Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,219 --> 00:00:15,807
HENRI BERARD PRESENTS
4
00:00:16,183 --> 00:00:20,270
A MOVIE BY JULES DASSIN
5
00:00:20,854 --> 00:00:26,652
"HE WHO MUST DIE"
6
00:00:27,486 --> 00:00:30,656
FROM THE FAMOUS NOVEL
BY NIKOS KAZANTZAKI, "CHRIST RECRUCIFIED"
7
00:00:30,739 --> 00:00:33,700
PUBLISHED IN FRANCE BY LIBRAIRIE PLON
8
00:00:34,743 --> 00:00:39,915
SCRIPT AND ADAPTATION
BY BEN BARZMAN AND JULES DASSIN
9
00:00:40,916 --> 00:00:44,920
DIALOGUES BY ANDRE OBEY
10
00:01:24,668 --> 00:01:25,711
Don't cry.
11
00:01:27,421 --> 00:01:29,798
Someday,
we'll end up chasing the Turks away.
12
00:01:31,550 --> 00:01:32,551
With you...
13
00:01:33,885 --> 00:01:34,886
or with your son.
14
00:01:36,430 --> 00:01:37,472
Hold on!
15
00:01:38,807 --> 00:01:39,850
Lukas, help him.
16
00:01:40,767 --> 00:01:41,810
Carry his bag.
17
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
Don't touch that.
Nobody can touch that.
18
00:01:44,563 --> 00:01:47,441
My father's bones and his father's.
19
00:01:47,608 --> 00:01:49,985
We'll build our new village on them.
20
00:01:51,361 --> 00:01:52,863
Greeks... Get up!
21
00:01:54,906 --> 00:01:56,575
We will find another village...
22
00:01:57,826 --> 00:01:59,369
and brothers to welcome us.
23
00:02:00,412 --> 00:02:01,413
Let's go!
24
00:04:55,587 --> 00:04:57,672
So you're cutting off
some hair today, Andonis?
25
00:04:57,756 --> 00:05:00,759
Of course!
You all think you'll get great roles!
26
00:05:01,343 --> 00:05:04,721
I've shaved quite a few Christs
and apostles since this morning,
27
00:05:05,305 --> 00:05:06,598
And you, who is this for?
28
00:05:06,765 --> 00:05:09,100
St. James! But only shave one side!
29
00:05:09,726 --> 00:05:13,355
That way, if they take me,
I'll already have half a beard.
30
00:05:13,605 --> 00:05:15,607
What if the Agha
doesn't give his permission?
31
00:05:15,857 --> 00:05:17,275
You will shave the other side!
32
00:05:21,363 --> 00:05:22,572
Come on, kids!
33
00:05:28,578 --> 00:05:32,666
There... the Persian army,
the hordes of Tario on the battle line.
34
00:05:33,875 --> 00:05:36,169
Here, this tiny little troop.
Who is it, kids?
35
00:05:36,253 --> 00:05:39,297
- It's us!
- It's us! Yes, us! The Greeks!
36
00:05:39,381 --> 00:05:40,882
Ten thousand against a million!
37
00:05:41,174 --> 00:05:43,051
But... Who's in command?
38
00:05:43,134 --> 00:05:44,261
Myciad es!
39
00:05:44,427 --> 00:05:48,515
Myciades! One Greek against a hundred
Persians! It doesn't matter! Forward!
40
00:05:48,598 --> 00:05:49,599
Forward!
41
00:05:49,724 --> 00:05:54,145
To the sea! To the sea!
All Persians to the sea!
42
00:05:54,229 --> 00:05:55,647
Winners all the way!
43
00:05:57,023 --> 00:05:59,818
One of these days, you'll see
it will be the turn of the Turks.
44
00:06:00,110 --> 00:06:03,530
We'll crush the Turks, because we are
the sons of the soldiers of Marathon.
45
00:06:03,613 --> 00:06:04,781
Bravo!
46
00:06:05,282 --> 00:06:06,616
You, come here.
47
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
Bravo, General!
48
00:06:15,000 --> 00:06:17,419
Hey, the Agha has ears.
49
00:06:18,044 --> 00:06:20,171
If he finds out
how you treat those Turks...
50
00:06:20,589 --> 00:06:22,340
- Watch out for your neck.
- My neck?
51
00:06:22,465 --> 00:06:25,176
Well, I think you'll be eligible
for a nice tie.
52
00:06:25,343 --> 00:06:26,928
- You think so?
- Yes, I think so.
53
00:06:27,804 --> 00:06:29,514
By the way, did he give his authorization?
54
00:06:29,598 --> 00:06:31,099
The Agha wouldn't dare to refuse!
55
00:06:33,518 --> 00:06:34,561
What did you say?
56
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
I was saying that the Agha
is known for his kindness,
57
00:06:37,939 --> 00:06:39,774
May God hear your word!
58
00:06:46,197 --> 00:06:47,490
Here comes the letter carrier!
59
00:06:47,574 --> 00:06:49,534
- It's about time!
- Better late than never!
60
00:06:50,076 --> 00:06:51,286
Still nothing for me?
61
00:06:51,411 --> 00:06:53,914
My sister from Smyrna
has been pregnant for at least 18 months.
62
00:06:54,039 --> 00:06:55,624
- I think it's a bit long.
- So, what?
63
00:06:55,749 --> 00:06:57,709
She's not pregnant anymore.
You have a nephew.
64
00:06:58,793 --> 00:07:01,338
I mean, it's possible.
65
00:07:03,506 --> 00:07:06,176
Yannakos, since we all know
that you steam open every letter,
66
00:07:06,259 --> 00:07:07,844
why do you bother gluing them back?
67
00:07:07,928 --> 00:07:08,929
It's my punishment.
68
00:07:09,262 --> 00:07:12,098
Hey, Tavis... a raki for Yannakos!
69
00:07:12,599 --> 00:07:14,476
I have a nephew. He told me so!
70
00:07:26,947 --> 00:07:27,781
He's so funny!
71
00:07:27,864 --> 00:07:30,408
Aren't you ashamed to beat up your wife
in front of customers?
72
00:07:30,492 --> 00:07:32,911
Oh, I make sure I don't hurt her too much.
73
00:07:32,994 --> 00:07:34,434
Women need to be taught their place.
74
00:07:35,664 --> 00:07:38,458
Hey, what about that one coming this way?
Who's teaching her?
75
00:07:41,544 --> 00:07:42,545
Here she is!
76
00:07:43,213 --> 00:07:45,548
Isn't it a little early to be working?
77
00:07:45,757 --> 00:07:48,718
Yes, but there are so many men
to marry around here,
78
00:07:49,094 --> 00:07:51,096
I have to get an early start.
79
00:08:02,983 --> 00:08:06,277
Panagiotaros, don't humiliate me
in front of the whole village.
80
00:08:08,363 --> 00:08:09,364
Katerina!
81
00:08:09,739 --> 00:08:12,450
Katerina, go home and get dressed. Go.
82
00:08:12,534 --> 00:08:14,119
I'm not naked!
83
00:08:14,202 --> 00:08:16,454
I mean dress properly.
You have to come to church.
84
00:08:16,830 --> 00:08:18,790
- To church?
- It's an order from Father Grigoris!
85
00:08:19,332 --> 00:08:21,459
Oh, I see what it is.
86
00:08:21,584 --> 00:08:22,794
Go on, hurry up!
87
00:08:23,086 --> 00:08:26,172
There is no hurry.
The Agha hasn't given his permission yet.
88
00:08:26,256 --> 00:08:28,341
We'll take care of it! Hurry up!
89
00:08:31,928 --> 00:08:32,929
Not yet.
90
00:08:42,772 --> 00:08:47,694
Come on, my dear Agha. Say yes, okay?
The whole village is waiting.
91
00:08:48,653 --> 00:08:51,698
They've been playing this secret Passion
every seven years since...
92
00:08:51,781 --> 00:08:55,869
We know that the last time was in 1914,
the year of the War.
93
00:09:01,374 --> 00:09:04,085
Come on. Say yes, dear Agha.
94
00:09:05,920 --> 00:09:08,256
What a sad god, your Jesus.
95
00:09:09,299 --> 00:09:13,011
While our Allah is such a cheerful artist!
96
00:09:14,137 --> 00:09:17,140
If you're thirsty,
he'll give you this delightful raki.
97
00:09:17,223 --> 00:09:19,559
Hungry? He'll make up cinnamon rice.
98
00:09:20,268 --> 00:09:24,689
If you're ever angry,
he'll give you a kowtowing Christian.
99
00:09:27,776 --> 00:09:32,238
And what kind of melancholy could resist
this wonder named Youssoufaki?
100
00:09:33,531 --> 00:09:36,367
It's true,
the world is a beautiful success.
101
00:09:37,077 --> 00:09:38,495
Look, the widow.
102
00:09:41,748 --> 00:09:44,793
This one was made
to cool down your old passions.
103
00:09:46,127 --> 00:09:50,215
Mine and everyone else's.
It's our Christian charity.
104
00:09:51,925 --> 00:09:53,968
But I was just thinking, Patriarcheas,
105
00:09:54,552 --> 00:09:57,639
what if Grigoris chooses her
to play that sinner... What's her name?
106
00:09:58,348 --> 00:09:59,766
- Mary Magdalene?
- Yes.
107
00:10:00,100 --> 00:10:04,562
No more games, no more massage sessions...
108
00:10:05,438 --> 00:10:06,773
Deadly sins.
109
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Thank you for reminding me.
110
00:10:11,528 --> 00:10:15,240
So, is it a yes? May I give the signal?
111
00:10:15,365 --> 00:10:19,119
Okay, go ahead. Crucify each other.
112
00:11:59,344 --> 00:12:01,137
Flowers for Mariori!
113
00:12:11,272 --> 00:12:14,192
Your father gets worried when I cough.
Aren't you afraid?
114
00:12:14,275 --> 00:12:15,276
Not at all.
115
00:12:16,236 --> 00:12:17,987
Two more months and you'll be my wife.
116
00:12:19,197 --> 00:12:20,782
And we'll be together for 100 years.
117
00:12:27,789 --> 00:12:29,582
- Hey Dimitri! What a nice hat!
- Isn't it?
118
00:12:29,666 --> 00:12:31,209
- Hello!
- Hello, Manolios!
119
00:12:31,626 --> 00:12:32,627
Give up!
120
00:12:33,962 --> 00:12:36,130
- I bet on the widow!
- Give up!
121
00:12:36,214 --> 00:12:37,924
I bet on Panagiotaros's wife!
122
00:12:38,633 --> 00:12:39,884
Give up!
123
00:12:40,927 --> 00:12:42,720
Bravo, Manolios!
124
00:12:44,806 --> 00:12:46,266
She wanted to go into the church!
125
00:12:46,349 --> 00:12:49,519
So what? I was invited!
Do you hear me, old bag?
126
00:12:49,727 --> 00:12:52,272
I was invited! Invited by the Priest!
127
00:12:52,355 --> 00:12:55,275
- You whore!
- What's going on?
128
00:12:55,733 --> 00:12:57,986
Did you tell me to go to church?
Yes or no?
129
00:12:58,069 --> 00:12:59,988
Yes, I did! Everyone, to church!
130
00:13:11,958 --> 00:13:13,251
Don't you know where I live?
131
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Of course I do.
132
00:13:16,462 --> 00:13:18,214
So why don't you ever come to visit me?
133
00:13:19,507 --> 00:13:22,593
I couldn't give you any "gifts."
134
00:13:22,677 --> 00:13:23,803
Don't worry about that.
135
00:13:25,513 --> 00:13:26,973
I'll wait for you tonight.
136
00:13:44,866 --> 00:13:45,992
You look so handsome.
137
00:13:46,075 --> 00:13:47,952
Look, she has your wife's same gestures.
138
00:13:48,036 --> 00:13:49,537
May her soul rest in peace.
139
00:13:49,829 --> 00:13:50,872
Thank you, uncle.
140
00:13:52,123 --> 00:13:53,291
Let's get to work.
141
00:14:03,801 --> 00:14:04,802
Quiet.
142
00:14:05,803 --> 00:14:08,806
We are gathered here,
with joy and devotion,
143
00:14:09,098 --> 00:14:11,642
to prepare the great mystery
of our Lord's Passion.
144
00:14:12,769 --> 00:14:15,980
Holy Week is still far away,
but as you know...
145
00:14:16,606 --> 00:14:21,027
Jesus's apostles and our Lord himself,
according to tradition,
146
00:14:21,110 --> 00:14:23,363
must participate
in the upcoming St. Elijah celebration.
147
00:14:23,696 --> 00:14:27,784
Therefore, to give them enough time
to pull themselves together...
148
00:14:29,035 --> 00:14:32,914
I'll give you the names of those that we,
the elder members of the town Council,
149
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
have appointed.
150
00:14:34,957 --> 00:14:37,585
First, Christ's austere disciple...
151
00:14:38,669 --> 00:14:39,670
The apostle James.
152
00:14:42,382 --> 00:14:44,133
The council has chosen...
153
00:14:46,260 --> 00:14:47,470
The cafe owner Kostandis.
154
00:14:48,846 --> 00:14:51,849
- He waters down his wine!
- He doesn't fill up glasses to the top!
155
00:14:51,933 --> 00:14:53,101
He beats his wife!
156
00:14:54,727 --> 00:14:55,728
Quiet!
