All language subtitles for Herrens.Veje.S01E05.DANiSH.HDTV.x264-RCDiVX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:02,420 �Se lo contaste a alguien? 2 00:00:02,980 --> 00:00:03,820 No. 3 00:00:06,060 --> 00:00:07,380 Ser� lo mejor. 4 00:00:08,180 --> 00:00:09,660 Voy a arder en el infierno. 5 00:00:09,900 --> 00:00:11,260 Ve a casa, August. 6 00:00:11,940 --> 00:00:14,380 - Necesitas ayuda. - No estoy enfermo. 7 00:00:14,620 --> 00:00:16,940 Si quieres pastillas, habla con el psiquiatra. 8 00:00:21,300 --> 00:00:25,380 Buda dice: "Es mejor viajar bien que el hecho de llegar". 9 00:00:26,540 --> 00:00:27,380 �Qu� significa? 10 00:00:28,780 --> 00:00:30,220 Mant�n la mente ocupada. 11 00:00:37,660 --> 00:00:39,580 �Tienes una aventura con Ursula? 12 00:00:41,100 --> 00:00:42,140 Te quiero. 13 00:00:43,700 --> 00:00:45,380 Ya no creo que me quieras. 14 00:00:45,540 --> 00:00:46,540 Salud para todos. 15 00:00:54,620 --> 00:00:55,540 �August! 16 00:01:06,860 --> 00:01:08,420 Lotte es una buena sacerdote. 17 00:01:08,820 --> 00:01:10,660 El serm�n de hoy fue muy bueno. 18 00:01:10,780 --> 00:01:12,860 S�, estuvo bien. 19 00:01:13,580 --> 00:01:15,500 Si te gusta ese tipo de cosas. 20 00:01:16,580 --> 00:01:19,460 Ese discurso de feminista indignada... 21 00:01:19,620 --> 00:01:21,380 es simplenente tan provocativo. 22 00:01:28,620 --> 00:01:31,500 Emilie insiste en que hable... 23 00:01:31,820 --> 00:01:33,900 con un psiquiatra. 24 00:01:34,500 --> 00:01:36,220 S�, las pastillas de la felicidad. 25 00:01:37,100 --> 00:01:39,580 Solo necesitas unas pastillas de felicidad, �no? 26 00:01:39,740 --> 00:01:42,740 Esa es la respuesta del mundo a la espiritualidad en el s. XXI. 27 00:01:42,900 --> 00:01:44,140 No caer�s en la oscuridad... 28 00:01:44,300 --> 00:01:46,580 pero tampoco ser�s transportado hacia la luz. 29 00:01:46,740 --> 00:01:49,260 Es justo en esos dos extremos... 30 00:01:49,420 --> 00:01:51,340 donde m�s sentimos el amor de Dios. 31 00:01:51,540 --> 00:01:54,940 Nosotros no sanamos as� a la gente. Expl�caselo a tu mujercita. 32 00:01:55,100 --> 00:01:56,500 Ser�a complicado. 33 00:01:56,660 --> 00:01:58,700 Si, lo ser�a. Seguramente. 34 00:02:01,700 --> 00:02:03,420 Pero �l debe mantener la confidencialidad. 35 00:02:03,820 --> 00:02:04,740 �Qui�n? 36 00:02:04,940 --> 00:02:06,020 El psiquiatra. 37 00:02:07,820 --> 00:02:10,980 Pero sabes que no te puedes confiar. 38 00:02:11,660 --> 00:02:12,740 Lo sabes, �verdad? 39 00:02:12,900 --> 00:02:15,420 Depende completamente de su propio criterio. 40 00:02:16,300 --> 00:02:19,060 Cuando le cuentes algo que considere... 41 00:02:20,100 --> 00:02:24,340 que pone en peligro a alguien, romper� el secreto profesional. 42 00:02:24,500 --> 00:02:26,540 - �Por qu� lo har�a? - �Y por qu� no? 43 00:02:27,860 --> 00:02:29,140 No lo conoces. 44 00:02:30,380 --> 00:02:31,900 No le puedes decir... 45 00:02:33,420 --> 00:02:37,260 que mataste a esa mujer a cualquiera. 46 00:02:40,100 --> 00:02:41,780 Pens� que lo hab�as entendido. 47 00:02:45,020 --> 00:02:47,300 Es una carga. 48 00:02:48,220 --> 00:02:49,780 Es un secreto... 49 00:02:50,380 --> 00:02:52,140 que tenemos con Dios. 50 00:02:52,300 --> 00:02:54,300 Los tres...nadie m�s. 51 00:02:54,980 --> 00:02:58,540 La veo todo el tiempo. Tal vez me estoy volviendo loco. 52 00:02:58,700 --> 00:03:00,380 August... 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,420 Nunca estar�s solo. 54 00:03:08,540 --> 00:03:10,380 El Se�or es mi pastor. 55 00:03:11,780 --> 00:03:13,700 Nada me puede faltar. 56 00:03:20,260 --> 00:03:22,700 En verdes praderas me deja descansar, 57 00:03:25,860 --> 00:03:28,660 me lleva a aguas tranquilas y 58 00:03:28,940 --> 00:03:34,060 repara mis fuerzas. �l repara mis fuerzas. 59 00:03:43,260 --> 00:03:46,860 Me lleva por el camino correcto... 60 00:04:50,060 --> 00:04:54,020 LOS CAMINOS DEL SE�OR 5/10 61 00:04:54,200 --> 00:04:58,600 "No nos dejes caer en la tentaci�n, pero l�branos del mal." Mateo 6:13. 62 00:04:58,740 --> 00:05:01,980 Hemos pensado que la fiesta sea en el hotel Rosengarden. 63 00:05:02,140 --> 00:05:04,900 Y el tema de la boda ser�n las rosas. 64 00:05:06,460 --> 00:05:10,500 Emma adora las rosas y le propuse matrimonio con rosas. 65 00:05:10,660 --> 00:05:14,100 Nos gustar�a que la iglesia estuviera decorada con rosas. 66 00:05:14,300 --> 00:05:15,980 �Cu�nta gente cabe en la iglesia? 67 00:05:16,140 --> 00:05:17,860 Seremos unas 90 personas. 68 00:05:18,020 --> 00:05:20,420 Y esperamos entre 50 y 75 personas m�s... 69 00:05:20,580 --> 00:05:22,100 que acudir�n a la fiesta. 70 00:05:22,220 --> 00:05:24,500 Aunque suene como un viejo hippie... 71 00:05:24,940 --> 00:05:28,580 deber�an tratar de disfrutar del momento, 72 00:05:28,900 --> 00:05:31,820 - ...y que no est� todo tan programado. - No se preocupe. 73 00:05:31,980 --> 00:05:35,420 Tenemos un organizador de bodas que se ocupa de todo. 74 00:05:35,580 --> 00:05:38,140 - No tenemos que preocuparnos. - �Por qu� quieren casarse? 75 00:05:41,740 --> 00:05:44,940 - Queremos celebrar nuestro amor. - Hay muchos modos de hacerlo. 76 00:05:46,100 --> 00:05:47,620 Pueden dar una gran fiesta. 77 00:05:48,780 --> 00:05:51,260 En la ceremonia de matrimonio se habla de amarse... 78 00:05:51,420 --> 00:05:53,220 y honrarse el uno al otro. 79 00:05:54,580 --> 00:05:56,060 �Han hablado sobre eso? 80 00:05:57,180 --> 00:05:58,860 - S�... - No mucho. 81 00:05:59,020 --> 00:06:00,580 S�, s� lo hicimos. 82 00:06:01,060 --> 00:06:02,900 Claro que lo hablamos. Muchas veces. 