All language subtitles for Generation 56k (S01E05) The Gift

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,791 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,708 --> 00:00:12,416 THREE YEARS EARLIER 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,916 How come? You just got here. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,250 I feel awkward. 5 00:00:16,333 --> 00:00:18,875 Of course, you do. You're dressed like an old... 6 00:00:18,958 --> 00:00:20,750 No, Ines... 7 00:00:20,833 --> 00:00:22,875 It's just way too crowded. 8 00:00:22,958 --> 00:00:25,083 - Mati, it's been two months. - Yeah. 9 00:00:25,708 --> 00:00:27,625 - But... - It wasn't meant to be. 10 00:00:27,708 --> 00:00:29,583 You said he was perfect. 11 00:00:29,666 --> 00:00:31,416 Mr. "Hello, how am I?" 12 00:00:31,916 --> 00:00:34,166 In eight months, did he ever ask about you? 13 00:00:34,791 --> 00:00:37,083 Sure he did, Ines. Just... Ugh! 14 00:00:37,166 --> 00:00:38,416 Yeah, sure. 15 00:00:38,500 --> 00:00:41,291 Then there was that other weirdo, you know, before. 16 00:00:41,375 --> 00:00:44,041 You always hated Paolo. 17 00:00:44,583 --> 00:00:47,416 A grown man who says he's an entrepreneur hustler? 18 00:00:47,500 --> 00:00:48,958 - Really? No! - So what? 19 00:00:49,041 --> 00:00:50,333 No! 20 00:00:50,416 --> 00:00:54,958 - I want to introduce you to someone. - No, no. No, no, no, no. 21 00:00:55,041 --> 00:00:56,666 It's Andrea's co-worker. 22 00:00:57,291 --> 00:00:58,458 That's even worse! 23 00:00:59,333 --> 00:01:01,166 Contain yourself! 24 00:01:01,875 --> 00:01:03,000 I'll be back. 25 00:01:13,416 --> 00:01:15,000 No! What are the odds? 26 00:01:15,833 --> 00:01:17,750 We both had the same idea? 27 00:01:19,458 --> 00:01:20,625 I'm Beethoven. 28 00:01:21,416 --> 00:01:22,416 Well, me too. 29 00:01:23,666 --> 00:01:25,916 The St. Bernard from the movie. 30 00:01:28,375 --> 00:01:31,833 But my real name is Enea. 31 00:01:34,250 --> 00:01:35,500 Matilda. 32 00:01:39,458 --> 00:01:41,916 Uh, can I get you a drink? 33 00:01:45,208 --> 00:01:46,208 Thanks. 34 00:01:55,291 --> 00:01:56,291 Voilà. 35 00:01:56,375 --> 00:01:58,958 ♪ I can't seem to shake off ♪ 36 00:01:59,041 --> 00:02:00,250 Very nice. 37 00:02:05,666 --> 00:02:07,083 - Cheers. - Cheers. 38 00:02:08,916 --> 00:02:11,125 ♪ Find a love, keep it ♪ 39 00:02:11,916 --> 00:02:15,708 ♪ Find a way to sleep in every day ♪ 40 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 ♪ Yeah, every day ♪ 41 00:02:21,166 --> 00:02:24,625 Uh, if you want to be on your own, 42 00:02:24,708 --> 00:02:27,041 I'll... go back in. 43 00:02:27,125 --> 00:02:28,708 No, stay. It's okay. 44 00:02:33,541 --> 00:02:36,166 ♪ Someone just like you ♪ 45 00:02:52,833 --> 00:02:54,208 DEMETRA THEATER 46 00:02:54,291 --> 00:02:55,833 A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM 47 00:02:56,458 --> 00:02:58,976 Remember to work with your diaphragm and push your voice. 48 00:02:59,000 --> 00:03:01,726 To Daniel: Sorry I was a bitch. I was afraid I'd ruin it. Can we meet? 49 00:03:01,750 --> 00:03:04,791 First, dear Snug, you'll have to tell us what this drama is about. 50 00:03:04,875 --> 00:03:07,250 Of course. It's the most lamentable comedy. 51 00:03:07,333 --> 00:03:11,041 The terribly cruel death of Pryamus and Thisbe. 52 00:03:11,125 --> 00:03:13,583 "Pyramus," Salvatore. Not "Pryamus." 53 00:03:15,291 --> 00:03:17,083 Enea, the kids are hopeless. 