157
00:14:56,229 --> 00:14:58,689
Kostandis is far from perfect.
He knows it.
158
00:14:59,816 --> 00:15:01,526
But he'll mend his ways, won't he?
159
00:15:02,360 --> 00:15:03,361
Yes, Father.
160
00:15:03,528 --> 00:15:06,322
So I baptize you James,
Christ's disciple.
161
00:15:07,031 --> 00:15:08,741
And now, Peter the apostle...
162
00:15:09,534 --> 00:15:10,535
Yannakos!
163
00:15:14,205 --> 00:15:17,208
Yannakos the peddler,
Yannakos the letter carrier...
164
00:15:17,291 --> 00:15:18,501
We've chosen you!
165
00:15:18,584 --> 00:15:20,420
He steams open the letters!
166
00:15:20,586 --> 00:15:21,671
I know, I know.
167
00:15:21,796 --> 00:15:24,257
But that's completely over now.
168
00:15:24,882 --> 00:15:28,136
From now on, you'll have a saint
as your peddler and letter carrier.
169
00:15:29,220 --> 00:15:32,306
- Do you understand?
- Yes. Yes, Father.
170
00:15:32,849 --> 00:15:33,850
Good.
171
00:15:34,350 --> 00:15:35,476
Repeat after me...
172
00:15:35,893 --> 00:15:37,603
"| hear and obey."
173
00:15:38,563 --> 00:15:39,897
"| hear and obey."
174
00:15:40,314 --> 00:15:41,899
You are the apostle Peter.
175
00:15:44,485 --> 00:15:47,530
I call Michelis Patriarcheas.
176
00:15:50,700 --> 00:15:53,119
You'll be the beloved disciple,
the apostle John.
177
00:15:54,662 --> 00:15:57,081
You will be the one
who will comfort and support Christ
178
00:15:57,290 --> 00:15:58,624
to the foot of the Cross.
179
00:15:59,584 --> 00:16:02,128
You'll be the one to whom
He will entrust His mother's care.
180
00:16:03,671 --> 00:16:05,715
You will be worthy of this holy mission.
181
00:16:08,342 --> 00:16:09,635
Bless me, Father.
182
00:16:10,386 --> 00:16:11,846
You are the apostle John.
183
00:16:14,599 --> 00:16:16,684
Panagiotaros, the saddler!
184
00:16:19,645 --> 00:16:22,148
I have a favor to ask you. A great one.
185
00:16:23,566 --> 00:16:25,568
- We need you to be...
- Judas!
186
00:16:28,112 --> 00:16:30,156
- Judas lscariot.
- Never!
187
00:16:30,239 --> 00:16:32,033
You can't refuse!
The elders have chosen you!
188
00:16:32,116 --> 00:16:33,493
Unanimously!
189
00:16:33,576 --> 00:16:34,911
You won't make me betray Christ!
190
00:16:34,952 --> 00:16:37,455
You won't betray Christ, idiot.
You'll be pretending.
191
00:16:37,538 --> 00:16:38,581
I won't be Judas!
192
00:16:38,664 --> 00:16:41,143
This is the end of the world!
Since when do you contradict the council?
193
00:16:41,167 --> 00:16:43,836
- The council?
- Quiet! You are Judas, and that's that!
194
00:16:58,142 --> 00:16:59,685
The widow Katerina.
195
00:17:00,353 --> 00:17:03,105
I am to be Mary Magdalene...
all right, Father.
196
00:17:03,689 --> 00:17:05,691
Mary Magdalene had hair like honey.
197
00:17:05,858 --> 00:17:09,111
Don't bother. I have the hair...
and the rest.
198
00:17:11,864 --> 00:17:14,909
- You have my blessing.
- Thank you very much, Father.
199
00:17:17,620 --> 00:17:22,416
And now, God forgive us,
we'll say who will be...
200
00:17:22,959 --> 00:17:24,544
Jesus, our savior.
201
00:17:27,129 --> 00:17:28,548
Manolios, the shepherd.
202
00:17:31,634 --> 00:17:34,136
We chose you to play God's son.
203
00:17:35,429 --> 00:17:36,430
Come closer.
204
00:17:38,432 --> 00:17:39,934
You will be crowned with thorns.
205
00:17:41,561 --> 00:17:43,646
You will be crushed
by the weight of the cross.
206
00:17:45,147 --> 00:17:46,357
You'll fall from exhaustion.
207
00:17:47,775 --> 00:17:49,026
You will be crucified.
208
00:17:50,319 --> 00:17:54,657
But... But I... I am not worthy.
209
00:17:55,700 --> 00:17:59,203
I can't even read, and...
210
00:18:02,206 --> 00:18:05,251
And I... have trouble speaking.
211
00:18:05,668 --> 00:18:10,214
You'll just have to think.
Think about being tough, being a saint.
212
00:18:10,798 --> 00:18:13,676
But... But, Father...
213
00:18:14,010 --> 00:18:15,052
Quiet.
214
00:18:15,720 --> 00:18:17,388
God speaks through my mouth.
215
00:18:20,558 --> 00:18:21,684
Come stand around him.
216
00:18:34,572 --> 00:18:38,451
From now on, you are no longer
Kostandis nor Yannakos...
217
00:18:38,951 --> 00:18:43,372
Nor Panagiotaros, nor Michelis,
nor Katerina, nor Manolios.
218
00:18:44,290 --> 00:18:45,541
You are James,
219
00:18:46,500 --> 00:18:50,338
Peter, Judas, John, Mary Magdalene...
220
00:18:51,213 --> 00:18:52,256
and Jesus.
221
00:18:53,758 --> 00:18:56,677
From now on, may no one in this town...
222
00:18:57,345 --> 00:18:59,263
look at your physical bodies...
223
00:19:00,598 --> 00:19:02,600
but at your hidden souls.
224
00:19:06,854 --> 00:19:08,981
- Amen!
- Amen!
225
00:19:17,740 --> 00:19:21,118
Judas! Judas!
226
00:19:24,497 --> 00:19:26,457
Judas! Judas!
227
00:19:31,837 --> 00:19:32,880
Let me come in.
228
00:19:33,339 --> 00:19:35,675
- No.
- Is it because of the shepherd?
229
00:19:36,967 --> 00:19:38,386
I saw you plotting with him.
230
00:19:38,719 --> 00:19:40,304
Is that any of your business?
231
00:19:40,471 --> 00:19:42,473
Judas! Judas!
232
00:19:43,557 --> 00:19:44,558
Katerina...
233
00:19:45,976 --> 00:19:48,521
Don't leave me. Please.
234
00:19:49,397 --> 00:19:50,439
Not now.
235
00:19:53,275 --> 00:19:54,276
Come on.
236
00:19:59,323 --> 00:20:00,741
St. Peter of the Post Office.
237
00:20:01,450 --> 00:20:03,452
I've never seen that on the calendar.
238
00:20:06,247 --> 00:20:08,833
- Was St. James married?
- Why?
239
00:20:09,041 --> 00:20:13,045
Because my wife threw a frying pan
at my face again yesterday.
240
00:20:13,254 --> 00:20:16,841
- Wait, now that you're St. James...
- Now that I'm St. James...
241
00:20:19,510 --> 00:20:20,886
It won't change anything at all.
242
00:20:22,304 --> 00:20:23,472
Still, we're lucky.
243
00:20:24,515 --> 00:20:26,183
What if you had been given the role of...
244
00:20:27,059 --> 00:20:29,603
Remember Karolambis
who played Christ seven years ago?
245
00:20:30,438 --> 00:20:32,690
He was under so much pressure
that he ended up crazy.
246
00:20:33,441 --> 00:20:35,109
- Why?
- Why?
247
00:20:36,360 --> 00:20:39,613
Because the human brain
is a fragile engine.
248
00:20:40,406 --> 00:20:42,241
A little too much and... Boom!
249
00:20:43,534 --> 00:20:45,578
Imagine what it would be like
for poor guys like us.
250
00:20:45,828 --> 00:20:47,121
And think of the apostles.
251
00:20:47,747 --> 00:20:48,914
We'd be in trouble.
252
00:20:49,081 --> 00:20:52,376
They were very simple people.
Fishermen, farmers.
253
00:20:52,877 --> 00:20:54,170
But they became very great.
254
00:20:54,754 --> 00:20:55,963
That is something!
255
00:20:56,547 --> 00:20:58,424
Ordinary men...
256
00:20:58,674 --> 00:21:01,552
who become apostles!
257
00:21:02,511 --> 00:21:03,888
What was so special about them?
258
00:21:04,221 --> 00:21:05,431
They were inspired.
259
00:21:06,724 --> 00:21:08,476
They were needed.
260
00:21:09,643 --> 00:21:12,313
That's right, Manolios.
They were needed!
261
00:21:12,521 --> 00:21:14,732
- So, is that all?
- Yes, it is!
262
00:21:15,649 --> 00:21:18,402
Look, you're walking down the street,
like anybody else.
263
00:21:18,778 --> 00:21:20,780
You turn around the corner
and see a burning house.
264
00:21:20,863 --> 00:21:23,223
You throw yourself into the fire,
save a kid, and that's it.
265
00:21:23,783 --> 00:21:25,993
The passerby becomes a hero. Why?
266
00:21:27,036 --> 00:21:28,454
Because he was needed.
267
00:21:30,456 --> 00:21:33,125
Manolios, would you go into the fire?
268
00:21:38,881 --> 00:21:39,882
I don't know.
269
00:24:02,942 --> 00:24:04,860
Who are you? Where are you from?
270
00:24:04,944 --> 00:24:07,237
- Where is the town priest?
- At the town Council.
271
00:24:07,321 --> 00:24:08,322
Go get him.
272
00:24:13,494 --> 00:24:14,787
What's in the bag?
273
00:24:15,871 --> 00:24:17,831
My fortune, kid.
274
00:24:33,806 --> 00:24:37,351
You can't chase them away in front
of everyone! They are Greeks, like you!
275
00:24:37,434 --> 00:24:41,939
Greeks, yes, but they are beggars.
Greeks or Turks, beggars are beggars.
276
00:24:42,022 --> 00:24:44,942
If you don't chase them away,
they'll never get off your back!
277
00:24:45,025 --> 00:24:46,443
You old bastard!
278
00:24:47,403 --> 00:24:51,073
He's richer than me,
but he walks barefoot to spare his soles.
279
00:24:51,156 --> 00:24:53,367
He lives in a hole.
Oh, you make me laugh.
280
00:24:54,618 --> 00:24:56,829
One day, he took six people home
for dinner.
281
00:24:57,037 --> 00:25:01,667
He told his wife, "We have guests.
Put another onion in there."
282
00:25:01,792 --> 00:25:04,378
You old goat. Call the widow!
You need your massage.
283
00:25:04,545 --> 00:25:06,839
Yes. My massage!
284
00:25:06,922 --> 00:25:10,592
You need one every day.
Even the day your poor wife passed away.
285
00:25:10,676 --> 00:25:12,052
Quiet, both of you!
286
00:25:12,302 --> 00:25:14,346
But he's sweating raki
through all his pores.
287
00:25:14,430 --> 00:25:17,433
Yes, I drink! And I love women!
288
00:25:17,725 --> 00:25:20,644
When I die,
I'll leave widows all over the country.
289
00:25:20,728 --> 00:25:23,856
But even being a drunk,
I still have more common sense than...
290
00:25:23,939 --> 00:25:25,649
I said quiet! You're in a church!
291
00:25:28,235 --> 00:25:30,237
- That's right.
- How dare you?
292
00:25:30,946 --> 00:25:32,448
I don't dare anything.
293
00:25:32,823 --> 00:25:36,160
Your long-winded speech earlier
was perfect on a spiritual level.
294
00:25:36,493 --> 00:25:40,247
But... these beggars are real.
295
00:25:40,581 --> 00:25:41,832
It's a totally different story.
296
00:25:42,875 --> 00:25:45,502
- And when the tightwad...
- Oh, please, you have no right to...
297
00:25:45,961 --> 00:25:50,799
Calm down. I was about to admit
that the skinflint is right.
298
00:25:51,091 --> 00:25:52,259
Finally!
299
00:25:53,135 --> 00:25:54,553
If we welcome these people...
300
00:25:55,179 --> 00:25:57,639
we risk having them on our hands forever.
301
00:26:05,898 --> 00:26:07,232
Come look at them, Agha.
302
00:26:07,775 --> 00:26:09,026
They are dirty!
303
00:26:09,902 --> 00:26:10,944
So dirty!
304
00:26:12,279 --> 00:26:14,323
Get your whip and beat them.
305
00:26:15,824 --> 00:26:18,744
Calm down, Youssoufaki.
They don't need me.
306
00:26:19,453 --> 00:26:23,248
You see, Christians are Allah's mistakes.
307
00:26:23,999 --> 00:26:27,211
He realized it as soon as he made
the first one. Then...
308
00:26:28,170 --> 00:26:29,546
He made a second one.
309
00:26:30,422 --> 00:26:33,383
And the two men pounced on each other.
310
00:26:33,926 --> 00:26:37,387
Since then,
Christians have been killing each other.
311
00:26:37,638 --> 00:26:39,890
Let them do it, Youssoufaki.
312
00:26:46,396 --> 00:26:49,858
Here comes Father Grigoris!
He's going to meet the other priest.
313
00:26:50,275 --> 00:26:53,403
Well, wake me up
when they're pulling each other's beards.