83 00:06:03,060 --> 00:06:05,500 Amar es un regalo que recibimos de Dios. 84 00:06:06,580 --> 00:06:08,260 Ni siquiera controlamos eso. 85 00:06:08,780 --> 00:06:12,100 Pero honrar es respetar y eso implica trabajo duro. 86 00:06:12,260 --> 00:06:14,900 Nos amamos y respetamos como nadie. 87 00:06:16,260 --> 00:06:17,260 Ya. 88 00:06:20,140 --> 00:06:21,700 Por supuesto que lo hacen. 89 00:06:22,460 --> 00:06:25,580 Voy a comprobar si podemos ajustar las fechas, �vale? 90 00:06:25,740 --> 00:06:26,740 Genial. Gracias. 91 00:06:27,300 --> 00:06:29,780 Svend, necesito que... 92 00:06:31,500 --> 00:06:32,660 - Vaya. Hola. - Hola. 93 00:06:32,820 --> 00:06:35,700 Ya volviste de tus vacaciones. 94 00:06:35,860 --> 00:06:36,980 Pues s�. 95 00:06:37,300 --> 00:06:38,580 Pensaba que... 96 00:06:38,980 --> 00:06:39,980 Bueno... 97 00:06:40,460 --> 00:06:41,940 - Svend. - �S�? 98 00:06:43,700 --> 00:06:46,940 Los novios con los que estoy prefieren dentro de cinco semanas. 99 00:06:47,100 --> 00:06:50,020 - �Es posible? - Dejame ver. 100 00:06:50,820 --> 00:06:52,700 T� y yo tendr�amos que hablar. 101 00:06:52,860 --> 00:06:54,100 - �Svend? - �S�? 102 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 Svend... 103 00:06:55,980 --> 00:06:58,700 la camioneta sigue bloqueando. No podemos estacionar. 104 00:06:58,860 --> 00:07:01,180 - Lo siento. Hablar� con �l. - Bien. 105 00:07:07,100 --> 00:07:08,100 S�. 106 00:07:10,620 --> 00:07:12,220 Oye, cari�o, no... 107 00:07:14,100 --> 00:07:15,180 Elisabeth. 108 00:07:15,940 --> 00:07:16,980 Elisabeth, por favor. 109 00:07:17,140 --> 00:07:19,140 - �Elisabeth! - �No me toques! �Sueltame! 110 00:07:19,300 --> 00:07:22,260 - Esc�chame, por favor. - D�jame en paz, Johannes. D�jame. 111 00:07:22,980 --> 00:07:24,220 �Me escuchas un momento? 112 00:07:24,380 --> 00:07:27,380 Si no se ha ido en una semana, la que se va soy yo. 113 00:07:43,980 --> 00:07:46,540 Entonces, �pueden ese s�bado? 114 00:07:46,860 --> 00:07:48,900 S�, s�, creo que s�. S�. 115 00:07:49,180 --> 00:07:50,260 Estupendo. 116 00:07:50,660 --> 00:07:51,660 Solo... 117 00:07:55,020 --> 00:07:57,020 Solo una cosa m�s. 118 00:07:57,420 --> 00:07:58,420 �S�? 119 00:07:58,580 --> 00:08:00,900 Ninguno de nosotros es muy religioso. 120 00:08:01,660 --> 00:08:04,060 �Ser�a posible que no mencionase mucho a Dios? 121 00:08:35,660 --> 00:08:37,980 Este es mi D�a Cero. 122 00:08:41,540 --> 00:08:45,380 Necesito espacio, as� que me mudo a la casa de verano de mis padres. 123 00:09:07,260 --> 00:09:08,460 Empec� un diario. 124 00:09:08,620 --> 00:09:10,780 Registrar� todos los pasos que doy. 125 00:09:17,100 --> 00:09:20,460 Retir� las 837 coronas que ten�a en mi cuenta. 126 00:09:20,900 --> 00:09:23,820 Me quedar� con el ordenador y vender� el resto en internet. 127 00:09:37,940 --> 00:09:41,620 He rebuscado comida en contenedores de supermercados. 128 00:09:48,060 --> 00:09:50,420 Facebook. Instagram. Twitter. 129 00:09:50,700 --> 00:09:54,100 Sirven para auto-promocionarnos o escupirnos mierda. 130 00:09:54,260 --> 00:09:56,580 Estoy cerrando todas mis cuentas. 131 00:09:56,740 --> 00:09:59,020 Mi suicidio social es el comienzo de una nueva vida. 132 00:10:01,700 --> 00:10:02,820 Los veo al otro lado. 133 00:10:03,220 --> 00:10:04,300 PUBLICAR 134 00:10:16,700 --> 00:10:19,660 Ibsen piensa que deber�as tener mucho cuidado... 135 00:10:19,820 --> 00:10:22,220 de despedir a Ursula sin una buena raz�n. 136 00:10:22,380 --> 00:10:25,340 �No puedes deshacerte de un empleado... 137 00:10:25,500 --> 00:10:27,460 cuando todo tu mundo se tambalea con �l? 138 00:10:28,140 --> 00:10:29,420 S�, entra. 139 00:10:30,340 --> 00:10:34,340 Estaba ensayando en la iglesia y ha entrado una chica. 140 00:10:34,540 --> 00:10:37,020 No estoy acostumbrada a hablar con los feligreses. 141 00:10:41,260 --> 00:10:42,140 �Emma? 142 00:10:43,940 --> 00:10:45,860 Ah, vaya. Cre�a que era... 143 00:10:47,660 --> 00:10:49,580 No s� en qu� pensaba. �Qu� pas�? 144 00:10:50,460 --> 00:10:51,820 �En qu� puedo ayudarte? 145 00:10:53,180 --> 00:10:54,980 No creo que pueda seguir adelante. 146 00:10:55,900 --> 00:10:57,540 �Con qu�? �Con la boda? 147 00:10:58,500 --> 00:10:59,460 S�. 148 00:11:04,740 --> 00:11:05,820 �Qu� pas�? 149 00:11:07,500 --> 00:11:09,140 �Y si no puedo mantener mi voto? 150 00:11:11,020 --> 00:11:12,980 Lo de "hasta que la muerte nos separe". 151 00:11:13,620 --> 00:11:14,980 Pues no s�... 152 00:11:15,420 --> 00:11:17,700 Cada uno lo hace lo mejor que puede. 153 00:11:18,260 --> 00:11:19,500 Lo que nos prometemos. 154 00:11:19,660 --> 00:11:21,940 No es algo coercitivo, es una intenci�n. 155 00:11:22,700 --> 00:11:25,340 Nunca fui estable en mis relaciones. 156 00:11:25,940 --> 00:11:29,740 Bueno, por fortuna, todos tenemos la posibilidad de cambiar... 157 00:11:30,660 --> 00:11:32,100 de mejorar. 158 00:11:33,220 --> 00:11:34,540 - �Est� seguro? - S�. 159 00:11:35,060 --> 00:11:37,060 Debemos creerlo, �de acuerdo? Debemos creerlo. 160 00:11:38,340 --> 00:11:39,220 S�... 161 00:11:41,340 --> 00:11:42,540 Bueno, no lo s�. 162 00:11:46,060 --> 00:11:47,180 Unos lo logran... 163 00:11:47,940 --> 00:11:49,620 otros no. 164 00:11:51,860 --> 00:11:54,620 Otros simplemente lo arruinan todo una y otra vez. 165 00:11:55,860 --> 00:11:56,780 S�. 166 00:11:57,340 --> 00:11:59,220 �Y qu� ocurre si soy una de esas? 167 00:11:59,380 --> 00:12:01,380 Pues entonces no lo hagas, �eh? 168 00:12:01,540 --> 00:12:04,020 Si no guardas en tu interior el autosacrificio... 