All language subtitles for He.Who.Must.Die.1957.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,219 --> 00:00:15,807 HENRI BERARD PRESENTS 4 00:00:16,183 --> 00:00:20,270 A MOVIE BY JULES DASSIN 5 00:00:20,854 --> 00:00:26,652 "HE WHO MUST DIE" 6 00:00:27,486 --> 00:00:30,656 FROM THE FAMOUS NOVEL BY NIKOS KAZANTZAKI, "CHRIST RECRUCIFIED" 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,700 PUBLISHED IN FRANCE BY LIBRAIRIE PLON 8 00:00:34,743 --> 00:00:39,915 SCRIPT AND ADAPTATION BY BEN BARZMAN AND JULES DASSIN 9 00:00:40,916 --> 00:00:44,920 DIALOGUES BY ANDRE OBEY 10 00:01:24,668 --> 00:01:25,711 Don't cry. 11 00:01:27,421 --> 00:01:29,798 Someday, we'll end up chasing the Turks away. 12 00:01:31,550 --> 00:01:32,551 With you... 13 00:01:33,885 --> 00:01:34,886 or with your son. 14 00:01:36,430 --> 00:01:37,472 Hold on! 15 00:01:38,807 --> 00:01:39,850 Lukas, help him. 16 00:01:40,767 --> 00:01:41,810 Carry his bag. 17 00:01:42,144 --> 00:01:43,770 Don't touch that. Nobody can touch that. 18 00:01:44,563 --> 00:01:47,441 My father's bones and his father's. 19 00:01:47,608 --> 00:01:49,985 We'll build our new village on them. 20 00:01:51,361 --> 00:01:52,863 Greeks... Get up! 21 00:01:54,906 --> 00:01:56,575 We will find another village... 22 00:01:57,826 --> 00:01:59,369 and brothers to welcome us. 23 00:02:00,412 --> 00:02:01,413 Let's go! 24 00:04:55,587 --> 00:04:57,672 So you're cutting off some hair today, Andonis? 25 00:04:57,756 --> 00:05:00,759 Of course! You all think you'll get great roles! 26 00:05:01,343 --> 00:05:04,721 I've shaved quite a few Christs and apostles since this morning, 27 00:05:05,305 --> 00:05:06,598 And you, who is this for? 28 00:05:06,765 --> 00:05:09,100 St. James! But only shave one side! 29 00:05:09,726 --> 00:05:13,355 That way, if they take me, I'll already have half a beard. 30 00:05:13,605 --> 00:05:15,607 What if the Agha doesn't give his permission? 31 00:05:15,857 --> 00:05:17,275 You will shave the other side! 32 00:05:21,363 --> 00:05:22,572 Come on, kids! 33 00:05:28,578 --> 00:05:32,666 There... the Persian army, the hordes of Tario on the battle line. 34 00:05:33,875 --> 00:05:36,169 Here, this tiny little troop. Who is it, kids? 35 00:05:36,253 --> 00:05:39,297 - It's us! - It's us! Yes, us! The Greeks! 36 00:05:39,381 --> 00:05:40,882 Ten thousand against a million! 37 00:05:41,174 --> 00:05:43,051 But... Who's in command? 38 00:05:43,134 --> 00:05:44,261 Myciad es! 39 00:05:44,427 --> 00:05:48,515 Myciades! One Greek against a hundred Persians! It doesn't matter! Forward! 40 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 Forward! 41 00:05:49,724 --> 00:05:54,145 To the sea! To the sea! All Persians to the sea! 42 00:05:54,229 --> 00:05:55,647 Winners all the way! 43 00:05:57,023 --> 00:05:59,818 One of these days, you'll see it will be the turn of the Turks. 44 00:06:00,110 --> 00:06:03,530 We'll crush the Turks, because we are the sons of the soldiers of Marathon. 45 00:06:03,613 --> 00:06:04,781 Bravo! 46 00:06:05,282 --> 00:06:06,616 You, come here. 47 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 Bravo, General! 48 00:06:15,000 --> 00:06:17,419 Hey, the Agha has ears. 49 00:06:18,044 --> 00:06:20,171 If he finds out how you treat those Turks... 50 00:06:20,589 --> 00:06:22,340 - Watch out for your neck. - My neck? 51 00:06:22,465 --> 00:06:25,176 Well, I think you'll be eligible for a nice tie. 52 00:06:25,343 --> 00:06:26,928 - You think so? - Yes, I think so. 53 00:06:27,804 --> 00:06:29,514 By the way, did he give his authorization? 54 00:06:29,598 --> 00:06:31,099 The Agha wouldn't dare to refuse! 55 00:06:33,518 --> 00:06:34,561 What did you say? 56 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 I was saying that the Agha is known for his kindness, 57 00:06:37,939 --> 00:06:39,774 May God hear your word! 58 00:06:46,197 --> 00:06:47,490 Here comes the letter carrier! 59 00:06:47,574 --> 00:06:49,534 - It's about time! - Better late than never! 60 00:06:50,076 --> 00:06:51,286 Still nothing for me? 61 00:06:51,411 --> 00:06:53,914 My sister from Smyrna has been pregnant for at least 18 months. 62 00:06:54,039 --> 00:06:55,624 - I think it's a bit long. - So, what? 63 00:06:55,749 --> 00:06:57,709 She's not pregnant anymore. You have a nephew. 64 00:06:58,793 --> 00:07:01,338 I mean, it's possible. 65 00:07:03,506 --> 00:07:06,176 Yannakos, since we all know that you steam open every letter, 66 00:07:06,259 --> 00:07:07,844 why do you bother gluing them back? 67 00:07:07,928 --> 00:07:08,929 It's my punishment. 68 00:07:09,262 --> 00:07:12,098 Hey, Tavis... a raki for Yannakos! 69 00:07:12,599 --> 00:07:14,476 I have a nephew. He told me so! 70 00:07:26,947 --> 00:07:27,781 He's so funny! 71 00:07:27,864 --> 00:07:30,408 Aren't you ashamed to beat up your wife in front of customers? 72 00:07:30,492 --> 00:07:32,911 Oh, I make sure I don't hurt her too much. 73 00:07:32,994 --> 00:07:34,434 Women need to be taught their place. 74 00:07:35,664 --> 00:07:38,458 Hey, what about that one coming this way? Who's teaching her? 75 00:07:41,544 --> 00:07:42,545 Here she is! 76 00:07:43,213 --> 00:07:45,548 Isn't it a little early to be working? 77 00:07:45,757 --> 00:07:48,718 Yes, but there are so many men to marry around here, 78 00:07:49,094 --> 00:07:51,096 I have to get an early start. 79 00:08:02,983 --> 00:08:06,277 Panagiotaros, don't humiliate me in front of the whole village. 80 00:08:08,363 --> 00:08:09,364 Katerina! 81 00:08:09,739 --> 00:08:12,450 Katerina, go home and get dressed. Go. 82 00:08:12,534 --> 00:08:14,119 I'm not naked! 83 00:08:14,202 --> 00:08:16,454 I mean dress properly. You have to come to church. 84 00:08:16,830 --> 00:08:18,790 - To church? - It's an order from Father Grigoris! 85 00:08:19,332 --> 00:08:21,459 Oh, I see what it is. 86 00:08:21,584 --> 00:08:22,794 Go on, hurry up! 87 00:08:23,086 --> 00:08:26,172 There is no hurry. The Agha hasn't given his permission yet. 88 00:08:26,256 --> 00:08:28,341 We'll take care of it! Hurry up! 89 00:08:31,928 --> 00:08:32,929 Not yet. 90 00:08:42,772 --> 00:08:47,694 Come on, my dear Agha. Say yes, okay? The whole village is waiting. 91 00:08:48,653 --> 00:08:51,698 They've been playing this secret Passion every seven years since... 92 00:08:51,781 --> 00:08:55,869 We know that the last time was in 1914, the year of the War. 93 00:09:01,374 --> 00:09:04,085 Come on. Say yes, dear Agha. 94 00:09:05,920 --> 00:09:08,256 What a sad god, your Jesus. 95 00:09:09,299 --> 00:09:13,011 While our Allah is such a cheerful artist! 96 00:09:14,137 --> 00:09:17,140 If you're thirsty, he'll give you this delightful raki. 97 00:09:17,223 --> 00:09:19,559 Hungry? He'll make up cinnamon rice. 98 00:09:20,268 --> 00:09:24,689 If you're ever angry, he'll give you a kowtowing Christian. 99 00:09:27,776 --> 00:09:32,238 And what kind of melancholy could resist this wonder named Youssoufaki? 100 00:09:33,531 --> 00:09:36,367 It's true, the world is a beautiful success. 101 00:09:37,077 --> 00:09:38,495 Look, the widow. 102 00:09:41,748 --> 00:09:44,793 This one was made to cool down your old passions. 103 00:09:46,127 --> 00:09:50,215 Mine and everyone else's. It's our Christian charity. 104 00:09:51,925 --> 00:09:53,968 But I was just thinking, Patriarcheas, 105 00:09:54,552 --> 00:09:57,639 what if Grigoris chooses her to play that sinner... What's her name? 106 00:09:58,348 --> 00:09:59,766 - Mary Magdalene? - Yes. 107 00:10:00,100 --> 00:10:04,562 No more games, no more massage sessions... 108 00:10:05,438 --> 00:10:06,773 Deadly sins. 109 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 Thank you for reminding me. 110 00:10:11,528 --> 00:10:15,240 So, is it a yes? May I give the signal? 111 00:10:15,365 --> 00:10:19,119 Okay, go ahead. Crucify each other. 112 00:11:59,344 --> 00:12:01,137 Flowers for Mariori! 113 00:12:11,272 --> 00:12:14,192 Your father gets worried when I cough. Aren't you afraid? 114 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 Not at all. 115 00:12:16,236 --> 00:12:17,987 Two more months and you'll be my wife. 116 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 And we'll be together for 100 years. 117 00:12:27,789 --> 00:12:29,582 - Hey Dimitri! What a nice hat! - Isn't it? 118 00:12:29,666 --> 00:12:31,209 - Hello! - Hello, Manolios! 119 00:12:31,626 --> 00:12:32,627 Give up! 120 00:12:33,962 --> 00:12:36,130 - I bet on the widow! - Give up! 121 00:12:36,214 --> 00:12:37,924 I bet on Panagiotaros's wife! 122 00:12:38,633 --> 00:12:39,884 Give up! 123 00:12:40,927 --> 00:12:42,720 Bravo, Manolios! 124 00:12:44,806 --> 00:12:46,266 She wanted to go into the church! 125 00:12:46,349 --> 00:12:49,519 So what? I was invited! Do you hear me, old bag? 126 00:12:49,727 --> 00:12:52,272 I was invited! Invited by the Priest! 127 00:12:52,355 --> 00:12:55,275 - You whore! - What's going on? 128 00:12:55,733 --> 00:12:57,986 Did you tell me to go to church? Yes or no? 129 00:12:58,069 --> 00:12:59,988 Yes, I did! Everyone, to church! 130 00:13:11,958 --> 00:13:13,251 Don't you know where I live? 131 00:13:14,294 --> 00:13:15,295 Of course I do. 132 00:13:16,462 --> 00:13:18,214 So why don't you ever come to visit me? 133 00:13:19,507 --> 00:13:22,593 I couldn't give you any "gifts." 134 00:13:22,677 --> 00:13:23,803 Don't worry about that. 135 00:13:25,513 --> 00:13:26,973 I'll wait for you tonight. 136 00:13:44,866 --> 00:13:45,992 You look so handsome. 137 00:13:46,075 --> 00:13:47,952 Look, she has your wife's same gestures. 138 00:13:48,036 --> 00:13:49,537 May her soul rest in peace. 139 00:13:49,829 --> 00:13:50,872 Thank you, uncle. 140 00:13:52,123 --> 00:13:53,291 Let's get to work. 141 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 Quiet. 142 00:14:05,803 --> 00:14:08,806 We are gathered here, with joy and devotion, 143 00:14:09,098 --> 00:14:11,642 to prepare the great mystery of our Lord's Passion. 144 00:14:12,769 --> 00:14:15,980 Holy Week is still far away, but as you know... 145 00:14:16,606 --> 00:14:21,027 Jesus's apostles and our Lord himself, according to tradition, 146 00:14:21,110 --> 00:14:23,363 must participate in the upcoming St. Elijah celebration. 147 00:14:23,696 --> 00:14:27,784 Therefore, to give them enough time to pull themselves together... 148 00:14:29,035 --> 00:14:32,914 I'll give you the names of those that we, the elder members of the town Council, 149 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 have appointed. 150 00:14:34,957 --> 00:14:37,585 First, Christ's austere disciple... 151 00:14:38,669 --> 00:14:39,670 The apostle James. 152 00:14:42,382 --> 00:14:44,133 The council has chosen... 153 00:14:46,260 --> 00:14:47,470 The cafe owner Kostandis. 