314
00:26:54,404 --> 00:26:55,697
Move!
315
00:27:01,120 --> 00:27:03,539
It's all right, my dear. The trip is over.
316
00:27:07,793 --> 00:27:09,294
What are you doing here?
317
00:27:10,796 --> 00:27:12,076
Where are you from? Who are you?
318
00:27:13,132 --> 00:27:16,176
My name is Fotis.
We've come from far away.
319
00:27:16,677 --> 00:27:18,720
The Turks slaughtered
almost all of our people.
320
00:27:19,555 --> 00:27:20,764
They burned our village.
321
00:27:25,561 --> 00:27:26,562
Careful, Fotis.
322
00:27:27,396 --> 00:27:30,036
We live in peace with the Turks here,
and we intend to continue to.
323
00:27:31,024 --> 00:27:32,943
We were only asking to live in peace.
324
00:27:33,861 --> 00:27:36,321
But we've been on the road
for three months...
325
00:27:37,030 --> 00:27:40,576
starving and leaving dead bodies
behind us every day.
326
00:27:42,161 --> 00:27:43,829
It was Christ who led us to you.
327
00:27:44,621 --> 00:27:46,165
May God bless this day.
328
00:27:48,625 --> 00:27:51,128
Amen! Amen!
329
00:27:51,211 --> 00:27:53,338
Tell us the truth. God is fair.
330
00:27:54,089 --> 00:27:56,550
And it's not by chance
that our village is prosperous...
331
00:27:56,884 --> 00:27:58,552
while yours has turned into ashes.
332
00:27:58,635 --> 00:28:01,805
Tell us the truth. What did you do
to deserve such a punishment?
333
00:28:01,889 --> 00:28:03,640
Lower your voice, Father Grigoris!
334
00:28:04,725 --> 00:28:06,268
We are poor and you are rich...
335
00:28:07,227 --> 00:28:09,354
But don't forget
that our misfortune is close to God.
336
00:28:09,605 --> 00:28:11,845
- God does not...
- Lower your voice when you talk to us!
337
00:28:13,233 --> 00:28:16,653
We have nothing to confess.
No crimes, no faults, no sins.
338
00:28:17,529 --> 00:28:19,781
One day, our Greek soldiers
walked through our village.
339
00:28:20,782 --> 00:28:22,659
We marched alongside them
against the Turks.
340
00:28:26,788 --> 00:28:28,040
Our soldiers were defeated.
341
00:28:29,791 --> 00:28:32,711
The Turks invaded the village, and then...
342
00:28:35,839 --> 00:28:36,965
there were 3000 of us.
343
00:28:51,688 --> 00:28:52,940
Your story moved us,
344
00:28:56,235 --> 00:28:58,237
but our village is not as rich
as you think.
345
00:29:00,197 --> 00:29:03,033
However, we'll do all we can
to help you get back on the road again.
346
00:29:03,575 --> 00:29:04,576
Back on the road?
347
00:29:07,371 --> 00:29:08,372
To go where?
348
00:29:09,665 --> 00:29:11,083
No, Father Grigoris.
349
00:29:12,167 --> 00:29:14,586
You have uncultivated land. Give it to us.
350
00:29:14,711 --> 00:29:16,713
- We will clear it!
- We will cultivate it!
351
00:29:19,258 --> 00:29:21,134
We will share the harvest with you.
352
00:29:21,927 --> 00:29:23,011
Turn that land over to us.
353
00:29:29,017 --> 00:29:31,979
The harvest? When? Next year?
354
00:29:32,729 --> 00:29:34,231
And who'll feed you until then?
355
00:29:34,982 --> 00:29:36,984
Are you going to take the bread
out of our mouths?
356
00:29:37,651 --> 00:29:39,987
Father Fotis, I'm also in charge of souls!
357
00:29:41,446 --> 00:29:43,198
That's a poor reason, Father Grigoris.
358
00:29:44,700 --> 00:29:46,743
Everyone on Earth
is in charge of his neighbor.
359
00:29:47,869 --> 00:29:49,705
May God inspire you with a better answer.
360
00:30:06,847 --> 00:30:08,348
Doesn't God inspire you?
361
00:30:16,982 --> 00:30:18,608
Back up! Back up!
362
00:30:19,234 --> 00:30:22,779
There it is. It's God answering for me.
Look at that woman!
363
00:30:23,071 --> 00:30:26,783
Her feet are swollen, her hands
are tightened, her face is pale.
364
00:30:27,200 --> 00:30:28,869
They're bringing us evil!
365
00:30:29,244 --> 00:30:31,246
Death! Cholera!
366
00:30:31,621 --> 00:30:32,748
Cholera!
367
00:30:34,082 --> 00:30:35,959
It's hunger. She starved to death.
368
00:30:36,043 --> 00:30:37,794
My friends, I swear she starved to death.
369
00:30:37,919 --> 00:30:39,880
She has traces on her body!
370
00:30:39,963 --> 00:30:42,758
- No, I swear! She starved to death!
- Run!
371
00:30:43,091 --> 00:30:45,385
I swear! He lied!
372
00:30:47,012 --> 00:30:49,598
Cholera! Cholera!
373
00:31:32,099 --> 00:31:34,393
You sly one with a full stomach.
374
00:31:35,852 --> 00:31:37,562
Sly one with a double chin.
375
00:31:38,855 --> 00:31:40,607
You just committed a crime.
376
00:31:40,690 --> 00:31:43,360
Back up, you carriers of death!
Back up, you victims of the plague!
377
00:31:44,069 --> 00:31:46,488
Get away! Beware of the poison!
378
00:31:57,499 --> 00:31:58,542
The banner.
379
00:32:07,926 --> 00:32:10,720
Get up. We have to get back on the road.
380
00:32:13,515 --> 00:32:14,516
Get up.
381
00:32:15,100 --> 00:32:16,184
Everyone get UP!
382
00:32:21,523 --> 00:32:23,358
It's clear we have to leave.
383
00:32:25,694 --> 00:32:26,820
Come, Father Panagos.
384
00:32:39,833 --> 00:32:40,834
Manolios!
385
00:32:41,293 --> 00:32:42,294
Don't touch him!
386
00:32:47,299 --> 00:32:48,300
Manolios!
387
00:34:15,470 --> 00:34:17,013
- Is it good?
- Very good.
388
00:34:18,265 --> 00:34:19,266
Isn't it?
389
00:34:20,684 --> 00:34:23,311
So, the children's clothes
will be white...
390
00:34:24,145 --> 00:34:26,022
and St. John's robe will be blue.
391
00:34:27,732 --> 00:34:29,609
- Is that noted, Mariori?
- Yes, Father.
392
00:34:30,402 --> 00:34:32,028
You like blue, don't you, Michelis?
393
00:34:32,821 --> 00:34:33,822
Yes.
394
00:34:34,322 --> 00:34:36,157
Yes, that's his favorite color.
395
00:34:38,410 --> 00:34:40,328
- Kostandis!
- I'm here.
396
00:34:40,537 --> 00:34:42,205
He's going to gauge my appearance.
397
00:34:43,582 --> 00:34:46,042
St. James's robe must be dark.
398
00:34:48,044 --> 00:34:49,838
What did he say about his appearance?
399
00:34:49,963 --> 00:34:52,173
He means that, from now on,
there are two Kostandises.
400
00:34:52,257 --> 00:34:55,302
The one we see, the cafe owner, who's fake
because he doesn't exist anymore,
401
00:34:55,385 --> 00:34:57,345
and the saint, who we don't see
but he's real,
402
00:34:57,637 --> 00:34:59,848
though he doesn't exist yet.
Is that clear?
403
00:35:00,432 --> 00:35:01,600
- Do you think so?
- Yes.
404
00:35:03,393 --> 00:35:04,394
Did you get that?
405
00:35:07,022 --> 00:35:08,773
Hey, do I scare you?
406
00:35:10,525 --> 00:35:14,029
I dreamt about you last night.
Does that mean you're thinking about me?
407
00:35:15,113 --> 00:35:16,114
Is it not true?
408
00:35:17,324 --> 00:35:19,951
Leave me alone.
409
00:35:21,202 --> 00:35:23,079
Would you like to sleep with me?
410
00:35:23,163 --> 00:35:25,665
Leave him alone. He's so shy,
you'll make him stammer.
411
00:35:25,749 --> 00:35:30,003
Shy or not, he was the only one who dared
move toward the refugees yesterday.
412
00:35:32,255 --> 00:35:33,840
- Yannakos!
- Oh, my.
413
00:35:34,257 --> 00:35:37,010
- Your turn!
- Just a minute, I have to sort the mail.
414
00:35:37,093 --> 00:35:41,264
Well, hurry up! And what's with the face?
What's the matter with you all?
415
00:35:42,015 --> 00:35:43,767
Is it because of yesterday? The refugees?
416
00:35:44,559 --> 00:35:48,605
Do you want this village to be ruined?
Ruined and killed?
417
00:35:48,688 --> 00:35:53,360
- Look at the Sarakina!
- They set up their camp on the Sarakina.
418
00:36:02,452 --> 00:36:05,622
Since last night, I haven't been able
to think of anything else but them.
419
00:36:05,705 --> 00:36:08,375
- I couldn't sleep a wink.
- What did you want us to do?
420
00:36:08,458 --> 00:36:11,002
We couldn't risk getting cholera.
421
00:36:29,229 --> 00:36:31,147
Leaving again, still walking...
422
00:36:31,231 --> 00:36:32,565
We're following Father Fotis.
423
00:36:33,650 --> 00:36:35,819
We've been following him for so long.
424
00:36:37,404 --> 00:36:39,280
Just the idea
of getting back on the road...
425
00:36:39,364 --> 00:36:40,365
Hold on!
426
00:36:41,032 --> 00:36:44,119
Wait, don't put the fires out!
Don't put the fires out!
427
00:36:44,953 --> 00:36:47,497
Let them burn! Let them burn!
428
00:36:47,872 --> 00:36:49,749
Wait! Don't put out the fires!
429
00:36:51,835 --> 00:36:52,961
Let them burn high.
430
00:36:54,254 --> 00:36:55,296
We're staying.
431
00:36:56,881 --> 00:37:00,677
Come close, everyone! Come listen!
432
00:37:02,679 --> 00:37:04,848
St. George, our patron..
433
00:37:05,432 --> 00:37:06,725
Appeared in my dream.
434
00:37:07,142 --> 00:37:11,104
He was beautiful, as young and blond
as a spring morning.
435
00:37:12,689 --> 00:37:16,401
He put the seed of a village
in my right hand.
436
00:37:17,819 --> 00:37:19,320
And I saw it as it will be.
437
00:37:20,321 --> 00:37:24,868
With its bell tower, its roofs,
its school, its gardens.
438
00:37:25,952 --> 00:37:29,789
St. George said to me, "Plant that seed."
And I will plant it here!
439
00:37:30,290 --> 00:37:31,583
- Here?
- Yes!
440
00:37:32,292 --> 00:37:33,668
Among these plants and heathers.
441
00:37:34,836 --> 00:37:38,840
Yes, I know, you're tired and hungry,
but muster the courage
442
00:37:39,048 --> 00:37:40,800
and your last ounce of strength. Lukas!
443
00:37:44,137 --> 00:37:46,014
We'll build our village here.
444
00:37:49,267 --> 00:37:51,478
No errands for Yannakos.
445
00:37:51,728 --> 00:37:55,148
There's nothing to buy or sell
over here, Yannakos.
446
00:37:56,524 --> 00:37:57,567
Yannakos.
447
00:37:58,234 --> 00:38:00,153
Come in. Come in!
448
00:38:12,499 --> 00:38:13,500
Go on, get out of here.
449
00:38:18,213 --> 00:38:20,590
Hey, Yannakos. Come have a drink.
450
00:38:20,715 --> 00:38:25,678
What? What a surprise! It's the first time
I've seen you offer a drink!
451
00:38:25,804 --> 00:38:27,138
Never mind. Drink up.
452
00:38:27,722 --> 00:38:28,723
Oh, Well.
453
00:38:34,979 --> 00:38:36,272
Cheers, Ladas.
454
00:38:38,775 --> 00:38:42,278
And now, tell me, what's the biggest
amount of money you've ever had?
455
00:38:42,654 --> 00:38:43,655
Me?
456
00:38:44,072 --> 00:38:49,327
In this hand, I once held
two Turkish pounds. I swear.
457
00:38:49,828 --> 00:38:50,870
One...
458
00:38:52,038 --> 00:38:53,039
two...
459
00:38:54,290 --> 00:38:55,291
three.
460
00:38:58,753 --> 00:39:01,464
This is for you,
and it's just the beginning.
461
00:39:02,048 --> 00:39:03,049
But why?
462
00:39:04,300 --> 00:39:06,845
Listen to me, Yannakos,
you're going to be rich.
463
00:39:07,220 --> 00:39:10,723
Those savages up there on the Sarakina
have things that interest me.
464
00:39:10,807 --> 00:39:12,684
They do not! They are as poor a Job.
465
00:39:12,809 --> 00:39:16,229
Those women have jewels...
gold wedding rings.
466
00:39:16,688 --> 00:39:18,857
So you go up there and tell them this:
467
00:39:19,190 --> 00:39:22,485
"| have oil, barley, corn...
468
00:39:22,610 --> 00:39:24,320
Everything you need.