169 00:12:04,300 --> 00:12:07,380 y la perseverancia necesarias para no desear a otro... 170 00:12:07,540 --> 00:12:08,780 entonces �Lib�rate! 171 00:12:09,220 --> 00:12:13,620 Algunos somos demasiado impacientes y desarraigados... 172 00:12:13,780 --> 00:12:14,900 demasiado ego�stas. 173 00:12:15,140 --> 00:12:17,740 Cuando la m�sica suena, tus ojos se desv�an y... 174 00:12:17,900 --> 00:12:19,020 tal vez eso est� bien. 175 00:12:19,260 --> 00:12:20,780 Tal vez as� seas t�. 176 00:12:21,100 --> 00:12:23,140 Solo s� consecuente con ello. Lib�rate. 177 00:12:23,300 --> 00:12:25,540 �Que reviente el mundo, si lo tienes claro! 178 00:12:25,780 --> 00:12:28,780 Pero no arrastres a otro en esa puta estupidez tuya... 179 00:12:28,940 --> 00:12:30,380 porque no lo merece. 180 00:12:30,540 --> 00:12:32,100 No lo merecen. 181 00:12:38,100 --> 00:12:39,340 Entonces... 182 00:12:42,100 --> 00:12:43,900 si eso es lo que eres... 183 00:12:46,780 --> 00:12:47,940 no te cases. 184 00:13:30,220 --> 00:13:31,380 �August? 185 00:13:32,260 --> 00:13:33,260 �Est�s bien? 186 00:14:17,340 --> 00:14:18,780 Cari�o... 187 00:14:26,740 --> 00:14:28,460 �Est�s mejor? 188 00:14:51,620 --> 00:14:52,860 �Qu� te ocurre? 189 00:14:54,260 --> 00:14:55,820 Eh, cari�o... 190 00:14:56,380 --> 00:14:57,460 �qu� te ocurre? 191 00:14:58,660 --> 00:15:00,340 August, �qu� te pasa? 192 00:15:01,700 --> 00:15:02,780 No puedo o�rte. 193 00:15:03,580 --> 00:15:05,340 Pero �qu� dices, cari�o? 194 00:15:06,460 --> 00:15:08,020 �Se puede saber qu� te pasa? 195 00:15:08,180 --> 00:15:09,460 No puedo o�rte. 196 00:15:26,740 --> 00:15:27,660 Hola. 197 00:15:27,720 --> 00:15:30,060 Tendr�as que haber llamado, August podr�a haber estado aqu�. 198 00:15:30,940 --> 00:15:34,280 - Bueno...�Hola! - Hola. Bienvenido a casa. 199 00:15:37,100 --> 00:15:38,740 �Por qu� no viniste por Navidad? 200 00:15:38,940 --> 00:15:41,180 Me qued� un poco m�s. Es una larga historia. 201 00:15:42,020 --> 00:15:43,020 �Y August? 202 00:15:44,940 --> 00:15:46,780 En la Iglesia de Brovang, trabajando. 203 00:15:48,780 --> 00:15:50,460 - �Para nuestro padre? - S�. 204 00:15:52,580 --> 00:15:54,020 �Qu� planes tienes? 205 00:15:55,620 --> 00:15:56,740 No lo s�. 206 00:15:57,260 --> 00:15:58,780 En este momento s�lo... 207 00:16:00,780 --> 00:16:01,900 respiro. 208 00:16:02,780 --> 00:16:04,540 �No deber�as buscar trabajo? 209 00:16:10,460 --> 00:16:12,780 Perdona, Christian, estoy un poco... 210 00:16:13,460 --> 00:16:15,100 Tranquila. Lo entiendo. 211 00:16:15,540 --> 00:16:17,860 Estamos atravesando un momento complicado. 212 00:16:20,540 --> 00:16:21,540 �Qu� ocurre? 213 00:16:22,300 --> 00:16:23,980 August lo est� pasando mal. 214 00:16:24,420 --> 00:16:26,660 Incluso le cuesta ocuparse de su trabajo. 215 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 No s�. 216 00:16:28,300 --> 00:16:30,580 Secuelas de guerra, pero ya est� mejor. 217 00:16:30,740 --> 00:16:31,940 Ahora ya tiene ayuda. 218 00:16:32,620 --> 00:16:33,620 Genial. 219 00:16:39,740 --> 00:16:40,980 Y t�, �c�mo est�s? 220 00:16:41,780 --> 00:16:42,660 Bien. 221 00:16:44,980 --> 00:16:46,180 Muy ocupada. 222 00:16:47,140 --> 00:16:48,140 �August Krogh? 223 00:16:56,260 --> 00:16:59,340 Te desmayaste en Nochebuena y parece que fue bastante grave. 224 00:16:59,500 --> 00:17:01,860 Emilie siempre exagera con estas cosas. 225 00:17:08,540 --> 00:17:09,540 S�... 226 00:17:11,340 --> 00:17:13,900 solo necesito pastillas para dormir. 227 00:17:14,740 --> 00:17:16,660 Algo para relajarme. 228 00:17:17,740 --> 00:17:20,620 - Estoy estresado debido a nuevo trabajo. - Ya. 229 00:17:21,700 --> 00:17:24,300 Estuviste destinado como capell�n militar. 230 00:17:25,540 --> 00:17:27,100 �No tendr� que ver con eso? 231 00:17:27,260 --> 00:17:28,660 No, no. 232 00:17:29,420 --> 00:17:31,900 Me presion� demasiado al volver a casa. 233 00:17:32,060 --> 00:17:32,860 Ya. 234 00:17:33,020 --> 00:17:35,980 Emilie dice que tienes problemas para desempe�ar... 235 00:17:37,100 --> 00:17:39,420 - ...tus tareas con normalidad. - Bien. 236 00:17:40,460 --> 00:17:43,020 Y... �qu� m�s te dijo? 237 00:17:44,580 --> 00:17:45,740 No mucho m�s. 238 00:17:45,940 --> 00:17:47,980 Por supuesto que mantengo la confidencialidad. 239 00:17:54,580 --> 00:17:57,300 �Podr�as prescribirme simplemente lo que ella me daba? 240 00:17:57,460 --> 00:17:59,060 No sin haberte evaluado. 241 00:17:59,980 --> 00:18:02,540 Eso implica que debes responder a algunas preguntas. 242 00:18:06,940 --> 00:18:07,940 Claro. 243 00:18:08,500 --> 00:18:12,420 Estupendo. Me gustar�a saber c�mo te has sentido desde Navidad. 244 00:18:14,860 --> 00:18:16,340 �Te has sentido deprimido? 245 00:18:17,260 --> 00:18:18,380 No. 246 00:18:20,780 --> 00:18:24,100 �Hay diferencia en c�mo te sientes por la ma�ana y por la noche? 247 00:18:24,620 --> 00:18:25,420 No. 248 00:18:28,900 --> 00:18:31,500 - �Problemas de concentraci�n? - No. 249 00:18:36,420 --> 00:18:39,780 August, te tiemblan las manos y est�s p�lido. 250 00:18:39,940 --> 00:18:41,020 Y sudas. 251 00:18:41,820 --> 00:18:42,940 �Est�s mareado? 252 00:18:43,340 --> 00:18:45,380 - No controlas los m�sculos. - No quiero seguir. 253 00:18:45,540 --> 00:18:46,380 Claro. 254 00:18:48,460 --> 00:18:50,020 �C�mo duermes por las noches? 255 00:18:51,380 --> 00:18:52,700 �Tienes pesadillas? 256 00:18:53,260 --> 00:18:54,820 �Tienes visiones, August? 257 00:18:56,020 --> 00:18:57,700 Deber�amos hacerlas desaparecer. 258 00:19:00,060 --> 00:19:00,980 Si�ntate. 259 00:19:02,180 --> 00:19:03,300 August, vamos. 260 00:19:05,060 --> 00:19:06,060 �August! 261 00:19:29,700 --> 00:19:31,340 - �Qu� haces? - Perdona. 