154 00:14:48,846 --> 00:14:51,849 - He waters down his wine! - He doesn't fill up glasses to the top! 155 00:14:51,933 --> 00:14:53,101 He beats his wife! 156 00:14:54,727 --> 00:14:55,728 Quiet! 157 00:14:56,229 --> 00:14:58,689 Kostandis is far from perfect. He knows it. 158 00:14:59,816 --> 00:15:01,526 But he'll mend his ways, won't he? 159 00:15:02,360 --> 00:15:03,361 Yes, Father. 160 00:15:03,528 --> 00:15:06,322 So I baptize you James, Christ's disciple. 161 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 And now, Peter the apostle... 162 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 Yannakos! 163 00:15:14,205 --> 00:15:17,208 Yannakos the peddler, Yannakos the letter carrier... 164 00:15:17,291 --> 00:15:18,501 We've chosen you! 165 00:15:18,584 --> 00:15:20,420 He steams open the letters! 166 00:15:20,586 --> 00:15:21,671 I know, I know. 167 00:15:21,796 --> 00:15:24,257 But that's completely over now. 168 00:15:24,882 --> 00:15:28,136 From now on, you'll have a saint as your peddler and letter carrier. 169 00:15:29,220 --> 00:15:32,306 - Do you understand? - Yes. Yes, Father. 170 00:15:32,849 --> 00:15:33,850 Good. 171 00:15:34,350 --> 00:15:35,476 Repeat after me... 172 00:15:35,893 --> 00:15:37,603 "| hear and obey." 173 00:15:38,563 --> 00:15:39,897 "| hear and obey." 174 00:15:40,314 --> 00:15:41,899 You are the apostle Peter. 175 00:15:44,485 --> 00:15:47,530 I call Michelis Patriarcheas. 176 00:15:50,700 --> 00:15:53,119 You'll be the beloved disciple, the apostle John. 177 00:15:54,662 --> 00:15:57,081 You will be the one who will comfort and support Christ 178 00:15:57,290 --> 00:15:58,624 to the foot of the Cross. 179 00:15:59,584 --> 00:16:02,128 You'll be the one to whom He will entrust His mother's care. 180 00:16:03,671 --> 00:16:05,715 You will be worthy of this holy mission. 181 00:16:08,342 --> 00:16:09,635 Bless me, Father. 182 00:16:10,386 --> 00:16:11,846 You are the apostle John. 183 00:16:14,599 --> 00:16:16,684 Panagiotaros, the saddler! 184 00:16:19,645 --> 00:16:22,148 I have a favor to ask you. A great one. 185 00:16:23,566 --> 00:16:25,568 - We need you to be... - Judas! 186 00:16:28,112 --> 00:16:30,156 - Judas lscariot. - Never! 187 00:16:30,239 --> 00:16:32,033 You can't refuse! The elders have chosen you! 188 00:16:32,116 --> 00:16:33,493 Unanimously! 189 00:16:33,576 --> 00:16:34,911 You won't make me betray Christ! 190 00:16:34,952 --> 00:16:37,455 You won't betray Christ, idiot. You'll be pretending. 191 00:16:37,538 --> 00:16:38,581 I won't be Judas! 192 00:16:38,664 --> 00:16:41,143 This is the end of the world! Since when do you contradict the council? 193 00:16:41,167 --> 00:16:43,836 - The council? - Quiet! You are Judas, and that's that! 194 00:16:58,142 --> 00:16:59,685 The widow Katerina. 195 00:17:00,353 --> 00:17:03,105 I am to be Mary Magdalene... all right, Father. 196 00:17:03,689 --> 00:17:05,691 Mary Magdalene had hair like honey. 197 00:17:05,858 --> 00:17:09,111 Don't bother. I have the hair... and the rest. 198 00:17:11,864 --> 00:17:14,909 - You have my blessing. - Thank you very much, Father. 199 00:17:17,620 --> 00:17:22,416 And now, God forgive us, we'll say who will be... 200 00:17:22,959 --> 00:17:24,544 Jesus, our savior. 201 00:17:27,129 --> 00:17:28,548 Manolios, the shepherd. 202 00:17:31,634 --> 00:17:34,136 We chose you to play God's son. 203 00:17:35,429 --> 00:17:36,430 Come closer. 204 00:17:38,432 --> 00:17:39,934 You will be crowned with thorns. 205 00:17:41,561 --> 00:17:43,646 You will be crushed by the weight of the cross. 206 00:17:45,147 --> 00:17:46,357 You'll fall from exhaustion. 207 00:17:47,775 --> 00:17:49,026 You will be crucified. 208 00:17:50,319 --> 00:17:54,657 But... But I... I am not worthy. 209 00:17:55,700 --> 00:17:59,203 I can't even read, and... 210 00:18:02,206 --> 00:18:05,251 And I... have trouble speaking. 211 00:18:05,668 --> 00:18:10,214 You'll just have to think. Think about being tough, being a saint. 212 00:18:10,798 --> 00:18:13,676 But... But, Father... 213 00:18:14,010 --> 00:18:15,052 Quiet. 214 00:18:15,720 --> 00:18:17,388 God speaks through my mouth. 215 00:18:20,558 --> 00:18:21,684 Come stand around him. 216 00:18:34,572 --> 00:18:38,451 From now on, you are no longer Kostandis nor Yannakos... 217 00:18:38,951 --> 00:18:43,372 Nor Panagiotaros, nor Michelis, nor Katerina, nor Manolios. 218 00:18:44,290 --> 00:18:45,541 You are James, 219 00:18:46,500 --> 00:18:50,338 Peter, Judas, John, Mary Magdalene... 220 00:18:51,213 --> 00:18:52,256 and Jesus. 221 00:18:53,758 --> 00:18:56,677 From now on, may no one in this town... 222 00:18:57,345 --> 00:18:59,263 look at your physical bodies... 223 00:19:00,598 --> 00:19:02,600 but at your hidden souls. 224 00:19:06,854 --> 00:19:08,981 - Amen! - Amen! 225 00:19:17,740 --> 00:19:21,118 Judas! Judas! 226 00:19:24,497 --> 00:19:26,457 Judas! Judas! 227 00:19:31,837 --> 00:19:32,880 Let me come in. 228 00:19:33,339 --> 00:19:35,675 - No. - Is it because of the shepherd? 229 00:19:36,967 --> 00:19:38,386 I saw you plotting with him. 230 00:19:38,719 --> 00:19:40,304 Is that any of your business? 231 00:19:40,471 --> 00:19:42,473 Judas! Judas! 232 00:19:43,557 --> 00:19:44,558 Katerina... 233 00:19:45,976 --> 00:19:48,521 Don't leave me. Please. 234 00:19:49,397 --> 00:19:50,439 Not now. 235 00:19:53,275 --> 00:19:54,276 Come on. 236 00:19:59,323 --> 00:20:00,741 St. Peter of the Post Office. 237 00:20:01,450 --> 00:20:03,452 I've never seen that on the calendar. 238 00:20:06,247 --> 00:20:08,833 - Was St. James married? - Why? 239 00:20:09,041 --> 00:20:13,045 Because my wife threw a frying pan at my face again yesterday. 240 00:20:13,254 --> 00:20:16,841 - Wait, now that you're St. James... - Now that I'm St. James... 241 00:20:19,510 --> 00:20:20,886 It won't change anything at all. 242 00:20:22,304 --> 00:20:23,472 Still, we're lucky. 243 00:20:24,515 --> 00:20:26,183 What if you had been given the role of... 244 00:20:27,059 --> 00:20:29,603 Remember Karolambis who played Christ seven years ago? 245 00:20:30,438 --> 00:20:32,690 He was under so much pressure that he ended up crazy. 246 00:20:33,441 --> 00:20:35,109 - Why? - Why? 247 00:20:36,360 --> 00:20:39,613 Because the human brain is a fragile engine. 248 00:20:40,406 --> 00:20:42,241 A little too much and... Boom! 249 00:20:43,534 --> 00:20:45,578 Imagine what it would be like for poor guys like us. 250 00:20:45,828 --> 00:20:47,121 And think of the apostles. 251 00:20:47,747 --> 00:20:48,914 We'd be in trouble. 252 00:20:49,081 --> 00:20:52,376 They were very simple people. Fishermen, farmers. 253 00:20:52,877 --> 00:20:54,170 But they became very great. 254 00:20:54,754 --> 00:20:55,963 That is something! 255 00:20:56,547 --> 00:20:58,424 Ordinary men... 256 00:20:58,674 --> 00:21:01,552 who become apostles! 257 00:21:02,511 --> 00:21:03,888 What was so special about them? 258 00:21:04,221 --> 00:21:05,431 They were inspired. 259 00:21:06,724 --> 00:21:08,476 They were needed. 260 00:21:09,643 --> 00:21:12,313 That's right, Manolios. They were needed! 261 00:21:12,521 --> 00:21:14,732 - So, is that all? - Yes, it is! 262 00:21:15,649 --> 00:21:18,402 Look, you're walking down the street, like anybody else. 263 00:21:18,778 --> 00:21:20,780 You turn around the corner and see a burning house. 264 00:21:20,863 --> 00:21:23,223 You throw yourself into the fire, save a kid, and that's it. 265 00:21:23,783 --> 00:21:25,993 The passerby becomes a hero. Why? 266 00:21:27,036 --> 00:21:28,454 Because he was needed. 267 00:21:30,456 --> 00:21:33,125 Manolios, would you go into the fire? 268 00:21:38,881 --> 00:21:39,882 I don't know. 269 00:24:02,942 --> 00:24:04,860 Who are you? Where are you from? 270 00:24:04,944 --> 00:24:07,237 - Where is the town priest? - At the town Council. 271 00:24:07,321 --> 00:24:08,322 Go get him. 272 00:24:13,494 --> 00:24:14,787 What's in the bag? 273 00:24:15,871 --> 00:24:17,831 My fortune, kid. 274 00:24:33,806 --> 00:24:37,351 You can't chase them away in front of everyone! They are Greeks, like you! 275 00:24:37,434 --> 00:24:41,939 Greeks, yes, but they are beggars. Greeks or Turks, beggars are beggars. 276 00:24:42,022 --> 00:24:44,942 If you don't chase them away, they'll never get off your back! 277 00:24:45,025 --> 00:24:46,443 You old bastard! 278 00:24:47,403 --> 00:24:51,073 He's richer than me, but he walks barefoot to spare his soles. 279 00:24:51,156 --> 00:24:53,367 He lives in a hole. Oh, you make me laugh. 280 00:24:54,618 --> 00:24:56,829 One day, he took six people home for dinner. 281 00:24:57,037 --> 00:25:01,667 He told his wife, "We have guests. Put another onion in there." 282 00:25:01,792 --> 00:25:04,378 You old goat. Call the widow! You need your massage. 283 00:25:04,545 --> 00:25:06,839 Yes. My massage! 284 00:25:06,922 --> 00:25:10,592 You need one every day. Even the day your poor wife passed away. 285 00:25:10,676 --> 00:25:12,052 Quiet, both of you! 286 00:25:12,302 --> 00:25:14,346 But he's sweating raki through all his pores. 287 00:25:14,430 --> 00:25:17,433 Yes, I drink! And I love women! 288 00:25:17,725 --> 00:25:20,644 When I die, I'll leave widows all over the country. 289 00:25:20,728 --> 00:25:23,856 But even being a drunk, I still have more common sense than... 290 00:25:23,939 --> 00:25:25,649 I said quiet! You're in a church! 291 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 - That's right. - How dare you? 292 00:25:30,946 --> 00:25:32,448 I don't dare anything. 293 00:25:32,823 --> 00:25:36,160 Your long-winded speech earlier was perfect on a spiritual level. 294 00:25:36,493 --> 00:25:40,247 But... these beggars are real. 295 00:25:40,581 --> 00:25:41,832 It's a totally different story. 296 00:25:42,875 --> 00:25:45,502 - And when the tightwad... - Oh, please, you have no right to... 297 00:25:45,961 --> 00:25:50,799 Calm down. I was about to admit that the skinflint is right. 298 00:25:51,091 --> 00:25:52,259 Finally! 299 00:25:53,135 --> 00:25:54,553 If we welcome these people... 300 00:25:55,179 --> 00:25:57,639 we risk having them on our hands forever. 301 00:26:05,898 --> 00:26:07,232 Come look at them, Agha. 302 00:26:07,775 --> 00:26:09,026 They are dirty! 303 00:26:09,902 --> 00:26:10,944 So dirty! 304 00:26:12,279 --> 00:26:14,323 Get your whip and beat them. 305 00:26:15,824 --> 00:26:18,744 Calm down, Youssoufaki. They don't need me. 306 00:26:19,453 --> 00:26:23,248 You see, Christians are Allah's mistakes. 307 00:26:23,999 --> 00:26:27,211 He realized it as soon as he made the first one. Then... 308 00:26:28,170 --> 00:26:29,546 He made a second one. 309 00:26:30,422 --> 00:26:33,383 And the two men pounced on each other. 310 00:26:33,926 --> 00:26:37,387 Since then, Christians have been killing each other. 