,240 Sorry. 514 00:46:49,720 --> 00:46:50,880 Good evening. 515 00:46:52,560 --> 00:46:54,120 Don't talk to people like that. 516 00:46:54,280 --> 00:46:57,240 But she's really clumsy. -Don't talk to people like that. 517 00:46:58,360 --> 00:46:59,480 She's still young. 518 00:46:59,640 --> 00:47:01,160 Have some green beans. -No. 519 00:47:01,320 --> 00:47:03,240 Have some green beans. -No. 520 00:47:03,400 --> 00:47:07,520 Dad doesn't eat them either. -Yes, and don't talk to me like that. 521 00:47:07,680 --> 00:47:09,680 Dad also takes green beans. 522 00:47:09,840 --> 00:47:12,880 This is already the second time. This morning she dropped coffee and now the food. 523 00:47:20,640 --> 00:47:22,640 What? -Nothing. 524 00:47:34,800 --> 00:47:37,040 Gloria? What is going on? 525 00:47:38,000 --> 00:47:39,520 Guard. Gloria, wait. 526 00:47:39,680 --> 00:47:41,520 Gloria, what is it? 527 00:47:42,360 --> 00:47:44,480 You know you can talk to me. 528 00:47:45,760 --> 00:47:48,160 What is it? What is going on? 529 00:47:48,320 --> 00:47:50,320 It's Jeanne. -Jeanne? 530 00:47:50,480 --> 00:47:52,640 Is it about the food? It does not matter. 531 00:47:52,800 --> 00:47:54,720 She's being mean to me. 532 00:47:56,960 --> 00:48:00,760 You know Jeanne. Do what she asks of you and she leaves you alone. 533 00:48:08,040 --> 00:48:10,600 'Is there a way to understand love... 534 00:48:10,760 --> 00:48:12,880 ...without becoming someone first who loves? 535 00:48:13,880 --> 00:48:16,640 The man then said to himself that he loved for the first time.' 536 00:48:18,640 --> 00:48:20,080 That's from my book. 537 00:48:20,240 --> 00:48:21,920 Do you know my book by heart? 538 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 No. 539 00:48:27,240 --> 00:48:28,920 No, this is not correct. 540 00:49:30,560 --> 00:49:31,560 Yes? 541 00:49:47,560 --> 00:49:48,920 My apologies here. 542 00:49:50,520 --> 00:49:52,440 First don't you say 'I apologize for this.' 543 00:49:52,600 --> 00:49:55,560 You say, "I apologize." 544 00:49:57,240 --> 00:49:59,280 You are the daughter after all from a publisher. 545 00:49:59,440 --> 00:50:02,200 I apologize. -Okay, accepted. 546 00:50:02,360 --> 00:50:04,160 I don't know what got into me. 547 00:50:04,320 --> 00:50:05,640 I was wrong. 548 00:50:08,360 --> 00:50:10,040 I have the feeling that you are not happy. 549 00:50:13,840 --> 00:50:15,640 Not happy, but not unhappy either. 550 00:50:18,840 --> 00:50:20,320 Then I'll let you work. 551 00:50:31,080 --> 00:50:32,080 Guard. 552 00:50:34,240 --> 00:50:35,280 Guard. 553 00:50:45,400 --> 00:50:47,880 You have many things to make up for. 554 00:50:48,040 --> 00:50:49,480 However? -I don't know. 555 00:50:49,640 --> 00:50:51,800 Yes, you've got a lot to make up for you know that. 556 00:50:51,960 --> 00:50:53,280 How would you make it up? 557 00:50:53,440 --> 00:50:55,560 I don't know. -How would you make it up to me? 558 00:50:57,120 --> 00:50:59,080 You're a cunt bitch, aren't you? -I do not know. 559 00:50:59,240 --> 00:51:01,480 Can you be a pussy bitch? -I don't know. 560 00:51:01,640 --> 00:51:03,160 Can you be a pussy bitch? 561 00:51:04,160 --> 00:51:05,640 I can be your bitch. 