262 00:19:33,580 --> 00:19:35,500 No me di cuenta de que eras t�. 263 00:19:37,260 --> 00:19:38,340 Me alegra verte. 264 00:19:38,900 --> 00:19:40,780 - Bienvenido a casa. - Gracias. 265 00:19:41,060 --> 00:19:43,060 - Pareces... �Est�s bien? - S�. 266 00:19:47,180 --> 00:19:48,180 �C�mo est�s t�? 267 00:19:48,620 --> 00:19:50,780 Ahora mismo trabajando como un loco. 268 00:19:52,500 --> 00:19:53,620 Pero va todo bien. 269 00:19:54,380 --> 00:19:55,940 Acabo de hablar con Emilie. 270 00:19:57,180 --> 00:19:58,780 - �Hablaste con Emilie? - S�. 271 00:20:00,340 --> 00:20:03,060 - Dice que no est�s tan bien. - Es una exagerada. 272 00:20:03,740 --> 00:20:07,900 Solo es estr�s. No es importante. Me obliga a ir a un psiquiatra. 273 00:20:08,260 --> 00:20:09,580 �Una estupidez! 274 00:20:09,740 --> 00:20:11,020 Acabo de escaparme de all�. 275 00:20:11,980 --> 00:20:14,220 - �De qu�? �De d�nde? - Del psiquiatra. 276 00:20:19,860 --> 00:20:21,740 �Qu� ocurre, August? 277 00:20:26,940 --> 00:20:28,660 �Por qu� te fuiste fuera? 278 00:20:30,620 --> 00:20:32,020 Ten�a que aprender a respirar. 279 00:20:36,940 --> 00:20:38,780 Los budistas no son ambiciosos. 280 00:20:41,020 --> 00:20:42,620 Eso es porque tenemos muchas vidas. 281 00:20:50,220 --> 00:20:54,140 - No creo que est�s respirando. - Deja esa mierda budista. 282 00:20:54,300 --> 00:20:55,780 - Hablo en serio. - Basta ya. 283 00:20:55,980 --> 00:20:58,900 - C�lmate y dime c�mo te sientes. - �Quieres callarte ya? 284 00:21:52,260 --> 00:21:54,620 No les cuentes a pap� y a mam� nada de esto. 285 00:21:55,780 --> 00:21:57,500 No. �En qu� diablos piensas? 286 00:22:00,300 --> 00:22:01,500 Claro que no. 287 00:22:03,260 --> 00:22:06,620 August, creo que te encuentras en un estadio inicial de depresi�n. 288 00:22:07,820 --> 00:22:10,380 En tu caso pienso que va a ser necesaria medicaci�n. 289 00:22:13,260 --> 00:22:16,620 Tengo que basar mi trabajo en el conocimiento que tenemos... 290 00:22:16,780 --> 00:22:20,020 de los procesos del cerebro y de las enfermedades mentales. 291 00:22:20,540 --> 00:22:24,820 En tu caso, la medicaci�n ser� b�sica para estabilizarte. 292 00:22:25,980 --> 00:22:27,500 Antidepresivos... 293 00:22:28,060 --> 00:22:29,900 junto con terapia espec�fica. 294 00:22:39,740 --> 00:22:41,140 �O me vuelvo loco... 295 00:22:41,300 --> 00:22:43,540 o tomo las pastillas de la felicidad... 296 00:22:44,980 --> 00:22:46,180 y pierdo a Dios? 297 00:22:47,500 --> 00:22:50,580 �Crees que perder�s a Dios por tomar unas pastillas? 298 00:22:52,540 --> 00:22:54,900 Dios antes me ayudaba... 299 00:22:55,460 --> 00:22:58,060 y ahora debo reemplazarlo por unas pastillas. 300 00:22:59,460 --> 00:23:01,660 Respeto que tu punto de vista como sacerdote... 301 00:23:01,820 --> 00:23:03,220 sea diferente del m�o, 302 00:23:03,580 --> 00:23:06,780 pero tu cerebro no produce cantidad suficiente de la sustancia... 303 00:23:06,940 --> 00:23:08,900 que necesitas para controlar tu estado de �nimo. 304 00:23:11,940 --> 00:23:15,140 �C�mo puedo convencerte de tener m�s fe en la ciencia? 305 00:23:26,740 --> 00:23:27,900 �Ursula! 306 00:23:28,380 --> 00:23:29,260 �Ursula! 307 00:23:33,540 --> 00:23:34,500 Ursula. 308 00:23:36,180 --> 00:23:37,980 Perdona, gritaba y gritaba... 309 00:23:38,140 --> 00:23:39,580 - ...pero no me o�as. - S�. Claro. 310 00:23:39,740 --> 00:23:42,740 - Yo... - Siento lo de antes con Elisabeth. 311 00:23:42,900 --> 00:23:46,980 No, no, no. No tienes la culpa, no la tienes. Oye, yo... 312 00:23:47,740 --> 00:23:51,140 Espero que Elisabeth pueda pasar p�gina. 313 00:23:51,420 --> 00:23:53,540 - Ya. - Dentro de poco tiempo. 314 00:23:53,740 --> 00:23:57,260 No tienes que decirme nada. No necesitas darme explicaciones. 315 00:23:57,700 --> 00:23:59,740 - Bien. - Lo nuestro no puede ser. 316 00:23:59,900 --> 00:24:02,260 - Pero eres un hombre incre�ble. - Ursula, yo... 317 00:24:02,420 --> 00:24:04,500 No te preocupes. Mantendr� las distancias. 318 00:24:04,660 --> 00:24:05,660 No puedes... 319 00:24:06,420 --> 00:24:07,740 No podr�s trabajar aqu�. 320 00:24:11,540 --> 00:24:12,340 �Por qu� no? 321 00:24:12,540 --> 00:24:15,020 No puedes toparte con ella a cada rato. 322 00:24:15,180 --> 00:24:17,900 - No va a saber llevarlo bien. - Pero estoy contratada. 323 00:24:18,060 --> 00:24:19,580 Te encontraremos un puesto. 324 00:24:19,740 --> 00:24:21,900 - Har� algunas llamadas y... - No, lo siento. 325 00:24:22,220 --> 00:24:24,500 - Estoy destinada aqu�. - Lo s�. 326 00:24:24,660 --> 00:24:27,380 �Crees que puedes acostarte con la sepulturera y echarla? 327 00:24:28,180 --> 00:24:29,420 Idiota. 328 00:24:33,580 --> 00:24:35,140 Oye, �no podr�amos...? 329 00:24:38,060 --> 00:24:39,140 �Podemos solo...? 330 00:25:01,180 --> 00:25:03,060 C�mo atraviesa las paredes, �eh? 331 00:25:13,100 --> 00:25:16,860 Creo que son las repeticiones, las que te vuelven un poco loco. 332 00:25:21,380 --> 00:25:23,620 - Elisabeth... - �S�? 333 00:25:24,300 --> 00:25:27,660 �Y si Ursula pone un poco de distancia de por medio? 334 00:25:30,180 --> 00:25:32,580 - �Crees que soy idiota? - �Para! 335 00:25:32,780 --> 00:25:34,100 - �Lo crees? - �Basta ya! 336 00:25:34,500 --> 00:25:35,540 �Quieres...? 337 00:25:35,700 --> 00:25:36,740 August. 338 00:25:39,060 --> 00:25:40,140 Hola, pap�. 339 00:25:40,300 --> 00:25:41,300 Hola. 340 00:25:41,540 --> 00:25:42,780 �Ten�amos reuni�n? 341 00:25:43,340 --> 00:25:44,980 No. Yo solo... 342 00:25:45,140 --> 00:25:48,900 Respecto a la misa del domingo en Brovang, �podr�s oficiarla? 