311 00:26:37,638 --> 00:26:39,890 Let them do it, Youssoufaki. 312 00:26:46,396 --> 00:26:49,858 Here comes Father Grigoris! He's going to meet the other priest. 313 00:26:50,275 --> 00:26:53,403 Well, wake me up when they're pulling each other's beards. 314 00:26:54,404 --> 00:26:55,697 Move! 315 00:27:01,120 --> 00:27:03,539 It's all right, my dear. The trip is over. 316 00:27:07,793 --> 00:27:09,294 What are you doing here? 317 00:27:10,796 --> 00:27:12,076 Where are you from? Who are you? 318 00:27:13,132 --> 00:27:16,176 My name is Fotis. We've come from far away. 319 00:27:16,677 --> 00:27:18,720 The Turks slaughtered almost all of our people. 320 00:27:19,555 --> 00:27:20,764 They burned our village. 321 00:27:25,561 --> 00:27:26,562 Careful, Fotis. 322 00:27:27,396 --> 00:27:30,036 We live in peace with the Turks here, and we intend to continue to. 323 00:27:31,024 --> 00:27:32,943 We were only asking to live in peace. 324 00:27:33,861 --> 00:27:36,321 But we've been on the road for three months... 325 00:27:37,030 --> 00:27:40,576 starving and leaving dead bodies behind us every day. 326 00:27:42,161 --> 00:27:43,829 It was Christ who led us to you. 327 00:27:44,621 --> 00:27:46,165 May God bless this day. 328 00:27:48,625 --> 00:27:51,128 Amen! Amen! 329 00:27:51,211 --> 00:27:53,338 Tell us the truth. God is fair. 330 00:27:54,089 --> 00:27:56,550 And it's not by chance that our village is prosperous... 331 00:27:56,884 --> 00:27:58,552 while yours has turned into ashes. 332 00:27:58,635 --> 00:28:01,805 Tell us the truth. What did you do to deserve such a punishment? 333 00:28:01,889 --> 00:28:03,640 Lower your voice, Father Grigoris! 334 00:28:04,725 --> 00:28:06,268 We are poor and you are rich... 335 00:28:07,227 --> 00:28:09,354 But don't forget that our misfortune is close to God. 336 00:28:09,605 --> 00:28:11,845 - God does not... - Lower your voice when you talk to us! 337 00:28:13,233 --> 00:28:16,653 We have nothing to confess. No crimes, no faults, no sins. 338 00:28:17,529 --> 00:28:19,781 One day, our Greek soldiers walked through our village. 339 00:28:20,782 --> 00:28:22,659 We marched alongside them against the Turks. 340 00:28:26,788 --> 00:28:28,040 Our soldiers were defeated. 341 00:28:29,791 --> 00:28:32,711 The Turks invaded the village, and then... 342 00:28:35,839 --> 00:28:36,965 there were 3000 of us. 343 00:28:51,688 --> 00:28:52,940 Your story moved us, 344 00:28:56,235 --> 00:28:58,237 but our village is not as rich as you think. 345 00:29:00,197 --> 00:29:03,033 However, we'll do all we can to help you get back on the road again. 346 00:29:03,575 --> 00:29:04,576 Back on the road? 347 00:29:07,371 --> 00:29:08,372 To go where? 348 00:29:09,665 --> 00:29:11,083 No, Father Grigoris. 349 00:29:12,167 --> 00:29:14,586 You have uncultivated land. Give it to us. 350 00:29:14,711 --> 00:29:16,713 - We will clear it! - We will cultivate it! 351 00:29:19,258 --> 00:29:21,134 We will share the harvest with you. 352 00:29:21,927 --> 00:29:23,011 Turn that land over to us. 353 00:29:29,017 --> 00:29:31,979 The harvest? When? Next year? 354 00:29:32,729 --> 00:29:34,231 And who'll feed you until then? 355 00:29:34,982 --> 00:29:36,984 Are you going to take the bread out of our mouths? 356 00:29:37,651 --> 00:29:39,987 Father Fotis, I'm also in charge of souls! 357 00:29:41,446 --> 00:29:43,198 That's a poor reason, Father Grigoris. 358 00:29:44,700 --> 00:29:46,743 Everyone on Earth is in charge of his neighbor. 359 00:29:47,869 --> 00:29:49,705 May God inspire you with a better answer. 360 00:30:06,847 --> 00:30:08,348 Doesn't God inspire you? 361 00:30:16,982 --> 00:30:18,608 Back up! Back up! 362 00:30:19,234 --> 00:30:22,779 There it is. It's God answering for me. Look at that woman! 363 00:30:23,071 --> 00:30:26,783 Her feet are swollen, her hands are tightened, her face is pale. 364 00:30:27,200 --> 00:30:28,869 They're bringing us evil! 365 00:30:29,244 --> 00:30:31,246 Death! Cholera! 366 00:30:31,621 --> 00:30:32,748 Cholera! 367 00:30:34,082 --> 00:30:35,959 It's hunger. She starved to death. 368 00:30:36,043 --> 00:30:37,794 My friends, I swear she starved to death. 369 00:30:37,919 --> 00:30:39,880 She has traces on her body! 370 00:30:39,963 --> 00:30:42,758 - No, I swear! She starved to death! - Run! 371 00:30:43,091 --> 00:30:45,385 I swear! He lied! 372 00:30:47,012 --> 00:30:49,598 Cholera! Cholera! 373 00:31:32,099 --> 00:31:34,393 You sly one with a full stomach. 374 00:31:35,852 --> 00:31:37,562 Sly one with a double chin. 375 00:31:38,855 --> 00:31:40,607 You just committed a crime. 376 00:31:40,690 --> 00:31:43,360 Back up, you carriers of death! Back up, you victims of the plague! 377 00:31:44,069 --> 00:31:46,488 Get away! Beware of the poison! 378 00:31:57,499 --> 00:31:58,542 The banner. 379 00:32:07,926 --> 00:32:10,720 Get up. We have to get back on the road. 380 00:32:13,515 --> 00:32:14,516 Get up. 381 00:32:15,100 --> 00:32:16,184 Everyone get UP! 382 00:32:21,523 --> 00:32:23,358 It's clear we have to leave. 383 00:32:25,694 --> 00:32:26,820 Come, Father Panagos. 384 00:32:39,833 --> 00:32:40,834 Manolios! 385 00:32:41,293 --> 00:32:42,294 Don't touch him! 386 00:32:47,299 --> 00:32:48,300 Manolios! 387 00:34:15,470 --> 00:34:17,013 - Is it good? - Very good. 388 00:34:18,265 --> 00:34:19,266 Isn't it? 389 00:34:20,684 --> 00:34:23,311 So, the children's clothes will be white... 390 00:34:24,145 --> 00:34:26,022 and St. John's robe will be blue. 391 00:34:27,732 --> 00:34:29,609 - Is that noted, Mariori? - Yes, Father. 392 00:34:30,402 --> 00:34:32,028 You like blue, don't you, Michelis? 393 00:34:32,821 --> 00:34:33,822 Yes. 394 00:34:34,322 --> 00:34:36,157 Yes, that's his favorite color. 395 00:34:38,410 --> 00:34:40,328 - Kostandis! - I'm here. 396 00:34:40,537 --> 00:34:42,205 He's going to gauge my appearance. 397 00:34:43,582 --> 00:34:46,042 St. James's robe must be dark. 398 00:34:48,044 --> 00:34:49,838 What did he say about his appearance? 399 00:34:49,963 --> 00:34:52,173 He means that, from now on, there are two Kostandises. 400 00:34:52,257 --> 00:34:55,302 The one we see, the cafe owner, who's fake because he doesn't exist anymore, 401 00:34:55,385 --> 00:34:57,345 and the saint, who we don't see but he's real, 402 00:34:57,637 --> 00:34:59,848 though he doesn't exist yet. Is that clear? 403 00:35:00,432 --> 00:35:01,600 - Do you think so? - Yes. 404 00:35:03,393 --> 00:35:04,394 Did you get that? 405 00:35:07,022 --> 00:35:08,773 Hey, do I scare you? 406 00:35:10,525 --> 00:35:14,029 I dreamt about you last night. Does that mean you're thinking about me? 407 00:35:15,113 --> 00:35:16,114 Is it not true? 408 00:35:17,324 --> 00:35:19,951 Leave me alone. 409 00:35:21,202 --> 00:35:23,079 Would you like to sleep with me? 410 00:35:23,163 --> 00:35:25,665 Leave him alone. He's so shy, you'll make him stammer. 411 00:35:25,749 --> 00:35:30,003 Shy or not, he was the only one who dared move toward the refugees yesterday. 412 00:35:32,255 --> 00:35:33,840 - Yannakos! - Oh, my. 413 00:35:34,257 --> 00:35:37,010 - Your turn! - Just a minute, I have to sort the mail. 414 00:35:37,093 --> 00:35:41,264 Well, hurry up! And what's with the face? What's the matter with you all? 415 00:35:42,015 --> 00:35:43,767 Is it because of yesterday? The refugees? 416 00:35:44,559 --> 00:35:48,605 Do you want this village to be ruined? Ruined and killed? 417 00:35:48,688 --> 00:35:53,360 - Look at the Sarakina! - They set up their camp on the Sarakina. 418 00:36:02,452 --> 00:36:05,622 Since last night, I haven't been able to think of anything else but them. 419 00:36:05,705 --> 00:36:08,375 - I couldn't sleep a wink. - What did you want us to do? 420 00:36:08,458 --> 00:36:11,002 We couldn't risk getting cholera. 421 00:36:29,229 --> 00:36:31,147 Leaving again, still walking... 422 00:36:31,231 --> 00:36:32,565 We're following Father Fotis. 423 00:36:33,650 --> 00:36:35,819 We've been following him for so long. 424 00:36:37,404 --> 00:36:39,280 Just the idea of getting back on the road... 425 00:36:39,364 --> 00:36:40,365 Hold on! 426 00:36:41,032 --> 00:36:44,119 Wait, don't put the fires out! Don't put the fires out! 427 00:36:44,953 --> 00:36:47,497 Let them burn! Let them burn! 428 00:36:47,872 --> 00:36:49,749 Wait! Don't put out the fires! 429 00:36:51,835 --> 00:36:52,961 Let them burn high. 430 00:36:54,254 --> 00:36:55,296 We're staying. 431 00:36:56,881 --> 00:37:00,677 Come close, everyone! Come listen! 432 00:37:02,679 --> 00:37:04,848 St. George, our patron.. 433 00:37:05,432 --> 00:37:06,725 Appeared in my dream. 434 00:37:07,142 --> 00:37:11,104 He was beautiful, as young and blond as a spring morning. 435 00:37:12,689 --> 00:37:16,401 He put the seed of a village in my right hand. 436 00:37:17,819 --> 00:37:19,320 And I saw it as it will be. 437 00:37:20,321 --> 00:37:24,868 With its bell tower, its roofs, its school, its gardens. 438 00:37:25,952 --> 00:37:29,789 St. George said to me, "Plant that seed." And I will plant it here! 439 00:37:30,290 --> 00:37:31,583 - Here? - Yes! 440 00:37:32,292 --> 00:37:33,668 Among these plants and heathers. 441 00:37:34,836 --> 00:37:38,840 Yes, I know, you're tired and hungry, but muster the courage 442 00:37:39,048 --> 00:37:40,800 and your last ounce of strength. Lukas! 443 00:37:44,137 --> 00:37:46,014 We'll build our village here. 444 00:37:49,267 --> 00:37:51,478 No errands for Yannakos. 445 00:37:51,728 --> 00:37:55,148 There's nothing to buy or sell over here, Yannakos. 446 00:37:56,524 --> 00:37:57,567 Yannakos. 447 00:37:58,234 --> 00:38:00,153 Come in. Come in! 448 00:38:12,499 --> 00:38:13,500 Go on, get out of here. 449 00:38:18,213 --> 00:38:20,590 Hey, Yannakos. Come have a drink. 450 00:38:20,715 --> 00:38:25,678 What? What a surprise! It's the first time I've seen you offer a drink! 451 00:38:25,804 --> 00:38:27,138 Never mind. Drink up. 452 00:38:27,722 --> 00:38:28,723 Oh, Well. 453 00:38:34,979 --> 00:38:36,272 Cheers, Ladas. 454 00:38:38,775 --> 00:38:42,278 And now, tell me, what's the biggest amount of money you've ever had? 455 00:38:42,654 --> 00:38:43,655 Me? 456 00:38:44,072 --> 00:38:49,327 In this hand, I once held two Turkish pounds. I swear. 457 00:38:49,828 --> 00:38:50,870 One... 458 00:38:52,038 --> 00:38:53,039 two... 459 00:38:54,290 --> 00:38:55,291 three. 460 00:38:58,753 --> 00:39:01,464 This is for you, and it's just the beginning. 461 00:39:02,048 --> 00:39:03,049 But why? 462 00:39:04,300 --> 00:39:06,845 Listen to me, Yannakos, you're going to be rich. 463 00:39:07,220 --> 00:39:10,723 Those savages up there on the Sarakina have things that interest me. 464 00:39:10,807 --> 00:39:12,684 They do not! They are as poor a Job. 465 00:39:12,809 --> 00:39:16,229 Those women have jewels... gold wedding rings. 