Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:02,420
�Se lo contaste a alguien?
2
00:00:02,980 --> 00:00:03,820
No.
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,380
Ser� lo mejor.
4
00:00:08,180 --> 00:00:09,660
Voy a arder en el infierno.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,260
Ve a casa, August.
6
00:00:11,940 --> 00:00:14,380
- Necesitas ayuda.
- No estoy enfermo.
7
00:00:14,620 --> 00:00:16,940
Si quieres pastillas,
habla con el psiquiatra.
8
00:00:21,300 --> 00:00:25,380
Buda dice: "Es mejor viajar bien
que el hecho de llegar".
9
00:00:26,540 --> 00:00:27,380
�Qu� significa?
10
00:00:28,780 --> 00:00:30,220
Mant�n la mente ocupada.
11
00:00:37,660 --> 00:00:39,580
�Tienes una aventura con Ursula?
12
00:00:41,100 --> 00:00:42,140
Te quiero.
13
00:00:43,700 --> 00:00:45,380
Ya no creo que me quieras.
14
00:00:45,540 --> 00:00:46,540
Salud para todos.
15
00:00:54,620 --> 00:00:55,540
�August!
16
00:01:06,860 --> 00:01:08,420
Lotte es una buena sacerdote.
17
00:01:08,820 --> 00:01:10,660
El serm�n de hoy fue muy bueno.
18
00:01:10,780 --> 00:01:12,860
S�, estuvo bien.
19
00:01:13,580 --> 00:01:15,500
Si te gusta ese tipo de cosas.
20
00:01:16,580 --> 00:01:19,460
Ese discurso de feminista indignada...
21
00:01:19,620 --> 00:01:21,380
es simplenente tan provocativo.
22
00:01:28,620 --> 00:01:31,500
Emilie insiste en que hable...
23
00:01:31,820 --> 00:01:33,900
con un psiquiatra.
24
00:01:34,500 --> 00:01:36,220
S�, las pastillas de la felicidad.
25
00:01:37,100 --> 00:01:39,580
Solo necesitas
unas pastillas de felicidad, �no?
26
00:01:39,740 --> 00:01:42,740
Esa es la respuesta del mundo
a la espiritualidad en el s. XXI.
27
00:01:42,900 --> 00:01:44,140
No caer�s en la oscuridad...
28
00:01:44,300 --> 00:01:46,580
pero tampoco ser�s transportado
hacia la luz.
29
00:01:46,740 --> 00:01:49,260
Es justo en esos dos extremos...
30
00:01:49,420 --> 00:01:51,340
donde m�s sentimos
el amor de Dios.
31
00:01:51,540 --> 00:01:54,940
Nosotros no sanamos as� a la gente.
Expl�caselo a tu mujercita.
32
00:01:55,100 --> 00:01:56,500
Ser�a complicado.
33
00:01:56,660 --> 00:01:58,700
Si, lo ser�a. Seguramente.
34
00:02:01,700 --> 00:02:03,420
Pero �l debe mantener la confidencialidad.
35
00:02:03,820 --> 00:02:04,740
�Qui�n?
36
00:02:04,940 --> 00:02:06,020
El psiquiatra.
37
00:02:07,820 --> 00:02:10,980
Pero sabes que no te puedes confiar.
38
00:02:11,660 --> 00:02:12,740
Lo sabes, �verdad?
39
00:02:12,900 --> 00:02:15,420
Depende completamente
de su propio criterio.
40
00:02:16,300 --> 00:02:19,060
Cuando le cuentes algo que considere...
41
00:02:20,100 --> 00:02:24,340
que pone en peligro a alguien,
romper� el secreto profesional.
42
00:02:24,500 --> 00:02:26,540
- �Por qu� lo har�a?
- �Y por qu� no?
43
00:02:27,860 --> 00:02:29,140
No lo conoces.
44
00:02:30,380 --> 00:02:31,900
No le puedes decir...
45
00:02:33,420 --> 00:02:37,260
que mataste a esa mujer a cualquiera.
46
00:02:40,100 --> 00:02:41,780
Pens� que lo hab�as entendido.
47
00:02:45,020 --> 00:02:47,300
Es una carga.
48
00:02:48,220 --> 00:02:49,780
Es un secreto...
49
00:02:50,380 --> 00:02:52,140
que tenemos con Dios.
50
00:02:52,300 --> 00:02:54,300
Los tres...nadie m�s.
51
00:02:54,980 --> 00:02:58,540
La veo todo el tiempo.
Tal vez me estoy volviendo loco.
52
00:02:58,700 --> 00:03:00,380
August...
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,420
Nunca estar�s solo.
54
00:03:08,540 --> 00:03:10,380
El Se�or es mi pastor.
55
00:03:11,780 --> 00:03:13,700
Nada me puede faltar.
56
00:03:20,260 --> 00:03:22,700
En verdes praderas me deja descansar,
57
00:03:25,860 --> 00:03:28,660
me lleva a aguas tranquilas y
58
00:03:28,940 --> 00:03:34,060
repara mis fuerzas. �l repara mis fuerzas.
59
00:03:43,260 --> 00:03:46,860
Me lleva por el camino correcto...
60
00:04:50,060 --> 00:04:54,020
LOS CAMINOS DEL SE�OR
5/10
61
00:04:54,200 --> 00:04:58,600
"No nos dejes caer en la tentaci�n,
pero l�branos del mal." Mateo 6:13.
62
00:04:58,740 --> 00:05:01,980
Hemos pensado que la fiesta sea
en el hotel Rosengarden.
63
00:05:02,140 --> 00:05:04,900
Y el tema de la boda ser�n las rosas.
64
00:05:06,460 --> 00:05:10,500
Emma adora las rosas
y le propuse matrimonio con rosas.
65
00:05:10,660 --> 00:05:14,100
Nos gustar�a que la iglesia
estuviera decorada con rosas.
66
00:05:14,300 --> 00:05:15,980
�Cu�nta gente cabe en la iglesia?
67
00:05:16,140 --> 00:05:17,860
Seremos unas 90 personas.
68
00:05:18,020 --> 00:05:20,420
Y esperamos entre 50 y 75 personas m�s...
69
00:05:20,580 --> 00:05:22,100
que acudir�n a la fiesta.
70
00:05:22,220 --> 00:05:24,500
Aunque suene como un viejo hippie...
71
00:05:24,940 --> 00:05:28,580
deber�an tratar de disfrutar del momento,
72
00:05:28,900 --> 00:05:31,820
- ...y que no est� todo tan programado.
- No se preocupe.
73
00:05:31,980 --> 00:05:35,420
Tenemos un organizador de bodas
que se ocupa de todo.
74
00:05:35,580 --> 00:05:38,140
- No tenemos que preocuparnos.
- �Por qu� quieren casarse?
75
00:05:41,740 --> 00:05:44,940
- Queremos celebrar nuestro amor.
- Hay muchos modos de hacerlo.
76
00:05:46,100 --> 00:05:47,620
Pueden dar una gran fiesta.
77
00:05:48,780 --> 00:05:51,260
En la ceremonia de matrimonio
se habla de amarse...
78
00:05:51,420 --> 00:05:53,220
y honrarse el uno al otro.
79
00:05:54,580 --> 00:05:56,060
�Han hablado sobre eso?
80
00:05:57,180 --> 00:05:58,860
- S�...
- No mucho.
81
00:05:59,020 --> 00:06:00,580
S�, s� lo hicimos.
82
00:06:01,060 --> 00:06:02,900
Claro que lo hablamos. Muchas veces.
83
00:06:03,060 --> 00:06:05,500
Amar es un regalo que recibimos de Dios.
84
00:06:06,580 --> 00:06:08,260
Ni siquiera controlamos eso.
85
00:06:08,780 --> 00:06:12,100
Pero honrar es respetar
y eso implica trabajo duro.