343 00:25:49,060 --> 00:25:51,860 - Seguro que Lotte puede hacerlo. - No puedo seguir pidi�ndoselo. 344 00:25:52,020 --> 00:25:54,220 - No puedo pedir a otros... - No, Johannes, solo se trata... 345 00:25:54,380 --> 00:25:56,020 Est� bien, lo har�. 346 00:25:56,620 --> 00:25:57,700 All� estar�. 347 00:25:57,940 --> 00:25:58,980 Bien, bien. 348 00:26:00,900 --> 00:26:03,260 Oye, �te gustar�a comer algo? 349 00:26:03,580 --> 00:26:05,020 Preparar� algo para almorzar. 350 00:26:10,660 --> 00:26:11,940 S�, yo... 351 00:26:12,180 --> 00:26:13,060 S�. 352 00:26:15,020 --> 00:26:16,500 Bien, hijo. Genial. 353 00:26:42,180 --> 00:26:42,980 S�. 354 00:26:45,060 --> 00:26:47,140 - Bueno, ser�a algo as�. - Suena bien. 355 00:26:47,820 --> 00:26:48,620 S�. 356 00:26:48,780 --> 00:26:51,180 - Queda suspendida un instante. - Simon, est� bien. 357 00:26:51,900 --> 00:26:53,700 Claro que Naja es la experta. 358 00:26:53,860 --> 00:26:55,580 S�. Me alegro por ella. 359 00:26:56,780 --> 00:26:58,780 Pero yo soy la experta en presupuesto. 360 00:26:59,060 --> 00:27:01,740 Asign� 1000 coronas para a un afinador de pianos. 361 00:27:01,900 --> 00:27:03,020 - Me parece bien. - �S�? 362 00:27:03,180 --> 00:27:05,300 Genial. Eso es todo, �no? 363 00:27:05,460 --> 00:27:06,340 Eso creo. 364 00:27:13,020 --> 00:27:15,620 Hay un �ltimo asunto que quer�a tratar. 365 00:27:15,980 --> 00:27:19,220 Tenemos algunos problemas con nuestra sepulturera, Ursula. 366 00:27:19,420 --> 00:27:21,140 Son problemas de colaboraci�n. 367 00:27:22,660 --> 00:27:24,140 Pues no o� nada. 368 00:27:24,500 --> 00:27:27,620 Tratamos de resolverlo internamente primero, pero... 369 00:27:29,020 --> 00:27:31,380 �Y cu�les son esos problemas? 370 00:27:31,740 --> 00:27:35,060 Hay mucho que contar. Es... 371 00:27:35,620 --> 00:27:38,460 Es algo extenso para explicarlo aqu� ahora. 372 00:27:38,620 --> 00:27:39,980 Aunque es extra�o. 373 00:27:41,540 --> 00:27:45,700 Nadie me dijo que no est� satisfecho con su trabajo. 374 00:27:45,940 --> 00:27:47,180 O con su persona. 375 00:27:47,340 --> 00:27:49,820 No. T� no trabajas con ella en el d�a a d�a. 376 00:27:50,700 --> 00:27:52,020 Pero t� s�. 377 00:27:55,820 --> 00:27:58,060 Tal vez debas trabajar un poco menos con ella. 378 00:28:00,580 --> 00:28:02,580 El da�o ya est� hecho... 379 00:28:03,300 --> 00:28:04,300 como dicen. 380 00:28:04,660 --> 00:28:06,100 �Y ella debe pagarlo? 381 00:28:06,260 --> 00:28:07,540 No tengo elecci�n. 382 00:28:08,060 --> 00:28:09,340 No puede quedarse. 383 00:28:09,940 --> 00:28:11,980 A no ser que elijan un nuevo decano. 384 00:28:16,780 --> 00:28:18,780 Debemos seguir el procedimiento. 385 00:28:18,940 --> 00:28:20,980 - No puedo ayudarte con esto. - Bien. 386 00:28:21,260 --> 00:28:22,340 Tendr�s... 387 00:28:24,140 --> 00:28:26,620 Tendr�s que ocuparte de ordenar tu propio caos. 388 00:28:27,500 --> 00:28:31,220 A veces me desconciertas con tu comportamiento, Johannes. 389 00:28:33,100 --> 00:28:34,900 Existe luz y oscuridad en todos. 390 00:28:35,300 --> 00:28:36,300 S�. 391 00:28:41,300 --> 00:28:42,340 Muchas gracias. 392 00:28:42,540 --> 00:28:43,540 Gracias a ti. 393 00:28:43,900 --> 00:28:45,540 Dale recuerdos a Elisabeth. 394 00:28:52,060 --> 00:28:53,380 Hola, August, soy yo. 395 00:28:54,180 --> 00:28:55,420 Mam� viene de camino. 396 00:28:55,940 --> 00:28:56,940 �C�mo va todo? 397 00:28:57,780 --> 00:28:59,340 No debes decirle nada. 398 00:28:59,820 --> 00:29:01,740 - �Del psiquiatra? - �Me lo prometes? 399 00:29:02,180 --> 00:29:04,620 S�. No dir� nada. �Qu� te dijo? 400 00:29:04,900 --> 00:29:07,360 �Quiere ponerte en tratamiento con pastillas de la felicidad? 401 00:29:09,060 --> 00:29:11,660 Olvida toda la mierda que pap� nos cont� sobre la psiquiatr�a... 402 00:29:11,820 --> 00:29:12,860 y las pastillas. 403 00:29:13,460 --> 00:29:14,820 �Sigues con ataques de ansiedad? 404 00:29:28,740 --> 00:29:30,300 �Qu� crees que est�s haciendo? 405 00:29:31,140 --> 00:29:32,940 �Vuelves a casa y no avisas a nadie? 406 00:29:37,340 --> 00:29:38,980 �Y adem�s te escondes aqu�? 407 00:29:42,860 --> 00:29:44,300 - Hola, cari�o. - Eres mala. 408 00:29:45,100 --> 00:29:46,180 Hola, cari�o. 409 00:29:47,300 --> 00:29:48,620 �Vas a hacerte monje? 410 00:29:50,500 --> 00:29:51,820 Lo pareces. 411 00:29:52,940 --> 00:29:54,940 Delgado, paliducho. 412 00:29:55,780 --> 00:29:56,620 S�. 413 00:29:57,780 --> 00:30:00,380 El monje que me encontr� dijo que hab�a una raz�n... 414 00:30:00,540 --> 00:30:02,060 por la que termin� all�. 415 00:30:05,180 --> 00:30:06,420 Es probable que s�. 416 00:30:09,140 --> 00:30:10,660 Est�s bastante cambiado. 417 00:30:14,100 --> 00:30:15,260 �C�mo est�n ustedes? 418 00:30:16,740 --> 00:30:17,620 Bien. 419 00:30:24,980 --> 00:30:28,300 �Te importa si enchufo el fijo para hacer una llamada? 420 00:30:29,220 --> 00:30:32,460 La cobertura del m�vil no es muy buena por aqu�. 421 00:30:32,620 --> 00:30:34,620 S�, claro. Adelante. 422 00:30:43,700 --> 00:30:44,860 Ya est�. 423 00:30:53,260 --> 00:30:54,540 �Qu� ocurre, mam�? 424 00:31:10,140 --> 00:31:11,580 �Por qu� sigues con �l? 425 00:31:15,580 --> 00:31:16,380 �Eh? 426 00:31:16,820 --> 00:31:19,780 Nadie va a culparte si lo dejas. 427 00:31:30,500 --> 00:31:31,700 No es tan f�cil, cari�o. 428 00:31:34,100 --> 00:31:36,580 Tal vez sea yo qui�n se tiene que preocupar por ti. 429 00:31:40,500 --> 00:31:41,660 Ven aqu�, hijo. 430 00:31:59,580 --> 00:32:00,380 Hola. 431 00:32:00,540 --> 00:32:01,940 Soy Johan Bundgaard, del programa P4. 432 00:32:02,100 --> 00:32:05,380 Tu �ltima actualizaci�n de Facebook tiene m�s de 5000 "Me gusta". 