466 00:39:16,688 --> 00:39:18,857 So you go up there and tell them this: 467 00:39:19,190 --> 00:39:22,485 "| have oil, barley, corn... 468 00:39:22,610 --> 00:39:24,320 Everything you need. 469 00:39:24,696 --> 00:39:28,908 All I ask in return is your old, out-of-fashion wedding rings.“ 470 00:39:29,158 --> 00:39:30,493 And you bring them back to me. 471 00:39:30,827 --> 00:39:33,496 But a wedding ring is sacred. It's been blessed. 472 00:39:33,580 --> 00:39:38,126 Would you let children die just to keep a ring on your finger? 473 00:39:38,209 --> 00:39:39,836 Oh, I don't know. 474 00:39:39,919 --> 00:39:44,716 Listen, you'll be doing a good deed and, at the same time, making some money. 475 00:39:46,050 --> 00:39:50,179 Come on, Yannakos, you've run around these muddy roads a long time... 476 00:39:50,263 --> 00:39:52,265 with dogs at your tail. 477 00:39:53,433 --> 00:39:54,809 NOW, go! 478 00:39:59,022 --> 00:40:00,481 But what about cholera? 479 00:40:01,941 --> 00:40:04,360 - You're afraid of that? - Of course! Aren't you? 480 00:40:04,611 --> 00:40:06,070 Yes, yes, of course. 481 00:40:06,821 --> 00:40:10,199 Then eat a clove of garlic. You'll be safe. 482 00:41:05,004 --> 00:41:09,509 Dig, my boy. Men are just like trees. They need to take root. 483 00:41:09,884 --> 00:41:13,096 It seems to me you already did, Father Panagos. 484 00:41:13,429 --> 00:41:15,682 More than you think, my boy. More than you think. 485 00:41:22,647 --> 00:41:24,857 - What do you think? - It's beautiful, Father Fotis. 486 00:41:24,983 --> 00:41:26,150 Strong as a Turk! 487 00:42:01,769 --> 00:42:03,229 And now, follow me. 488 00:42:04,564 --> 00:42:06,357 We're going to draw the village's limits. 489 00:42:11,738 --> 00:42:14,323 There, we will open the great Door of Christ. 490 00:42:19,579 --> 00:42:22,832 Look down on us, Lord, and come into our village. 491 00:42:23,041 --> 00:42:26,085 Just a moment. My turn, Father Fotis. 492 00:42:27,462 --> 00:42:30,631 Your turn, Panagos... You certainly deserve it. 493 00:43:02,663 --> 00:43:05,041 Father of our fathers, do not turn to dust... 494 00:43:05,124 --> 00:43:08,294 before our village rises on your remains. Okay, up! 495 00:43:08,461 --> 00:43:09,462 What for? 496 00:43:10,088 --> 00:43:11,756 I can't work anymore. 497 00:43:12,256 --> 00:43:15,301 I can't father children. Leave me here, Father. 498 00:43:15,384 --> 00:43:17,804 What are you talking about? God gave you life... 499 00:43:17,887 --> 00:43:20,348 and only He can take it away from you. So get back up. 500 00:43:20,556 --> 00:43:25,436 No, leave me here. My time has come, my work is done. 501 00:43:25,520 --> 00:43:26,562 Make him get up. 502 00:43:27,688 --> 00:43:29,649 Come on, all of you. 503 00:43:33,778 --> 00:43:36,656 There, we'll make St. George's door. 504 00:43:37,490 --> 00:43:40,118 It will be very high, so that he can enter on his horse. 505 00:43:40,284 --> 00:43:43,412 - Father! Father! - What is it? 506 00:43:44,747 --> 00:43:45,748 He's dead. 507 00:43:56,300 --> 00:43:57,301 What? 508 00:43:57,927 --> 00:43:59,929 Father Panagos is dead. 509 00:44:15,611 --> 00:44:16,904 So you knew. 510 00:44:18,781 --> 00:44:20,783 Peace be with you, Panagos. 511 00:44:22,118 --> 00:44:24,620 You were fortunate enough to die in your village. 512 00:44:25,538 --> 00:44:27,790 Right here... over his body... 513 00:44:28,374 --> 00:44:30,585 we will build the door of the Virgin. 514 00:44:31,627 --> 00:44:34,463 Mary, you see us... 515 00:44:35,256 --> 00:44:37,383 This old man carried our fathers's bones on this road 516 00:44:37,466 --> 00:44:40,136 despite his fatigue and hunger. 517 00:44:40,636 --> 00:44:42,722 Now that the trip is over, he's lying among them. 518 00:44:43,973 --> 00:44:46,517 Bless this village that will rise over his body. 519 00:44:47,393 --> 00:44:51,564 Mary, you are a mother. You know what it's like to be weak and hungry. 520 00:44:52,315 --> 00:44:55,318 Look at your children. Help us live. 521 00:46:49,015 --> 00:46:51,392 Father, is the sheep a miracle? 522 00:46:51,559 --> 00:46:54,729 Why, my son? Why would human kindness be a miracle? 523 00:47:13,748 --> 00:47:14,749 Father! 524 00:47:16,208 --> 00:47:17,209 Who are you? 525 00:47:21,797 --> 00:47:25,009 The one who is to play St. Peter in the mystery of the Passion. 526 00:47:26,218 --> 00:47:27,261 But in real life... 527 00:47:28,596 --> 00:47:29,597 a great sinner. 528 00:48:13,099 --> 00:48:14,225 What should I do with these? 529 00:48:19,146 --> 00:48:20,147 Give them to me, my son. 530 00:48:23,609 --> 00:48:25,444 And if Ladas asks you for them... 531 00:48:26,570 --> 00:48:29,949 send him to me. And don't forget the clove of garlic. 532 00:48:33,786 --> 00:48:36,872 Manolios! Manolios! 533 00:48:37,748 --> 00:48:39,750 Bravo! You came to check it out. 534 00:48:40,126 --> 00:48:43,504 So, you see? It's not true. They don't have cholera. 535 00:48:45,381 --> 00:48:46,382 No. 536 00:49:05,734 --> 00:49:09,363 Wait until you tell them you just got back from the Sarakina. You're in for it! 537 00:49:09,447 --> 00:49:12,533 And then, Manolios, when you tell them the good news... 538 00:49:12,616 --> 00:49:15,161 - You'll be a great guy! - Wait for us here. 539 00:49:15,244 --> 00:49:16,954 Manolios and I will talk to them. 540 00:49:17,329 --> 00:49:21,125 Oh, that's not fair. We should all do it together. 541 00:49:21,333 --> 00:49:23,252 We are the apostles, aren't we? 542 00:49:28,591 --> 00:49:31,218 - Dimitri the butcher. - Two calves. 543 00:49:31,760 --> 00:49:32,928 Isn't that a bit much? 544 00:49:33,095 --> 00:49:35,181 The Agha eats like a horse. 545 00:49:35,431 --> 00:49:38,100 Okay. Next, the barber. 546 00:49:38,726 --> 00:49:41,812 Andonis the barber, half a Turkish pound. 547 00:49:42,271 --> 00:49:43,314 Half a Turkish pound. 548 00:49:44,064 --> 00:49:47,151 My dear Katerina, you have such wonderful hands. 549 00:49:47,276 --> 00:49:49,195 You've got eyes on your fingertips. 550 00:49:50,154 --> 00:49:52,656 What about... Ladas? 551 00:49:52,740 --> 00:49:56,494 Taxes for Ladas, double last year's. 552 00:50:01,248 --> 00:50:02,291 Are we done? 553 00:50:02,750 --> 00:50:03,792 Almost. 554 00:50:04,084 --> 00:50:06,629 - Who is left? - Why, you. 555 00:50:06,712 --> 00:50:08,672 Oh, yes, that's right. 556 00:50:09,715 --> 00:50:13,969 Well... I'll deal with the Agha personally. 557 00:50:26,398 --> 00:50:29,777 Perfect, Katerina, right there! 558 00:50:32,363 --> 00:50:33,364 Father! 559 00:50:33,781 --> 00:50:36,909 My son, I'm just taking care of my aching old body. 560 00:50:36,992 --> 00:50:38,077 Hello! 561 00:50:39,453 --> 00:50:43,624 What are you doing here? I hope nothing has happened to my flock. 562 00:50:43,958 --> 00:50:47,962 Well, what do you want? Do you think I pay you to leave the livestock alone? 563 00:50:48,128 --> 00:50:51,423 Don't get mad. We have news for Father Grigoris. 564 00:50:51,757 --> 00:50:52,800 Great news! 565 00:50:56,595 --> 00:50:57,888 Manolios got back from Sarakina. 566 00:50:57,972 --> 00:51:00,784 I had forbidden you to go near those filthy people, those germ carriers! 567 00:51:00,808 --> 00:51:02,476 But no, they... 568 00:51:03,686 --> 00:51:06,689 They don't have cholera. 569 00:51:07,982 --> 00:51:09,608 How dare you? Shut up! 570 00:51:14,029 --> 00:51:15,698 What are you doing here? Get back to work! 571 00:51:22,454 --> 00:51:24,540 - Did you tell anyone? - No, we came straight here. 572 00:51:24,623 --> 00:51:25,624 Fortunately. 573 00:51:26,417 --> 00:51:29,587 Listen to me, you idiot! Do you know what cholera looks like? 574 00:51:29,670 --> 00:51:30,671 - But... - No! 575 00:51:31,880 --> 00:51:35,593 Then shut up and go back to your animals. 576 00:51:42,516 --> 00:51:46,228 But they will starve to death. 577 00:51:46,312 --> 00:51:48,022 That's God's business, not yours! 578 00:52:00,409 --> 00:52:02,411 They don't have cholera. 579 00:52:02,828 --> 00:52:03,829 What? 580 00:52:09,627 --> 00:52:10,628 Get out of here. 581 00:52:14,089 --> 00:52:15,090 Quickly. 582 00:52:21,805 --> 00:52:26,185 I gave you everything you own, even those rags on your back, 583 00:52:27,311 --> 00:52:30,731 I got you out of your filthy dung-heap and made you my shepherd. 584 00:52:31,649 --> 00:52:33,108 Do you still want to be my shepherd? 585 00:52:34,193 --> 00:52:35,194 Well, then... 586 00:52:36,028 --> 00:52:38,989 You didn't see anything, you don't know anything, you won't say anything. 587 00:52:40,449 --> 00:52:43,827 Otherwise, I'll kick you out and you can look for another job. 588 00:52:48,123 --> 00:52:49,708 But Michelis... 589 00:53:03,138 --> 00:53:04,738 You might have made a mistake, Manolios. 590 00:53:06,141 --> 00:53:10,229 Now go kiss Father Grigoris's hand and apologize to him. 591 00:53:17,403 --> 00:53:18,862 Forgive me, Father. 592 00:54:06,243 --> 00:54:09,621 Michelis, I don't like it when you get involved with the help. 593 00:54:30,392 --> 00:54:31,393 Michelis... 594 00:54:33,479 --> 00:54:35,314 Do you really know who these people are? 595 00:54:35,522 --> 00:54:36,815 Real alley cats! 596 00:54:38,108 --> 00:54:41,528 Give them just one crumb, and you'll never get rid of them. 597 00:54:41,779 --> 00:54:42,821 It's worse than that. 598 00:54:43,822 --> 00:54:46,074 Don't forget that they rose up in arms against the Turks. 599 00:54:47,242 --> 00:54:50,037 What do you think the Agha will do if he finds out we're helping them? 600 00:54:58,962 --> 00:55:00,964 Everything you see here will be yours one day. 601 00:55:01,799 --> 00:55:03,592 May your father live a long life. 602 00:55:04,468 --> 00:55:05,552 And do you know why? 603 00:55:07,513 --> 00:55:10,057 Because we knew how to live in peace with the Turks. 604 00:55:11,183 --> 00:55:14,436 Life is order and peace, Michelis. 605 00:55:15,729 --> 00:55:18,690 For those from the Sarakina, it's disorder and war... 606 00:55:20,108 --> 00:55:21,193 That's cholera. 607 00:55:38,919 --> 00:55:41,797 What are they doing over there? 608 00:55:43,382 --> 00:55:45,092 They're celebrating, that's all. 609 00:55:46,969 --> 00:55:50,848 I swear they are all roasting, suckling-pigs... 610 00:55:51,306 --> 00:55:52,307 on a spit. 611 00:55:53,725 --> 00:55:56,353 Everyone's celebrating. I saw them. 612 00:55:57,271 --> 00:55:58,981 It's a celebration in their village. 613 00:56:02,484 --> 00:56:05,696 Right here, my brothers, will be the Gate of Christ. 614 00:56:06,613 --> 00:56:08,156 Right there, the Virgin's. 615 00:56:09,533 --> 00:56:10,784 And over here, the church. 616 00:56:12,035 --> 00:56:13,036 And here... 617 00:56:14,454 --> 00:56:16,331 And here... the school. 