562 00:51:06,800 --> 00:51:08,480 Okay, you can be a bitch. 563 00:51:08,640 --> 00:51:11,240 Let's see if you can be a bitch that can spread her legs. 564 00:51:11,720 --> 00:51:13,440 You're wet, of course you're wet. 565 00:51:15,960 --> 00:51:18,560 You're wet because you're a slut. 566 00:52:10,160 --> 00:52:11,960 My performance is going to be great. 567 00:52:13,880 --> 00:52:18,120 Do you want to help me? -Yes. Well, that depends. 568 00:52:18,280 --> 00:52:19,560 From what? 569 00:52:21,120 --> 00:52:23,320 Or your mother asks me to leave. 570 00:52:24,440 --> 00:52:26,120 Why would she ask that? 571 00:52:27,600 --> 00:52:32,640 It's a bit complicated, but I think your mother doesn't like me. 572 00:52:32,800 --> 00:52:34,280 That is impossible. 573 00:52:34,440 --> 00:52:36,960 I asked her if you could be my sister and she liked that. 574 00:52:37,120 --> 00:52:38,840 She likes you, promise. -Really? 575 00:52:39,000 --> 00:52:39,960 Yes. 576 00:52:41,480 --> 00:52:42,960 But do you want that? 577 00:52:43,120 --> 00:52:45,120 be your sister? -Yes. 578 00:52:45,280 --> 00:52:46,360 Of course I want that. 579 00:53:13,600 --> 00:53:15,640 That was a real war cry. 580 00:53:19,000 --> 00:53:22,280 Now you're going to walk again and you come closer and closer. 581 00:53:22,440 --> 00:53:24,080 You look them in the eye. 582 00:53:46,040 --> 00:53:47,040 Marcel. 583 00:53:49,080 --> 00:53:52,320 I'm sorry about yesterday. 584 00:53:53,200 --> 00:53:54,480 No, it was me. 585 00:53:55,920 --> 00:53:59,320 Don't you want to talk to me anymore? -Yes. 586 00:53:59,480 --> 00:54:01,440 Is it because I no longer have the dress? 587 00:54:01,600 --> 00:54:04,640 The dress? Which dress? -It's because of Jeanne. 588 00:54:40,680 --> 00:54:41,680 Marcel? 589 00:54:42,800 --> 00:54:44,920 Guard. 590 00:54:45,080 --> 00:54:46,720 No, stay. 591 00:54:46,880 --> 00:54:48,120 Kiss Me. 592 00:54:48,280 --> 00:54:49,200 Marcel. 593 00:54:49,360 --> 00:54:50,840 I can not do it. 594 00:54:51,000 --> 00:54:52,080 No no no. 595 00:55:04,880 --> 00:55:06,680 shit. 596 00:55:39,880 --> 00:55:42,160 I want you immediately leave this house. 597 00:55:42,320 --> 00:55:44,160 Do you understand me? Well? 598 00:55:45,640 --> 00:55:47,960 Do you understand what I said? Do you see what you've done? 599 00:55:49,560 --> 00:55:52,240 But I stay. -No. 600 00:55:52,400 --> 00:55:54,920 If you say something to Jeanne, then i say you fucked me. 601 00:55:56,600 --> 00:56:00,160 She won't believe you. -Then I'll tell her about the letters. 602 00:56:02,440 --> 00:56:05,640 The letters? The letters? Which letters? 603 00:56:23,520 --> 00:56:25,120 shit. 604 00:56:42,560 --> 00:56:44,600 Harry will be able to save the stairs. 605 00:56:46,720 --> 00:56:48,840 And the budget he sent looked good. 606 00:56:50,320 --> 00:56:53,680 We have dinner Friday night by the way, is that okay? 607 00:56:54,840 --> 00:56:56,080 He irritates me. 608 00:56:56,920 --> 00:56:58,640 Harry, Harry, Harry. 609 00:56:59,640 --> 00:57:00,840 He irritates me. 610 00:57:02,080 --> 00:57:05,720 What's up with you? -I wonder what you see in him. 611 00:57:06,560 --> 00:57:08,640 I don't know if he's that competent. 