433 00:32:05,540 --> 00:32:08,220 Trataremos la toma de decisiones para un cambio de vida. 434 00:32:08,380 --> 00:32:10,500 Ser�a fant�stico contar contigo esta tarde. 435 00:32:19,420 --> 00:32:22,740 "Mi Facebook no se mantiene solo, as� que cometer� un cibersuicidio". 436 00:32:22,900 --> 00:32:25,140 Es la publicaci�n en Facebook de Christian Krogh... 437 00:32:25,300 --> 00:32:27,700 que ya tiene m�s de 5000 "Me gusta". 438 00:32:27,980 --> 00:32:29,100 Bienvenido, Christian. 439 00:32:29,300 --> 00:32:30,140 Gracias. 440 00:32:30,900 --> 00:32:32,140 �Por qu� el suicidio? 441 00:32:32,740 --> 00:32:35,980 Me estaba convirtiendo en alguien que no me gustaba, 442 00:32:36,340 --> 00:32:37,700 mintiendo y enga�ando. 443 00:32:37,860 --> 00:32:40,940 �Est�s comenzando el proyecto de Coaching para la autorrealizaci�n... 444 00:32:41,100 --> 00:32:43,620 - ...m�s extra�o del mundo? - Escucha bien lo que digo. 445 00:32:43,900 --> 00:32:45,220 No soy ning�n Coach 446 00:32:45,580 --> 00:32:47,300 Solo intento volver a la realidad. 447 00:33:01,340 --> 00:33:03,460 �Por qu� crees que has tenido tantos "Me gusta"? 448 00:33:03,620 --> 00:33:06,820 Porque en nuestra cultura se trata siempre de tener �xito... 449 00:33:06,980 --> 00:33:08,140 o de ganar. 450 00:33:08,300 --> 00:33:11,420 �No estamos arruinando la idea invit�ndote aqu�? 451 00:33:12,180 --> 00:33:13,100 Ahora tienes �xito. 452 00:33:15,260 --> 00:33:18,740 El �xito es algo m�s que pararse aqu� a ser el blanco de tus bromas... 453 00:33:18,900 --> 00:33:21,540 o escucharte leer las genialidades de un gui�n que no escribiste. 454 00:33:21,780 --> 00:33:25,060 Ah� me diste donde m�s duele. Una gran reflexi�n. 455 00:33:25,220 --> 00:33:27,940 Gracias por venir, Christian Krogh. Un poco de m�sica. 456 00:33:30,860 --> 00:33:31,860 �Nos vemos? 457 00:33:40,060 --> 00:33:40,860 �S�? 458 00:33:41,020 --> 00:33:43,140 Peter Poulsen, de Media Speech Dinamarca. 459 00:33:43,300 --> 00:33:45,540 Organizamos conferencias por todo el pa�s. 460 00:33:45,700 --> 00:33:48,380 Te o� en la radio. �Querr�as dar una charla? 461 00:33:59,500 --> 00:34:00,420 �Espera! 462 00:34:05,780 --> 00:34:08,660 - Lo siento, jefe. Se ha... - Est� bien, Svend. Tranquilo. 463 00:34:10,300 --> 00:34:13,940 Ir� a la sacrist�a para cancelar la boda. Deber�a saberlo. 464 00:34:15,620 --> 00:34:17,620 Emma, espera, �quieres? 465 00:34:22,620 --> 00:34:24,940 Por favor, toma asiento un momento. 466 00:34:31,900 --> 00:34:34,540 Creo que en la vida real... 467 00:34:35,620 --> 00:34:37,420 el amor alberga luces y sombras. 468 00:34:37,580 --> 00:34:41,660 El matrimonio implica creer y respetarse en ambas situaciones. 469 00:34:42,820 --> 00:34:44,100 Todos nos asustamos. 470 00:34:44,540 --> 00:34:47,220 �Lo quiero lo suficiente? �Me quiere �l a m�? 471 00:34:48,060 --> 00:34:49,940 �Llegar� a herirlo? Lo har�s. 472 00:34:50,660 --> 00:34:52,500 Por descontado, en alg�n momento. 473 00:34:54,220 --> 00:34:55,460 �Deseamos hacer... 474 00:34:56,420 --> 00:34:58,020 los sacrificios necesarios? 475 00:35:00,180 --> 00:35:01,460 �Qu� debo sacrificar? 476 00:35:03,780 --> 00:35:05,020 Un poco de ti misma. 477 00:35:06,860 --> 00:35:07,940 Eso es todo. 478 00:35:09,340 --> 00:35:10,740 M�s de lo que te atrever�as. 479 00:35:16,660 --> 00:35:19,540 �Sabes qu� es lo que tienes con Mads? 480 00:35:19,700 --> 00:35:22,620 �Con su organizador de bodas... 481 00:35:23,300 --> 00:35:24,900 y sus p�talos de rosa? 482 00:35:26,420 --> 00:35:27,580 Tienes a un hombre... 483 00:35:28,260 --> 00:35:31,220 que te ama incondicionalmente en este momento. 484 00:35:32,140 --> 00:35:34,340 Que har� lo que est� en su mano por cuidarte. 485 00:35:34,500 --> 00:35:35,940 �Y sabes por qu� lo s�? 486 00:35:36,180 --> 00:35:37,860 Cuando los vi aqu� juntos... 487 00:35:38,060 --> 00:35:40,340 �l estaba al menos tan asustado como t�. 488 00:35:40,500 --> 00:35:43,020 Sin embargo, dej� sus miedos a un lado... 489 00:35:43,340 --> 00:35:44,900 te tom� de la mano... 490 00:35:45,660 --> 00:35:46,940 y te tranquiliz�. 491 00:35:48,860 --> 00:35:51,860 En realidad, la pregunta que debes hacerte es:... 492 00:35:54,940 --> 00:35:56,980 "�Quiero hacer lo mismo por �l?" 493 00:36:01,020 --> 00:36:03,940 Si al final los caso, existe un antiguo poema... 494 00:36:04,540 --> 00:36:06,060 realmente bello... 495 00:36:07,020 --> 00:36:09,820 que me gustar�a leerles. Habla del amor. 496 00:36:11,580 --> 00:36:13,500 "Dos personas que se aman..." 497 00:36:14,820 --> 00:36:16,820 pueden herirse entre s�... 498 00:36:18,380 --> 00:36:20,460 como enemigos implacables... 499 00:36:21,900 --> 00:36:23,940 que buscan venganza sin fin. 500 00:36:26,260 --> 00:36:27,260 Tambi�n... 501 00:36:27,980 --> 00:36:29,620 dos personas que se aman... 502 00:36:30,940 --> 00:36:33,340 pueden cerrar la peor herida... 503 00:36:34,140 --> 00:36:37,860 solo con mirarse a los ojos... 504 00:36:39,060 --> 00:36:40,900 y acariciarse el cabello el uno al otro. 505 00:36:54,940 --> 00:36:56,380 Me voy a un concierto. 506 00:37:01,580 --> 00:37:02,660 Ve... 507 00:37:04,740 --> 00:37:05,940 Est�s preciosa. 508 00:37:10,700 --> 00:37:12,820 La libertad de la que siempre hablas. 509 00:37:14,740 --> 00:37:15,540 �S�? 510 00:37:16,060 --> 00:37:19,140 �No crees que era sobre todo aplicable a ti... 511 00:37:19,620 --> 00:37:22,620 porque sab�as que probablemente yo nunca la usar�a? 512 00:37:23,860 --> 00:37:24,860 Realmente... 513 00:37:25,900 --> 00:37:27,380 �es aplicable a ambos? 