618 00:56:17,374 --> 00:56:19,501 And it's just hot air. 619 00:56:20,502 --> 00:56:24,047 They are building their own village? What village? It's hot air! 620 00:56:24,548 --> 00:56:27,467 And their gate opens onto...? 621 00:56:28,343 --> 00:56:29,344 All right. 622 00:56:30,929 --> 00:56:34,558 No, they're all starving to death. They sleep on stones. 623 00:56:35,225 --> 00:56:39,438 But they're making their village and singing their war song. 624 00:56:40,355 --> 00:56:43,442 Well, they're crazy! 625 00:56:44,735 --> 00:56:45,736 And so am I. 626 00:56:49,573 --> 00:56:50,616 And so are you. 627 00:56:52,743 --> 00:56:55,370 But do you know who's the craziest one? 628 00:56:57,372 --> 00:56:59,166 The one over there listening to us. 629 00:57:00,959 --> 00:57:03,754 What did he tell you when you told him... 630 00:57:04,379 --> 00:57:06,882 they're starving to death up there? 631 00:57:08,717 --> 00:57:11,511 - Leave it alone! - No, no, you have to tell me again! 632 00:57:12,054 --> 00:57:14,181 I know, but I don't remember. 633 00:57:14,264 --> 00:57:15,474 He said... 634 00:57:16,224 --> 00:57:18,352 it's God's business. 635 00:57:23,357 --> 00:57:26,234 Wonderful! Isn't that wonderful? 636 00:57:28,070 --> 00:57:29,821 But I know someone said... 637 00:57:30,864 --> 00:57:34,242 "They need to be relieved of their wedding rings." 638 00:57:36,119 --> 00:57:39,206 Who was that? I don't remember. 639 00:57:39,748 --> 00:57:42,167 But I said yes. Me, Yannakos. 640 00:57:44,211 --> 00:57:46,046 I said yes. 641 00:57:46,922 --> 00:57:52,344 What a bastard! What a bastard, Yannakos! 642 00:57:58,100 --> 00:58:01,895 And so, St. John/Mioheiis, what did he tell you? 643 00:58:02,396 --> 00:58:03,438 Michelis? 644 00:58:04,773 --> 00:58:06,358 You'd better answer me. 645 00:58:07,025 --> 00:58:08,026 What did he tell you? 646 00:58:10,612 --> 00:58:15,867 He said that I might have made a mistake. 647 00:58:23,041 --> 00:58:24,084 This is a strange night. 648 00:58:25,877 --> 00:58:28,088 It's like Dad would say, "Candles in front of an altar." 649 00:58:29,047 --> 00:58:30,674 Candles that people would burn for us. 650 00:58:32,175 --> 00:58:33,552 How long will they stay? 651 00:58:34,219 --> 00:58:35,262 Until they get help... 652 00:58:36,763 --> 00:58:37,931 or until they die... 653 00:58:39,891 --> 00:58:41,476 or until a man shows up here. 654 00:58:41,560 --> 00:58:43,562 Please don't blame yourself, my love. 655 00:58:43,645 --> 00:58:45,063 Why should that be your burden? 656 00:58:45,981 --> 00:58:48,233 Whose, then? Whose? 657 00:58:49,609 --> 00:58:51,862 - Why not mine? - But cholera? 658 00:58:54,364 --> 00:58:55,449 It's just an image. 659 00:58:58,452 --> 00:59:00,579 - Are you cold? - A little bit. 660 00:59:02,581 --> 00:59:03,582 Hold me. 661 00:59:05,500 --> 00:59:06,960 What's wrong, Mariori? 662 00:59:08,378 --> 00:59:11,923 Listen, my love, I can't wait. 663 00:59:12,007 --> 00:59:13,008 Wait? 664 00:59:13,675 --> 00:59:16,386 You're obsessed with these people, but be careful. 665 00:59:17,387 --> 00:59:20,640 Your father and mine will disown you... and I will die. 666 00:59:20,807 --> 00:59:21,808 Mariori. 667 00:59:22,851 --> 00:59:23,852 The other one. 668 00:59:27,731 --> 00:59:29,524 I'd like to be happy with you for a moment. 669 00:59:31,693 --> 00:59:33,453 We also have to think of ourselves, Michelis. 670 00:59:35,238 --> 00:59:36,239 Both of us. 671 00:59:38,825 --> 00:59:41,286 Gifts! Gifts! 672 00:59:43,455 --> 00:59:46,666 We're going to rehearse the games of the Passion! 673 00:59:49,711 --> 00:59:52,089 Yeah, okay, my friends. 674 00:59:53,131 --> 00:59:54,382 We'll play the Passion. 675 00:59:55,175 --> 00:59:56,927 And we'll be the apostles. 676 00:59:58,720 --> 01:00:02,766 But careful, guys. For one day only. 677 01:00:04,101 --> 01:00:07,020 After that, no more apostles. 678 01:00:07,479 --> 01:00:10,190 Because basically, do you know what they want us to be? 679 01:00:10,273 --> 01:00:12,400 Oh, not Saints, no. 680 01:00:12,859 --> 01:00:14,694 Crap! 681 01:00:15,112 --> 01:00:17,072 Simple crap! 682 01:00:19,116 --> 01:00:21,868 Why are you singing? Are you happy? 683 01:00:24,496 --> 01:00:27,999 Poor bastard, what are you doing? 684 01:00:30,001 --> 01:00:32,546 He thinks he's Jesus Christ! 685 01:00:37,259 --> 01:00:39,386 Go to the widow, you coward! 686 01:00:41,513 --> 01:00:43,223 Hey, go and see the widow! 687 01:00:44,015 --> 01:00:47,686 I tell you, she is ready to open like a rose in the sun. 688 01:00:47,894 --> 01:00:49,396 But look at him, Kostandis! 689 01:00:49,521 --> 01:00:52,691 He wants the chick so bad he can't see straight. 690 01:00:53,066 --> 01:00:55,026 Go for it, you idiot! 691 01:00:55,360 --> 01:00:58,405 You won't leave her Patriarcheas... 692 01:00:58,613 --> 01:01:03,410 Your lord and master, or to that damned fake Judas/Paoagtotaros? 693 01:01:10,584 --> 01:01:12,669 Are you going or not? 694 01:01:40,655 --> 01:01:41,907 Come in. 695 01:01:44,492 --> 01:01:45,744 Who's there? 696 01:01:48,330 --> 01:01:49,414 Manolios. 697 01:01:50,916 --> 01:01:52,209 Manolios! 698 01:01:53,210 --> 01:01:56,755 Nice to see you, shepherd. Come here. 699 01:01:57,672 --> 01:01:58,673 Come here! 700 01:02:06,473 --> 01:02:08,016 Hey, there! 701 01:02:19,569 --> 01:02:23,031 Last night he didn't come, but tonight he's here! 702 01:02:27,160 --> 01:02:28,870 Manolios. 703 01:02:39,422 --> 01:02:41,007 But what's going on? 704 01:02:41,716 --> 01:02:44,844 - Are you shy with me now? - Why? 705 01:02:45,387 --> 01:02:46,721 I don't know. 706 01:02:49,724 --> 01:02:53,478 I saw you earlier. You are not afraid, shepherd. 707 01:02:53,645 --> 01:02:58,525 The others look down, but you are not afraid! 708 01:02:59,276 --> 01:03:02,153 When the old man hit you, I would have gouged out his eyes. 709 01:03:03,154 --> 01:03:04,948 But you... 710 01:03:06,324 --> 01:03:09,661 - You're not afraid. - I don't want to talk about that. 711 01:03:31,224 --> 01:03:33,393 I'll tell you one thing. 712 01:03:34,102 --> 01:03:36,563 When they asked me to be Mary Magdalene... 713 01:03:36,813 --> 01:03:40,233 I thought it was funny, I swear it made me laugh. 714 01:03:40,317 --> 01:03:41,985 What's next? 715 01:03:42,610 --> 01:03:44,154 Now... 716 01:03:47,115 --> 01:03:50,035 - I think I understand. - What? 717 01:03:50,660 --> 01:03:52,245 This woman. 718 01:03:52,495 --> 01:03:56,249 Oh, Manolios, the men? I've known quite a few. 719 01:03:56,750 --> 01:04:01,129 They're so cute when they talk loud and show off their biceps. 720 01:04:01,755 --> 01:04:04,382 But often so fragile, and helpless. 721 01:04:05,967 --> 01:04:09,721 Then one day, you find someone who isn't like anyone else. 722 01:04:10,805 --> 01:04:15,935 Then, you want to be just like her... the perfume, the hair, everything. 723 01:04:18,521 --> 01:04:20,690 And you know when I figured all that out? 724 01:04:25,028 --> 01:04:28,406 Today, when I saw you at the old man's house. 725 01:04:43,630 --> 01:04:46,424 If it is God's will, I won't go with the others anymore. 726 01:04:46,508 --> 01:04:49,969 Not Patriarcheas, not even Panagiotaros. 727 01:04:50,678 --> 01:04:54,265 - Only you, Manolios. Only you! - Shut up! 728 01:04:54,391 --> 01:04:56,994 You were so beautiful in front of the old man, so brave! 729 01:04:57,018 --> 01:04:59,187 - Don't talk! - But why? 730 01:04:59,270 --> 01:05:01,314 It's nobody's business! 731 01:05:05,944 --> 01:05:07,195 I see. 732 01:05:08,113 --> 01:05:11,950 - Something happened after I left. - Shut up! 733 01:05:12,409 --> 01:05:14,035 They scared you, didn't they? 734 01:05:14,994 --> 01:05:19,791 - Is that it? Oh, they're good at that. - Did I tell you to shut up? 735 01:05:19,874 --> 01:05:24,379 Yes. They scared you, and now you're ashamed. 736 01:05:24,462 --> 01:05:25,797 That's enough! 737 01:05:28,466 --> 01:05:30,260 Why did you come? 738 01:05:30,844 --> 01:05:34,180 Why do men come to you? 739 01:05:37,100 --> 01:05:40,812 For me Manolios. Do you understand? For me. 740 01:05:41,479 --> 01:05:42,730 Not for them. 741 01:05:45,108 --> 01:05:47,169 What does that mean? 742 01:05:47,193 --> 01:05:51,114 It means that you come here to forget that you were a coward, 743 01:05:51,239 --> 01:05:54,492 as if you were getting drinking, 744 01:05:55,285 --> 01:05:58,163 and you think you can't get any lower than being with me. 745 01:05:58,329 --> 01:06:01,583 But it doesn't work like that. I'll sleep with everyone! 746 01:06:01,666 --> 01:06:04,169 Everyone! But you. 747 01:06:04,586 --> 01:06:07,213 Go wallow in your remorse with whoever you want. 748 01:06:07,589 --> 01:06:08,798 Now leave! 749 01:06:16,347 --> 01:06:17,765 Katerina. 750 01:06:20,393 --> 01:06:23,229 - I'm sorry. - Go away. 751 01:07:07,065 --> 01:07:09,776 Open up, bitch! Open up! 752 01:07:10,527 --> 01:07:11,778 Open up! 753 01:07:19,202 --> 01:07:22,288 I saw him, I saw him. 754 01:07:22,914 --> 01:07:24,082 I'll kill you. 755 01:07:27,043 --> 01:07:30,755 I'll kill you, I swear. 756 01:07:33,550 --> 01:07:35,677 Go away and don't come back. 757 01:07:37,136 --> 01:07:38,721 Don't come back anymore. 758 01:07:50,775 --> 01:07:53,319 That bitch locked herself in. 759 01:07:53,486 --> 01:07:55,947 Good! It's time to show her what you're made of. 760 01:07:56,030 --> 01:07:58,866 Break down the door and beat the living hell out of her. 761 01:08:00,743 --> 01:08:02,245 - You think so? - Of course. 762 01:08:02,328 --> 01:08:04,414 You're still a drunk, so you can do it. 763 01:08:04,497 --> 01:08:06,207 Enjoy it, my friend, enjoy it. 764 01:08:20,763 --> 01:08:22,515 I'm not drunk enough anymore. 765 01:08:42,869 --> 01:08:46,164 You first, then the whore. 766 01:08:46,289 --> 01:08:49,542 - She's not a... - Oh, sure, it's the Virgin. 767 01:08:49,626 --> 01:08:50,918 I'm kicking your ass! 768 01:08:55,340 --> 01:08:56,924 - Why her? - Come on! 769 01:09:16,611 --> 01:09:19,280 - Listen to me. - Shut the fuck up! 770 01:09:21,115 --> 01:09:24,535 You're a man, aren't you? Kill me! 771 01:09:24,619 --> 01:09:29,957 Please, kill me! Turn around! Turn around! 772 01:09:30,041 --> 01:09:35,630 Turn around! I'm going crazy! Turn around, you bastard! 773 01:09:36,089 --> 01:09:37,173 False Jesus! 774 01:09:47,016 --> 01:09:50,144 You'll pay for this, you'll pay for this one clay. 775 01:09:50,603 --> 01:09:54,023 You'll pay for this one day, you bastard! 776 01:09:54,440 --> 01:09:57,735 You'll pay for this one day, you'll pay for this. 777 01:09:57,819 --> 01:09:59,904 Where are you going? 778 01:10:01,781 --> 01:10:03,282 To the Sarakina. 779 01:10:14,752 --> 01:10:16,587 Priest Fotis, tell him to leave. 