612 00:57:13,400 --> 00:57:15,880 Just write and stop with that nonsense. -No. 613 00:57:16,040 --> 00:57:17,640 What no'? -That's low of you. 614 00:57:17,800 --> 00:57:19,120 No, that's not it. 615 00:57:21,120 --> 00:57:23,760 What have you got there? -It's nothing. 616 00:57:23,920 --> 00:57:26,000 It's not nothing, that's blood. -It's nothing. 617 00:57:26,160 --> 00:57:29,200 What is this? -It's nothing, it's a little... 618 00:57:29,360 --> 00:57:32,720 Oh my God, what the hell is this? -It's nothing. 619 00:57:32,880 --> 00:57:35,560 It's not nothing, what is it? -I was bitten. 620 00:57:35,720 --> 00:57:38,760 Ulysse bit me. -Ulysse bit you? 621 00:57:40,080 --> 00:57:41,680 When? -When I let him out. 622 00:57:41,840 --> 00:57:44,000 I wanted to take him away from a bitch. 623 00:57:44,160 --> 00:57:47,040 I shouldn't have done that. And he didn't bite. 624 00:57:47,200 --> 00:57:50,040 He bit you on the neck? -Because I was stooped. 625 00:57:50,200 --> 00:57:53,560 Jeanne, I stooped to separate the dogs. 626 00:57:53,720 --> 00:57:56,240 Please stop. -And you left him with Lucie? 627 00:58:07,400 --> 00:58:09,880 What are you doing? -Nothing, honey. Go to sleep. 628 00:58:25,200 --> 00:58:27,120 Gloria, it's me. Open up. 629 00:58:28,960 --> 00:58:30,480 Open up. Listen... 630 00:58:30,640 --> 00:58:33,560 Look, it was a misunderstanding. 631 00:58:33,720 --> 00:58:35,320 I was too amicable with you, I'm sorry. 632 00:58:37,320 --> 00:58:38,440 Open the door. 633 00:58:38,600 --> 00:58:41,920 Open the damn door. Give me back my letters. 634 00:58:43,000 --> 00:58:44,280 Give them back. 635 00:58:48,440 --> 00:58:49,440 Open up. 636 00:59:06,600 --> 00:59:08,120 We have to get rid of him. -What? 637 00:59:08,280 --> 00:59:10,040 Yes, honey, I know. 638 00:59:10,200 --> 00:59:12,080 What are you talking about? -Sorry. 639 00:59:12,240 --> 00:59:14,440 Dad, what is this about? He didn't bite you. 640 00:59:14,600 --> 00:59:16,600 I know Ulysse. He would never bite anyone. 641 00:59:16,760 --> 00:59:21,120 Honey, it was an accident. Good? A dog that bites once can bite again. 642 00:59:21,280 --> 00:59:24,040 My dog ​​doesn't bite, I know that. -Marcel, tell her. 643 00:59:24,200 --> 00:59:25,520 Why do you say such a thing? 644 00:59:25,680 --> 00:59:27,800 Ulysse doesn't bite. -It won't happen again. 645 00:59:27,960 --> 00:59:30,760 It won't happen again. He was startled by me, that's all. 646 00:59:30,920 --> 00:59:33,640 You must be strong, honey. -You can't do this. 647 00:59:33,800 --> 00:59:35,920 It's not fair. He didn't bite, I'm sure. 648 00:59:36,080 --> 00:59:38,640 Marcel, call the vet. -No. 649 00:59:38,800 --> 00:59:40,760 No, let's be rational. 650 00:59:40,920 --> 00:59:43,640 Why should we call the vet? 651 00:59:43,800 --> 00:59:46,640 Can you go get Gloria? -Mom, he never bit anyone. 652 00:59:46,800 --> 00:59:47,960 Go get Gloria. 653 00:59:49,840 --> 00:59:52,720 If something happens to her, then I hold you responsible. 654 00:59:53,960 --> 00:59:57,320 What are you going to do then? Are you going to put that dog to sleep? 