54 00:03:17,166 --> 00:03:19,958 They should give up on the theater and go back to dealing drugs. 55 00:03:20,041 --> 00:03:23,583 Ginevra, try being a little positive. Smile. 56 00:03:23,666 --> 00:03:25,208 Don't just bully them, yeah? 57 00:03:26,791 --> 00:03:27,958 Great job, guys. 58 00:03:28,041 --> 00:03:32,208 Uh, so now let's start over from the... the beginning. 59 00:03:33,833 --> 00:03:36,000 - Who are you texting? - Hey, Noemi! 60 00:03:36,875 --> 00:03:37,875 Hi. 61 00:03:38,833 --> 00:03:40,166 Mama told me you were here. 62 00:03:41,916 --> 00:03:44,333 - You look so pretty today. - Noemi... 63 00:03:45,291 --> 00:03:49,208 Nothing happened, Mati. I mean, nothing happened. 64 00:03:49,791 --> 00:03:51,708 Okay. But? 65 00:03:52,333 --> 00:03:54,458 Don't get mad at me when I tell you, Mati. 66 00:03:55,666 --> 00:03:58,791 The other day I was in Rome and I had dinner with Papa. 67 00:03:58,875 --> 00:04:00,041 You know, I... 68 00:04:00,958 --> 00:04:02,500 And it came out. 69 00:04:02,583 --> 00:04:04,791 - You didn't tell him that? - No, no, no, Mati. 70 00:04:04,875 --> 00:04:07,541 I didn't say, "By the way, Mati's getting married." 71 00:04:07,625 --> 00:04:09,500 Oh my God. 72 00:04:10,125 --> 00:04:14,416 It was more like, "I'm gonna have to buy a dress for a wedding." You know? 73 00:04:15,125 --> 00:04:17,000 Then he asked, "Whose getting married?" 74 00:04:17,083 --> 00:04:18,843 I said, "Oh God, I shouldn't have said that." 75 00:04:18,916 --> 00:04:20,833 Then he got mad, so I had to tell him. 76 00:04:23,500 --> 00:04:24,500 And? 77 00:04:25,416 --> 00:04:26,791 And he got you a gift. 78 00:04:29,125 --> 00:04:30,666 Typical Fausto. 79 00:04:30,750 --> 00:04:34,416 Sends over a gift as a guilt trip when he's the asshole. 80 00:04:34,500 --> 00:04:37,166 Wow, it's an automatic! So I can drive it too. 81 00:04:37,250 --> 00:04:38,708 He spent a lot of money on it. 82 00:04:38,791 --> 00:04:42,333 Mati, are you certain that we shouldn't, uh, invite him? 83 00:04:42,416 --> 00:04:45,291 He did seem sad that he didn't know about the wedding. 84 00:04:45,375 --> 00:04:46,791 Now he acts like he knows me? 85 00:04:46,875 --> 00:04:48,541 - Do you get it, Enea? - I get it. 86 00:04:48,625 --> 00:04:51,500 A furniture-moving car for an invitation. Give me a break! 87 00:04:51,583 --> 00:04:54,166 He doesn't need to walk you down the aisle! 88 00:04:54,250 --> 00:04:56,708 Obviously. Take it back to him when you go. 89 00:04:56,791 --> 00:04:58,083 - No. - Yes. 90 00:04:58,166 --> 00:05:00,083 - You can't just reject gifts. - His you can. 91 00:05:00,166 --> 00:05:03,291 - Then sell it to someone. - Noemi's right. You can't return a gift. 92 00:05:03,375 --> 00:05:07,166 Listen, if you don't care about him leaving us to make a new life, okay. 93 00:05:07,250 --> 00:05:09,791 That's your business. That's fine. But I've moved on from him. 94 00:05:09,875 --> 00:05:11,166 I don't want his handouts. 95 00:05:11,958 --> 00:05:14,125 Do what you want. It's yours to get rid of. 96 00:05:15,958 --> 00:05:17,666 All right. You know what? 97 00:05:19,083 --> 00:05:21,250 Tomorrow, we'll go to Rome and give it back. 98 00:05:22,916 --> 00:05:24,196 Mati, are you sure? 99 00:05:24,250 --> 00:05:26,708 Yes. If they ask about me in class... 100 00:05:26,791 --> 00:05:28,875 I'll say you're sick. What did you tell your mother? 101 00:05:28,958 --> 00:05:32,125 That we have to study for the test, so I'm having lunch at your place. 