514 00:37:29,140 --> 00:37:31,180 Por supuesto que es aplicable a ambos. 515 00:37:35,980 --> 00:37:36,860 Entonces... 516 00:37:41,540 --> 00:37:42,700 �planeas... 517 00:37:43,620 --> 00:37:46,140 acostarte con toda la orquesta sinf�nica? 518 00:37:48,500 --> 00:37:49,820 Podr�a ser divertido. 519 00:38:51,700 --> 00:38:52,980 �A d�nde va, jefe? 520 00:38:54,100 --> 00:38:57,100 Voy a dar una vuelta por el parque. 521 00:38:57,420 --> 00:38:59,060 �Quiere que le acompa�e? 522 00:38:59,540 --> 00:39:01,340 - Necesito aire. - Jefe. 523 00:39:02,060 --> 00:39:03,380 No lo necesita. 524 00:39:05,140 --> 00:39:06,380 No necesita eso. 525 00:39:13,660 --> 00:39:16,620 �Por qu� no nos preparamos unos s�ndwiches de arenque? 526 00:39:20,940 --> 00:39:23,580 Me inform� sobre c�mo despedir a la sepulturera. 527 00:39:38,740 --> 00:39:40,180 - Borracha. - Borrach�sima. 528 00:39:40,340 --> 00:39:41,140 �S�! 529 00:39:41,300 --> 00:39:42,780 - Borracha. - No est� nada mal. 530 00:39:42,940 --> 00:39:45,540 - �No? - Est� muy bien. 531 00:40:11,100 --> 00:40:11,940 Ya... 532 00:40:15,420 --> 00:40:16,340 S�. 533 00:40:18,260 --> 00:40:19,900 - Buenas noches. - Buenas noches. 534 00:40:36,660 --> 00:40:37,740 Regresaste a casa conmigo. 535 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 Gracias. 536 00:40:49,260 --> 00:40:50,500 De nada. 537 00:40:53,620 --> 00:40:56,620 Creo que encontramos la forma de deshacernos de ella. 538 00:41:00,580 --> 00:41:01,740 �De qui�n? 539 00:41:02,260 --> 00:41:03,740 De Ursula. 540 00:41:05,020 --> 00:41:06,420 Ah, claro. 541 00:41:09,620 --> 00:41:11,260 As� que... 542 00:41:19,300 --> 00:41:20,500 Como todos saben... 543 00:41:21,100 --> 00:41:23,900 nuestras finanzas bajaron en estos �ltimos tiempos. 544 00:41:24,060 --> 00:41:27,300 Por eso nos vemos obligados a tomar una decisi�n muy dif�cil. 545 00:41:27,460 --> 00:41:31,060 - �"Nos"? - El consejo parroquial decide. 546 00:41:32,860 --> 00:41:34,820 A partir de ahora, contaremos... 547 00:41:34,980 --> 00:41:37,140 con un sepulturero y un servicio de jardiner�a... 548 00:41:37,300 --> 00:41:39,700 - ...compartido con Brovang... - Es rid�culo. 549 00:41:39,860 --> 00:41:41,800 - ...y otras dos iglesias. - �No hay otra soluci�n? 550 00:41:41,860 --> 00:41:43,620 Prescindiremos de una persona. 551 00:41:45,420 --> 00:41:48,220 Y como Ursula es la incorporaci�n m�s reciente, es ella quien saldr�. 552 00:41:48,380 --> 00:41:50,380 - No puede ser. - Ya, pero lo es. 553 00:41:50,540 --> 00:41:52,460 As� funciona la econom�a. 554 00:41:53,060 --> 00:41:55,540 �Desde cu�ndo puedes tomar decisiones sin consultarme? 555 00:41:55,700 --> 00:41:58,780 No hubo tiempo. Ya lo comentaremos con m�s detalle. 556 00:41:58,940 --> 00:42:01,340 Evidentemente, ya habl� con Ursula. 557 00:42:01,500 --> 00:42:03,980 Nadie est� m�s triste que yo por esta p�rdida. 558 00:42:04,140 --> 00:42:05,460 Seamos claros sobre esto. 559 00:42:09,300 --> 00:42:10,300 Hola. 560 00:42:10,700 --> 00:42:12,420 - Hola, Ursula. - Lo siento. 561 00:42:14,020 --> 00:42:16,860 Solo he venido a buscar mis cosas y entregar las llaves. 562 00:42:18,100 --> 00:42:19,620 Y tiene que ser ahora. 563 00:42:22,380 --> 00:42:23,900 S�, tiene que ser ahora. 564 00:42:27,420 --> 00:42:30,220 Vayamos al siguiente punto en la agenda... 565 00:42:30,380 --> 00:42:32,580 Aqu� despedimos dignamente a los compa�eros. 566 00:42:33,940 --> 00:42:38,180 �Podr�amos dejar ya esto? Pasemos al siguiente punto del d�a. 567 00:43:05,700 --> 00:43:06,940 �Qu� tienes? 568 00:43:07,100 --> 00:43:08,580 Tengo algo de diazepam. 569 00:43:09,100 --> 00:43:12,500 El diazepam es fant�stico. Lo uso para relajarme. 570 00:43:30,980 --> 00:43:31,940 �August! 571 00:43:32,380 --> 00:43:33,340 �August! 572 00:43:38,900 --> 00:43:39,860 August. 573 00:43:41,460 --> 00:43:42,820 August. 574 00:43:45,020 --> 00:43:47,380 �Eh! August, hijo... 575 00:43:48,380 --> 00:43:49,260 �Eh! 576 00:43:51,260 --> 00:43:52,260 �Oye! 577 00:43:55,140 --> 00:43:58,860 Tu sacrist�n me avis�. Que te llam� muchas veces. 578 00:43:59,380 --> 00:44:00,660 �Por qu� no respondes? 579 00:44:06,300 --> 00:44:07,420 �Qu� haces as�? 580 00:44:08,820 --> 00:44:10,260 Me sent� indispuesto. 581 00:44:11,460 --> 00:44:13,020 �Indispuesto, dices? 582 00:44:13,700 --> 00:44:15,940 Eso no es excusa. �Si�ntate! 583 00:44:16,500 --> 00:44:18,580 Tienes una congregaci�n que construir. 584 00:44:25,300 --> 00:44:26,860 �Qu� te est� pasando? 585 00:44:29,060 --> 00:44:31,100 Oye, August. 586 00:44:34,580 --> 00:44:35,780 �Qu� tomaste? 587 00:44:36,180 --> 00:44:37,180 Dime. 588 00:44:38,940 --> 00:44:40,020 D�melo. 589 00:44:40,620 --> 00:44:41,740 - D�melo. - Para. 590 00:44:41,900 --> 00:44:43,980 - �D�nde est�n? �Antidepresivos? - D�jalo. 591 00:44:44,140 --> 00:44:45,180 - �D�melos! - �Para ya! 592 00:44:45,340 --> 00:44:47,020 - �D�nde est�n? - �D�jame ya! 593 00:44:47,540 --> 00:44:48,620 �Por qu�? 594 00:44:48,940 --> 00:44:50,300 Pap�, para ya. 595 00:44:51,660 --> 00:44:53,020 D�jalo, pap�. 596 00:44:57,060 --> 00:44:58,740 Si deseas ser un adicto... 597 00:44:59,540 --> 00:45:01,220 te tratar� como a un adicto. 598 00:45:09,940 --> 00:45:11,100 �Vamos, dame eso! 599 00:45:19,220 --> 00:45:20,420 Lo siento. 600 00:45:25,820 --> 00:45:27,060 Deshazte de eso. 601 00:45:30,100 --> 00:45:31,540 T�ralo, August. 602 00:45:31,820 --> 00:45:32,780 Ya. 603 00:45:40,060 --> 00:45:41,340 �Lev�ntate! 604 00:45:43,820 --> 00:45:44,820 Vamos. 605 00:45:54,860 --> 00:45:56,060 Vamos, August. 