655 00:59:58,240 --> 01:00:00,960 Because he is dangerous. That's perfectly logical, isn't it? 656 01:00:04,320 --> 01:00:06,640 Gloria, that dog always has to wear a muzzle, okay? 657 01:00:06,800 --> 01:00:08,800 What? -Good? 658 01:00:08,960 --> 01:00:10,920 Always? -Always. 659 01:00:12,880 --> 01:00:13,880 Okay. 660 01:00:15,560 --> 01:00:16,640 That's not fair. 661 01:00:16,800 --> 01:00:19,200 I know... - Honey, we're done talking. 662 01:00:21,440 --> 01:00:23,880 Mom, he didn't bite. I know my dog. -Come with me. 663 01:00:24,040 --> 01:00:26,000 He's never bitten anyone. 664 01:00:34,680 --> 01:00:35,720 Well done. 665 01:00:37,440 --> 01:00:39,040 Do I have to put it on you? -Yes. 666 01:01:29,720 --> 01:01:31,760 MARCEL BELLMERS FIRST NOVEL IS A MASTERPIECE 667 01:01:34,960 --> 01:01:37,040 A PRETENT AND EXTENDED SERIOUS BOOK 668 01:01:38,880 --> 01:01:41,200 JEANNE DRAHI BELLMER RETURNS TO FAMILY HOME 669 01:01:47,040 --> 01:01:48,520 jeanne. 670 01:01:48,680 --> 01:01:50,360 That girl... 671 01:01:50,520 --> 01:01:52,760 What exactly do you know her from? 672 01:01:52,920 --> 01:01:53,960 Gloria? -Yes. 673 01:01:54,120 --> 01:01:56,320 Where do you know her from? What do you know about her? 674 01:01:56,480 --> 01:01:58,440 What is going on? -What do you know about her? 675 01:01:58,600 --> 01:02:00,440 Where does she come from? -Take it easy. 676 01:02:01,400 --> 01:02:05,080 Wait, you asked me a question, so i will answer you. 677 01:02:13,320 --> 01:02:15,040 Can you bark? 678 01:02:16,560 --> 01:02:17,640 Oh no. 679 01:02:19,520 --> 01:02:20,520 Gloria. 680 01:02:23,600 --> 01:02:26,600 I said that dog had to keep the muzzle on. 681 01:02:26,760 --> 01:02:29,440 She should wear a muzzle. -The dog...what? 682 01:02:29,600 --> 01:02:30,840 What did you say? -Nothing. 683 01:02:31,000 --> 01:02:33,000 Repeat what you just said. 684 01:02:33,160 --> 01:02:35,400 I said you have a muzzle should wear. 685 01:02:38,640 --> 01:02:42,600 Get out of this house immediately. I don't want to see you anymore, run away. 686 01:02:44,520 --> 01:02:47,360 bitch. -What have you done? 687 01:02:47,520 --> 01:02:50,240 I'll save you, baby. - I don't care, why did you do that? 688 01:02:50,400 --> 01:02:52,800 You always ruin everything. It's not his fault. 689 01:02:52,960 --> 01:02:54,960 Ulysse has never bitten anyone. 690 01:02:55,120 --> 01:02:57,600 Honey, he bit your father. 691 01:02:57,760 --> 01:02:59,720 No, Lucy. Stay with me. - Glory. 692 01:02:59,880 --> 01:03:01,760 Lucie. Honey, stay with me. 693 01:03:01,920 --> 01:03:03,920 Stay here, stop. 694 01:03:04,800 --> 01:03:06,520 Stay with your mother. -Let me go. 695 01:03:06,680 --> 01:03:08,520 Gloria, please go away. 696 01:03:08,680 --> 01:03:11,680 You're horrible, she was my girlfriend. -Take it easy. 697 01:03:11,840 --> 01:03:14,600 She was the only one who understands me. -She's not your girlfriend. 698 01:03:14,760 --> 01:03:16,480 You always ruin everything. 699 01:03:50,800 --> 01:03:52,040 Is someone here? 700 01:03:55,400 --> 01:03:57,040 Keep calm. 701 01:03:57,200 --> 01:04:01,040 My mother is sleeping. -My apologies. 