86
00:06:12,260 --> 00:06:14,900
Nos amamos y respetamos como nadie.
87
00:06:16,260 --> 00:06:17,260
Ya.
88
00:06:20,140 --> 00:06:21,700
Por supuesto que lo hacen.
89
00:06:22,460 --> 00:06:25,580
Voy a comprobar si podemos
ajustar las fechas, �vale?
90
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
Genial. Gracias.
91
00:06:27,300 --> 00:06:29,780
Svend, necesito que...
92
00:06:31,500 --> 00:06:32,660
- Vaya. Hola.
- Hola.
93
00:06:32,820 --> 00:06:35,700
Ya volviste de tus vacaciones.
94
00:06:35,860 --> 00:06:36,980
Pues s�.
95
00:06:37,300 --> 00:06:38,580
Pensaba que...
96
00:06:38,980 --> 00:06:39,980
Bueno...
97
00:06:40,460 --> 00:06:41,940
- Svend.
- �S�?
98
00:06:43,700 --> 00:06:46,940
Los novios con los que estoy
prefieren dentro de cinco semanas.
99
00:06:47,100 --> 00:06:50,020
- �Es posible?
- Dejame ver.
100
00:06:50,820 --> 00:06:52,700
T� y yo tendr�amos que hablar.
101
00:06:52,860 --> 00:06:54,100
- �Svend?
- �S�?
102
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Svend...
103
00:06:55,980 --> 00:06:58,700
la camioneta sigue bloqueando.
No podemos estacionar.
104
00:06:58,860 --> 00:07:01,180
- Lo siento. Hablar� con �l.
- Bien.
105
00:07:07,100 --> 00:07:08,100
S�.
106
00:07:10,620 --> 00:07:12,220
Oye, cari�o, no...
107
00:07:14,100 --> 00:07:15,180
Elisabeth.
108
00:07:15,940 --> 00:07:16,980
Elisabeth, por favor.
109
00:07:17,140 --> 00:07:19,140
- �Elisabeth!
- �No me toques! �Sueltame!
110
00:07:19,300 --> 00:07:22,260
- Esc�chame, por favor.
- D�jame en paz, Johannes. D�jame.
111
00:07:22,980 --> 00:07:24,220
�Me escuchas un momento?
112
00:07:24,380 --> 00:07:27,380
Si no se ha ido en una semana,
la que se va soy yo.
113
00:07:43,980 --> 00:07:46,540
Entonces, �pueden ese s�bado?
114
00:07:46,860 --> 00:07:48,900
S�, s�, creo que s�. S�.
115
00:07:49,180 --> 00:07:50,260
Estupendo.
116
00:07:50,660 --> 00:07:51,660
Solo...
117
00:07:55,020 --> 00:07:57,020
Solo una cosa m�s.
118
00:07:57,420 --> 00:07:58,420
�S�?
119
00:07:58,580 --> 00:08:00,900
Ninguno de nosotros es muy religioso.
120
00:08:01,660 --> 00:08:04,060
�Ser�a posible que no
mencionase mucho a Dios?
121
00:08:35,660 --> 00:08:37,980
Este es mi D�a Cero.
122
00:08:41,540 --> 00:08:45,380
Necesito espacio, as� que me mudo
a la casa de verano de mis padres.
123
00:09:07,260 --> 00:09:08,460
Empec� un diario.
124
00:09:08,620 --> 00:09:10,780
Registrar� todos los pasos que doy.
125
00:09:17,100 --> 00:09:20,460
Retir� las 837 coronas
que ten�a en mi cuenta.
126
00:09:20,900 --> 00:09:23,820
Me quedar� con el ordenador
y vender� el resto en internet.
127
00:09:37,940 --> 00:09:41,620
He rebuscado comida
en contenedores de supermercados.
128
00:09:48,060 --> 00:09:50,420
Facebook. Instagram. Twitter.
129
00:09:50,700 --> 00:09:54,100
Sirven para auto-promocionarnos o escupirnos mierda.
130
00:09:54,260 --> 00:09:56,580
Estoy cerrando todas mis cuentas.
131
00:09:56,740 --> 00:09:59,020
Mi suicidio social
es el comienzo de una nueva vida.
132
00:10:01,700 --> 00:10:02,820
Los veo al otro lado.
133
00:10:03,220 --> 00:10:04,300
PUBLICAR
134
00:10:16,700 --> 00:10:19,660
Ibsen piensa que
deber�as tener mucho cuidado...
135
00:10:19,820 --> 00:10:22,220
de despedir a Ursula sin una buena raz�n.
136
00:10:22,380 --> 00:10:25,340
�No puedes deshacerte de un empleado...
137
00:10:25,500 --> 00:10:27,460
cuando todo tu mundo se tambalea con �l?
138
00:10:28,140 --> 00:10:29,420
S�, entra.
139
00:10:30,340 --> 00:10:34,340
Estaba ensayando en la iglesia
y ha entrado una chica.
140
00:10:34,540 --> 00:10:37,020
No estoy acostumbrada
a hablar con los feligreses.
141
00:10:41,260 --> 00:10:42,140
�Emma?
142
00:10:43,940 --> 00:10:45,860
Ah, vaya. Cre�a que era...
143
00:10:47,660 --> 00:10:49,580
No s� en qu� pensaba. �Qu� pas�?
144
00:10:50,460 --> 00:10:51,820
�En qu� puedo ayudarte?
145
00:10:53,180 --> 00:10:54,980
No creo que pueda seguir adelante.
146
00:10:55,900 --> 00:10:57,540
�Con qu�? �Con la boda?
147
00:10:58,500 --> 00:10:59,460
S�.
148
00:11:04,740 --> 00:11:05,820
�Qu� pas�?
149
00:11:07,500 --> 00:11:09,140
�Y si no puedo mantener mi voto?
150
00:11:11,020 --> 00:11:12,980
Lo de "hasta que la muerte nos separe".
151
00:11:13,620 --> 00:11:14,980
Pues no s�...
152
00:11:15,420 --> 00:11:17,700
Cada uno lo hace lo mejor que puede.
153
00:11:18,260 --> 00:11:19,500
Lo que nos prometemos.
154
00:11:19,660 --> 00:11:21,940
No es algo coercitivo, es una intenci�n.
155
00:11:22,700 --> 00:11:25,340
Nunca fui estable en mis relaciones.
156
00:11:25,940 --> 00:11:29,740
Bueno, por fortuna, todos tenemos
la posibilidad de cambiar...
157
00:11:30,660 --> 00:11:32,100
de mejorar.
158
00:11:33,220 --> 00:11:34,540
- �Est� seguro?
- S�.
159
00:11:35,060 --> 00:11:37,060
Debemos creerlo, �de acuerdo?
Debemos creerlo.
160
00:11:38,340 --> 00:11:39,220
S�...
161
00:11:41,340 --> 00:11:42,540
Bueno, no lo s�.
162
00:11:46,060 --> 00:11:47,180
Unos lo logran...
163
00:11:47,940 --> 00:11:49,620
otros no.
164
00:11:51,860 --> 00:11:54,620
Otros simplemente lo arruinan
todo una y otra vez.
165
00:11:55,860 --> 00:11:56,780
S�.
166
00:11:57,340 --> 00:11:59,220
�Y qu� ocurre si soy una de esas?
167
00:11:59,380 --> 00:12:01,380
Pues entonces no lo hagas, �eh?
168
00:12:01,540 --> 00:12:04,020
Si no guardas en tu interior
el autosacrificio...
169
00:12:04,300 --> 00:12:07,380
y la perseverancia necesarias
para no desear a otro...
170
00:12:07,540 --> 00:12:08,780
entonces �Lib�rate!
171
00:12:09,220 --> 00:12:13,620
Algunos somos demasiado impacientes
y desarraigados...
172
00:12:13,780 --> 00:12:14,900
demasiado ego�stas.