469
00:39:24,696 --> 00:39:28,908
All I ask in return is your old,
out-of-fashion wedding rings.“
470
00:39:29,158 --> 00:39:30,493
And you bring them back to me.
471
00:39:30,827 --> 00:39:33,496
But a wedding ring is sacred.
It's been blessed.
472
00:39:33,580 --> 00:39:38,126
Would you let children die
just to keep a ring on your finger?
473
00:39:38,209 --> 00:39:39,836
Oh, I don't know.
474
00:39:39,919 --> 00:39:44,716
Listen, you'll be doing a good deed
and, at the same time, making some money.
475
00:39:46,050 --> 00:39:50,179
Come on, Yannakos, you've run
around these muddy roads a long time...
476
00:39:50,263 --> 00:39:52,265
with dogs at your tail.
477
00:39:53,433 --> 00:39:54,809
NOW, go!
478
00:39:59,022 --> 00:40:00,481
But what about cholera?
479
00:40:01,941 --> 00:40:04,360
- You're afraid of that?
- Of course! Aren't you?
480
00:40:04,611 --> 00:40:06,070
Yes, yes, of course.
481
00:40:06,821 --> 00:40:10,199
Then eat a clove of garlic.
You'll be safe.
482
00:41:05,004 --> 00:41:09,509
Dig, my boy. Men are just like trees.
They need to take root.
483
00:41:09,884 --> 00:41:13,096
It seems to me you already did,
Father Panagos.
484
00:41:13,429 --> 00:41:15,682
More than you think, my boy.
More than you think.
485
00:41:22,647 --> 00:41:24,857
- What do you think?
- It's beautiful, Father Fotis.
486
00:41:24,983 --> 00:41:26,150
Strong as a Turk!
487
00:42:01,769 --> 00:42:03,229
And now, follow me.
488
00:42:04,564 --> 00:42:06,357
We're going to draw the village's limits.
489
00:42:11,738 --> 00:42:14,323
There, we will open
the great Door of Christ.
490
00:42:19,579 --> 00:42:22,832
Look down on us, Lord,
and come into our village.
491
00:42:23,041 --> 00:42:26,085
Just a moment. My turn, Father Fotis.
492
00:42:27,462 --> 00:42:30,631
Your turn, Panagos...
You certainly deserve it.
493
00:43:02,663 --> 00:43:05,041
Father of our fathers,
do not turn to dust...
494
00:43:05,124 --> 00:43:08,294
before our village rises on your remains.
Okay, up!
495
00:43:08,461 --> 00:43:09,462
What for?
496
00:43:10,088 --> 00:43:11,756
I can't work anymore.
497
00:43:12,256 --> 00:43:15,301
I can't father children.
Leave me here, Father.
498
00:43:15,384 --> 00:43:17,804
What are you talking about?
God gave you life...
499
00:43:17,887 --> 00:43:20,348
and only He can take it away from you.
So get back up.
500
00:43:20,556 --> 00:43:25,436
No, leave me here.
My time has come, my work is done.
501
00:43:25,520 --> 00:43:26,562
Make him get up.
502
00:43:27,688 --> 00:43:29,649
Come on, all of you.
503
00:43:33,778 --> 00:43:36,656
There, we'll make St. George's door.
504
00:43:37,490 --> 00:43:40,118
It will be very high,
so that he can enter on his horse.
505
00:43:40,284 --> 00:43:43,412
- Father! Father!
- What is it?
506
00:43:44,747 --> 00:43:45,748
He's dead.
507
00:43:56,300 --> 00:43:57,301
What?
508
00:43:57,927 --> 00:43:59,929
Father Panagos is dead.
509
00:44:15,611 --> 00:44:16,904
So you knew.
510
00:44:18,781 --> 00:44:20,783
Peace be with you, Panagos.
511
00:44:22,118 --> 00:44:24,620
You were fortunate enough
to die in your village.
512
00:44:25,538 --> 00:44:27,790
Right here... over his body...
513
00:44:28,374 --> 00:44:30,585
we will build the door of the Virgin.
514
00:44:31,627 --> 00:44:34,463
Mary, you see us...
515
00:44:35,256 --> 00:44:37,383
This old man carried
our fathers's bones on this road
516
00:44:37,466 --> 00:44:40,136
despite his fatigue and hunger.
517
00:44:40,636 --> 00:44:42,722
Now that the trip is over,
he's lying among them.
518
00:44:43,973 --> 00:44:46,517
Bless this village
that will rise over his body.
519
00:44:47,393 --> 00:44:51,564
Mary, you are a mother. You know
what it's like to be weak and hungry.
520
00:44:52,315 --> 00:44:55,318
Look at your children. Help us live.
521
00:46:49,015 --> 00:46:51,392
Father, is the sheep a miracle?
522
00:46:51,559 --> 00:46:54,729
Why, my son?
Why would human kindness be a miracle?
523
00:47:13,748 --> 00:47:14,749
Father!
524
00:47:16,208 --> 00:47:17,209
Who are you?
525
00:47:21,797 --> 00:47:25,009
The one who is to play St. Peter
in the mystery of the Passion.
526
00:47:26,218 --> 00:47:27,261
But in real life...
527
00:47:28,596 --> 00:47:29,597
a great sinner.
528
00:48:13,099 --> 00:48:14,225
What should I do with these?
529
00:48:19,146 --> 00:48:20,147
Give them to me, my son.
530
00:48:23,609 --> 00:48:25,444
And if Ladas asks you for them...
531
00:48:26,570 --> 00:48:29,949
send him to me.
And don't forget the clove of garlic.
532
00:48:33,786 --> 00:48:36,872
Manolios! Manolios!
533
00:48:37,748 --> 00:48:39,750
Bravo! You came to check it out.
534
00:48:40,126 --> 00:48:43,504
So, you see? It's not true.
They don't have cholera.
535
00:48:45,381 --> 00:48:46,382
No.
536
00:49:05,734 --> 00:49:09,363
Wait until you tell them you just got back
from the Sarakina. You're in for it!
537
00:49:09,447 --> 00:49:12,533
And then, Manolios,
when you tell them the good news...
538
00:49:12,616 --> 00:49:15,161
- You'll be a great guy!
- Wait for us here.
539
00:49:15,244 --> 00:49:16,954
Manolios and I will talk to them.
540
00:49:17,329 --> 00:49:21,125
Oh, that's not fair.
We should all do it together.
541
00:49:21,333 --> 00:49:23,252
We are the apostles, aren't we?
542
00:49:28,591 --> 00:49:31,218
- Dimitri the butcher.
- Two calves.
543
00:49:31,760 --> 00:49:32,928
Isn't that a bit much?
544
00:49:33,095 --> 00:49:35,181
The Agha eats like a horse.
545
00:49:35,431 --> 00:49:38,100
Okay. Next, the barber.
546
00:49:38,726 --> 00:49:41,812
Andonis the barber, half a Turkish pound.
547
00:49:42,271 --> 00:49:43,314
Half a Turkish pound.
548
00:49:44,064 --> 00:49:47,151
My dear Katerina,
you have such wonderful hands.
549
00:49:47,276 --> 00:49:49,195
You've got eyes on your fingertips.
550
00:49:50,154 --> 00:49:52,656
What about... Ladas?
551
00:49:52,740 --> 00:49:56,494
Taxes for Ladas, double last year's.
552
00:50:01,248 --> 00:50:02,291
Are we done?
553
00:50:02,750 --> 00:50:03,792
Almost.
554
00:50:04,084 --> 00:50:06,629
- Who is left?
- Why, you.
555
00:50:06,712 --> 00:50:08,672
Oh, yes, that's right.
556
00:50:09,715 --> 00:50:13,969
Well...
I'll deal with the Agha personally.
557
00:50:26,398 --> 00:50:29,777
Perfect, Katerina, right there!
558
00:50:32,363 --> 00:50:33,364
Father!
559
00:50:33,781 --> 00:50:36,909
My son, I'm just taking care
of my aching old body.
560
00:50:36,992 --> 00:50:38,077
Hello!
561
00:50:39,453 --> 00:50:43,624
What are you doing here?
I hope nothing has happened to my flock.
562
00:50:43,958 --> 00:50:47,962
Well, what do you want? Do you think
I pay you to leave the livestock alone?
563
00:50:48,128 --> 00:50:51,423
Don't get mad.
We have news for Father Grigoris.
564
00:50:51,757 --> 00:50:52,800
Great news!
565
00:50:56,595 --> 00:50:57,888
Manolios got back from Sarakina.
566
00:50:57,972 --> 00:51:00,784
I had forbidden you to go near
those filthy people, those germ carriers!
567
00:51:00,808 --> 00:51:02,476
But no, they...
568
00:51:03,686 --> 00:51:06,689
They don't have cholera.
569
00:51:07,982 --> 00:51:09,608
How dare you? Shut up!
570
00:51:14,029 --> 00:51:15,698
What are you doing here?
Get back to work!
571
00:51:22,454 --> 00:51:24,540
- Did you tell anyone?
- No, we came straight here.
572
00:51:24,623 --> 00:51:25,624
Fortunately.
573
00:51:26,417 --> 00:51:29,587
Listen to me, you idiot!
Do you know what cholera looks like?
574
00:51:29,670 --> 00:51:30,671
- But...
- No!
575
00:51:31,880 --> 00:51:35,593
Then shut up and go back to your animals.
576
00:51:42,516 --> 00:51:46,228
But they will starve to death.
577
00:51:46,312 --> 00:51:48,022
That's God's business, not yours!
578
00:52:00,409 --> 00:52:02,411
They don't have cholera.
579
00:52:02,828 --> 00:52:03,829
What?
580
00:52:09,627 --> 00:52:10,628
Get out of here.
581
00:52:14,089 --> 00:52:15,090
Quickly.
582
00:52:21,805 --> 00:52:26,185
I gave you everything you own,
even those rags on your back,
583
00:52:27,311 --> 00:52:30,731
I got you out of your filthy dung-heap
and made you my shepherd.
584
00:52:31,649 --> 00:52:33,108
Do you still want to be my shepherd?
585
00:52:34,193 --> 00:52:35,194
Well, then...
586
00:52:36,028 --> 00:52:38,989
You didn't see anything, you don't know
anything, you won't say anything.
587
00:52:40,449 --> 00:52:43,827
Otherwise, I'll kick you out
and you can look for another job.
588
00:52:48,123 --> 00:52:49,708
But Michelis...
589
00:53:03,138 --> 00:53:04,738
You might have made a mistake, Manolios.
590
00:53:06,141 --> 00:53:10,229
Now go kiss Father Grigoris's hand
and apologize to him.
591
00:53:17,403 --> 00:53:18,862
Forgive me, Father.
592
00:54:06,243 --> 00:54:09,621
Michelis, I don't like it
when you get involved with the help.
593
00:54:30,392 --> 00:54:31,393
Michelis...
594
00:54:33,479 --> 00:54:35,314
Do you really know who these people are?
595
00:54:35,522 --> 00:54:36,815
Real alley cats!
596
00:54:38,108 --> 00:54:41,528
Give them just one crumb,
and you'll never get rid of them.
597
00:54:41,779 --> 00:54:42,821
It's worse than that.
598
00:54:43,822 --> 00:54:46,074
Don't forget that they rose up in arms
against the Turks.
599
00:54:47,242 --> 00:54:50,037
What do you think the Agha will do
if he finds out we're helping them?
600
00:54:58,962 --> 00:55:00,964
Everything you see here
will be yours one day.
601
00:55:01,799 --> 00:55:03,592
May your father live a long life.
602
00:55:04,468 --> 00:55:05,552
And do you know why?
603
00:55:07,513 --> 00:55:10,057
Because we knew
how to live in peace with the Turks.
604
00:55:11,183 --> 00:55:14,436
Life is order and peace, Michelis.
605
00:55:15,729 --> 00:55:18,690
For those from the Sarakina,
it's disorder and war...
606
00:55:20,108 --> 00:55:21,193
That's cholera.
607
00:55:38,919 --> 00:55:41,797
What are they doing over there?
608
00:55:43,382 --> 00:55:45,092
They're celebrating, that's all.
609
00:55:46,969 --> 00:55:50,848
I swear they are all roasting,
suckling-pigs...
610
00:55:51,306 --> 00:55:52,307
on a spit.
611
00:55:53,725 --> 00:55:56,353
Everyone's celebrating. I saw them.
612
00:55:57,271 --> 00:55:58,981
It's a celebration in their village.
613
00:56:02,484 --> 00:56:05,696
Right here, my brothers,
will be the Gate of Christ.
614
00:56:06,613 --> 00:56:08,156
Right there, the Virgin's.
615
00:56:09,533 --> 00:56:10,784
And over here, the church.
616
00:56:12,035 --> 00:56:13,036
And here...
617
00:56:14,454 --> 00:56:16,331
And here... the school.
618
00:56:17,374 --> 00:56:19,501
And it's just hot air.
619
00:56:20,502 --> 00:56:24,047
They are building their own village?
What village? It's hot air!
620
00:56:24,548 --> 00:56:27,467
And their gate opens onto...?
621
00:56:28,343 --> 00:56:29,344
All right.
622
00:56:30,929 --> 00:56:34,558
No, they're all starving to death.
They sleep on stones.
623
00:56:35,225 --> 00:56:39,438
But they're making their village
and singing their war song.
624
00:56:40,355 --> 00:56:43,442
Well, they're crazy!
625
00:56:44,735 --> 00:56:45,736
And so am I.