702 01:04:01,200 --> 01:04:04,160 I'm looking for information about a girl that resided here. 703 01:04:04,320 --> 01:04:07,840 Yes? -Gloria, around 20, black hair. 704 01:04:08,000 --> 01:04:09,760 What do you want from her? 705 01:04:10,760 --> 01:04:13,640 My wife wants to hire her to help... 706 01:04:13,800 --> 01:04:15,440 ...and I have to... -Guard. 707 01:04:15,600 --> 01:04:18,240 Aren't you Mr Bellmer, the writer? 708 01:04:18,400 --> 01:04:20,160 Yes that's me. -With the Drahi girl? 709 01:04:20,320 --> 01:04:23,360 I saw the interview in the newspaper. 710 01:04:23,520 --> 01:04:26,760 Well that's a very nice house what you have. 711 01:04:26,920 --> 01:04:27,880 Thank you. 712 01:04:28,920 --> 01:04:31,680 So, about Gloria? -Yes, wait a minute, please. 713 01:04:37,920 --> 01:04:40,760 Luckily I make copies of the identity documents of my guests. 714 01:04:40,920 --> 01:04:43,880 Her name is Gloria Bartel... 715 01:04:45,400 --> 01:04:46,640 May I? 716 01:04:50,120 --> 01:04:53,080 Okay, I'm sorry I bothered you. 717 01:05:08,160 --> 01:05:10,840 Hello, I would like a taxi immediately. 718 01:05:13,120 --> 01:05:14,120 Thank you. 719 01:05:16,320 --> 01:05:18,600 Come with me to the restaurant, come on. 720 01:05:18,760 --> 01:05:20,000 Upwards. -I do not want. 721 01:05:20,160 --> 01:05:22,120 You're coming, period. Stand up. 722 01:05:25,240 --> 01:05:26,640 bartel. 723 01:05:26,800 --> 01:05:29,400 bartel. B-A-R-T-E-L. Gloria. 724 01:05:29,560 --> 01:05:33,640 Born on February 11, 1996. - I'm looking for her. 725 01:05:33,800 --> 01:05:37,440 Both parents have died in a car accident, if that helps. 726 01:05:37,600 --> 01:05:39,800 No, not both her parents. -How do you mean? 727 01:05:39,960 --> 01:05:42,600 It says here that her father was unknown at her birth. 728 01:05:42,760 --> 01:05:45,040 Sorry, I didn't hear that. -Her father is unknown. 729 01:05:45,200 --> 01:05:46,640 Her father is unknown? 730 01:05:50,160 --> 01:05:52,880 Sir, are you still there? -Yes I'm still here. 731 01:05:53,760 --> 01:05:56,800 And the mother, is she dead? Is she dead too? 732 01:05:56,960 --> 01:05:58,920 I can't answer that, Mr Bellmer. 733 01:06:00,600 --> 01:06:04,960 Can you just give me her first name then? - Elizabeth. 734 01:06:45,520 --> 01:06:46,520 shit. 735 01:06:47,600 --> 01:06:49,280 Damn it, stop. 736 01:09:01,040 --> 01:09:02,960 Good evening sir. -Good evening. 737 01:09:13,000 --> 01:09:15,200 Honey, it's me, daddy. 738 01:09:16,359 --> 01:09:19,319 Where were you? -Are you OK? I'm here now. 739 01:09:19,479 --> 01:09:20,880 Go back to sleep. 740 01:09:24,359 --> 01:09:26,200 How are they? 741 01:09:26,359 --> 01:09:27,680 Very good. -Excuse me. 742 01:09:27,840 --> 01:09:29,439 I am so sorry. -How are you? 743 01:09:29,600 --> 01:09:31,600 Marcel. -Are you okay? 744 01:09:31,760 --> 01:09:32,960 I was... 745 01:09:35,080 --> 01:09:37,160 We have already ordered. -Awesome. 746 01:09:43,560 --> 01:09:45,880 You look so good together. -Yes. 747 01:09:47,080 --> 01:09:48,279 That's true. 748 01:09:48,439 --> 01:09:53,040 She looks good. -You two fit together so well. 749 01:09:53,200 --> 01:09:56,080 A real unit. -How long have you been married? 750 01:09:56,240 --> 01:09:57,920 This summer it will be 25 years. 751 01:09:59,080 --> 01:10:04,360 And never had any minor problems? -Only punctuality. 