780 01:10:17,380 --> 01:10:19,716 What does that mean, his place is here? 781 01:10:20,967 --> 01:10:22,510 What can he do for you? 782 01:10:22,760 --> 01:10:25,346 It seems like the same story as Karolambis's to me. 783 01:10:25,972 --> 01:10:28,391 This guy was supposed to play Christ the other time. 784 01:10:28,474 --> 01:10:30,560 He was sure he saw Jesus. 785 01:10:30,852 --> 01:10:32,186 And it wasn't true? 786 01:10:33,146 --> 01:10:34,439 Priest Fotis! 787 01:10:36,441 --> 01:10:38,025 Little Lento is dead! 788 01:11:10,391 --> 01:11:14,187 He took my child. Give me back my child! 789 01:11:14,353 --> 01:11:18,900 My little Lento! He took my child! Give her back... 790 01:11:38,085 --> 01:11:40,004 Thank you, Father. 791 01:11:42,965 --> 01:11:46,135 Oh God, I can't take it anymore! 792 01:11:50,598 --> 01:11:56,562 I've had it! It's over! The peddling, the mail, the errands. That's it! 793 01:11:56,646 --> 01:11:59,106 - What do you want to do? - I'm a thief, right? 794 01:11:59,190 --> 01:12:00,650 - Yannakos! - What? 795 01:12:00,733 --> 01:12:02,276 I'll bring them supplies! 796 01:12:02,360 --> 01:12:04,445 Nobody's home today, that's lucky! 797 01:12:04,529 --> 01:12:06,715 The procession of Saint Elijah will empty all the houses! 798 01:12:06,739 --> 01:12:10,368 - Yannakos, this is serious! I can't. - I'm not asking you to follow me. 799 01:12:10,785 --> 01:12:14,038 Understand me, my friend. I have my coffee, my wife... 800 01:12:14,121 --> 01:12:15,540 Bravo! Keep them! 801 01:12:22,797 --> 01:12:24,298 Wait for me! 802 01:12:30,972 --> 01:12:32,890 Don't rock her anymore. 803 01:12:35,518 --> 01:12:36,894 Try to understand. 804 01:12:38,104 --> 01:12:41,649 The weight of life is nothing. Her soul is immortal. 805 01:12:41,732 --> 01:12:44,443 Enough of this! Enough of this! 806 01:12:45,319 --> 01:12:49,299 When her kid just starved to death, it's not time to talk about immortality. 807 01:12:49,323 --> 01:12:51,909 - Belos! - It's the mass grave here! 808 01:12:52,159 --> 01:12:56,539 I won't wait for your village to stand on the bones of a dead girl! 809 01:12:56,622 --> 01:12:57,665 Belos! 810 01:12:58,833 --> 01:12:59,876 Belos! 811 01:13:00,376 --> 01:13:03,754 Which one is the Virgin's door? Where is the St. George door? 812 01:13:04,213 --> 01:13:05,506 Show me! 813 01:13:05,631 --> 01:13:08,175 I want to make sure I'm going the right way! 814 01:13:26,402 --> 01:13:28,195 This is the beginning of the end. 815 01:13:29,155 --> 01:13:30,781 Others will follow him. 816 01:13:31,782 --> 01:13:34,243 Our unity is all we had left. 817 01:13:36,454 --> 01:13:38,414 Where are your friends, Manolios? 818 01:13:42,752 --> 01:13:45,922 People need to know what's going on here. 819 01:13:46,756 --> 01:13:49,675 The whole village will be present at the feast of Saint Elijah. 820 01:13:50,593 --> 01:13:51,928 You have to go there. 821 01:13:53,554 --> 01:13:55,139 You have to talk to them! 822 01:13:55,389 --> 01:13:57,725 - But I, I... - You won't stutter. 823 01:13:57,808 --> 01:14:00,144 - But, Father... - No, you won't stutter! 824 01:14:00,227 --> 01:14:01,979 But I can't talk to people! 825 01:14:02,063 --> 01:14:04,357 Did you know that Moses stuttered? 826 01:14:04,440 --> 01:14:07,068 But God told him, "You shall speak to your people!" 827 01:14:07,193 --> 01:14:11,322 - No. - Manolios, you will not stutter... 828 01:14:12,365 --> 01:14:14,700 because they need you to speak. 829 01:15:07,628 --> 01:15:08,921 Father. 830 01:15:18,347 --> 01:15:20,474 Nothing to do! It's worse than a safe. 831 01:15:20,891 --> 01:15:25,021 Damn it! It's full of trash. It's everywhere! 832 01:15:26,480 --> 01:15:28,190 Come on, my little Ladas. 833 01:15:28,649 --> 01:15:30,443 You can always count on him. 834 01:15:31,110 --> 01:15:35,906 - Should we give up? - One minute. We still have Patriarcheas. 835 01:15:37,491 --> 01:15:40,411 - Are you serious? - Oh, yes, I am! 836 01:16:01,932 --> 01:16:05,311 I was proud. I answer with my fists. 837 01:16:05,519 --> 01:16:10,024 With my fists and my knife. Definitely my knife! 838 01:16:10,232 --> 01:16:15,321 And I bite everyone! Everyone! 839 01:16:17,406 --> 01:16:19,366 And the Priest Grigoris. 840 01:16:19,909 --> 01:16:22,203 Grigoris! 841 01:16:22,620 --> 01:16:24,538 And Patriarcheas. 842 01:16:25,331 --> 01:16:30,169 And little Jesus, little Jesus yes! 843 01:16:30,753 --> 01:16:34,006 Yes, and the Turks. 844 01:16:34,173 --> 01:16:37,718 And the Turks! And the Turks! 845 01:16:37,927 --> 01:16:40,513 And Agha! [crying] 846 01:16:42,932 --> 01:16:46,685 So, are you happy? You are a Turk! 847 01:16:47,019 --> 01:16:49,438 Wake up from your dream of raki and tell me... 848 01:16:49,522 --> 01:16:52,525 Would you let the whore live? 849 01:16:55,277 --> 01:16:58,489 And the little Jesus? What are we going to do with him? 850 01:17:09,375 --> 01:17:11,335 Why the long face, boy? 851 01:17:11,418 --> 01:17:13,838 It's not sad, the Saint-Elite's, for God's sake! 852 01:17:13,921 --> 01:17:16,715 A good wine, good food, it's fantastic! 853 01:17:16,799 --> 01:17:21,470 Enjoy it! You're young. Laugh a little, Apostle John. 854 01:17:23,722 --> 01:17:26,684 No, nothing works, he takes himself seriously, poor guy. 855 01:17:28,310 --> 01:17:31,772 You remind me of your mother, always so devoted to charitable works. 856 01:17:31,939 --> 01:17:34,692 And sad as Ash Wednesday! 857 01:17:36,110 --> 01:17:40,906 You see, I am Shrove Tuesday, the most beautiful day of the Carnival! 858 01:17:45,703 --> 01:17:47,913 Still a long face, huh? 859 01:17:48,122 --> 01:17:49,874 I'll wait for you downstairs. 860 01:18:08,309 --> 01:18:09,643 What are you doing here? 861 01:18:10,394 --> 01:18:13,355 We came... It's for them. 862 01:18:14,273 --> 01:18:17,401 - We came to take things. - What kind of things? 863 01:18:19,278 --> 01:18:21,530 To prevent the Sarakina people from dying. 864 01:18:23,157 --> 01:18:25,910 Turn us in, you coward. 865 01:18:29,914 --> 01:18:30,956 Come on. 866 01:18:33,918 --> 01:18:35,044 Come on! 867 01:18:41,467 --> 01:18:43,010 Oh, my goodness! 868 01:18:59,693 --> 01:19:00,819 Stop it! 869 01:19:02,238 --> 01:19:03,572 Stop! 870 01:19:05,866 --> 01:19:09,119 Thieves! Stop them! Thieves! 871 01:19:32,393 --> 01:19:34,728 - Let me explain... - Not a word. 872 01:19:36,647 --> 01:19:38,565 It was for them, we wanted... 873 01:19:41,944 --> 01:19:43,654 It's time to go. 874 01:20:55,893 --> 01:20:57,603 Hello, Katerina! 875 01:21:19,291 --> 01:21:22,961 I just ask to live long enough... long enough to marry him, 876 01:21:23,379 --> 01:21:25,047 and to give him a son. 877 01:21:25,547 --> 01:21:26,924 I beg of you. 878 01:21:47,861 --> 01:21:51,949 Hey, here comes the shepherd. Come and have a drink, Manolios. 879 01:21:52,074 --> 01:21:54,034 - He can't. - But why? 880 01:21:54,118 --> 01:21:56,370 It's not the shepherd that's here. It's Jesus. 881 01:21:56,453 --> 01:21:58,139 - That's right, I forgot. - That's right... 882 01:21:58,163 --> 01:22:00,541 The Passion Play begins at St. Elias. 883 01:22:00,624 --> 01:22:04,044 - So, where are the apostles? - Manolios, where are your apostles? 884 01:22:15,431 --> 01:22:18,142 |... I must speak to the people. 885 01:22:18,434 --> 01:22:20,269 If you want, boy. 886 01:22:20,978 --> 01:22:22,604 That's your role today. 887 01:22:23,480 --> 01:22:25,149 Manolios is going to speak to us. 888 01:22:25,482 --> 01:22:27,526 Manolios is going to speak to us! 889 01:22:30,904 --> 01:22:32,614 Attention, everyone! 890 01:22:32,739 --> 01:22:35,617 Manolios the Stammerer is going to speak to us. 891 01:22:45,210 --> 01:22:46,879 What are you going to tell them? 892 01:22:48,088 --> 01:22:49,965 You have to tell them about Jesus. 893 01:22:53,135 --> 01:22:56,513 - Yes. - Perfect. May heaven inspire you. 894 01:23:30,631 --> 01:23:32,508 Bravo Manolios! 895 01:23:33,759 --> 01:23:35,802 Quiet! 896 01:23:45,229 --> 01:23:46,271 Go for it! 897 01:24:02,371 --> 01:24:03,413 Good people. 898 01:24:11,129 --> 01:24:13,715 My good friends... 899 01:24:16,385 --> 01:24:18,136 Don't get upset, my DOV! 900 01:24:18,220 --> 01:24:22,724 - Babble all you want. Words don't count! - It's what's underneath! 901 01:24:31,817 --> 01:24:33,485 Good people of my village... 902 01:24:38,532 --> 01:24:40,033 Good people of my village. 903 01:24:41,410 --> 01:24:42,828 Lord! 904 01:24:43,996 --> 01:24:45,539 What is happening to me? 905 01:24:47,874 --> 01:24:48,875 Good people! 906 01:24:50,294 --> 01:24:51,712 Do you hear that? 907 01:24:52,296 --> 01:24:53,630 I'm speaking! 908 01:24:54,840 --> 01:24:58,844 God untied my tongue! I'm speaking! 909 01:25:04,308 --> 01:25:06,226 This is a miracle! 910 01:25:13,191 --> 01:25:14,276 Listen to me. 911 01:25:15,611 --> 01:25:19,615 I just saw a little girl die. Up there, on the Sarakina. 912 01:25:19,948 --> 01:25:23,910 A very small girl... she died of hunger. 913 01:25:24,286 --> 01:25:26,413 It's not from hunger that we die up there! 914 01:25:26,496 --> 01:25:30,334 It's cholera! And you've come to contaminate us! 915 01:25:30,417 --> 01:25:33,420 There is no cholera, I swear! I have seen them. 916 01:25:33,503 --> 01:25:36,632 Ask for Yannakos and Kostandis. They were with me. 917 01:25:36,923 --> 01:25:38,675 There is no cholera! 918 01:25:44,890 --> 01:25:46,767 They're starving to death. 919 01:25:47,976 --> 01:25:51,647 You're all here happy and well-fed, and that's good, 920 01:25:52,397 --> 01:25:53,899 - but... - Wait a minute! 921 01:25:54,066 --> 01:25:57,694 We were ready to help these people. You were all there and you know it! 922 01:25:57,986 --> 01:26:01,907 But they didn't want our charity. They wanted our land! 923 01:26:01,990 --> 01:26:05,869 No! Wasteland! Your lands are useless to anyone! 924 01:26:05,952 --> 01:26:09,539 Manolios, and all of you too, I tell you: 925 01:26:09,956 --> 01:26:11,708 Woe to the proud men 926 01:26:12,000 --> 01:26:15,003 who under the pretext of justice will disturb the divine order! 927 01:26:15,087 --> 01:26:16,588 Let's not forget it! 928 01:26:17,172 --> 01:26:20,509 God Himself distributes all the goods of this world... 929 01:26:20,592 --> 01:26:24,304 as He sees fit. He makes the rich. He makes the poor. 930 01:26:24,388 --> 01:26:26,515 No, no, no and no! 931 01:26:28,016 --> 01:26:31,436 This man wants us to believe that it's okay if they die. 932 01:26:31,520 --> 01:26:34,856 - How dare you? Shut up! - Let him speak. 933 01:26:36,358 --> 01:26:37,859 There's nothing more to say. 934 01:26:39,444 --> 01:26:42,864 They're hungry. And at night, they're cold. 935 01:26:43,990 --> 01:26:46,034 - We must help them! - Yes, we must! 936 01:26:46,159 --> 01:26:50,038 Sign me up Manolios! A part of my harvest! 937 01:27:05,429 --> 01:27:10,308 Everything that's here is for those up there! 