606 00:45:58,980 --> 00:46:02,100 Tu fortaleza est� siendo puesta a prueba ahora mismo. 607 00:46:03,100 --> 00:46:05,540 Tienes fortaleza, August. La tienes. 608 00:46:07,260 --> 00:46:08,660 T� la tienes. 609 00:46:43,740 --> 00:46:46,740 No importa qu� mierda elegiste meterte... 610 00:46:49,140 --> 00:46:52,300 pero no puedes ser drogadicto y sacerdote al mismo tiempo. 611 00:46:57,020 --> 00:46:59,500 Tengo que hacer algo para salir de esto. 612 00:47:05,940 --> 00:47:10,820 Es cuando casi hemos perdido la fe, cuando m�s hay que confiar en Dios. 613 00:47:14,660 --> 00:47:16,100 Para, August. 614 00:47:16,980 --> 00:47:19,180 Para, para. 615 00:47:20,660 --> 00:47:21,660 D�jalo. 616 00:47:22,060 --> 00:47:23,060 D�jalo. 617 00:47:24,900 --> 00:47:26,500 �Para! �Vamos! 618 00:47:27,420 --> 00:47:28,460 Lev�ntate. 619 00:47:32,340 --> 00:47:34,140 Para, para. 620 00:47:38,660 --> 00:47:39,620 Me voy. 621 00:47:43,540 --> 00:47:45,700 Debes manejar esta situaci�n solo. 622 00:47:48,100 --> 00:47:48,940 Para. 623 00:49:15,780 --> 00:49:16,780 Vamos. 624 00:49:50,580 --> 00:49:51,660 �Mierda! 625 00:49:55,740 --> 00:49:56,940 Manifi�state... 626 00:50:01,020 --> 00:50:02,420 y mu�strale el camino. 627 00:50:02,980 --> 00:50:04,060 Ayuda... 628 00:50:05,100 --> 00:50:06,540 al peque�o hombre. 629 00:51:26,780 --> 00:51:29,460 Mat� a una mujer joven cuando estuve destinado. 630 00:51:33,980 --> 00:51:35,140 Fue un accidente... 631 00:51:38,140 --> 00:51:39,420 pero lo hice. 632 00:51:46,060 --> 00:51:47,140 Nadie debe saberlo. 633 00:51:48,420 --> 00:51:50,180 Se lo dije a mi padre... 634 00:51:50,340 --> 00:51:53,300 - ...pero no se lo contar� a nadie. - �Por qu� no debe saberlo nadie? 635 00:51:55,060 --> 00:51:56,900 Ser�a mi fin como sacerdote. 636 00:52:00,900 --> 00:52:03,500 �Qu� te hizo venir aqu� y dec�rmelo ahora? 637 00:52:05,380 --> 00:52:07,100 Cinco miligramos de diazepam. 638 00:52:10,140 --> 00:52:12,260 - El diazepam funciona. - S�. 639 00:52:12,660 --> 00:52:15,420 El diazepam funciona, pero es peligroso. 640 00:52:16,180 --> 00:52:17,780 Tienes que dejarlo. 641 00:52:25,340 --> 00:52:27,300 Te tomar�s estos antidepresivos. 642 00:52:34,820 --> 00:52:36,420 Queremos que salgas adelante. 643 00:52:39,540 --> 00:52:41,460 �Qu� ocurrir� si pierdo a Dios? 644 00:52:43,300 --> 00:52:45,580 Eso no es algo que yo pueda curar. 645 00:52:47,340 --> 00:52:49,380 Pero si Dios ha creado todo... 646 00:52:50,620 --> 00:52:53,180 �no podr�a haber creado las pastillas de la felicidad? 647 00:53:09,020 --> 00:53:10,900 �Cu�ntos asisten a estas conferencias? 648 00:53:12,540 --> 00:53:14,140 Si no saliste en la tele... 649 00:53:16,180 --> 00:53:18,700 quiz� unos diez, con suerte. 650 00:53:19,460 --> 00:53:20,620 �Esto es necesario? 651 00:53:20,780 --> 00:53:22,260 S�, ya lo creo. 652 00:53:25,620 --> 00:53:27,020 �De qu� se suele hablar? 653 00:53:27,540 --> 00:53:29,740 No lo s�. No suelo escuchar. 654 00:53:29,900 --> 00:53:31,100 �Nunca te quedas? 655 00:53:31,260 --> 00:53:32,500 No. 656 00:53:33,140 --> 00:53:34,820 En cuanto empieces, me largo. 657 00:53:38,420 --> 00:53:40,100 �No quieres escuchar mi charla? 658 00:53:41,660 --> 00:53:43,260 No soy el tipo de persona... 659 00:53:43,780 --> 00:53:45,460 que va a charlas. 660 00:53:46,620 --> 00:53:48,580 Y tengo que entrenar. As� que... 661 00:54:05,580 --> 00:54:08,020 Hola. No s� si podr� hacerlo. 662 00:54:13,980 --> 00:54:16,460 Acabo de volver de Nepal y me siento m�s ligero. 663 00:54:17,420 --> 00:54:19,900 Se debe a que perd� peso y mi equipaje, pero... 664 00:54:20,100 --> 00:54:22,700 tambi�n a que ya no estoy tan enfadado. 665 00:54:25,460 --> 00:54:27,660 �Saben lo que es cargar con el peso de la ira? 666 00:54:30,660 --> 00:54:32,220 Estaba enfadado con mi padre. 667 00:54:33,940 --> 00:54:34,980 Enfurecido. 668 00:54:36,100 --> 00:54:39,380 Te vuelves iracundo por tantas cosas. Tal vez... 669 00:54:39,540 --> 00:54:42,700 tuviste una infancia de mierda porque tus padres se separaron. 670 00:54:43,100 --> 00:54:46,660 O tendr�an que haberlo hecho, pero misteriosamente no lo hicieron. 671 00:54:47,380 --> 00:54:51,860 O porque simplemente la gente no comprende qu� mierda pasa en tu cabeza. 672 00:54:52,100 --> 00:54:53,660 Y vas soportando el dolor... 673 00:54:53,820 --> 00:54:56,380 hasta que el impulso de autodestrucci�n regresa. 674 00:54:57,820 --> 00:55:00,220 Puede que bebas Coca-Cola Light y hagas ejercicio... 675 00:55:00,380 --> 00:55:01,620 pero solo te enga�as. 676 00:55:02,460 --> 00:55:03,860 Porque est�s tan furioso... 677 00:55:04,060 --> 00:55:07,220 que puedes parar a comer en McDonald's tres de cada cinco noches. 678 00:55:07,820 --> 00:55:10,020 No importa cu�l sea el abuso. 679 00:55:10,420 --> 00:55:12,860 Si es comida, alcohol, drogas, sexo... 680 00:55:15,180 --> 00:55:18,500 Aparent� ser un ganador y que mi padre estuviera orgulloso. 681 00:55:19,860 --> 00:55:21,220 Dios Todopoderoso. 682 00:55:21,940 --> 00:55:23,740 Abusamos para soportar la ira. 683 00:55:25,740 --> 00:55:28,540 Y todos guardamos ira en nuestro interior... 684 00:55:29,300 --> 00:55:32,140 ante la vida que llevamos. 685 00:55:33,500 --> 00:55:36,020 Que es maravillosa y terrible a la vez. 686 00:55:37,300 --> 00:55:39,460 Y que no sabemos c�mo nos fue dada. 687 00:55:39,940 --> 00:55:42,580 Los declaro marido y mujer. 688 00:55:43,540 --> 00:55:46,020 Frente a Dios y los hombres. 689 00:55:53,744 --> 00:56:00,744 Subt�tulo aportado por: rodrigo_mdp Edici�n y ajustes: Coppelia * NORDIKEN.net * 49331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.