752 01:10:04,520 --> 01:10:05,560 Punctuality. 753 01:10:17,120 --> 01:10:18,800 I had a problem with Gloria. 754 01:10:21,120 --> 01:10:23,360 She insulted me so i fired her. 755 01:10:23,520 --> 01:10:25,280 Well done. 756 01:10:25,440 --> 01:10:27,400 What's the matter with you, Marcel? 757 01:10:27,560 --> 01:10:29,680 I've got you all day unable to reach. 758 01:10:31,040 --> 01:10:33,480 I'll explain when we get home, okay? 759 01:10:49,720 --> 01:10:51,120 Shit, it's that bitch. 760 01:10:51,280 --> 01:10:52,680 No Jeanne, wait. 761 01:10:53,520 --> 01:10:56,320 What are you doing here? Get out. -He bit me, Ulysse bit me. 762 01:10:56,480 --> 01:10:58,720 What? -I came to get my book and he went crazy. 763 01:10:59,880 --> 01:11:01,360 Come with me. -What are you doing? 764 01:11:01,520 --> 01:11:02,680 Bring our daughter home. 765 01:11:02,840 --> 01:11:04,840 How so? -Bring our daughter home. 766 01:11:05,000 --> 01:11:06,600 Get in the car. 767 01:11:07,960 --> 01:11:10,720 Gloria? - Come on, honey. Out. 768 01:11:12,280 --> 01:11:13,640 I'll explain later. 769 01:11:36,520 --> 01:11:40,400 Where are you taking me? -I'll take you to the station. 770 01:11:40,560 --> 01:11:42,200 Are we going out together? -No. 771 01:11:48,200 --> 01:11:50,280 What do you want from me? 772 01:11:50,440 --> 01:11:52,640 I want you. -You want money, right? 773 01:11:52,800 --> 01:11:53,960 I want you. 774 01:11:54,120 --> 01:11:56,360 No no no. -I can take care of you. 775 01:11:56,520 --> 01:11:58,640 I will take care of you. -I won't let you ruin my life. 776 01:11:58,800 --> 01:12:01,160 I know you. -You don't know me at all. 777 01:12:01,320 --> 01:12:04,440 I can take care of you. We can Take Lucie and be happy. 778 01:12:04,600 --> 01:12:07,040 Listen to me. - Please, Marcel. 779 01:12:07,200 --> 01:12:09,080 You are insane. -Not true. 780 01:12:09,240 --> 01:12:11,280 I can change. -Where are my letters? 781 01:12:11,440 --> 01:12:13,560 Where are my letters? -In your office. 782 01:12:15,600 --> 01:12:19,000 Marcel, I am your inevitable. -No. 783 01:12:20,000 --> 01:12:21,600 Get out of the car. 784 01:12:21,760 --> 01:12:25,400 You can't do this. 785 01:12:27,280 --> 01:12:29,760 Do not go. Please do not go. 786 01:12:30,600 --> 01:12:33,200 Out. 787 01:12:33,360 --> 01:12:34,960 Out. -No. 788 01:12:36,120 --> 01:12:37,720 You can't do this. 789 01:12:44,800 --> 01:12:45,800 No. 790 01:12:49,080 --> 01:12:50,040 Out. 791 01:12:50,200 --> 01:12:51,560 Out, damn it. 792 01:13:14,280 --> 01:13:16,280 Please do not leave me. 793 01:13:51,600 --> 01:13:52,760 Lucie. 794 01:13:54,760 --> 01:13:56,080 What is going on? 795 01:13:56,240 --> 01:13:58,160 Daddy. -What is the matter dear? 796 01:13:59,040 --> 01:14:02,560 She killed him. 797 01:14:02,720 --> 01:14:05,120 I got the vet the dog to take with you. 798 01:14:10,360 --> 01:14:13,240 Calm down, come with me. 799 01:14:13,400 --> 01:14:14,400 Listen to me. 800 01:14:14,560 --> 01:14:16,480 Don't worry, he's not dead. 801 01:14:23,640 --> 01:14:27,080 FOR JEANNE, OF GLORIA 802 01:14:38,000 --> 01:14:39,800 Come to me. 803 01:15:14,920 --> 01:15:17,400 IF YOU EVER WANT TO UNDERSTAND LOVE 804 01:15:17,560 --> 01:15:20,120 YOU MUST BECOME THE ONE WHO LOVES 805 01:15:28,760 --> 01:15:31,120 Who did you get those letters from? -What is this? 806 01:15:32,080 --> 01:15:35,720 They are mine, give them here. -What is this? 807 01:15:37,680 --> 01:15:39,600 It's nothing. -Who wrote this? 808 01:15:39,760 --> 01:15:42,320 A childhood sweetheart. -A childhood sweetheart? 