938 01:27:52,934 --> 01:27:54,519 Good job! 939 01:28:43,443 --> 01:28:44,736 Me too. 940 01:28:45,904 --> 01:28:47,656 I have the right to speak. 941 01:28:51,451 --> 01:28:55,747 Andonis, before you give anything, check what you have left to give. 942 01:28:58,208 --> 01:29:02,420 And you may not need to rent my oil press anymore. 943 01:29:02,546 --> 01:29:05,006 Go see if you have any olives left to press! 944 01:29:06,049 --> 01:29:07,884 Understand what's going on. 945 01:29:08,426 --> 01:29:10,512 Understand what he's doing. 946 01:29:11,304 --> 01:29:13,974 Ask the holy Shepherd. 947 01:29:14,516 --> 01:29:18,478 While he's spouting all these his empty words 948 01:29:18,979 --> 01:29:21,982 - what were his buddies doing! - Father! 949 01:29:22,190 --> 01:29:23,608 Ask him! 950 01:29:23,984 --> 01:29:25,819 But I don't know. 951 01:29:26,111 --> 01:29:29,489 Well... I'll tell you. 952 01:29:33,952 --> 01:29:38,957 The apostles Peter and James were plundering all my provisions. 953 01:29:39,040 --> 01:29:42,460 - Father! - I caught... 954 01:29:42,836 --> 01:29:45,171 Yannakos and Kostandis red-handed. 955 01:29:45,589 --> 01:29:48,675 But there was a third apostle. 956 01:29:49,009 --> 01:29:51,344 A third thief. 957 01:29:52,262 --> 01:29:55,640 I saw him sneaking behind my barrels and baskets... 958 01:29:56,057 --> 01:29:59,352 All pitiful and ashamed! 959 01:29:59,895 --> 01:30:02,355 And I'll tell you something. 960 01:30:03,690 --> 01:30:06,735 I was more ashamed than he was because... 961 01:30:07,527 --> 01:30:10,530 This third thief... 962 01:30:11,239 --> 01:30:13,158 That thief... 963 01:30:15,160 --> 01:30:17,621 That was my son. 964 01:30:27,589 --> 01:30:30,383 Am I lying? 965 01:30:35,680 --> 01:30:38,183 Wait a minute Berger, you have nothing to say? 966 01:30:43,396 --> 01:30:45,065 Don't you have anything to say? 967 01:30:51,404 --> 01:30:52,948 God bless these thieves. 968 01:30:53,239 --> 01:30:57,327 You are nothing but a rebel! A false prophet, an anti-Christ! 969 01:31:00,413 --> 01:31:01,998 And you are a bad priest. 970 01:31:02,332 --> 01:31:04,084 Go away, you're expelled! 971 01:31:05,126 --> 01:31:07,128 I told you you'd get cholera! 972 01:31:07,212 --> 01:31:11,758 Well, you got it! The cholera of heresy, the cholera of rebellion. 973 01:31:11,883 --> 01:31:14,928 Go away! I excommunicate you! 974 01:31:15,595 --> 01:31:17,347 I expel you from my church! 975 01:31:20,350 --> 01:31:22,852 The church to you, Priest Gregoris, is small. 976 01:31:26,356 --> 01:31:28,191 The world of God is big. 977 01:31:31,611 --> 01:31:34,114 Don't touch him! Nobody! 978 01:31:34,322 --> 01:31:37,575 I will curse the hand that reaches out to this man! 979 01:31:41,371 --> 01:31:42,706 Curse me. 980 01:31:44,124 --> 01:31:45,542 Michelis! 981 01:31:48,211 --> 01:31:49,587 I forbid you! 982 01:32:00,140 --> 01:32:01,766 I just realized something. 983 01:32:02,976 --> 01:32:05,979 If Jesus came back to earth, He would be crucified again. 984 01:32:07,022 --> 01:32:09,441 And you would be the one driving the nails in! 985 01:32:12,777 --> 01:32:13,903 Come on, Manolios. 986 01:32:21,619 --> 01:32:23,204 This will be the end. 987 01:32:23,788 --> 01:32:25,331 I have to follow him. 988 01:32:31,713 --> 01:32:33,798 Michelis. 989 01:33:06,664 --> 01:33:08,958 Please, my lord, go to bed. 990 01:33:09,042 --> 01:33:12,879 No. I want to see my son. 991 01:33:14,422 --> 01:33:16,299 Michelis... 992 01:33:16,549 --> 01:33:20,386 my son... my boy. 993 01:33:23,056 --> 01:33:27,310 He's afraid to go to lie down. He says death will come for him in bed. 994 01:33:28,520 --> 01:33:29,813 It's okay. 995 01:33:33,108 --> 01:33:36,111 - Can I come in? - Why not? 996 01:33:38,571 --> 01:33:41,199 So, it's true, old friend. 997 01:33:41,825 --> 01:33:45,161 - Are you kicking the bucket? - Yes. 998 01:33:45,912 --> 01:33:48,206 This is the big exit. 999 01:33:49,290 --> 01:33:52,377 - Are you in such a hurry? - I'm not. 1000 01:33:59,384 --> 01:34:00,885 Raki. 1001 01:34:03,763 --> 01:34:07,350 A delicacy... macerated blackberries. 1002 01:34:07,851 --> 01:34:09,519 It will enchant your mouth. 1003 01:34:13,982 --> 01:34:15,692 Don't you want some? 1004 01:34:16,025 --> 01:34:20,738 Too late. I'm waiting for Priest Grigoris. 1005 01:34:27,245 --> 01:34:31,624 I will never have time to tell him all my sins. 1006 01:34:37,922 --> 01:34:39,507 Where are you going? 1007 01:34:40,258 --> 01:34:41,843 Do I know that? 1008 01:34:42,260 --> 01:34:43,887 According to your religion... 1009 01:34:44,345 --> 01:34:50,768 If I believe in my religion, I'm going straight to hell! 1010 01:34:52,645 --> 01:34:54,355 Look how funny this is. 1011 01:34:55,231 --> 01:35:00,195 For living exactly like you, my religion promises me heaven. 1012 01:35:00,486 --> 01:35:05,575 A paradise of raki, pitas, pleasures. 1013 01:35:09,537 --> 01:35:12,832 What if our two religions tell us stories? 1014 01:35:14,834 --> 01:35:19,130 Then fill two glasses. 1015 01:35:24,552 --> 01:35:25,637 You want to drink? 1016 01:35:26,262 --> 01:35:28,014 Time is running out. 1017 01:35:39,442 --> 01:35:41,819 Safe journey, Patriarcheas. 1018 01:36:00,338 --> 01:36:01,881 Michelis. 1019 01:36:03,132 --> 01:36:04,759 Michelis. 1020 01:36:06,386 --> 01:36:10,890 Come... 1021 01:36:10,974 --> 01:36:13,810 Michelis. 1022 01:36:20,817 --> 01:36:22,568 I ran as fast as I could. 1023 01:36:24,153 --> 01:36:27,824 Father, I never meant to hurt you. 1024 01:36:27,907 --> 01:36:29,242 I know. 1025 01:36:31,452 --> 01:36:34,622 The keys... the keys. 1026 01:36:47,093 --> 01:36:51,222 They're yours, everything is yours. 1027 01:36:51,597 --> 01:36:56,602 My young lord Michelis... 1028 01:37:03,192 --> 01:37:05,862 You're rich... 1029 01:37:05,945 --> 01:37:08,364 Very rich. 1030 01:37:12,327 --> 01:37:14,787 Help me to bed. 1031 01:37:47,737 --> 01:37:49,989 You killed him, Michelis. 1032 01:38:01,918 --> 01:38:03,294 Everything I own... 1033 01:38:04,379 --> 01:38:07,799 the houses, the fields, the vineyards, the animals, everything... 1034 01:38:09,258 --> 01:38:11,761 I hand everything over to the people of Sarakina. 1035 01:38:13,554 --> 01:38:15,056 Here is the deed. 1036 01:38:16,766 --> 01:38:18,226 I'll get it legalized. 1037 01:38:20,478 --> 01:38:22,146 If you cry, I'll cry too. 1038 01:38:23,481 --> 01:38:25,525 And you have other things to do. 1039 01:38:25,858 --> 01:38:26,859 Well... 1040 01:38:27,652 --> 01:38:30,113 You go up to the Sarakina. Bring them all back. 1041 01:38:30,488 --> 01:38:32,657 We have to give them shelter and food. 1042 01:38:34,492 --> 01:38:36,077 Go on! Get out of here! 1043 01:38:47,505 --> 01:38:48,965 You think it's naive? 1044 01:38:49,966 --> 01:38:52,844 No, Michelis, I think it's fine. 1045 01:38:54,095 --> 01:38:57,890 - Really? - Really. 1046 01:39:08,484 --> 01:39:09,861 Unbelievable. 1047 01:39:11,237 --> 01:39:12,905 Incredible. 1048 01:39:14,031 --> 01:39:15,158 You're crazy... 1049 01:39:16,325 --> 01:39:18,077 Michelis, you're out of your mind. 1050 01:39:19,036 --> 01:39:20,705 I'm not talking to the Priest. 1051 01:39:21,497 --> 01:39:23,166 I want head of the council. 1052 01:39:23,666 --> 01:39:25,877 I ask you to legalize this act. 1053 01:39:26,210 --> 01:39:29,130 Your land would be in ruins before I'd ever do that! 1054 01:39:30,923 --> 01:39:32,800 You are a man of God. 1055 01:39:33,426 --> 01:39:36,137 - It was Christ who told me... - What Christ? Your shepherd? 1056 01:39:36,220 --> 01:39:38,514 I read in this Gospel to keep His words. 1057 01:39:38,639 --> 01:39:40,409 I knew this book by heart before you were born, 1058 01:39:40,433 --> 01:39:41,809 and you want to teach me? 1059 01:39:44,520 --> 01:39:48,274 Michelis, try to understand me. 1060 01:39:49,484 --> 01:39:51,736 Poverty affects me just like it does you. 1061 01:39:52,320 --> 01:39:54,780 And I don't like injustice any more than you do. 1062 01:39:55,323 --> 01:39:59,285 But I warn you, Michelis, don't make a mess! 1063 01:39:59,952 --> 01:40:03,498 For disorder is anarchy, and anarchy is the enemy of the Church! 1064 01:40:03,664 --> 01:40:06,083 The Church will defend order against you, against... 1065 01:40:06,167 --> 01:40:07,210 - But... - Let me finish! 1066 01:40:07,293 --> 01:40:08,836 Just shut up! 1067 01:40:18,763 --> 01:40:20,431 Your father is dead now. 1068 01:40:21,557 --> 01:40:25,478 And one day you'll have an answer for the pain you caused him. Let me finish! 1069 01:40:26,187 --> 01:40:29,232 Now you are the lord of the village. You own all the property. 1070 01:40:29,690 --> 01:40:32,109 But if you waste it, you harm everyone! 1071 01:40:32,151 --> 01:40:34,654 - But I am free to... - No, you are not free to... 1072 01:40:36,781 --> 01:40:39,492 Not free to ruin the village, to make a mess. 1073 01:40:45,122 --> 01:40:46,374 "You'll sell your goods, 1074 01:40:47,500 --> 01:40:49,835 you'll give your money to the poor, 1075 01:40:50,211 --> 01:40:52,380 then you'll gain eternal life!" 1076 01:40:54,423 --> 01:40:57,552 My lands are theirs, They're on their way. 1077 01:40:57,635 --> 01:40:59,595 Not a rice! Not a grain of wheat! 1078 01:41:01,472 --> 01:41:03,766 Don't let them set foot in this village! 1079 01:41:09,772 --> 01:41:11,607 Don't try to stop them. 1080 01:41:27,790 --> 01:41:29,959 - Here comes another customer! - Next one! 1081 01:41:33,796 --> 01:41:35,339 Sit down, Father. 1082 01:41:41,053 --> 01:41:42,263 You look great! 1083 01:41:43,014 --> 01:41:45,016 When we carry you at the head of the procession, 1084 01:41:45,057 --> 01:41:46,267 you'll look like a king! 1085 01:41:46,350 --> 01:41:50,313 Hey, come here. You're not going to march with us dressed like that. 1086 01:41:50,396 --> 01:41:53,733 Pull up your pants... There you go. Isn't it better like that? 1087 01:41:54,108 --> 01:41:56,444 - You're a landowner! - What does that mean? 1088 01:41:56,527 --> 01:42:00,531 - It means that you have land in the sun. - I don't want to be a landowner! 1089 01:42:16,213 --> 01:42:18,674 Listen! Don't come down! 1090 01:42:18,799 --> 01:42:20,760 Father Gregoris is raising the village! 1091 01:42:25,723 --> 01:42:27,683 Don't go down there. You won't get the land! 1092 01:42:27,725 --> 01:42:29,393 - The land is mine! - No, it's not. 1093 01:42:29,435 --> 01:42:30,811 The council declared you insane. 1094 01:42:31,270 --> 01:42:33,564 They'll put the seal on your property tonight. 1095 01:42:34,607 --> 01:42:37,652 - What about the village? - Grigoris has got to their heads. 1096 01:42:37,693 --> 01:42:40,821 He says that since they arrived, misfortunes are falling on us. 1097 01:42:40,905 --> 01:42:43,699 What about you? What do you say? 1098 01:42:44,784 --> 01:42:47,912 - No one asked me anything. - You are part of the council. 