173
00:12:15,140 --> 00:12:17,740
Cuando la m�sica suena,
tus ojos se desv�an y...
174
00:12:17,900 --> 00:12:19,020
tal vez eso est� bien.
175
00:12:19,260 --> 00:12:20,780
Tal vez as� seas t�.
176
00:12:21,100 --> 00:12:23,140
Solo s� consecuente con ello. Lib�rate.
177
00:12:23,300 --> 00:12:25,540
�Que reviente el mundo, si lo tienes claro!
178
00:12:25,780 --> 00:12:28,780
Pero no arrastres a otro
en esa puta estupidez tuya...
179
00:12:28,940 --> 00:12:30,380
porque no lo merece.
180
00:12:30,540 --> 00:12:32,100
No lo merecen.
181
00:12:38,100 --> 00:12:39,340
Entonces...
182
00:12:42,100 --> 00:12:43,900
si eso es lo que eres...
183
00:12:46,780 --> 00:12:47,940
no te cases.
184
00:13:30,220 --> 00:13:31,380
�August?
185
00:13:32,260 --> 00:13:33,260
�Est�s bien?
186
00:14:17,340 --> 00:14:18,780
Cari�o...
187
00:14:26,740 --> 00:14:28,460
�Est�s mejor?
188
00:14:51,620 --> 00:14:52,860
�Qu� te ocurre?
189
00:14:54,260 --> 00:14:55,820
Eh, cari�o...
190
00:14:56,380 --> 00:14:57,460
�qu� te ocurre?
191
00:14:58,660 --> 00:15:00,340
August, �qu� te pasa?
192
00:15:01,700 --> 00:15:02,780
No puedo o�rte.
193
00:15:03,580 --> 00:15:05,340
Pero �qu� dices, cari�o?
194
00:15:06,460 --> 00:15:08,020
�Se puede saber qu� te pasa?
195
00:15:08,180 --> 00:15:09,460
No puedo o�rte.
196
00:15:26,740 --> 00:15:27,660
Hola.
197
00:15:27,720 --> 00:15:30,060
Tendr�as que haber llamado,
August podr�a haber estado aqu�.
198
00:15:30,940 --> 00:15:34,280
- Bueno...�Hola!
- Hola. Bienvenido a casa.
199
00:15:37,100 --> 00:15:38,740
�Por qu� no viniste por Navidad?
200
00:15:38,940 --> 00:15:41,180
Me qued� un poco m�s.
Es una larga historia.
201
00:15:42,020 --> 00:15:43,020
�Y August?
202
00:15:44,940 --> 00:15:46,780
En la Iglesia de Brovang, trabajando.
203
00:15:48,780 --> 00:15:50,460
- �Para nuestro padre?
- S�.
204
00:15:52,580 --> 00:15:54,020
�Qu� planes tienes?
205
00:15:55,620 --> 00:15:56,740
No lo s�.
206
00:15:57,260 --> 00:15:58,780
En este momento s�lo...
207
00:16:00,780 --> 00:16:01,900
respiro.
208
00:16:02,780 --> 00:16:04,540
�No deber�as buscar trabajo?
209
00:16:10,460 --> 00:16:12,780
Perdona, Christian, estoy un poco...
210
00:16:13,460 --> 00:16:15,100
Tranquila. Lo entiendo.
211
00:16:15,540 --> 00:16:17,860
Estamos atravesando un momento complicado.
212
00:16:20,540 --> 00:16:21,540
�Qu� ocurre?
213
00:16:22,300 --> 00:16:23,980
August lo est� pasando mal.
214
00:16:24,420 --> 00:16:26,660
Incluso le cuesta ocuparse de
su trabajo.
215
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
No s�.
216
00:16:28,300 --> 00:16:30,580
Secuelas de guerra, pero ya est� mejor.
217
00:16:30,740 --> 00:16:31,940
Ahora ya tiene ayuda.
218
00:16:32,620 --> 00:16:33,620
Genial.
219
00:16:39,740 --> 00:16:40,980
Y t�, �c�mo est�s?
220
00:16:41,780 --> 00:16:42,660
Bien.
221
00:16:44,980 --> 00:16:46,180
Muy ocupada.
222
00:16:47,140 --> 00:16:48,140
�August Krogh?
223
00:16:56,260 --> 00:16:59,340
Te desmayaste en Nochebuena
y parece que fue bastante grave.
224
00:16:59,500 --> 00:17:01,860
Emilie siempre exagera con estas cosas.
225
00:17:08,540 --> 00:17:09,540
S�...
226
00:17:11,340 --> 00:17:13,900
solo necesito pastillas para dormir.
227
00:17:14,740 --> 00:17:16,660
Algo para relajarme.
228
00:17:17,740 --> 00:17:20,620
- Estoy estresado debido a nuevo trabajo.
- Ya.
229
00:17:21,700 --> 00:17:24,300
Estuviste destinado como capell�n militar.
230
00:17:25,540 --> 00:17:27,100
�No tendr� que ver con eso?
231
00:17:27,260 --> 00:17:28,660
No, no.
232
00:17:29,420 --> 00:17:31,900
Me presion� demasiado
al volver a casa.
233
00:17:32,060 --> 00:17:32,860
Ya.
234
00:17:33,020 --> 00:17:35,980
Emilie dice que tienes problemas
para desempe�ar...
235
00:17:37,100 --> 00:17:39,420
- ...tus tareas con normalidad.
- Bien.
236
00:17:40,460 --> 00:17:43,020
Y... �qu� m�s te dijo?
237
00:17:44,580 --> 00:17:45,740
No mucho m�s.
238
00:17:45,940 --> 00:17:47,980
Por supuesto que
mantengo la confidencialidad.
239
00:17:54,580 --> 00:17:57,300
�Podr�as prescribirme simplemente
lo que ella me daba?
240
00:17:57,460 --> 00:17:59,060
No sin haberte evaluado.
241
00:17:59,980 --> 00:18:02,540
Eso implica que debes responder
a algunas preguntas.
242
00:18:06,940 --> 00:18:07,940
Claro.
243
00:18:08,500 --> 00:18:12,420
Estupendo. Me gustar�a saber
c�mo te has sentido desde Navidad.
244
00:18:14,860 --> 00:18:16,340
�Te has sentido deprimido?
245
00:18:17,260 --> 00:18:18,380
No.
246
00:18:20,780 --> 00:18:24,100
�Hay diferencia en c�mo te sientes
por la ma�ana y por la noche?
247
00:18:24,620 --> 00:18:25,420
No.
248
00:18:28,900 --> 00:18:31,500
- �Problemas de concentraci�n?
- No.
249
00:18:36,420 --> 00:18:39,780
August, te tiemblan las manos
y est�s p�lido.
250
00:18:39,940 --> 00:18:41,020
Y sudas.
251
00:18:41,820 --> 00:18:42,940
�Est�s mareado?
252
00:18:43,340 --> 00:18:45,380
- No controlas los m�sculos.
- No quiero seguir.
253
00:18:45,540 --> 00:18:46,380
Claro.
254
00:18:48,460 --> 00:18:50,020
�C�mo duermes por las noches?
255
00:18:51,380 --> 00:18:52,700
�Tienes pesadillas?
256
00:18:53,260 --> 00:18:54,820
�Tienes visiones, August?
257
00:18:56,020 --> 00:18:57,700
Deber�amos hacerlas desaparecer.
258
00:19:00,060 --> 00:19:00,980
Si�ntate.
259
00:19:02,180 --> 00:19:03,300
August, vamos.
260
00:19:05,060 --> 00:19:06,060
�August!
261
00:19:29,700 --> 00:19:31,340
- �Qu� haces?
- Perdona.
262
00:19:33,580 --> 00:19:35,500
No me di cuenta de que eras t�.
263
00:19:37,260 --> 00:19:38,340
Me alegra verte.