626
00:56:49,573 --> 00:56:50,616
And so are you.
627
00:56:52,743 --> 00:56:55,370
But do you know who's the craziest one?
628
00:56:57,372 --> 00:56:59,166
The one over there listening to us.
629
00:57:00,959 --> 00:57:03,754
What did he tell you when you told him...
630
00:57:04,379 --> 00:57:06,882
they're starving to death up there?
631
00:57:08,717 --> 00:57:11,511
- Leave it alone!
- No, no, you have to tell me again!
632
00:57:12,054 --> 00:57:14,181
I know, but I don't remember.
633
00:57:14,264 --> 00:57:15,474
He said...
634
00:57:16,224 --> 00:57:18,352
it's God's business.
635
00:57:23,357 --> 00:57:26,234
Wonderful! Isn't that wonderful?
636
00:57:28,070 --> 00:57:29,821
But I know someone said...
637
00:57:30,864 --> 00:57:34,242
"They need to be relieved
of their wedding rings."
638
00:57:36,119 --> 00:57:39,206
Who was that? I don't remember.
639
00:57:39,748 --> 00:57:42,167
But I said yes. Me, Yannakos.
640
00:57:44,211 --> 00:57:46,046
I said yes.
641
00:57:46,922 --> 00:57:52,344
What a bastard! What a bastard, Yannakos!
642
00:57:58,100 --> 00:58:01,895
And so, St. John/Mioheiis,
what did he tell you?
643
00:58:02,396 --> 00:58:03,438
Michelis?
644
00:58:04,773 --> 00:58:06,358
You'd better answer me.
645
00:58:07,025 --> 00:58:08,026
What did he tell you?
646
00:58:10,612 --> 00:58:15,867
He said that I might have made a mistake.
647
00:58:23,041 --> 00:58:24,084
This is a strange night.
648
00:58:25,877 --> 00:58:28,088
It's like Dad would say,
"Candles in front of an altar."
649
00:58:29,047 --> 00:58:30,674
Candles that people would burn for us.
650
00:58:32,175 --> 00:58:33,552
How long will they stay?
651
00:58:34,219 --> 00:58:35,262
Until they get help...
652
00:58:36,763 --> 00:58:37,931
or until they die...
653
00:58:39,891 --> 00:58:41,476
or until a man shows up here.
654
00:58:41,560 --> 00:58:43,562
Please don't blame yourself, my love.
655
00:58:43,645 --> 00:58:45,063
Why should that be your burden?
656
00:58:45,981 --> 00:58:48,233
Whose, then? Whose?
657
00:58:49,609 --> 00:58:51,862
- Why not mine?
- But cholera?
658
00:58:54,364 --> 00:58:55,449
It's just an image.
659
00:58:58,452 --> 00:59:00,579
- Are you cold?
- A little bit.
660
00:59:02,581 --> 00:59:03,582
Hold me.
661
00:59:05,500 --> 00:59:06,960
What's wrong, Mariori?
662
00:59:08,378 --> 00:59:11,923
Listen, my love, I can't wait.
663
00:59:12,007 --> 00:59:13,008
Wait?
664
00:59:13,675 --> 00:59:16,386
You're obsessed with these people,
but be careful.
665
00:59:17,387 --> 00:59:20,640
Your father and mine will disown you...
and I will die.
666
00:59:20,807 --> 00:59:21,808
Mariori.
667
00:59:22,851 --> 00:59:23,852
The other one.
668
00:59:27,731 --> 00:59:29,524
I'd like to be happy with you
for a moment.
669
00:59:31,693 --> 00:59:33,453
We also have to think of ourselves,
Michelis.
670
00:59:35,238 --> 00:59:36,239
Both of us.
671
00:59:38,825 --> 00:59:41,286
Gifts! Gifts!
672
00:59:43,455 --> 00:59:46,666
We're going to rehearse
the games of the Passion!
673
00:59:49,711 --> 00:59:52,089
Yeah, okay, my friends.
674
00:59:53,131 --> 00:59:54,382
We'll play the Passion.
675
00:59:55,175 --> 00:59:56,927
And we'll be the apostles.
676
00:59:58,720 --> 01:00:02,766
But careful, guys. For one day only.
677
01:00:04,101 --> 01:00:07,020
After that, no more apostles.
678
01:00:07,479 --> 01:00:10,190
Because basically, do you know
what they want us to be?
679
01:00:10,273 --> 01:00:12,400
Oh, not Saints, no.
680
01:00:12,859 --> 01:00:14,694
Crap!
681
01:00:15,112 --> 01:00:17,072
Simple crap!
682
01:00:19,116 --> 01:00:21,868
Why are you singing? Are you happy?
683
01:00:24,496 --> 01:00:27,999
Poor bastard, what are you doing?
684
01:00:30,001 --> 01:00:32,546
He thinks he's Jesus Christ!
685
01:00:37,259 --> 01:00:39,386
Go to the widow, you coward!
686
01:00:41,513 --> 01:00:43,223
Hey, go and see the widow!
687
01:00:44,015 --> 01:00:47,686
I tell you, she is ready
to open like a rose in the sun.
688
01:00:47,894 --> 01:00:49,396
But look at him, Kostandis!
689
01:00:49,521 --> 01:00:52,691
He wants the chick so bad
he can't see straight.
690
01:00:53,066 --> 01:00:55,026
Go for it, you idiot!
691
01:00:55,360 --> 01:00:58,405
You won't leave her Patriarcheas...
692
01:00:58,613 --> 01:01:03,410
Your lord and master,
or to that damned fake Judas/Paoagtotaros?
693
01:01:10,584 --> 01:01:12,669
Are you going or not?
694
01:01:40,655 --> 01:01:41,907
Come in.
695
01:01:44,492 --> 01:01:45,744
Who's there?
696
01:01:48,330 --> 01:01:49,414
Manolios.
697
01:01:50,916 --> 01:01:52,209
Manolios!
698
01:01:53,210 --> 01:01:56,755
Nice to see you, shepherd.
Come here.
699
01:01:57,672 --> 01:01:58,673
Come here!
700
01:02:06,473 --> 01:02:08,016
Hey, there!
701
01:02:19,569 --> 01:02:23,031
Last night he didn't come,
but tonight he's here!
702
01:02:27,160 --> 01:02:28,870
Manolios.
703
01:02:39,422 --> 01:02:41,007
But what's going on?
704
01:02:41,716 --> 01:02:44,844
- Are you shy with me now?
- Why?
705
01:02:45,387 --> 01:02:46,721
I don't know.
706
01:02:49,724 --> 01:02:53,478
I saw you earlier.
You are not afraid, shepherd.
707
01:02:53,645 --> 01:02:58,525
The others look down,
but you are not afraid!
708
01:02:59,276 --> 01:03:02,153
When the old man hit you,
I would have gouged out his eyes.
709
01:03:03,154 --> 01:03:04,948
But you...
710
01:03:06,324 --> 01:03:09,661
- You're not afraid.
- I don't want to talk about that.
711
01:03:31,224 --> 01:03:33,393
I'll tell you one thing.
712
01:03:34,102 --> 01:03:36,563
When they asked me to be Mary Magdalene...
713
01:03:36,813 --> 01:03:40,233
I thought it was funny,
I swear it made me laugh.
714
01:03:40,317 --> 01:03:41,985
What's next?
715
01:03:42,610 --> 01:03:44,154
Now...
716
01:03:47,115 --> 01:03:50,035
- I think I understand.
- What?
717
01:03:50,660 --> 01:03:52,245
This woman.
718
01:03:52,495 --> 01:03:56,249
Oh, Manolios, the men?
I've known quite a few.
719
01:03:56,750 --> 01:04:01,129
They're so cute when they talk loud
and show off their biceps.
720
01:04:01,755 --> 01:04:04,382
But often so fragile, and helpless.
721
01:04:05,967 --> 01:04:09,721
Then one day, you find someone
who isn't like anyone else.
722
01:04:10,805 --> 01:04:15,935
Then, you want to be just like her...
the perfume, the hair, everything.
723
01:04:18,521 --> 01:04:20,690
And you know when I figured all that out?
724
01:04:25,028 --> 01:04:28,406
Today, when I saw you
at the old man's house.
725
01:04:43,630 --> 01:04:46,424
If it is God's will,
I won't go with the others anymore.
726
01:04:46,508 --> 01:04:49,969
Not Patriarcheas,
not even Panagiotaros.
727
01:04:50,678 --> 01:04:54,265
- Only you, Manolios. Only you!
- Shut up!
728
01:04:54,391 --> 01:04:56,994
You were so beautiful
in front of the old man, so brave!
729
01:04:57,018 --> 01:04:59,187
- Don't talk!
- But why?
730
01:04:59,270 --> 01:05:01,314
It's nobody's business!
731
01:05:05,944 --> 01:05:07,195
I see.
732
01:05:08,113 --> 01:05:11,950
- Something happened after I left.
- Shut up!
733
01:05:12,409 --> 01:05:14,035
They scared you, didn't they?
734
01:05:14,994 --> 01:05:19,791
- Is that it? Oh, they're good at that.
- Did I tell you to shut up?
735
01:05:19,874 --> 01:05:24,379
Yes. They scared you,
and now you're ashamed.
736
01:05:24,462 --> 01:05:25,797
That's enough!
737
01:05:28,466 --> 01:05:30,260
Why did you come?
738
01:05:30,844 --> 01:05:34,180
Why do men come to you?
739
01:05:37,100 --> 01:05:40,812
For me Manolios.
Do you understand? For me.
740
01:05:41,479 --> 01:05:42,730
Not for them.
741
01:05:45,108 --> 01:05:47,169
What does that mean?
742
01:05:47,193 --> 01:05:51,114
It means that you come here
to forget that you were a coward,
743
01:05:51,239 --> 01:05:54,492
as if you were getting drinking,
744
01:05:55,285 --> 01:05:58,163
and you think you can't get any lower
than being with me.
745
01:05:58,329 --> 01:06:01,583
But it doesn't work like that.
I'll sleep with everyone!
746
01:06:01,666 --> 01:06:04,169
Everyone! But you.
747
01:06:04,586 --> 01:06:07,213
Go wallow in your remorse
with whoever you want.
748
01:06:07,589 --> 01:06:08,798
Now leave!
749
01:06:16,347 --> 01:06:17,765
Katerina.
750
01:06:20,393 --> 01:06:23,229
- I'm sorry.
- Go away.
751
01:07:07,065 --> 01:07:09,776
Open up, bitch! Open up!
752
01:07:10,527 --> 01:07:11,778
Open up!
753
01:07:19,202 --> 01:07:22,288
I saw him, I saw him.
754
01:07:22,914 --> 01:07:24,082
I'll kill you.
755
01:07:27,043 --> 01:07:30,755
I'll kill you, I swear.
756
01:07:33,550 --> 01:07:35,677
Go away and don't come back.
757
01:07:37,136 --> 01:07:38,721
Don't come back anymore.
758
01:07:50,775 --> 01:07:53,319
That bitch locked herself in.
759
01:07:53,486 --> 01:07:55,947
Good! It's time to show her
what you're made of.
760
01:07:56,030 --> 01:07:58,866
Break down the door
and beat the living hell out of her.
761
01:08:00,743 --> 01:08:02,245
- You think so?
- Of course.
762
01:08:02,328 --> 01:08:04,414
You're still a drunk, so you can do it.
763
01:08:04,497 --> 01:08:06,207
Enjoy it, my friend, enjoy it.
764
01:08:20,763 --> 01:08:22,515
I'm not drunk enough anymore.
765
01:08:42,869 --> 01:08:46,164
You first, then the whore.
766
01:08:46,289 --> 01:08:49,542
- She's not a...
- Oh, sure, it's the Virgin.
767
01:08:49,626 --> 01:08:50,918
I'm kicking your ass!
768
01:08:55,340 --> 01:08:56,924
- Why her?
- Come on!
769
01:09:16,611 --> 01:09:19,280
- Listen to me.
- Shut the fuck up!
770
01:09:21,115 --> 01:09:24,535
You're a man, aren't you? Kill me!
771
01:09:24,619 --> 01:09:29,957
Please, kill me!
Turn around! Turn around!
772
01:09:30,041 --> 01:09:35,630
Turn around! I'm going crazy!
Turn around, you bastard!
773
01:09:36,089 --> 01:09:37,173
False Jesus!
774
01:09:47,016 --> 01:09:50,144
You'll pay for this,
you'll pay for this one clay.
775
01:09:50,603 --> 01:09:54,023
You'll pay for this one day, you bastard!
776
01:09:54,440 --> 01:09:57,735
You'll pay for this one day,
you'll pay for this.
777
01:09:57,819 --> 01:09:59,904
Where are you going?
778
01:10:01,781 --> 01:10:03,282
To the Sarakina.
779
01:10:14,752 --> 01:10:16,587
Priest Fotis, tell him to leave.
780
01:10:17,380 --> 01:10:19,716
What does that mean, his place is here?
781
01:10:20,967 --> 01:10:22,510
What can he do for you?
782
01:10:22,760 --> 01:10:25,346
It seems like the same story
as Karolambis's to me.
783
01:10:25,972 --> 01:10:28,391
This guy was supposed
to play Christ the other time.
784
01:10:28,474 --> 01:10:30,560
He was sure he saw Jesus.
785
01:10:30,852 --> 01:10:32,186
And it wasn't true?