809 01:15:43,480 --> 01:15:44,760 From 1995. 810 01:15:44,920 --> 01:15:46,960 We were already together in 1995. 811 01:15:47,120 --> 01:15:49,760 I left her for you. -Who wrote this? 812 01:15:51,720 --> 01:15:56,520 It was very difficult for this young girl that we broke up. 813 01:15:56,680 --> 01:16:00,320 So she kept writing to me. I got her letters preserved, out of some sort of sentiment. 814 01:16:00,480 --> 01:16:02,120 What happened to her? 815 01:16:03,560 --> 01:16:06,880 She died. She committed suicide. 816 01:16:08,920 --> 01:16:10,680 Give them back. 817 01:16:10,840 --> 01:16:13,960 Give them back. -Let me read that damn letter. 818 01:16:16,480 --> 01:16:18,560 "If you ever want to understand love... 819 01:16:18,720 --> 01:16:21,520 ...you have to be the one who loves.' 820 01:16:23,600 --> 01:16:25,480 That comes from Inexorable, isn't it? 821 01:16:29,640 --> 01:16:30,880 That's Inexorable. 822 01:16:32,240 --> 01:16:36,400 You've been lying from the start. you never have a word written, it was a lie. 823 01:16:36,560 --> 01:16:38,440 you never have even wrote one line... 824 01:16:38,600 --> 01:16:41,480 ...of that damn book what you commanded me. 825 01:16:42,920 --> 01:16:45,560 You never wrote anything or is it? 826 01:16:45,720 --> 01:16:48,680 You've been lying to me for fucking 25 years. 827 01:16:48,840 --> 01:16:51,840 You've been lying to me for 25 years. 828 01:16:52,000 --> 01:16:55,040 Listen, calm down. -Shut up. 829 01:16:55,200 --> 01:16:57,720 Shut up, you're just lying. 830 01:16:57,880 --> 01:17:01,720 I beg you. This girl is destroying our lives. 831 01:17:01,880 --> 01:17:03,040 Think about it. 832 01:17:03,200 --> 01:17:05,640 Then watch what she does. Gloria is the one doing this. 833 01:17:05,800 --> 01:17:07,760 Why else did she leave those letters with you? 834 01:17:08,680 --> 01:17:10,160 Forgive me please. 835 01:17:11,480 --> 01:17:14,040 I beg you, forgive me. 836 01:17:17,880 --> 01:17:19,800 Tomorrow is our daughter's birthday. 837 01:17:20,920 --> 01:17:22,400 Then I want you to leave. 838 01:17:27,800 --> 01:17:29,840 No, please... -Out. 839 01:21:31,040 --> 01:21:32,080 Daddy. 840 01:21:33,800 --> 01:21:35,640 What are you doing? What is that? 841 01:21:35,800 --> 01:21:37,480 No, listen to me. 842 01:21:39,920 --> 01:21:42,400 I had a fight with mom, okay? 843 01:21:42,560 --> 01:21:45,000 I'm going away for a while, it's better this way. 844 01:21:45,160 --> 01:21:49,600 But I'm not going far, okay? -Can i join you? 845 01:21:49,760 --> 01:21:52,400 No, honey, no. 846 01:21:53,880 --> 01:21:54,880 Daddy... 847 01:21:56,480 --> 01:21:59,800 ...did Ulysse really bite you? Well? 848 01:22:07,760 --> 01:22:08,720 No. 849 01:22:08,880 --> 01:22:11,000 He didn't bite you. -No. 850 01:22:41,440 --> 01:22:42,600 Look, Mom. 851 01:22:49,040 --> 01:22:52,960 So, did you hire her? -Excuse me? 852 01:22:53,120 --> 01:22:56,080 That young girl you asked for in the hotel. 