264
00:19:38,900 --> 00:19:40,780
- Bienvenido a casa.
- Gracias.
265
00:19:41,060 --> 00:19:43,060
- Pareces... �Est�s bien?
- S�.
266
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
�C�mo est�s t�?
267
00:19:48,620 --> 00:19:50,780
Ahora mismo trabajando como un loco.
268
00:19:52,500 --> 00:19:53,620
Pero va todo bien.
269
00:19:54,380 --> 00:19:55,940
Acabo de hablar con Emilie.
270
00:19:57,180 --> 00:19:58,780
- �Hablaste con Emilie?
- S�.
271
00:20:00,340 --> 00:20:03,060
- Dice que no est�s tan bien.
- Es una exagerada.
272
00:20:03,740 --> 00:20:07,900
Solo es estr�s. No es importante.
Me obliga a ir a un psiquiatra.
273
00:20:08,260 --> 00:20:09,580
�Una estupidez!
274
00:20:09,740 --> 00:20:11,020
Acabo de escaparme de all�.
275
00:20:11,980 --> 00:20:14,220
- �De qu�? �De d�nde?
- Del psiquiatra.
276
00:20:19,860 --> 00:20:21,740
�Qu� ocurre, August?
277
00:20:26,940 --> 00:20:28,660
�Por qu� te fuiste fuera?
278
00:20:30,620 --> 00:20:32,020
Ten�a que aprender a respirar.
279
00:20:36,940 --> 00:20:38,780
Los budistas no son ambiciosos.
280
00:20:41,020 --> 00:20:42,620
Eso es porque tenemos muchas vidas.
281
00:20:50,220 --> 00:20:54,140
- No creo que est�s respirando.
- Deja esa mierda budista.
282
00:20:54,300 --> 00:20:55,780
- Hablo en serio.
- Basta ya.
283
00:20:55,980 --> 00:20:58,900
- C�lmate y dime c�mo te sientes.
- �Quieres callarte ya?
284
00:21:52,260 --> 00:21:54,620
No les cuentes a pap� y a mam� nada de esto.
285
00:21:55,780 --> 00:21:57,500
No. �En qu� diablos piensas?
286
00:22:00,300 --> 00:22:01,500
Claro que no.
287
00:22:03,260 --> 00:22:06,620
August, creo que te encuentras
en un estadio inicial de depresi�n.
288
00:22:07,820 --> 00:22:10,380
En tu caso pienso que va
a ser necesaria medicaci�n.
289
00:22:13,260 --> 00:22:16,620
Tengo que basar mi trabajo
en el conocimiento que tenemos...
290
00:22:16,780 --> 00:22:20,020
de los procesos del cerebro
y de las enfermedades mentales.
291
00:22:20,540 --> 00:22:24,820
En tu caso, la medicaci�n
ser� b�sica para estabilizarte.
292
00:22:25,980 --> 00:22:27,500
Antidepresivos...
293
00:22:28,060 --> 00:22:29,900
junto con terapia espec�fica.
294
00:22:39,740 --> 00:22:41,140
�O me vuelvo loco...
295
00:22:41,300 --> 00:22:43,540
o tomo las pastillas de la felicidad...
296
00:22:44,980 --> 00:22:46,180
y pierdo a Dios?
297
00:22:47,500 --> 00:22:50,580
�Crees que perder�s a Dios
por tomar unas pastillas?
298
00:22:52,540 --> 00:22:54,900
Dios antes me ayudaba...
299
00:22:55,460 --> 00:22:58,060
y ahora debo reemplazarlo
por unas pastillas.
300
00:22:59,460 --> 00:23:01,660
Respeto que tu punto de vista
como sacerdote...
301
00:23:01,820 --> 00:23:03,220
sea diferente del m�o,
302
00:23:03,580 --> 00:23:06,780
pero tu cerebro no produce
cantidad suficiente de la sustancia...
303
00:23:06,940 --> 00:23:08,900
que necesitas para controlar
tu estado de �nimo.
304
00:23:11,940 --> 00:23:15,140
�C�mo puedo convencerte
de tener m�s fe en la ciencia?
305
00:23:26,740 --> 00:23:27,900
�Ursula!
306
00:23:28,380 --> 00:23:29,260
�Ursula!
307
00:23:33,540 --> 00:23:34,500
Ursula.
308
00:23:36,180 --> 00:23:37,980
Perdona, gritaba y gritaba...
309
00:23:38,140 --> 00:23:39,580
- ...pero no me o�as.
- S�. Claro.
310
00:23:39,740 --> 00:23:42,740
- Yo...
- Siento lo de antes con Elisabeth.
311
00:23:42,900 --> 00:23:46,980
No, no, no. No tienes la culpa,
no la tienes. Oye, yo...
312
00:23:47,740 --> 00:23:51,140
Espero que Elisabeth pueda pasar p�gina.
313
00:23:51,420 --> 00:23:53,540
- Ya.
- Dentro de poco tiempo.
314
00:23:53,740 --> 00:23:57,260
No tienes que decirme nada.
No necesitas darme explicaciones.
315
00:23:57,700 --> 00:23:59,740
- Bien.
- Lo nuestro no puede ser.
316
00:23:59,900 --> 00:24:02,260
- Pero eres un hombre incre�ble.
- Ursula, yo...
317
00:24:02,420 --> 00:24:04,500
No te preocupes.
Mantendr� las distancias.
318
00:24:04,660 --> 00:24:05,660
No puedes...
319
00:24:06,420 --> 00:24:07,740
No podr�s trabajar aqu�.
320
00:24:11,540 --> 00:24:12,340
�Por qu� no?
321
00:24:12,540 --> 00:24:15,020
No puedes toparte con ella a cada rato.
322
00:24:15,180 --> 00:24:17,900
- No va a saber llevarlo bien.
- Pero estoy contratada.
323
00:24:18,060 --> 00:24:19,580
Te encontraremos un puesto.
324
00:24:19,740 --> 00:24:21,900
- Har� algunas llamadas y...
- No, lo siento.
325
00:24:22,220 --> 00:24:24,500
- Estoy destinada aqu�.
- Lo s�.
326
00:24:24,660 --> 00:24:27,380
�Crees que puedes acostarte
con la sepulturera y echarla?
327
00:24:28,180 --> 00:24:29,420
Idiota.
328
00:24:33,580 --> 00:24:35,140
Oye, �no podr�amos...?
329
00:24:38,060 --> 00:24:39,140
�Podemos solo...?
330
00:25:01,180 --> 00:25:03,060
C�mo atraviesa las paredes, �eh?
331
00:25:13,100 --> 00:25:16,860
Creo que son las repeticiones,
las que te vuelven un poco loco.
332
00:25:21,380 --> 00:25:23,620
- Elisabeth...
- �S�?
333
00:25:24,300 --> 00:25:27,660
�Y si Ursula pone
un poco de distancia de por medio?
334
00:25:30,180 --> 00:25:32,580
- �Crees que soy idiota?
- �Para!
335
00:25:32,780 --> 00:25:34,100
- �Lo crees?
- �Basta ya!
336
00:25:34,500 --> 00:25:35,540
�Quieres...?
337
00:25:35,700 --> 00:25:36,740
August.
338
00:25:39,060 --> 00:25:40,140
Hola, pap�.
339
00:25:40,300 --> 00:25:41,300
Hola.
340
00:25:41,540 --> 00:25:42,780
�Ten�amos reuni�n?
341
00:25:43,340 --> 00:25:44,980
No. Yo solo...
342
00:25:45,140 --> 00:25:48,900
Respecto a la misa del domingo
en Brovang, �podr�s oficiarla?
343
00:25:49,060 --> 00:25:51,860
- Seguro que Lotte puede hacerlo.
- No puedo seguir pidi�ndoselo.
344
00:25:52,020 --> 00:25:54,220
- No puedo pedir a otros...