102 00:05:32,208 --> 00:05:35,708 I can do the signature on the excuse note. I've got it perfect. 103 00:05:44,500 --> 00:05:48,750 Mati! Be careful. Rome's busier than the island. 104 00:06:01,666 --> 00:06:04,583 Well, let's look on the bright side. 105 00:06:04,666 --> 00:06:09,458 I can finally get to meet the infamous Fausto Pastore. 106 00:06:10,250 --> 00:06:12,625 He'll pull out his charms while he gets to know you. 107 00:06:13,416 --> 00:06:16,166 Remember, he's the one who left us when I was just a kid. 108 00:06:16,916 --> 00:06:18,666 Yeah. 109 00:06:19,333 --> 00:06:20,333 What is it? 110 00:06:20,958 --> 00:06:23,375 - Nothing. - What were you about to say? 111 00:06:24,208 --> 00:06:28,083 - Enea, what? - I'm just saying that since we're going, 112 00:06:28,166 --> 00:06:30,833 this might be an opportunity to reconcile. 113 00:06:30,916 --> 00:06:31,958 Do me a favor. 114 00:06:32,041 --> 00:06:34,041 - That's what he wants - But I don't! 115 00:06:34,708 --> 00:06:38,083 You're a good person, Enea. If you give a gift, it's from the heart. 116 00:06:38,166 --> 00:06:41,708 Fausto gives gifts to manipulate people and play with their emotions. 117 00:06:41,791 --> 00:06:42,791 Okay. 118 00:06:44,625 --> 00:06:48,291 Say hi, return the blackmail van, and then go home to Naples. 119 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Okay. 120 00:06:52,125 --> 00:06:53,958 You bought the train tickets, right? 121 00:06:55,250 --> 00:06:57,041 No, we'll have to get the bus back. 122 00:06:57,875 --> 00:06:59,750 I'll check the timetables online. 123 00:07:00,791 --> 00:07:04,625 Mommy told me he's not even in Rome, he lives in some remote village. 124 00:07:09,708 --> 00:07:10,750 Sorry. 125 00:07:11,458 --> 00:07:13,166 You're forgiven this time. 126 00:07:26,458 --> 00:07:28,541 Do you think she gave me the wrong address? 127 00:07:28,625 --> 00:07:29,625 No. 128 00:07:31,041 --> 00:07:32,375 It's beautiful here. 129 00:07:32,458 --> 00:07:34,500 Smell that clear air. 130 00:07:34,583 --> 00:07:36,750 Yes, smells like a scared recluse. 131 00:07:37,875 --> 00:07:39,833 I thought he'd be less blond. 132 00:07:39,916 --> 00:07:41,458 That's not Fausto. 133 00:07:42,500 --> 00:07:44,416 Hang on, I'll ask this guy. 134 00:07:45,583 --> 00:07:47,383 Excuse me. 135 00:07:47,416 --> 00:07:51,166 If you're looking for the Blue Cornflower, it's back up there, on the right. 136 00:07:51,250 --> 00:07:53,708 - Um... - We're looking for Fausto Pastore. 137 00:07:53,791 --> 00:07:55,500 - Oh? - We're his family. 138 00:07:56,125 --> 00:07:57,333 You're Matilda! 139 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 Fausto, guess who's here! 140 00:08:01,791 --> 00:08:04,416 Wow, this is crazy. He talks about you all the time. 141 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 Fausto! 142 00:08:06,375 --> 00:08:07,375 Look. Look! 143 00:08:08,250 --> 00:08:10,625 - Hi, Fausto. - Matilda! 144 00:08:11,666 --> 00:08:13,416 I wasn't expecting to see you. 145 00:08:14,541 --> 00:08:16,375 Honestly, I wasn't either, but... 146 00:08:17,250 --> 00:08:19,125 then I got this big van from you, so... 147 00:08:19,208 --> 00:08:20,458 Do you like it? 148 00:08:20,541 --> 00:08:22,333 Nando suggested it. 149 00:08:22,416 --> 00:08:26,083 - The trunk has 330 liters capacity. - ...has 330 liters capacity. 150 00:08:27,125 --> 00:08:32,375 Why liters? It's not like she's going to be filling it with liquid chairs. 