786
01:10:33,146 --> 01:10:34,439
Priest Fotis!
787
01:10:36,441 --> 01:10:38,025
Little Lento is dead!
788
01:11:10,391 --> 01:11:14,187
He took my child. Give me back my child!
789
01:11:14,353 --> 01:11:18,900
My little Lento!
He took my child! Give her back...
790
01:11:38,085 --> 01:11:40,004
Thank you, Father.
791
01:11:42,965 --> 01:11:46,135
Oh God, I can't take it anymore!
792
01:11:50,598 --> 01:11:56,562
I've had it! It's over! The peddling,
the mail, the errands. That's it!
793
01:11:56,646 --> 01:11:59,106
- What do you want to do?
- I'm a thief, right?
794
01:11:59,190 --> 01:12:00,650
- Yannakos!
- What?
795
01:12:00,733 --> 01:12:02,276
I'll bring them supplies!
796
01:12:02,360 --> 01:12:04,445
Nobody's home today, that's lucky!
797
01:12:04,529 --> 01:12:06,715
The procession of Saint Elijah
will empty all the houses!
798
01:12:06,739 --> 01:12:10,368
- Yannakos, this is serious! I can't.
- I'm not asking you to follow me.
799
01:12:10,785 --> 01:12:14,038
Understand me, my friend.
I have my coffee, my wife...
800
01:12:14,121 --> 01:12:15,540
Bravo! Keep them!
801
01:12:22,797 --> 01:12:24,298
Wait for me!
802
01:12:30,972 --> 01:12:32,890
Don't rock her anymore.
803
01:12:35,518 --> 01:12:36,894
Try to understand.
804
01:12:38,104 --> 01:12:41,649
The weight of life is nothing.
Her soul is immortal.
805
01:12:41,732 --> 01:12:44,443
Enough of this! Enough of this!
806
01:12:45,319 --> 01:12:49,299
When her kid just starved to death,
it's not time to talk about immortality.
807
01:12:49,323 --> 01:12:51,909
- Belos!
- It's the mass grave here!
808
01:12:52,159 --> 01:12:56,539
I won't wait for your village
to stand on the bones of a dead girl!
809
01:12:56,622 --> 01:12:57,665
Belos!
810
01:12:58,833 --> 01:12:59,876
Belos!
811
01:13:00,376 --> 01:13:03,754
Which one is the Virgin's door?
Where is the St. George door?
812
01:13:04,213 --> 01:13:05,506
Show me!
813
01:13:05,631 --> 01:13:08,175
I want to make sure
I'm going the right way!
814
01:13:26,402 --> 01:13:28,195
This is the beginning of the end.
815
01:13:29,155 --> 01:13:30,781
Others will follow him.
816
01:13:31,782 --> 01:13:34,243
Our unity is all we had left.
817
01:13:36,454 --> 01:13:38,414
Where are your friends, Manolios?
818
01:13:42,752 --> 01:13:45,922
People need to know what's going on here.
819
01:13:46,756 --> 01:13:49,675
The whole village will be present
at the feast of Saint Elijah.
820
01:13:50,593 --> 01:13:51,928
You have to go there.
821
01:13:53,554 --> 01:13:55,139
You have to talk to them!
822
01:13:55,389 --> 01:13:57,725
- But I, I...
- You won't stutter.
823
01:13:57,808 --> 01:14:00,144
- But, Father...
- No, you won't stutter!
824
01:14:00,227 --> 01:14:01,979
But I can't talk to people!
825
01:14:02,063 --> 01:14:04,357
Did you know that Moses stuttered?
826
01:14:04,440 --> 01:14:07,068
But God told him,
"You shall speak to your people!"
827
01:14:07,193 --> 01:14:11,322
- No.
- Manolios, you will not stutter...
828
01:14:12,365 --> 01:14:14,700
because they need you to speak.
829
01:15:07,628 --> 01:15:08,921
Father.
830
01:15:18,347 --> 01:15:20,474
Nothing to do! It's worse than a safe.
831
01:15:20,891 --> 01:15:25,021
Damn it! It's full of trash.
It's everywhere!
832
01:15:26,480 --> 01:15:28,190
Come on, my little Ladas.
833
01:15:28,649 --> 01:15:30,443
You can always count on him.
834
01:15:31,110 --> 01:15:35,906
- Should we give up?
- One minute. We still have Patriarcheas.
835
01:15:37,491 --> 01:15:40,411
- Are you serious?
- Oh, yes, I am!
836
01:16:01,932 --> 01:16:05,311
I was proud.
I answer with my fists.
837
01:16:05,519 --> 01:16:10,024
With my fists and my knife.
Definitely my knife!
838
01:16:10,232 --> 01:16:15,321
And I bite everyone! Everyone!
839
01:16:17,406 --> 01:16:19,366
And the Priest Grigoris.
840
01:16:19,909 --> 01:16:22,203
Grigoris!
841
01:16:22,620 --> 01:16:24,538
And Patriarcheas.
842
01:16:25,331 --> 01:16:30,169
And little Jesus, little Jesus yes!
843
01:16:30,753 --> 01:16:34,006
Yes, and the Turks.
844
01:16:34,173 --> 01:16:37,718
And the Turks! And the Turks!
845
01:16:37,927 --> 01:16:40,513
And Agha! [crying]
846
01:16:42,932 --> 01:16:46,685
So, are you happy? You are a Turk!
847
01:16:47,019 --> 01:16:49,438
Wake up from your dream of raki
and tell me...
848
01:16:49,522 --> 01:16:52,525
Would you let the whore live?
849
01:16:55,277 --> 01:16:58,489
And the little Jesus?
What are we going to do with him?
850
01:17:09,375 --> 01:17:11,335
Why the long face, boy?
851
01:17:11,418 --> 01:17:13,838
It's not sad, the Saint-Elite's,
for God's sake!
852
01:17:13,921 --> 01:17:16,715
A good wine, good food, it's fantastic!
853
01:17:16,799 --> 01:17:21,470
Enjoy it! You're young.
Laugh a little, Apostle John.
854
01:17:23,722 --> 01:17:26,684
No, nothing works,
he takes himself seriously, poor guy.
855
01:17:28,310 --> 01:17:31,772
You remind me of your mother,
always so devoted to charitable works.
856
01:17:31,939 --> 01:17:34,692
And sad as Ash Wednesday!
857
01:17:36,110 --> 01:17:40,906
You see, I am Shrove Tuesday,
the most beautiful day of the Carnival!
858
01:17:45,703 --> 01:17:47,913
Still a long face, huh?
859
01:17:48,122 --> 01:17:49,874
I'll wait for you downstairs.
860
01:18:08,309 --> 01:18:09,643
What are you doing here?
861
01:18:10,394 --> 01:18:13,355
We came... It's for them.
862
01:18:14,273 --> 01:18:17,401
- We came to take things.
- What kind of things?
863
01:18:19,278 --> 01:18:21,530
To prevent the Sarakina people from dying.
864
01:18:23,157 --> 01:18:25,910
Turn us in, you coward.
865
01:18:29,914 --> 01:18:30,956
Come on.
866
01:18:33,918 --> 01:18:35,044
Come on!
867
01:18:41,467 --> 01:18:43,010
Oh, my goodness!
868
01:18:59,693 --> 01:19:00,819
Stop it!
869
01:19:02,238 --> 01:19:03,572
Stop!
870
01:19:05,866 --> 01:19:09,119
Thieves! Stop them! Thieves!
871
01:19:32,393 --> 01:19:34,728
- Let me explain...
- Not a word.
872
01:19:36,647 --> 01:19:38,565
It was for them, we wanted...
873
01:19:41,944 --> 01:19:43,654
It's time to go.
874
01:20:55,893 --> 01:20:57,603
Hello, Katerina!
875
01:21:19,291 --> 01:21:22,961
I just ask to live long enough...
long enough to marry him,
876
01:21:23,379 --> 01:21:25,047
and to give him a son.
877
01:21:25,547 --> 01:21:26,924
I beg of you.
878
01:21:47,861 --> 01:21:51,949
Hey, here comes the shepherd.
Come and have a drink, Manolios.
879
01:21:52,074 --> 01:21:54,034
- He can't.
- But why?
880
01:21:54,118 --> 01:21:56,370
It's not the shepherd that's here.
It's Jesus.
881
01:21:56,453 --> 01:21:58,139
- That's right, I forgot.
- That's right...
882
01:21:58,163 --> 01:22:00,541
The Passion Play begins at St. Elias.
883
01:22:00,624 --> 01:22:04,044
- So, where are the apostles?
- Manolios, where are your apostles?
884
01:22:15,431 --> 01:22:18,142
|... I must speak to the people.
885
01:22:18,434 --> 01:22:20,269
If you want, boy.
886
01:22:20,978 --> 01:22:22,604
That's your role today.
887
01:22:23,480 --> 01:22:25,149
Manolios is going to speak to us.
888
01:22:25,482 --> 01:22:27,526
Manolios is going to speak to us!
889
01:22:30,904 --> 01:22:32,614
Attention, everyone!
890
01:22:32,739 --> 01:22:35,617
Manolios the Stammerer
is going to speak to us.
891
01:22:45,210 --> 01:22:46,879
What are you going to tell them?
892
01:22:48,088 --> 01:22:49,965
You have to tell them about Jesus.
893
01:22:53,135 --> 01:22:56,513
- Yes.
- Perfect. May heaven inspire you.
894
01:23:30,631 --> 01:23:32,508
Bravo Manolios!
895
01:23:33,759 --> 01:23:35,802
Quiet!
896
01:23:45,229 --> 01:23:46,271
Go for it!
897
01:24:02,371 --> 01:24:03,413
Good people.
898
01:24:11,129 --> 01:24:13,715
My good friends...
899
01:24:16,385 --> 01:24:18,136
Don't get upset, my DOV!
900
01:24:18,220 --> 01:24:22,724
- Babble all you want. Words don't count!
- It's what's underneath!
901
01:24:31,817 --> 01:24:33,485
Good people of my village...
902
01:24:38,532 --> 01:24:40,033
Good people of my village.
903
01:24:41,410 --> 01:24:42,828
Lord!
904
01:24:43,996 --> 01:24:45,539
What is happening to me?
905
01:24:47,874 --> 01:24:48,875
Good people!
906
01:24:50,294 --> 01:24:51,712
Do you hear that?
907
01:24:52,296 --> 01:24:53,630
I'm speaking!
908
01:24:54,840 --> 01:24:58,844
God untied my tongue! I'm speaking!
909
01:25:04,308 --> 01:25:06,226
This is a miracle!
910
01:25:13,191 --> 01:25:14,276
Listen to me.
911
01:25:15,611 --> 01:25:19,615
I just saw a little girl die.
Up there, on the Sarakina.
912
01:25:19,948 --> 01:25:23,910
A very small girl... she died of hunger.
913
01:25:24,286 --> 01:25:26,413
It's not from hunger that we die up there!
914
01:25:26,496 --> 01:25:30,334
It's cholera!
And you've come to contaminate us!
915
01:25:30,417 --> 01:25:33,420
There is no cholera, I swear!
I have seen them.
916
01:25:33,503 --> 01:25:36,632
Ask for Yannakos and Kostandis.
They were with me.
917
01:25:36,923 --> 01:25:38,675
There is no cholera!
918
01:25:44,890 --> 01:25:46,767
They're starving to death.
919
01:25:47,976 --> 01:25:51,647
You're all here happy and well-fed,
and that's good,
920
01:25:52,397 --> 01:25:53,899
- but...
- Wait a minute!
921
01:25:54,066 --> 01:25:57,694
We were ready to help these people.
You were all there and you know it!
922
01:25:57,986 --> 01:26:01,907
But they didn't want our charity.
They wanted our land!
923
01:26:01,990 --> 01:26:05,869
No! Wasteland!
Your lands are useless to anyone!
924
01:26:05,952 --> 01:26:09,539
Manolios, and all of you too, I tell you:
925
01:26:09,956 --> 01:26:11,708
Woe to the proud men
926
01:26:12,000 --> 01:26:15,003
who under the pretext of justice
will disturb the divine order!
927
01:26:15,087 --> 01:26:16,588
Let's not forget it!
928
01:26:17,172 --> 01:26:20,509
God Himself distributes
all the goods of this world...
929
01:26:20,592 --> 01:26:24,304
as He sees fit.
He makes the rich. He makes the poor.
930
01:26:24,388 --> 01:26:26,515
No, no, no and no!
931
01:26:28,016 --> 01:26:31,436
This man wants us to believe
that it's okay if they die.
932
01:26:31,520 --> 01:26:34,856
- How dare you? Shut up!
- Let him speak.
933
01:26:36,358 --> 01:26:37,859
There's nothing more to say.
934
01:26:39,444 --> 01:26:42,864
They're hungry.
And at night, they're cold.
935
01:26:43,990 --> 01:26:46,034
- We must help them!
- Yes, we must!
936
01:26:46,159 --> 01:26:50,038
Sign me up Manolios! A part of my harvest!
937
01:27:05,429 --> 01:27:10,308
Everything that's here
is for those up there!
938
01:27:52,934 --> 01:27:54,519
Good job!
939
01:28:43,443 --> 01:28:44,736
Me too.
940
01:28:45,904 --> 01:28:47,656
I have the right to speak.
941
01:28:51,451 --> 01:28:55,747
Andonis, before you give anything,
check what you have left to give.