- No, Johannes, solo se trata...
345
00:25:54,380 --> 00:25:56,020
Est� bien, lo har�.
346
00:25:56,620 --> 00:25:57,700
All� estar�.
347
00:25:57,940 --> 00:25:58,980
Bien, bien.
348
00:26:00,900 --> 00:26:03,260
Oye, �te gustar�a comer algo?
349
00:26:03,580 --> 00:26:05,020
Preparar� algo para almorzar.
350
00:26:10,660 --> 00:26:11,940
S�, yo...
351
00:26:12,180 --> 00:26:13,060
S�.
352
00:26:15,020 --> 00:26:16,500
Bien, hijo. Genial.
353
00:26:42,180 --> 00:26:42,980
S�.
354
00:26:45,060 --> 00:26:47,140
- Bueno, ser�a algo as�.
- Suena bien.
355
00:26:47,820 --> 00:26:48,620
S�.
356
00:26:48,780 --> 00:26:51,180
- Queda suspendida un instante.
- Simon, est� bien.
357
00:26:51,900 --> 00:26:53,700
Claro que Naja es la experta.
358
00:26:53,860 --> 00:26:55,580
S�. Me alegro por ella.
359
00:26:56,780 --> 00:26:58,780
Pero yo soy la experta en presupuesto.
360
00:26:59,060 --> 00:27:01,740
Asign� 1000 coronas
para a un afinador de pianos.
361
00:27:01,900 --> 00:27:03,020
- Me parece bien.
- �S�?
362
00:27:03,180 --> 00:27:05,300
Genial. Eso es todo, �no?
363
00:27:05,460 --> 00:27:06,340
Eso creo.
364
00:27:13,020 --> 00:27:15,620
Hay un �ltimo asunto que quer�a tratar.
365
00:27:15,980 --> 00:27:19,220
Tenemos algunos problemas
con nuestra sepulturera, Ursula.
366
00:27:19,420 --> 00:27:21,140
Son problemas de colaboraci�n.
367
00:27:22,660 --> 00:27:24,140
Pues no o� nada.
368
00:27:24,500 --> 00:27:27,620
Tratamos de resolverlo
internamente primero, pero...
369
00:27:29,020 --> 00:27:31,380
�Y cu�les son esos problemas?
370
00:27:31,740 --> 00:27:35,060
Hay mucho que contar. Es...
371
00:27:35,620 --> 00:27:38,460
Es algo extenso para explicarlo aqu� ahora.
372
00:27:38,620 --> 00:27:39,980
Aunque es extra�o.
373
00:27:41,540 --> 00:27:45,700
Nadie me dijo que no est�
satisfecho con su trabajo.
374
00:27:45,940 --> 00:27:47,180
O con su persona.
375
00:27:47,340 --> 00:27:49,820
No. T� no trabajas con
ella en el d�a a d�a.
376
00:27:50,700 --> 00:27:52,020
Pero t� s�.
377
00:27:55,820 --> 00:27:58,060
Tal vez debas trabajar
un poco menos con ella.
378
00:28:00,580 --> 00:28:02,580
El da�o ya est� hecho...
379
00:28:03,300 --> 00:28:04,300
como dicen.
380
00:28:04,660 --> 00:28:06,100
�Y ella debe pagarlo?
381
00:28:06,260 --> 00:28:07,540
No tengo elecci�n.
382
00:28:08,060 --> 00:28:09,340
No puede quedarse.
383
00:28:09,940 --> 00:28:11,980
A no ser que elijan un nuevo decano.
384
00:28:16,780 --> 00:28:18,780
Debemos seguir el procedimiento.
385
00:28:18,940 --> 00:28:20,980
- No puedo ayudarte con esto.
- Bien.
386
00:28:21,260 --> 00:28:22,340
Tendr�s...
387
00:28:24,140 --> 00:28:26,620
Tendr�s que ocuparte de
ordenar tu propio caos.
388
00:28:27,500 --> 00:28:31,220
A veces me desconciertas
con tu comportamiento, Johannes.
389
00:28:33,100 --> 00:28:34,900
Existe luz y oscuridad en todos.
390
00:28:35,300 --> 00:28:36,300
S�.
391
00:28:41,300 --> 00:28:42,340
Muchas gracias.
392
00:28:42,540 --> 00:28:43,540
Gracias a ti.
393
00:28:43,900 --> 00:28:45,540
Dale recuerdos a Elisabeth.
394
00:28:52,060 --> 00:28:53,380
Hola, August, soy yo.
395
00:28:54,180 --> 00:28:55,420
Mam� viene de camino.
396
00:28:55,940 --> 00:28:56,940
�C�mo va todo?
397
00:28:57,780 --> 00:28:59,340
No debes decirle nada.
398
00:28:59,820 --> 00:29:01,740
- �Del psiquiatra?
- �Me lo prometes?
399
00:29:02,180 --> 00:29:04,620
S�. No dir� nada. �Qu� te dijo?
400
00:29:04,900 --> 00:29:07,360
�Quiere ponerte en tratamiento
con pastillas de la felicidad?
401
00:29:09,060 --> 00:29:11,660
Olvida toda la mierda que pap�
nos cont� sobre la psiquiatr�a...
402
00:29:11,820 --> 00:29:12,860
y las pastillas.
403
00:29:13,460 --> 00:29:14,820
�Sigues con ataques de ansiedad?
404
00:29:28,740 --> 00:29:30,300
�Qu� crees que est�s haciendo?
405
00:29:31,140 --> 00:29:32,940
�Vuelves a casa y no avisas a nadie?
406
00:29:37,340 --> 00:29:38,980
�Y adem�s te escondes aqu�?
407
00:29:42,860 --> 00:29:44,300
- Hola, cari�o.
- Eres mala.
408
00:29:45,100 --> 00:29:46,180
Hola, cari�o.
409
00:29:47,300 --> 00:29:48,620
�Vas a hacerte monje?
410
00:29:50,500 --> 00:29:51,820
Lo pareces.
411
00:29:52,940 --> 00:29:54,940
Delgado, paliducho.
412
00:29:55,780 --> 00:29:56,620
S�.
413
00:29:57,780 --> 00:30:00,380
El monje que me encontr�
dijo que hab�a una raz�n...
414
00:30:00,540 --> 00:30:02,060
por la que termin� all�.
415
00:30:05,180 --> 00:30:06,420
Es probable que s�.
416
00:30:09,140 --> 00:30:10,660
Est�s bastante cambiado.
417
00:30:14,100 --> 00:30:15,260
�C�mo est�n ustedes?
418
00:30:16,740 --> 00:30:17,620
Bien.
419
00:30:24,980 --> 00:30:28,300
�Te importa si enchufo el fijo
para hacer una llamada?
420
00:30:29,220 --> 00:30:32,460
La cobertura del m�vil
no es muy buena por aqu�.
421
00:30:32,620 --> 00:30:34,620
S�, claro. Adelante.
422
00:30:43,700 --> 00:30:44,860
Ya est�.
423
00:30:53,260 --> 00:30:54,540
�Qu� ocurre, mam�?
424
00:31:10,140 --> 00:31:11,580
�Por qu� sigues con �l?
425
00:31:15,580 --> 00:31:16,380
�Eh?
426
00:31:16,820 --> 00:31:19,780
Nadie va a culparte si lo dejas.
427
00:31:30,500 --> 00:31:31,700
No es tan f�cil, cari�o.
428
00:31:34,100 --> 00:31:36,580
Tal vez sea yo qui�n se tiene
que preocupar por ti.
429
00:31:40,500 --> 00:31:41,660
Ven aqu�, hijo.
430
00:31:59,580 --> 00:32:00,380
Hola.
431
00:32:00,540 --> 00:32:01,940
Soy Johan Bundgaard, del programa P4.
432
00:32:02,100 --> 00:32:05,380
Tu �ltima actualizaci�n de Facebook
tiene m�s de 5000 "Me gusta".