1099 01:42:48,788 --> 01:42:52,792 - Please, I came to warn you. - That's not enough! 1100 01:42:54,293 --> 01:42:57,380 I couldn't do more, I came right away. 1101 01:42:58,255 --> 01:43:01,300 Don't go down there, blood will flow! 1102 01:43:06,555 --> 01:43:08,057 It was too good to be true. 1103 01:43:18,234 --> 01:43:20,653 I shouldn't have said anything until I was sure. 1104 01:43:20,695 --> 01:43:24,740 No, my son. Whatever happens, the intention remains. 1105 01:43:25,157 --> 01:43:26,867 They will be taken into account. 1106 01:43:26,909 --> 01:43:30,079 And will the intention of the village be also taken into account? 1107 01:43:30,162 --> 01:43:31,997 They want us to die. 1108 01:43:32,164 --> 01:43:35,376 - May God forgive them. - Don't talk about God. 1109 01:43:35,835 --> 01:43:39,255 Speak about men instead! Speak of the wolves, the monkeys! 1110 01:43:39,964 --> 01:43:41,507 Don't be afraid, I'm not crazy! 1111 01:43:42,466 --> 01:43:43,634 Rn tell you. 1112 01:43:47,847 --> 01:43:52,518 Looking at our children with their skinny legs and bloated bellies, 1113 01:43:52,768 --> 01:43:55,688 we thought the village would feel sorry when they saw them. 1114 01:43:55,730 --> 01:43:59,358 So we took them down there, to beg. 1115 01:44:03,279 --> 01:44:06,699 Go on. Say how we were treated. 1116 01:44:07,867 --> 01:44:08,993 No. 1117 01:44:10,494 --> 01:44:13,497 They took sticks to chase them. 1118 01:44:13,664 --> 01:44:16,917 Someone who was probably afraid of God threw them some crumbs. 1119 01:44:17,835 --> 01:44:20,296 Only one person felt a little pity. 1120 01:44:20,588 --> 01:44:21,964 Do you know who? 1121 01:44:22,715 --> 01:44:24,258 The Agha! 1122 01:44:25,009 --> 01:44:28,012 When he saw them from his balcony, he laughed and said, 1123 01:44:28,387 --> 01:44:32,183 “They're like little monkeys. Feed them. 1124 01:44:32,391 --> 01:44:35,519 We're going to make humans out of these little monkeys." 1125 01:44:37,980 --> 01:44:39,982 Father Fotis... 1126 01:44:42,109 --> 01:44:44,111 We never asked any questions. 1127 01:44:44,403 --> 01:44:48,073 We always followed you everywhere, through everything. 1128 01:44:48,532 --> 01:44:50,242 But now... 1129 01:44:50,826 --> 01:44:52,787 We can't take it anymore! 1130 01:44:55,831 --> 01:44:57,124 Sorry, Father. 1131 01:44:57,458 --> 01:44:59,460 Get up! You are a man, aren't you? 1132 01:44:59,877 --> 01:45:03,464 A man is a living being, who stands up and asks questions! 1133 01:45:03,547 --> 01:45:05,424 Ask God why! 1134 01:45:09,428 --> 01:45:13,349 I think if we let the children starve to death, 1135 01:45:13,766 --> 01:45:15,392 we sin against God. 1136 01:45:15,643 --> 01:45:16,936 He is right. 1137 01:45:19,855 --> 01:45:23,567 This man gave us life. 1138 01:45:24,985 --> 01:45:27,530 And people down there want to take it away from us! 1139 01:45:49,385 --> 01:45:53,138 "Do not believe that I have come to bring peace on earth... 1140 01:45:54,598 --> 01:45:56,851 but a sword!" 1141 01:45:58,394 --> 01:46:01,230 These are Christ's own words. 1142 01:46:03,148 --> 01:46:05,609 He thought about what you just said, Lukas. 1143 01:46:08,112 --> 01:46:10,865 Pick up your slings and arrows. 1144 01:46:11,407 --> 01:46:13,909 Pick up your sticks and stones. 1145 01:46:16,370 --> 01:46:17,663 We are going down there! 1146 01:47:09,965 --> 01:47:12,426 All they ask for is some food! 1147 01:47:33,238 --> 01:47:36,659 Get out of here! Leave! 1148 01:47:39,995 --> 01:47:41,747 Get back! Leave! 1149 01:47:41,997 --> 01:47:44,792 The land belongs to them, let them pass! 1150 01:47:45,042 --> 01:47:47,044 I said leave! 1151 01:47:53,884 --> 01:47:55,386 Forward. 1152 01:48:16,532 --> 01:48:20,119 Stop it! Stop it! This is awful! 1153 01:48:20,452 --> 01:48:21,745 We are all brothers! 1154 01:48:32,673 --> 01:48:35,926 Stop it! We are all Greeks! 1155 01:48:36,176 --> 01:48:38,679 Stop it! Don't go there! 1156 01:48:39,179 --> 01:48:43,183 We'll kill you! We'll kill you! Don't go! 1157 01:48:47,938 --> 01:48:49,606 Oh, Grigoris! 1158 01:49:33,317 --> 01:49:34,317 Mommy! 1159 01:49:35,444 --> 01:49:36,528 My eye! 1160 01:49:38,864 --> 01:49:41,992 Michelis, go over the roof, you can open the cellar. 1161 01:49:42,409 --> 01:49:44,828 Father Fotis... Lukas! 1162 01:49:45,871 --> 01:49:46,872 Follow me! 1163 01:50:36,171 --> 01:50:40,592 Poor brother... Poor fool. 1164 01:51:20,591 --> 01:51:23,760 The barrels. Quick, go! 1165 01:51:49,828 --> 01:51:51,246 Watch out, the gate. 1166 01:51:54,541 --> 01:51:58,086 Enough deaths! One head is enough for me. Follow me! 1167 01:52:14,686 --> 01:52:17,481 Stay with us. Your place is here. 1168 01:52:17,814 --> 01:52:18,857 Yes? 1169 01:52:19,900 --> 01:52:21,151 Your place is with me. 1170 01:52:21,693 --> 01:52:24,279 Yes. Forever. 1171 01:52:24,821 --> 01:52:27,866 But we have friends in the village. I'll find them. 1172 01:52:27,950 --> 01:52:29,076 Katerina. 1173 01:52:32,996 --> 01:52:34,122 I'll see you soon. 1174 01:52:40,254 --> 01:52:43,507 Hey, stay out of that! Come on, guys! 1175 01:53:08,532 --> 01:53:11,118 Ah, don't bother me, it's all your fault. 1176 01:53:11,535 --> 01:53:15,831 Michelis isn't crazy, you are! Leave me alone, it's not my business. 1177 01:53:15,998 --> 01:53:17,749 It's your business more than mine. 1178 01:53:18,375 --> 01:53:21,378 These men were killed more by a poison than by bullets, 1179 01:53:21,586 --> 01:53:22,754 the poison of rebellion. 1180 01:53:23,630 --> 01:53:26,591 If you don't stop it in this little village... 1181 01:53:27,092 --> 01:53:30,304 the poison will spread. It will contaminate everything! 1182 01:53:31,263 --> 01:53:34,808 What will you say when it gets to Constantinople, and you're to blame? 1183 01:53:36,059 --> 01:53:38,478 - Scum, are you threatening me? - Yes. 1184 01:53:39,688 --> 01:53:43,483 Get this under control. If not, you'll pay. 1185 01:53:47,612 --> 01:53:50,449 - What do you want me to do? - I want the culprit. 1186 01:53:51,616 --> 01:53:53,327 Give us Manolios. 1187 01:54:09,676 --> 01:54:12,054 Hey! Here's some chicken. 1188 01:55:01,395 --> 01:55:02,521 Manolios! 1189 01:55:04,022 --> 01:55:05,148 Manolios! 1190 01:55:05,440 --> 01:55:08,819 - What do you want? - Come out here! I want to talk! 1191 01:55:11,863 --> 01:55:14,866 Hurry up, or this machine will talk for me. 1192 01:55:15,659 --> 01:55:18,537 And don't play the hero, or I'll cut off your ears. 1193 01:55:19,830 --> 01:55:21,123 Don't go there. 1194 01:55:22,499 --> 01:55:23,917 Manolios, don't go! 1195 01:55:47,816 --> 01:55:48,984 No touching. 1196 01:55:55,031 --> 01:55:57,117 Grigoris wants you. 1197 01:55:57,701 --> 01:56:00,537 And I'll take you to him if you don't listen to me. 1198 01:56:00,579 --> 01:56:02,247 And what do I have to do? 1199 01:56:02,289 --> 01:56:08,211 I'm just an old Turk and politician, but... I can see things. 1200 01:56:09,087 --> 01:56:13,049 If you do what I tell you, you're safe, your need, I will see to it. 1201 01:56:14,801 --> 01:56:18,847 I'll be safe, but what about them? Will they struggle without me? 1202 01:56:19,431 --> 01:56:21,933 Smart guy, without you, they'll stop. 1203 01:56:22,809 --> 01:56:26,188 Just go and tell them that you were wrong. 1204 01:56:26,396 --> 01:56:30,859 Or you were fooled. They put ideas in your head and now you see clearly! 1205 01:56:30,942 --> 01:56:32,611 Why spill blood? 1206 01:56:33,361 --> 01:56:36,531 Do that and you can go. 1207 01:56:37,532 --> 01:56:40,827 Go ahead! I'll take care of the others! 1208 01:57:01,848 --> 01:57:03,433 Cover the machine gun! 1209 01:57:12,484 --> 01:57:13,652 - Hide! - Lukas! 1210 01:57:13,735 --> 01:57:14,861 Lukas! 1211 01:57:16,154 --> 01:57:17,322 Lukas! 1212 01:57:21,076 --> 01:57:22,827 Take him to the village! 1213 01:58:55,045 --> 01:58:59,382 No, stop! They don't know what they are doing! 1214 01:59:26,493 --> 01:59:28,119 On your knees, all of you. 1215 01:59:30,288 --> 01:59:31,665 And let us pray. 1216 01:59:34,292 --> 01:59:37,962 Here he is at Your feet, Lord, the excommunicated one! 1217 01:59:39,130 --> 01:59:43,385 He has stolen, burned, killed... 1218 01:59:44,302 --> 01:59:47,263 spread discord in a united town... 1219 01:59:47,555 --> 01:59:49,474 separated the engaged couple... 1220 01:59:50,100 --> 01:59:52,852 and raised hatred between father and son. 1221 01:59:53,603 --> 01:59:55,730 There's blood on his hands. 1222 01:59:56,439 --> 01:59:59,275 Judge this man, almighty God... 1223 01:59:59,901 --> 02:00:04,030 and shed the light of Your justice upon us. 1224 02:01:55,183 --> 02:01:56,684 My Katerina. 1225 02:01:57,101 --> 02:01:58,770 You're in pain, aren't you? 1226 02:02:01,981 --> 02:02:04,734 Listen to me. Listen to me carefully. 1227 02:02:05,819 --> 02:02:07,487 Yes, Manolios. 1228 02:02:08,238 --> 02:02:10,073 Go to Michelis. 1229 02:02:11,449 --> 02:02:12,909 Quick! 1230 02:02:13,910 --> 02:02:16,746 The Agha sends reinforcements. 1231 02:02:20,583 --> 02:02:22,585 Look for weapons. 1232 02:02:24,420 --> 02:02:26,381 Follow Katerina. 1233 02:02:27,215 --> 02:02:29,259 We have to help them. 1234 02:02:30,093 --> 02:02:33,638 They have rights, Katerina. 1235 02:02:35,306 --> 02:02:36,766 Tomorrow 1236 02:02:39,310 --> 02:02:40,687 I'm dying. 1237 02:02:41,563 --> 02:02:45,733 But... don't tell them. 1238 02:02:46,943 --> 02:02:48,820 What should I tell them? 1239 02:02:49,779 --> 02:02:52,115 That I'm going to join them. 1240 02:04:48,022 --> 02:04:49,273 Father Fotis! 1241 02:04:51,985 --> 02:04:53,861 They're from the village, they're with us. 1242 02:04:53,945 --> 02:04:56,239 Thank you, thank you! 1243 02:04:57,865 --> 02:04:59,784 Don't think the whole village is against you. 1244 02:04:59,826 --> 02:05:01,244 There are others coming. 1245 02:05:08,459 --> 02:05:09,794 And Manolios? 1246 02:05:12,797 --> 02:05:14,590 He'll join us. 1247 02:05:19,804 --> 02:05:20,972 He told me. 1248 02:05:23,016 --> 02:05:25,852 Father Fotis, is Manolios dead? 1249 02:05:27,770 --> 02:05:29,480 Listen to this story. 1250 02:05:30,481 --> 02:05:33,276 One day, an angel came down to Earth. 1251 02:05:34,360 --> 02:05:38,156 The devil threw himself upon him, and cut him in half with his sword. 1252 02:05:38,489 --> 02:05:40,867 And immediately, there were two men. 1253 02:05:41,159 --> 02:05:44,579 The demon attacked them, and the angels became four. 1254 02:05:44,662 --> 02:05:48,583 Each time the demon struck, the angels multiplied. 1255 02:05:51,502 --> 02:05:53,463 They can't kill Manolios. 1256 02:05:54,422 --> 02:05:56,883 Manolios is the best thing about us. 1257 02:05:58,092 --> 02:06:00,386 And the best in us cannot die. 1258 02:06:04,057 --> 02:06:05,183 Ready? 87341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.