942
01:28:58,208 --> 01:29:02,420
And you may not need to rent
my oil press anymore.
943
01:29:02,546 --> 01:29:05,006
Go see if you have any olives
left to press!
944
01:29:06,049 --> 01:29:07,884
Understand what's going on.
945
01:29:08,426 --> 01:29:10,512
Understand what he's doing.
946
01:29:11,304 --> 01:29:13,974
Ask the holy Shepherd.
947
01:29:14,516 --> 01:29:18,478
While he's spouting
all these his empty words
948
01:29:18,979 --> 01:29:21,982
- what were his buddies doing!
- Father!
949
01:29:22,190 --> 01:29:23,608
Ask him!
950
01:29:23,984 --> 01:29:25,819
But I don't know.
951
01:29:26,111 --> 01:29:29,489
Well... I'll tell you.
952
01:29:33,952 --> 01:29:38,957
The apostles Peter and James
were plundering all my provisions.
953
01:29:39,040 --> 01:29:42,460
- Father!
- I caught...
954
01:29:42,836 --> 01:29:45,171
Yannakos and Kostandis red-handed.
955
01:29:45,589 --> 01:29:48,675
But there was a third apostle.
956
01:29:49,009 --> 01:29:51,344
A third thief.
957
01:29:52,262 --> 01:29:55,640
I saw him sneaking
behind my barrels and baskets...
958
01:29:56,057 --> 01:29:59,352
All pitiful and ashamed!
959
01:29:59,895 --> 01:30:02,355
And I'll tell you something.
960
01:30:03,690 --> 01:30:06,735
I was more ashamed than he was because...
961
01:30:07,527 --> 01:30:10,530
This third thief...
962
01:30:11,239 --> 01:30:13,158
That thief...
963
01:30:15,160 --> 01:30:17,621
That was my son.
964
01:30:27,589 --> 01:30:30,383
Am I lying?
965
01:30:35,680 --> 01:30:38,183
Wait a minute Berger,
you have nothing to say?
966
01:30:43,396 --> 01:30:45,065
Don't you have anything to say?
967
01:30:51,404 --> 01:30:52,948
God bless these thieves.
968
01:30:53,239 --> 01:30:57,327
You are nothing but a rebel!
A false prophet, an anti-Christ!
969
01:31:00,413 --> 01:31:01,998
And you are a bad priest.
970
01:31:02,332 --> 01:31:04,084
Go away, you're expelled!
971
01:31:05,126 --> 01:31:07,128
I told you you'd get cholera!
972
01:31:07,212 --> 01:31:11,758
Well, you got it! The cholera of heresy,
the cholera of rebellion.
973
01:31:11,883 --> 01:31:14,928
Go away! I excommunicate you!
974
01:31:15,595 --> 01:31:17,347
I expel you from my church!
975
01:31:20,350 --> 01:31:22,852
The church to you,
Priest Gregoris, is small.
976
01:31:26,356 --> 01:31:28,191
The world of God is big.
977
01:31:31,611 --> 01:31:34,114
Don't touch him! Nobody!
978
01:31:34,322 --> 01:31:37,575
I will curse the hand
that reaches out to this man!
979
01:31:41,371 --> 01:31:42,706
Curse me.
980
01:31:44,124 --> 01:31:45,542
Michelis!
981
01:31:48,211 --> 01:31:49,587
I forbid you!
982
01:32:00,140 --> 01:32:01,766
I just realized something.
983
01:32:02,976 --> 01:32:05,979
If Jesus came back to earth,
He would be crucified again.
984
01:32:07,022 --> 01:32:09,441
And you would be the one
driving the nails in!
985
01:32:12,777 --> 01:32:13,903
Come on, Manolios.
986
01:32:21,619 --> 01:32:23,204
This will be the end.
987
01:32:23,788 --> 01:32:25,331
I have to follow him.
988
01:32:31,713 --> 01:32:33,798
Michelis.
989
01:33:06,664 --> 01:33:08,958
Please, my lord, go to bed.
990
01:33:09,042 --> 01:33:12,879
No. I want to see my son.
991
01:33:14,422 --> 01:33:16,299
Michelis...
992
01:33:16,549 --> 01:33:20,386
my son... my boy.
993
01:33:23,056 --> 01:33:27,310
He's afraid to go to lie down.
He says death will come for him in bed.
994
01:33:28,520 --> 01:33:29,813
It's okay.
995
01:33:33,108 --> 01:33:36,111
- Can I come in?
- Why not?
996
01:33:38,571 --> 01:33:41,199
So, it's true, old friend.
997
01:33:41,825 --> 01:33:45,161
- Are you kicking the bucket?
- Yes.
998
01:33:45,912 --> 01:33:48,206
This is the big exit.
999
01:33:49,290 --> 01:33:52,377
- Are you in such a hurry?
- I'm not.
1000
01:33:59,384 --> 01:34:00,885
Raki.
1001
01:34:03,763 --> 01:34:07,350
A delicacy... macerated blackberries.
1002
01:34:07,851 --> 01:34:09,519
It will enchant your mouth.
1003
01:34:13,982 --> 01:34:15,692
Don't you want some?
1004
01:34:16,025 --> 01:34:20,738
Too late.
I'm waiting for Priest Grigoris.
1005
01:34:27,245 --> 01:34:31,624
I will never have time
to tell him all my sins.
1006
01:34:37,922 --> 01:34:39,507
Where are you going?
1007
01:34:40,258 --> 01:34:41,843
Do I know that?
1008
01:34:42,260 --> 01:34:43,887
According to your religion...
1009
01:34:44,345 --> 01:34:50,768
If I believe in my religion,
I'm going straight to hell!
1010
01:34:52,645 --> 01:34:54,355
Look how funny this is.
1011
01:34:55,231 --> 01:35:00,195
For living exactly like you,
my religion promises me heaven.
1012
01:35:00,486 --> 01:35:05,575
A paradise of raki, pitas, pleasures.
1013
01:35:09,537 --> 01:35:12,832
What if our two religions tell us stories?
1014
01:35:14,834 --> 01:35:19,130
Then fill two glasses.
1015
01:35:24,552 --> 01:35:25,637
You want to drink?
1016
01:35:26,262 --> 01:35:28,014
Time is running out.
1017
01:35:39,442 --> 01:35:41,819
Safe journey, Patriarcheas.
1018
01:36:00,338 --> 01:36:01,881
Michelis.
1019
01:36:03,132 --> 01:36:04,759
Michelis.
1020
01:36:06,386 --> 01:36:10,890
Come...
1021
01:36:10,974 --> 01:36:13,810
Michelis.
1022
01:36:20,817 --> 01:36:22,568
I ran as fast as I could.
1023
01:36:24,153 --> 01:36:27,824
Father, I never meant to hurt you.
1024
01:36:27,907 --> 01:36:29,242
I know.
1025
01:36:31,452 --> 01:36:34,622
The keys... the keys.
1026
01:36:47,093 --> 01:36:51,222
They're yours, everything is yours.
1027
01:36:51,597 --> 01:36:56,602
My young lord Michelis...
1028
01:37:03,192 --> 01:37:05,862
You're rich...
1029
01:37:05,945 --> 01:37:08,364
Very rich.
1030
01:37:12,327 --> 01:37:14,787
Help me to bed.
1031
01:37:47,737 --> 01:37:49,989
You killed him, Michelis.
1032
01:38:01,918 --> 01:38:03,294
Everything I own...
1033
01:38:04,379 --> 01:38:07,799
the houses, the fields,
the vineyards, the animals, everything...
1034
01:38:09,258 --> 01:38:11,761
I hand everything over
to the people of Sarakina.
1035
01:38:13,554 --> 01:38:15,056
Here is the deed.
1036
01:38:16,766 --> 01:38:18,226
I'll get it legalized.
1037
01:38:20,478 --> 01:38:22,146
If you cry, I'll cry too.
1038
01:38:23,481 --> 01:38:25,525
And you have other things to do.
1039
01:38:25,858 --> 01:38:26,859
Well...
1040
01:38:27,652 --> 01:38:30,113
You go up to the Sarakina.
Bring them all back.
1041
01:38:30,488 --> 01:38:32,657
We have to give them shelter and food.
1042
01:38:34,492 --> 01:38:36,077
Go on! Get out of here!
1043
01:38:47,505 --> 01:38:48,965
You think it's naive?
1044
01:38:49,966 --> 01:38:52,844
No, Michelis, I think it's fine.
1045
01:38:54,095 --> 01:38:57,890
- Really?
- Really.
1046
01:39:08,484 --> 01:39:09,861
Unbelievable.
1047
01:39:11,237 --> 01:39:12,905
Incredible.
1048
01:39:14,031 --> 01:39:15,158
You're crazy...
1049
01:39:16,325 --> 01:39:18,077
Michelis, you're out of your mind.
1050
01:39:19,036 --> 01:39:20,705
I'm not talking to the Priest.
1051
01:39:21,497 --> 01:39:23,166
I want head of the council.
1052
01:39:23,666 --> 01:39:25,877
I ask you to legalize this act.
1053
01:39:26,210 --> 01:39:29,130
Your land would be in ruins
before I'd ever do that!
1054
01:39:30,923 --> 01:39:32,800
You are a man of God.
1055
01:39:33,426 --> 01:39:36,137
- It was Christ who told me...
- What Christ? Your shepherd?
1056
01:39:36,220 --> 01:39:38,514
I read in this Gospel to keep His words.
1057
01:39:38,639 --> 01:39:40,409
I knew this book by heart
before you were born,
1058
01:39:40,433 --> 01:39:41,809
and you want to teach me?
1059
01:39:44,520 --> 01:39:48,274
Michelis, try to understand me.
1060
01:39:49,484 --> 01:39:51,736
Poverty affects me just like it does you.
1061
01:39:52,320 --> 01:39:54,780
And I don't like injustice
any more than you do.
1062
01:39:55,323 --> 01:39:59,285
But I warn you, Michelis,
don't make a mess!
1063
01:39:59,952 --> 01:40:03,498
For disorder is anarchy,
and anarchy is the enemy of the Church!
1064
01:40:03,664 --> 01:40:06,083
The Church will defend order
against you, against...
1065
01:40:06,167 --> 01:40:07,210
- But...
- Let me finish!
1066
01:40:07,293 --> 01:40:08,836
Just shut up!
1067
01:40:18,763 --> 01:40:20,431
Your father is dead now.
1068
01:40:21,557 --> 01:40:25,478
And one day you'll have an answer for
the pain you caused him. Let me finish!
1069
01:40:26,187 --> 01:40:29,232
Now you are the lord of the village.
You own all the property.
1070
01:40:29,690 --> 01:40:32,109
But if you waste it, you harm everyone!
1071
01:40:32,151 --> 01:40:34,654
- But I am free to...
- No, you are not free to...
1072
01:40:36,781 --> 01:40:39,492
Not free to ruin the village,
to make a mess.
1073
01:40:45,122 --> 01:40:46,374
"You'll sell your goods,
1074
01:40:47,500 --> 01:40:49,835
you'll give your money to the poor,
1075
01:40:50,211 --> 01:40:52,380
then you'll gain eternal life!"
1076
01:40:54,423 --> 01:40:57,552
My lands are theirs,
They're on their way.
1077
01:40:57,635 --> 01:40:59,595
Not a rice! Not a grain of wheat!
1078
01:41:01,472 --> 01:41:03,766
Don't let them set foot in this village!
1079
01:41:09,772 --> 01:41:11,607
Don't try to stop them.
1080
01:41:27,790 --> 01:41:29,959
- Here comes another customer!
- Next one!
1081
01:41:33,796 --> 01:41:35,339
Sit down, Father.
1082
01:41:41,053 --> 01:41:42,263
You look great!
1083
01:41:43,014 --> 01:41:45,016
When we carry you
at the head of the procession,
1084
01:41:45,057 --> 01:41:46,267
you'll look like a king!
1085
01:41:46,350 --> 01:41:50,313
Hey, come here. You're not
going to march with us dressed like that.
1086
01:41:50,396 --> 01:41:53,733
Pull up your pants... There you go.
Isn't it better like that?
1087
01:41:54,108 --> 01:41:56,444
- You're a landowner!
- What does that mean?
1088
01:41:56,527 --> 01:42:00,531
- It means that you have land in the sun.
- I don't want to be a landowner!
1089
01:42:16,213 --> 01:42:18,674
Listen! Don't come down!
1090
01:42:18,799 --> 01:42:20,760
Father Gregoris is raising the village!
1091
01:42:25,723 --> 01:42:27,683
Don't go down there.
You won't get the land!
1092
01:42:27,725 --> 01:42:29,393
- The land is mine!
- No, it's not.
1093
01:42:29,435 --> 01:42:30,811
The council declared you insane.
1094
01:42:31,270 --> 01:42:33,564
They'll put the seal
on your property tonight.
1095
01:42:34,607 --> 01:42:37,652
- What about the village?
- Grigoris has got to their heads.
1096
01:42:37,693 --> 01:42:40,821
He says that since they arrived,
misfortunes are falling on us.
1097
01:42:40,905 --> 01:42:43,699
What about you? What do you say?
1098
01:42:44,784 --> 01:42:47,912
- No one asked me anything.
- You are part of the council.
1099
01:42:48,788 --> 01:42:52,792
- Please, I came to warn you.
- That's not enough!
1100
01:42:54,293 --> 01:42:57,380
I couldn't do more, I came right away.