433
00:32:05,540 --> 00:32:08,220
Trataremos la toma de decisiones
para un cambio de vida.
434
00:32:08,380 --> 00:32:10,500
Ser�a fant�stico contar contigo esta tarde.
435
00:32:19,420 --> 00:32:22,740
"Mi Facebook no se mantiene solo,
as� que cometer� un cibersuicidio".
436
00:32:22,900 --> 00:32:25,140
Es la publicaci�n en Facebook
de Christian Krogh...
437
00:32:25,300 --> 00:32:27,700
que ya tiene m�s de 5000 "Me gusta".
438
00:32:27,980 --> 00:32:29,100
Bienvenido, Christian.
439
00:32:29,300 --> 00:32:30,140
Gracias.
440
00:32:30,900 --> 00:32:32,140
�Por qu� el suicidio?
441
00:32:32,740 --> 00:32:35,980
Me estaba convirtiendo en
alguien que no me gustaba,
442
00:32:36,340 --> 00:32:37,700
mintiendo y enga�ando.
443
00:32:37,860 --> 00:32:40,940
�Est�s comenzando el proyecto de
Coaching para la autorrealizaci�n...
444
00:32:41,100 --> 00:32:43,620
- ...m�s extra�o del mundo?
- Escucha bien lo que digo.
445
00:32:43,900 --> 00:32:45,220
No soy ning�n Coach
446
00:32:45,580 --> 00:32:47,300
Solo intento volver a la realidad.
447
00:33:01,340 --> 00:33:03,460
�Por qu� crees que has
tenido tantos "Me gusta"?
448
00:33:03,620 --> 00:33:06,820
Porque en nuestra cultura
se trata siempre de tener �xito...
449
00:33:06,980 --> 00:33:08,140
o de ganar.
450
00:33:08,300 --> 00:33:11,420
�No estamos arruinando la
idea invit�ndote aqu�?
451
00:33:12,180 --> 00:33:13,100
Ahora tienes �xito.
452
00:33:15,260 --> 00:33:18,740
El �xito es algo m�s que pararse
aqu� a ser el blanco de tus bromas...
453
00:33:18,900 --> 00:33:21,540
o escucharte leer las genialidades
de un gui�n que no escribiste.
454
00:33:21,780 --> 00:33:25,060
Ah� me diste donde m�s duele.
Una gran reflexi�n.
455
00:33:25,220 --> 00:33:27,940
Gracias por venir, Christian Krogh.
Un poco de m�sica.
456
00:33:30,860 --> 00:33:31,860
�Nos vemos?
457
00:33:40,060 --> 00:33:40,860
�S�?
458
00:33:41,020 --> 00:33:43,140
Peter Poulsen, de Media Speech Dinamarca.
459
00:33:43,300 --> 00:33:45,540
Organizamos conferencias por todo el pa�s.
460
00:33:45,700 --> 00:33:48,380
Te o� en la radio.
�Querr�as dar una charla?
461
00:33:59,500 --> 00:34:00,420
�Espera!
462
00:34:05,780 --> 00:34:08,660
- Lo siento, jefe. Se ha...
- Est� bien, Svend. Tranquilo.
463
00:34:10,300 --> 00:34:13,940
Ir� a la sacrist�a para cancelar
la boda. Deber�a saberlo.
464
00:34:15,620 --> 00:34:17,620
Emma, espera, �quieres?
465
00:34:22,620 --> 00:34:24,940
Por favor, toma asiento un momento.
466
00:34:31,900 --> 00:34:34,540
Creo que en la vida real...
467
00:34:35,620 --> 00:34:37,420
el amor alberga luces y sombras.
468
00:34:37,580 --> 00:34:41,660
El matrimonio implica creer
y respetarse en ambas situaciones.
469
00:34:42,820 --> 00:34:44,100
Todos nos asustamos.
470
00:34:44,540 --> 00:34:47,220
�Lo quiero lo suficiente?
�Me quiere �l a m�?
471
00:34:48,060 --> 00:34:49,940
�Llegar� a herirlo? Lo har�s.
472
00:34:50,660 --> 00:34:52,500
Por descontado, en alg�n momento.
473
00:34:54,220 --> 00:34:55,460
�Deseamos hacer...
474
00:34:56,420 --> 00:34:58,020
los sacrificios necesarios?
475
00:35:00,180 --> 00:35:01,460
�Qu� debo sacrificar?
476
00:35:03,780 --> 00:35:05,020
Un poco de ti misma.
477
00:35:06,860 --> 00:35:07,940
Eso es todo.
478
00:35:09,340 --> 00:35:10,740
M�s de lo que te atrever�as.
479
00:35:16,660 --> 00:35:19,540
�Sabes qu� es lo que tienes con Mads?
480
00:35:19,700 --> 00:35:22,620
�Con su organizador de bodas...
481
00:35:23,300 --> 00:35:24,900
y sus p�talos de rosa?
482
00:35:26,420 --> 00:35:27,580
Tienes a un hombre...
483
00:35:28,260 --> 00:35:31,220
que te ama incondicionalmente
en este momento.
484
00:35:32,140 --> 00:35:34,340
Que har� lo que est� en
su mano por cuidarte.
485
00:35:34,500 --> 00:35:35,940
�Y sabes por qu� lo s�?
486
00:35:36,180 --> 00:35:37,860
Cuando los vi aqu� juntos...
487
00:35:38,060 --> 00:35:40,340
�l estaba al menos tan asustado como t�.
488
00:35:40,500 --> 00:35:43,020
Sin embargo, dej� sus miedos a un lado...
489
00:35:43,340 --> 00:35:44,900
te tom� de la mano...
490
00:35:45,660 --> 00:35:46,940
y te tranquiliz�.
491
00:35:48,860 --> 00:35:51,860
En realidad, la pregunta
que debes hacerte es:...
492
00:35:54,940 --> 00:35:56,980
"�Quiero hacer lo mismo por �l?"
493
00:36:01,020 --> 00:36:03,940
Si al final los caso,
existe un antiguo poema...
494
00:36:04,540 --> 00:36:06,060
realmente bello...
495
00:36:07,020 --> 00:36:09,820
que me gustar�a leerles. Habla del amor.
496
00:36:11,580 --> 00:36:13,500
"Dos personas que se aman..."
497
00:36:14,820 --> 00:36:16,820
pueden herirse entre s�...
498
00:36:18,380 --> 00:36:20,460
como enemigos implacables...
499
00:36:21,900 --> 00:36:23,940
que buscan venganza sin fin.
500
00:36:26,260 --> 00:36:27,260
Tambi�n...
501
00:36:27,980 --> 00:36:29,620
dos personas que se aman...
502
00:36:30,940 --> 00:36:33,340
pueden cerrar la peor herida...
503
00:36:34,140 --> 00:36:37,860
solo con mirarse a los ojos...
504
00:36:39,060 --> 00:36:40,900
y acariciarse el cabello el uno al otro.
505
00:36:54,940 --> 00:36:56,380
Me voy a un concierto.
506
00:37:01,580 --> 00:37:02,660
Ve...
507
00:37:04,740 --> 00:37:05,940
Est�s preciosa.
508
00:37:10,700 --> 00:37:12,820
La libertad de la que siempre hablas.
509
00:37:14,740 --> 00:37:15,540
�S�?
510
00:37:16,060 --> 00:37:19,140
�No crees que era sobre
todo aplicable a ti...
511
00:37:19,620 --> 00:37:22,620
porque sab�as que probablemente
yo nunca la usar�a?
512
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
Realmente...
513
00:37:25,900 --> 00:37:27,380
�es aplicable a ambos?
514
00:37:29,140 --> 00:37:31,180
Por supuesto que es aplicable a ambos.
515
00:37:35,980 --> 00:37:36,860
Entonces...