151 00:08:33,125 --> 00:08:34,666 Fausto, I don't need it. 152 00:08:34,750 --> 00:08:37,333 I brought it back so maybe you can get a refund. 153 00:08:38,500 --> 00:08:40,291 - What did I tell you? - I know, but... 154 00:08:40,375 --> 00:08:42,333 Uh, my name's Enea. Pleasure. 155 00:08:43,083 --> 00:08:44,916 Enea. The famous Enea! 156 00:08:45,000 --> 00:08:47,291 Noemi told me you're wonderful. 157 00:08:47,375 --> 00:08:49,101 - Nando. Good to meet you. - Good to meet you. 158 00:08:49,125 --> 00:08:50,791 He's your new fling, Dad? 159 00:08:50,875 --> 00:08:53,750 No! No! No! He's my agent. 160 00:08:53,833 --> 00:08:56,500 He's been staying with me since his wife ejected him. 161 00:08:56,583 --> 00:08:57,791 Your face is beautiful. 162 00:08:57,875 --> 00:09:00,166 - Would you ever want to be an actor? - I was once. 163 00:09:00,250 --> 00:09:04,458 No, w though, I actually teach acting to kids from high-risk neighborhoods. 164 00:09:04,541 --> 00:09:07,500 Ouch. They say those who can't do, teach, you know? 165 00:09:07,583 --> 00:09:10,416 - Come on, let's get inside. Come inside. - No, no, Fausto! 166 00:09:10,500 --> 00:09:13,166 There's no need. If you tell us where the bus stop is. 167 00:09:13,250 --> 00:09:15,875 - The bus? Come on in! - Fausto. Come on, man. 168 00:09:45,208 --> 00:09:49,166 "My name is Julius Caesar. My name is Julius Caesar." 169 00:09:49,250 --> 00:09:50,333 Papa! 170 00:09:52,791 --> 00:09:53,958 Matilda! 171 00:09:55,208 --> 00:09:56,875 Why are you here by yourself? 172 00:09:58,166 --> 00:10:01,166 - What? Did something happen? - No, nothing. I missed you. 173 00:10:01,791 --> 00:10:04,708 Oh, my lovely. Papa misses you so much. 174 00:10:05,375 --> 00:10:07,125 How'd you get here? Does Mama know? 175 00:10:07,791 --> 00:10:10,750 Production? Daughter 3 is here. Let's go. 176 00:10:10,833 --> 00:10:13,083 No, no. She is my daughter. My real daughter. 177 00:10:13,166 --> 00:10:14,958 - You have a daughter? - She's lovely, huh? 178 00:10:16,041 --> 00:10:17,625 Yeah, she came to see the set. 179 00:10:17,708 --> 00:10:20,833 She told me because she likes films and stuff. 180 00:10:20,916 --> 00:10:23,166 That's really great. But she can't stay here. 181 00:10:24,041 --> 00:10:27,625 Very good. Let's go visit the studio, huh? Sounds good? 182 00:10:27,708 --> 00:10:29,708 It's amazing. You'll see. 183 00:10:31,125 --> 00:10:34,458 So, uh, what's new? You're so grown up. Wow. 184 00:10:34,541 --> 00:10:36,541 Such a nice surprise! 185 00:10:37,208 --> 00:10:42,208 So you're no longer working for that university professor, Diego Punzo? 186 00:10:42,291 --> 00:10:44,166 I'm sure you heard it all from Noemi. 187 00:10:44,250 --> 00:10:47,958 It's not her fault. I'm the one who bombards her with questions. 188 00:10:48,041 --> 00:10:50,916 Nando, go get the red wine. What are we gonna drink, huh? 189 00:10:51,000 --> 00:10:52,208 I'm going. 190 00:10:52,291 --> 00:10:55,625 She also told me you got into a program in Paris for your Masters 191 00:10:55,708 --> 00:10:59,250 - but you declined. - That's none of your business, Fausto. 192 00:10:59,333 --> 00:11:02,375 No, I mean, it'd be a shame to waste that kind of shot. 193 00:11:02,458 --> 00:11:05,333 Couldn't you two get married, and then go live in Paris? 