1101
01:42:58,255 --> 01:43:01,300
Don't go down there, blood will flow!
1102
01:43:06,555 --> 01:43:08,057
It was too good to be true.
1103
01:43:18,234 --> 01:43:20,653
I shouldn't have said anything
until I was sure.
1104
01:43:20,695 --> 01:43:24,740
No, my son.
Whatever happens, the intention remains.
1105
01:43:25,157 --> 01:43:26,867
They will be taken into account.
1106
01:43:26,909 --> 01:43:30,079
And will the intention of the village
be also taken into account?
1107
01:43:30,162 --> 01:43:31,997
They want us to die.
1108
01:43:32,164 --> 01:43:35,376
- May God forgive them.
- Don't talk about God.
1109
01:43:35,835 --> 01:43:39,255
Speak about men instead!
Speak of the wolves, the monkeys!
1110
01:43:39,964 --> 01:43:41,507
Don't be afraid, I'm not crazy!
1111
01:43:42,466 --> 01:43:43,634
Rn tell you.
1112
01:43:47,847 --> 01:43:52,518
Looking at our children with
their skinny legs and bloated bellies,
1113
01:43:52,768 --> 01:43:55,688
we thought the village
would feel sorry when they saw them.
1114
01:43:55,730 --> 01:43:59,358
So we took them down there, to beg.
1115
01:44:03,279 --> 01:44:06,699
Go on. Say how we were treated.
1116
01:44:07,867 --> 01:44:08,993
No.
1117
01:44:10,494 --> 01:44:13,497
They took sticks to chase them.
1118
01:44:13,664 --> 01:44:16,917
Someone who was probably afraid of God
threw them some crumbs.
1119
01:44:17,835 --> 01:44:20,296
Only one person felt a little pity.
1120
01:44:20,588 --> 01:44:21,964
Do you know who?
1121
01:44:22,715 --> 01:44:24,258
The Agha!
1122
01:44:25,009 --> 01:44:28,012
When he saw them from his balcony,
he laughed and said,
1123
01:44:28,387 --> 01:44:32,183
“They're like little monkeys. Feed them.
1124
01:44:32,391 --> 01:44:35,519
We're going to make humans
out of these little monkeys."
1125
01:44:37,980 --> 01:44:39,982
Father Fotis...
1126
01:44:42,109 --> 01:44:44,111
We never asked any questions.
1127
01:44:44,403 --> 01:44:48,073
We always followed you everywhere,
through everything.
1128
01:44:48,532 --> 01:44:50,242
But now...
1129
01:44:50,826 --> 01:44:52,787
We can't take it anymore!
1130
01:44:55,831 --> 01:44:57,124
Sorry, Father.
1131
01:44:57,458 --> 01:44:59,460
Get up! You are a man, aren't you?
1132
01:44:59,877 --> 01:45:03,464
A man is a living being,
who stands up and asks questions!
1133
01:45:03,547 --> 01:45:05,424
Ask God why!
1134
01:45:09,428 --> 01:45:13,349
I think if we let the children
starve to death,
1135
01:45:13,766 --> 01:45:15,392
we sin against God.
1136
01:45:15,643 --> 01:45:16,936
He is right.
1137
01:45:19,855 --> 01:45:23,567
This man gave us life.
1138
01:45:24,985 --> 01:45:27,530
And people down there
want to take it away from us!
1139
01:45:49,385 --> 01:45:53,138
"Do not believe that I have come
to bring peace on earth...
1140
01:45:54,598 --> 01:45:56,851
but a sword!"
1141
01:45:58,394 --> 01:46:01,230
These are Christ's own words.
1142
01:46:03,148 --> 01:46:05,609
He thought about
what you just said, Lukas.
1143
01:46:08,112 --> 01:46:10,865
Pick up your slings and arrows.
1144
01:46:11,407 --> 01:46:13,909
Pick up your sticks and stones.
1145
01:46:16,370 --> 01:46:17,663
We are going down there!
1146
01:47:09,965 --> 01:47:12,426
All they ask for is some food!
1147
01:47:33,238 --> 01:47:36,659
Get out of here! Leave!
1148
01:47:39,995 --> 01:47:41,747
Get back! Leave!
1149
01:47:41,997 --> 01:47:44,792
The land belongs to them, let them pass!
1150
01:47:45,042 --> 01:47:47,044
I said leave!
1151
01:47:53,884 --> 01:47:55,386
Forward.
1152
01:48:16,532 --> 01:48:20,119
Stop it! Stop it! This is awful!
1153
01:48:20,452 --> 01:48:21,745
We are all brothers!
1154
01:48:32,673 --> 01:48:35,926
Stop it! We are all Greeks!
1155
01:48:36,176 --> 01:48:38,679
Stop it! Don't go there!
1156
01:48:39,179 --> 01:48:43,183
We'll kill you! We'll kill you! Don't go!
1157
01:48:47,938 --> 01:48:49,606
Oh, Grigoris!
1158
01:49:33,317 --> 01:49:34,317
Mommy!
1159
01:49:35,444 --> 01:49:36,528
My eye!
1160
01:49:38,864 --> 01:49:41,992
Michelis, go over the roof,
you can open the cellar.
1161
01:49:42,409 --> 01:49:44,828
Father Fotis... Lukas!
1162
01:49:45,871 --> 01:49:46,872
Follow me!
1163
01:50:36,171 --> 01:50:40,592
Poor brother... Poor fool.
1164
01:51:20,591 --> 01:51:23,760
The barrels. Quick, go!
1165
01:51:49,828 --> 01:51:51,246
Watch out, the gate.
1166
01:51:54,541 --> 01:51:58,086
Enough deaths!
One head is enough for me. Follow me!
1167
01:52:14,686 --> 01:52:17,481
Stay with us. Your place is here.
1168
01:52:17,814 --> 01:52:18,857
Yes?
1169
01:52:19,900 --> 01:52:21,151
Your place is with me.
1170
01:52:21,693 --> 01:52:24,279
Yes. Forever.
1171
01:52:24,821 --> 01:52:27,866
But we have friends in the village.
I'll find them.
1172
01:52:27,950 --> 01:52:29,076
Katerina.
1173
01:52:32,996 --> 01:52:34,122
I'll see you soon.
1174
01:52:40,254 --> 01:52:43,507
Hey, stay out of that! Come on, guys!
1175
01:53:08,532 --> 01:53:11,118
Ah, don't bother me, it's all your fault.
1176
01:53:11,535 --> 01:53:15,831
Michelis isn't crazy, you are!
Leave me alone, it's not my business.
1177
01:53:15,998 --> 01:53:17,749
It's your business more than mine.
1178
01:53:18,375 --> 01:53:21,378
These men were killed more
by a poison than by bullets,
1179
01:53:21,586 --> 01:53:22,754
the poison of rebellion.
1180
01:53:23,630 --> 01:53:26,591
If you don't stop it
in this little village...
1181
01:53:27,092 --> 01:53:30,304
the poison will spread.
It will contaminate everything!
1182
01:53:31,263 --> 01:53:34,808
What will you say when it gets
to Constantinople, and you're to blame?
1183
01:53:36,059 --> 01:53:38,478
- Scum, are you threatening me?
- Yes.
1184
01:53:39,688 --> 01:53:43,483
Get this under control.
If not, you'll pay.
1185
01:53:47,612 --> 01:53:50,449
- What do you want me to do?
- I want the culprit.
1186
01:53:51,616 --> 01:53:53,327
Give us Manolios.
1187
01:54:09,676 --> 01:54:12,054
Hey! Here's some chicken.
1188
01:55:01,395 --> 01:55:02,521
Manolios!
1189
01:55:04,022 --> 01:55:05,148
Manolios!
1190
01:55:05,440 --> 01:55:08,819
- What do you want?
- Come out here! I want to talk!
1191
01:55:11,863 --> 01:55:14,866
Hurry up,
or this machine will talk for me.
1192
01:55:15,659 --> 01:55:18,537
And don't play the hero,
or I'll cut off your ears.
1193
01:55:19,830 --> 01:55:21,123
Don't go there.
1194
01:55:22,499 --> 01:55:23,917
Manolios, don't go!
1195
01:55:47,816 --> 01:55:48,984
No touching.
1196
01:55:55,031 --> 01:55:57,117
Grigoris wants you.
1197
01:55:57,701 --> 01:56:00,537
And I'll take you to him
if you don't listen to me.
1198
01:56:00,579 --> 01:56:02,247
And what do I have to do?
1199
01:56:02,289 --> 01:56:08,211
I'm just an old Turk and politician,
but... I can see things.
1200
01:56:09,087 --> 01:56:13,049
If you do what I tell you, you're safe,
your need, I will see to it.
1201
01:56:14,801 --> 01:56:18,847
I'll be safe, but what about them?
Will they struggle without me?
1202
01:56:19,431 --> 01:56:21,933
Smart guy, without you, they'll stop.
1203
01:56:22,809 --> 01:56:26,188
Just go and tell them that you were wrong.
1204
01:56:26,396 --> 01:56:30,859
Or you were fooled. They put ideas
in your head and now you see clearly!
1205
01:56:30,942 --> 01:56:32,611
Why spill blood?
1206
01:56:33,361 --> 01:56:36,531
Do that and you can go.
1207
01:56:37,532 --> 01:56:40,827
Go ahead! I'll take care of the others!
1208
01:57:01,848 --> 01:57:03,433
Cover the machine gun!
1209
01:57:12,484 --> 01:57:13,652
- Hide!
- Lukas!
1210
01:57:13,735 --> 01:57:14,861
Lukas!
1211
01:57:16,154 --> 01:57:17,322
Lukas!
1212
01:57:21,076 --> 01:57:22,827
Take him to the village!
1213
01:58:55,045 --> 01:58:59,382
No, stop!
They don't know what they are doing!
1214
01:59:26,493 --> 01:59:28,119
On your knees, all of you.
1215
01:59:30,288 --> 01:59:31,665
And let us pray.
1216
01:59:34,292 --> 01:59:37,962
Here he is at Your feet, Lord,
the excommunicated one!
1217
01:59:39,130 --> 01:59:43,385
He has stolen, burned, killed...
1218
01:59:44,302 --> 01:59:47,263
spread discord in a united town...
1219
01:59:47,555 --> 01:59:49,474
separated the engaged couple...
1220
01:59:50,100 --> 01:59:52,852
and raised hatred between father and son.
1221
01:59:53,603 --> 01:59:55,730
There's blood on his hands.
1222
01:59:56,439 --> 01:59:59,275
Judge this man, almighty God...
1223
01:59:59,901 --> 02:00:04,030
and shed the light
of Your justice upon us.
1224
02:01:55,183 --> 02:01:56,684
My Katerina.
1225
02:01:57,101 --> 02:01:58,770
You're in pain, aren't you?
1226
02:02:01,981 --> 02:02:04,734
Listen to me. Listen to me carefully.
1227
02:02:05,819 --> 02:02:07,487
Yes, Manolios.
1228
02:02:08,238 --> 02:02:10,073
Go to Michelis.
1229
02:02:11,449 --> 02:02:12,909
Quick!
1230
02:02:13,910 --> 02:02:16,746
The Agha sends reinforcements.
1231
02:02:20,583 --> 02:02:22,585
Look for weapons.
1232
02:02:24,420 --> 02:02:26,381
Follow Katerina.
1233
02:02:27,215 --> 02:02:29,259
We have to help them.
1234
02:02:30,093 --> 02:02:33,638
They have rights, Katerina.
1235
02:02:35,306 --> 02:02:36,766
Tomorrow
1236
02:02:39,310 --> 02:02:40,687
I'm dying.
1237
02:02:41,563 --> 02:02:45,733
But... don't tell them.
1238
02:02:46,943 --> 02:02:48,820
What should I tell them?
1239
02:02:49,779 --> 02:02:52,115
That I'm going to join them.
1240
02:04:48,022 --> 02:04:49,273
Father Fotis!
1241
02:04:51,985 --> 02:04:53,861
They're from the village,
they're with us.
1242
02:04:53,945 --> 02:04:56,239
Thank you, thank you!
1243
02:04:57,865 --> 02:04:59,784
Don't think the whole village
is against you.
1244
02:04:59,826 --> 02:05:01,244
There are others coming.
1245
02:05:08,459 --> 02:05:09,794
And Manolios?
1246
02:05:12,797 --> 02:05:14,590
He'll join us.
1247
02:05:19,804 --> 02:05:20,972
He told me.
1248
02:05:23,016 --> 02:05:25,852
Father Fotis, is Manolios dead?
1249
02:05:27,770 --> 02:05:29,480
Listen to this story.
1250
02:05:30,481 --> 02:05:33,276
One day, an angel came down to Earth.
1251
02:05:34,360 --> 02:05:38,156
The devil threw himself upon him,
and cut him in half with his sword.
1252
02:05:38,489 --> 02:05:40,867
And immediately, there were two men.
1253
02:05:41,159 --> 02:05:44,579
The demon attacked them,
and the angels became four.
1254
02:05:44,662 --> 02:05:48,583
Each time the demon struck,
the angels multiplied.
1255
02:05:51,502 --> 02:05:53,463
They can't kill Manolios.
1256
02:05:54,422 --> 02:05:56,883
Manolios is the best thing about us.
1257
02:05:58,092 --> 02:06:00,386
And the best in us cannot die.
1258
02:06:04,057 --> 02:06:05,183
Ready?
87341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.