516
00:37:41,540 --> 00:37:42,700
�planeas...
517
00:37:43,620 --> 00:37:46,140
acostarte con toda la orquesta sinf�nica?
518
00:37:48,500 --> 00:37:49,820
Podr�a ser divertido.
519
00:38:51,700 --> 00:38:52,980
�A d�nde va, jefe?
520
00:38:54,100 --> 00:38:57,100
Voy a dar una vuelta por el parque.
521
00:38:57,420 --> 00:38:59,060
�Quiere que le acompa�e?
522
00:38:59,540 --> 00:39:01,340
- Necesito aire.
- Jefe.
523
00:39:02,060 --> 00:39:03,380
No lo necesita.
524
00:39:05,140 --> 00:39:06,380
No necesita eso.
525
00:39:13,660 --> 00:39:16,620
�Por qu� no nos preparamos
unos s�ndwiches de arenque?
526
00:39:20,940 --> 00:39:23,580
Me inform� sobre c�mo
despedir a la sepulturera.
527
00:39:38,740 --> 00:39:40,180
- Borracha.
- Borrach�sima.
528
00:39:40,340 --> 00:39:41,140
�S�!
529
00:39:41,300 --> 00:39:42,780
- Borracha.
- No est� nada mal.
530
00:39:42,940 --> 00:39:45,540
- �No?
- Est� muy bien.
531
00:40:11,100 --> 00:40:11,940
Ya...
532
00:40:15,420 --> 00:40:16,340
S�.
533
00:40:18,260 --> 00:40:19,900
- Buenas noches.
- Buenas noches.
534
00:40:36,660 --> 00:40:37,740
Regresaste a casa conmigo.
535
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
Gracias.
536
00:40:49,260 --> 00:40:50,500
De nada.
537
00:40:53,620 --> 00:40:56,620
Creo que encontramos la forma
de deshacernos de ella.
538
00:41:00,580 --> 00:41:01,740
�De qui�n?
539
00:41:02,260 --> 00:41:03,740
De Ursula.
540
00:41:05,020 --> 00:41:06,420
Ah, claro.
541
00:41:09,620 --> 00:41:11,260
As� que...
542
00:41:19,300 --> 00:41:20,500
Como todos saben...
543
00:41:21,100 --> 00:41:23,900
nuestras finanzas bajaron
en estos �ltimos tiempos.
544
00:41:24,060 --> 00:41:27,300
Por eso nos vemos obligados
a tomar una decisi�n muy dif�cil.
545
00:41:27,460 --> 00:41:31,060
- �"Nos"?
- El consejo parroquial decide.
546
00:41:32,860 --> 00:41:34,820
A partir de ahora, contaremos...
547
00:41:34,980 --> 00:41:37,140
con un sepulturero
y un servicio de jardiner�a...
548
00:41:37,300 --> 00:41:39,700
- ...compartido con Brovang...
- Es rid�culo.
549
00:41:39,860 --> 00:41:41,800
- ...y otras dos iglesias.
- �No hay otra soluci�n?
550
00:41:41,860 --> 00:41:43,620
Prescindiremos de una persona.
551
00:41:45,420 --> 00:41:48,220
Y como Ursula es la incorporaci�n
m�s reciente, es ella quien saldr�.
552
00:41:48,380 --> 00:41:50,380
- No puede ser.
- Ya, pero lo es.
553
00:41:50,540 --> 00:41:52,460
As� funciona la econom�a.
554
00:41:53,060 --> 00:41:55,540
�Desde cu�ndo puedes
tomar decisiones sin consultarme?
555
00:41:55,700 --> 00:41:58,780
No hubo tiempo.
Ya lo comentaremos con m�s detalle.
556
00:41:58,940 --> 00:42:01,340
Evidentemente, ya habl� con Ursula.
557
00:42:01,500 --> 00:42:03,980
Nadie est� m�s triste que yo
por esta p�rdida.
558
00:42:04,140 --> 00:42:05,460
Seamos claros sobre esto.
559
00:42:09,300 --> 00:42:10,300
Hola.
560
00:42:10,700 --> 00:42:12,420
- Hola, Ursula.
- Lo siento.
561
00:42:14,020 --> 00:42:16,860
Solo he venido a buscar mis cosas
y entregar las llaves.
562
00:42:18,100 --> 00:42:19,620
Y tiene que ser ahora.
563
00:42:22,380 --> 00:42:23,900
S�, tiene que ser ahora.
564
00:42:27,420 --> 00:42:30,220
Vayamos al siguiente punto en la agenda...
565
00:42:30,380 --> 00:42:32,580
Aqu� despedimos dignamente
a los compa�eros.
566
00:42:33,940 --> 00:42:38,180
�Podr�amos dejar ya esto?
Pasemos al siguiente punto del d�a.
567
00:43:05,700 --> 00:43:06,940
�Qu� tienes?
568
00:43:07,100 --> 00:43:08,580
Tengo algo de diazepam.
569
00:43:09,100 --> 00:43:12,500
El diazepam es fant�stico.
Lo uso para relajarme.
570
00:43:30,980 --> 00:43:31,940
�August!
571
00:43:32,380 --> 00:43:33,340
�August!
572
00:43:38,900 --> 00:43:39,860
August.
573
00:43:41,460 --> 00:43:42,820
August.
574
00:43:45,020 --> 00:43:47,380
�Eh! August, hijo...
575
00:43:48,380 --> 00:43:49,260
�Eh!
576
00:43:51,260 --> 00:43:52,260
�Oye!
577
00:43:55,140 --> 00:43:58,860
Tu sacrist�n me avis�.
Que te llam� muchas veces.
578
00:43:59,380 --> 00:44:00,660
�Por qu� no respondes?
579
00:44:06,300 --> 00:44:07,420
�Qu� haces as�?
580
00:44:08,820 --> 00:44:10,260
Me sent� indispuesto.
581
00:44:11,460 --> 00:44:13,020
�Indispuesto, dices?
582
00:44:13,700 --> 00:44:15,940
Eso no es excusa. �Si�ntate!
583
00:44:16,500 --> 00:44:18,580
Tienes una congregaci�n que construir.
584
00:44:25,300 --> 00:44:26,860
�Qu� te est� pasando?
585
00:44:29,060 --> 00:44:31,100
Oye, August.
586
00:44:34,580 --> 00:44:35,780
�Qu� tomaste?
587
00:44:36,180 --> 00:44:37,180
Dime.
588
00:44:38,940 --> 00:44:40,020
D�melo.
589
00:44:40,620 --> 00:44:41,740
- D�melo.
- Para.
590
00:44:41,900 --> 00:44:43,980
- �D�nde est�n? �Antidepresivos?
- D�jalo.
591
00:44:44,140 --> 00:44:45,180
- �D�melos!
- �Para ya!
592
00:44:45,340 --> 00:44:47,020
- �D�nde est�n?
- �D�jame ya!
593
00:44:47,540 --> 00:44:48,620
�Por qu�?
594
00:44:48,940 --> 00:44:50,300
Pap�, para ya.
595
00:44:51,660 --> 00:44:53,020
D�jalo, pap�.
596
00:44:57,060 --> 00:44:58,740
Si deseas ser un adicto...
597
00:44:59,540 --> 00:45:01,220
te tratar� como a un adicto.
598
00:45:09,940 --> 00:45:11,100
�Vamos, dame eso!
599
00:45:19,220 --> 00:45:20,420
Lo siento.
600
00:45:25,820 --> 00:45:27,060
Deshazte de eso.
601
00:45:30,100 --> 00:45:31,540
T�ralo, August.
602
00:45:31,820 --> 00:45:32,780
Ya.
603
00:45:40,060 --> 00:45:41,340
�Lev�ntate!
604
00:45:43,820 --> 00:45:44,820
Vamos.
605
00:45:54,860 --> 00:45:56,060
Vamos, August.