853 01:22:56,240 --> 01:22:59,040 You should have seen her this morning all dressed up in her dress. 854 01:22:59,200 --> 01:23:02,640 I asked her: "Are you going to all that trouble for me?" 855 01:23:02,800 --> 01:23:04,160 That made Mom laugh. 856 01:23:05,600 --> 01:23:08,320 She said she was going on vacation. 857 01:23:08,480 --> 01:23:12,640 She went to pick up her sister and they would go on vacation together. 858 01:23:12,800 --> 01:23:14,120 But you probably already knew that. 859 01:23:15,560 --> 01:23:16,600 Guard. 860 01:23:42,800 --> 01:23:45,400 Pick up, pick up, pick up. 861 01:24:41,960 --> 01:24:43,360 Hello. 862 01:24:45,920 --> 01:24:48,240 Gloria, you're back. 863 01:24:48,400 --> 01:24:50,360 Congratulations, Lucy. -I've missed you. 864 01:24:51,640 --> 01:24:53,600 Is the dog for me? -Yes. 865 01:24:56,120 --> 01:24:58,600 Where's your father? -In the hotel. 866 01:25:00,640 --> 01:25:03,520 How so? -He had a fight with Mom. 867 01:25:03,680 --> 01:25:07,800 Do you know what we're gonna do? We're going to get him together, okay? 868 01:25:07,960 --> 01:25:09,880 Shall we bring him home together? -Yes. 869 01:25:10,760 --> 01:25:12,440 Back to our house. -Good. 870 01:25:12,600 --> 01:25:14,360 Shall we go? -Yes. 871 01:25:15,240 --> 01:25:16,240 Come with me. 872 01:25:22,720 --> 01:25:24,040 Are you sure? -Yes. 873 01:25:24,200 --> 01:25:25,440 For real? -Come with me. 874 01:25:30,600 --> 01:25:32,880 We'll take mommy's car, then we are faster. 875 01:25:33,040 --> 01:25:34,640 Come on, we have to hurry. 876 01:25:37,400 --> 01:25:38,760 Lucie, come with me. 877 01:25:39,600 --> 01:25:42,200 I don't want to go with you. -Why not? 878 01:25:42,360 --> 01:25:44,960 I don't want to hurt mama I don't want to lie to her. 879 01:25:45,120 --> 01:25:49,000 She won't notice we're gone. Come on, Lucy. 880 01:25:50,680 --> 01:25:52,560 Lucie, come here. 881 01:25:54,120 --> 01:25:55,520 No no. 882 01:25:56,920 --> 01:25:59,000 No. -Open the damn door. 883 01:25:59,160 --> 01:26:00,840 Lucie. 884 01:26:01,000 --> 01:26:02,040 Mom. -Lucie. 885 01:26:02,200 --> 01:26:03,240 Mom. 886 01:26:07,840 --> 01:26:09,560 Backwards. 887 01:26:09,720 --> 01:26:12,480 Back off or I'll break her neck. - Gloria, stop. Let her go. 888 01:26:14,920 --> 01:26:17,160 Stop. Gloria, let her go. 889 01:26:17,320 --> 01:26:18,560 Out. -Let her go. 890 01:26:18,720 --> 01:26:20,720 That's how he took me that's how he fucked me. 891 01:26:20,880 --> 01:26:23,000 Like a dog. -Shut the fuck up. 892 01:26:23,160 --> 01:26:24,800 Shut the fuck up. 893 01:26:26,360 --> 01:26:27,360 Damn. 894 01:26:29,080 --> 01:26:31,720 Leave my family alone. 895 01:27:02,400 --> 01:27:03,400 No. 896 01:27:04,880 --> 01:27:06,120 Gloria, no. 897 01:27:06,280 --> 01:27:07,280 No. 898 01:27:53,440 --> 01:27:55,400 Mama what are you doing? -Come with me. 899 01:27:56,600 --> 01:27:57,800 Guard. -Come with me. 900 01:28:01,120 --> 01:28:02,280 Get in.64951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.