606
00:45:58,980 --> 00:46:02,100
Tu fortaleza est� siendo
puesta a prueba ahora mismo.
607
00:46:03,100 --> 00:46:05,540
Tienes fortaleza, August. La tienes.
608
00:46:07,260 --> 00:46:08,660
T� la tienes.
609
00:46:43,740 --> 00:46:46,740
No importa qu� mierda
elegiste meterte...
610
00:46:49,140 --> 00:46:52,300
pero no puedes ser drogadicto
y sacerdote al mismo tiempo.
611
00:46:57,020 --> 00:46:59,500
Tengo que hacer algo para salir de esto.
612
00:47:05,940 --> 00:47:10,820
Es cuando casi hemos perdido la fe,
cuando m�s hay que confiar en Dios.
613
00:47:14,660 --> 00:47:16,100
Para, August.
614
00:47:16,980 --> 00:47:19,180
Para, para.
615
00:47:20,660 --> 00:47:21,660
D�jalo.
616
00:47:22,060 --> 00:47:23,060
D�jalo.
617
00:47:24,900 --> 00:47:26,500
�Para! �Vamos!
618
00:47:27,420 --> 00:47:28,460
Lev�ntate.
619
00:47:32,340 --> 00:47:34,140
Para, para.
620
00:47:38,660 --> 00:47:39,620
Me voy.
621
00:47:43,540 --> 00:47:45,700
Debes manejar esta situaci�n solo.
622
00:47:48,100 --> 00:47:48,940
Para.
623
00:49:15,780 --> 00:49:16,780
Vamos.
624
00:49:50,580 --> 00:49:51,660
�Mierda!
625
00:49:55,740 --> 00:49:56,940
Manifi�state...
626
00:50:01,020 --> 00:50:02,420
y mu�strale el camino.
627
00:50:02,980 --> 00:50:04,060
Ayuda...
628
00:50:05,100 --> 00:50:06,540
al peque�o hombre.
629
00:51:26,780 --> 00:51:29,460
Mat� a una mujer joven
cuando estuve destinado.
630
00:51:33,980 --> 00:51:35,140
Fue un accidente...
631
00:51:38,140 --> 00:51:39,420
pero lo hice.
632
00:51:46,060 --> 00:51:47,140
Nadie debe saberlo.
633
00:51:48,420 --> 00:51:50,180
Se lo dije a mi padre...
634
00:51:50,340 --> 00:51:53,300
- ...pero no se lo contar� a nadie.
- �Por qu� no debe saberlo nadie?
635
00:51:55,060 --> 00:51:56,900
Ser�a mi fin como sacerdote.
636
00:52:00,900 --> 00:52:03,500
�Qu� te hizo venir aqu�
y dec�rmelo ahora?
637
00:52:05,380 --> 00:52:07,100
Cinco miligramos de diazepam.
638
00:52:10,140 --> 00:52:12,260
- El diazepam funciona.
- S�.
639
00:52:12,660 --> 00:52:15,420
El diazepam funciona, pero es peligroso.
640
00:52:16,180 --> 00:52:17,780
Tienes que dejarlo.
641
00:52:25,340 --> 00:52:27,300
Te tomar�s estos antidepresivos.
642
00:52:34,820 --> 00:52:36,420
Queremos que salgas adelante.
643
00:52:39,540 --> 00:52:41,460
�Qu� ocurrir� si pierdo a Dios?
644
00:52:43,300 --> 00:52:45,580
Eso no es algo que yo pueda curar.
645
00:52:47,340 --> 00:52:49,380
Pero si Dios ha creado todo...
646
00:52:50,620 --> 00:52:53,180
�no podr�a haber creado
las pastillas de la felicidad?
647
00:53:09,020 --> 00:53:10,900
�Cu�ntos asisten a estas conferencias?
648
00:53:12,540 --> 00:53:14,140
Si no saliste en la tele...
649
00:53:16,180 --> 00:53:18,700
quiz� unos diez, con suerte.
650
00:53:19,460 --> 00:53:20,620
�Esto es necesario?
651
00:53:20,780 --> 00:53:22,260
S�, ya lo creo.
652
00:53:25,620 --> 00:53:27,020
�De qu� se suele hablar?
653
00:53:27,540 --> 00:53:29,740
No lo s�. No suelo escuchar.
654
00:53:29,900 --> 00:53:31,100
�Nunca te quedas?
655
00:53:31,260 --> 00:53:32,500
No.
656
00:53:33,140 --> 00:53:34,820
En cuanto empieces, me largo.
657
00:53:38,420 --> 00:53:40,100
�No quieres escuchar mi charla?
658
00:53:41,660 --> 00:53:43,260
No soy el tipo de persona...
659
00:53:43,780 --> 00:53:45,460
que va a charlas.
660
00:53:46,620 --> 00:53:48,580
Y tengo que entrenar. As� que...
661
00:54:05,580 --> 00:54:08,020
Hola. No s� si podr� hacerlo.
662
00:54:13,980 --> 00:54:16,460
Acabo de volver de Nepal
y me siento m�s ligero.
663
00:54:17,420 --> 00:54:19,900
Se debe a que perd� peso
y mi equipaje, pero...
664
00:54:20,100 --> 00:54:22,700
tambi�n a que ya no estoy tan enfadado.
665
00:54:25,460 --> 00:54:27,660
�Saben lo que es cargar
con el peso de la ira?
666
00:54:30,660 --> 00:54:32,220
Estaba enfadado con mi padre.
667
00:54:33,940 --> 00:54:34,980
Enfurecido.
668
00:54:36,100 --> 00:54:39,380
Te vuelves iracundo
por tantas cosas. Tal vez...
669
00:54:39,540 --> 00:54:42,700
tuviste una infancia de mierda
porque tus padres se separaron.
670
00:54:43,100 --> 00:54:46,660
O tendr�an que haberlo hecho, pero
misteriosamente no lo hicieron.
671
00:54:47,380 --> 00:54:51,860
O porque simplemente la gente no
comprende qu� mierda pasa en tu cabeza.
672
00:54:52,100 --> 00:54:53,660
Y vas soportando el dolor...
673
00:54:53,820 --> 00:54:56,380
hasta que el impulso
de autodestrucci�n regresa.
674
00:54:57,820 --> 00:55:00,220
Puede que bebas Coca-Cola Light
y hagas ejercicio...
675
00:55:00,380 --> 00:55:01,620
pero solo te enga�as.
676
00:55:02,460 --> 00:55:03,860
Porque est�s tan furioso...
677
00:55:04,060 --> 00:55:07,220
que puedes parar a comer en
McDonald's tres de cada cinco noches.
678
00:55:07,820 --> 00:55:10,020
No importa cu�l sea el abuso.
679
00:55:10,420 --> 00:55:12,860
Si es comida, alcohol, drogas, sexo...
680
00:55:15,180 --> 00:55:18,500
Aparent� ser un ganador
y que mi padre estuviera orgulloso.
681
00:55:19,860 --> 00:55:21,220
Dios Todopoderoso.
682
00:55:21,940 --> 00:55:23,740
Abusamos para soportar la ira.
683
00:55:25,740 --> 00:55:28,540
Y todos guardamos ira
en nuestro interior...
684
00:55:29,300 --> 00:55:32,140
ante la vida que llevamos.
685
00:55:33,500 --> 00:55:36,020
Que es maravillosa y terrible a la vez.
686
00:55:37,300 --> 00:55:39,460
Y que no sabemos c�mo nos fue dada.
687
00:55:39,940 --> 00:55:42,580
Los declaro marido y mujer.
688
00:55:43,540 --> 00:55:46,020
Frente a Dios y los hombres.
689
00:55:53,744 --> 00:56:00,744
Subt�tulo aportado por: rodrigo_mdp
Edici�n y ajustes: Coppelia
* NORDIKEN.net *
49331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.