194 00:11:05,416 --> 00:11:07,375 - I mean, I... - There's no reason for you 195 00:11:07,458 --> 00:11:10,791 - to have an opinion on this. - Stay in Naples, then. It's your life. 196 00:11:10,875 --> 00:11:13,791 I'm just saying you might ask yourself one day, "What if I'd gone?" 197 00:11:13,875 --> 00:11:17,333 And then what? Live in some old shack in some country? 198 00:11:17,416 --> 00:11:19,750 - It's wonderful out here, huh? - No, thanks. 199 00:11:21,250 --> 00:11:25,083 Fausto, we're just here so that we can return the minivan. 200 00:11:25,166 --> 00:11:27,791 Matilda, I know you're mad at me, but it's a gift. 201 00:11:27,875 --> 00:11:30,458 Not every day my daughter gets married. 202 00:11:30,541 --> 00:11:32,083 - I won't use it! - Try. 203 00:11:32,166 --> 00:11:34,833 Please. You're just making things more difficult. 204 00:11:34,916 --> 00:11:38,125 A retired general, he makes it up the road. Try it. 205 00:11:38,208 --> 00:11:39,375 It's fantastic. 206 00:11:42,750 --> 00:11:44,708 Organic? 207 00:11:44,791 --> 00:11:46,000 You're a real joker. 208 00:11:46,083 --> 00:11:47,333 He's a joker, Fausto. 209 00:11:47,416 --> 00:11:49,642 - There's a bus in an hour and a half. - Come on. 210 00:11:49,666 --> 00:11:52,875 - Where's the bus stop? - It's the weekend. It doesn't run today. 211 00:11:52,958 --> 00:11:55,250 - Here. Drink. - No, thank you. That's enough. 212 00:11:55,333 --> 00:11:56,791 A little drop. That's enough. 213 00:11:56,875 --> 00:11:59,250 At least tell me something about the wedding. 214 00:11:59,333 --> 00:12:01,000 Noemi told me it's gonna be on the island. 215 00:12:01,083 --> 00:12:02,458 Can you please back off? 216 00:12:02,541 --> 00:12:05,666 - What are you talking about? - This father-daughter act. 217 00:12:05,750 --> 00:12:07,125 Fine with Noemi. With me, no. 218 00:12:07,208 --> 00:12:08,750 - You're stubborn. - Yeah. 219 00:12:08,833 --> 00:12:10,291 You're a lot like me. 220 00:12:10,375 --> 00:12:12,750 - She was like that as a kid too. - Yeah. 221 00:12:12,833 --> 00:12:15,916 Did she ever tell you about when she ran away to come see me in Rome? 222 00:12:16,000 --> 00:12:18,333 Um, no. When... When did that happen? 223 00:12:18,416 --> 00:12:20,291 She was still in middle school. 224 00:12:20,375 --> 00:12:23,041 - She took the ferry and bus by herself... - Let's go, please. 225 00:12:23,125 --> 00:12:25,875 ...and crashed the set while I was shooting a film. 226 00:12:25,958 --> 00:12:27,416 It was a big deal. Remember? 227 00:12:27,500 --> 00:12:29,291 Yeah. Anthony and Cleopatra. 228 00:12:29,375 --> 00:12:31,708 - Your mom was so pissed. - As she should have been. 229 00:12:31,791 --> 00:12:35,208 - But nothing bad happened in the end. - According to you. 230 00:12:35,291 --> 00:12:38,166 - Enea, we'll miss the bus. - It's not running. 231 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 Mati! 232 00:12:44,333 --> 00:12:48,333 There's bad weather coming in. The general told me. The "organic" one. 233 00:12:49,041 --> 00:12:50,208 I'll go bring her back. 234 00:13:02,333 --> 00:13:03,625 Pretty cool, huh? 235 00:13:03,708 --> 00:13:06,708 So, when it rains in movies, it's all fake? 236 00:13:06,791 --> 00:13:08,750 Better than fake, it's magic. 237 00:13:09,500 --> 00:13:10,500 Come on. 238 00:13:12,875 --> 00:13:14,500 - Are you hungry? - Yes. 239 00:13:16,000 --> 00:13:18,833 The bird house is almost ready. It's in the garage. 240 00:13:19,500 --> 00:13:21,625 I'll bring it next time I come home. 241 00:13:21,708 --> 00:13:23,333 - What's it like? - It's beautiful. 242 00:13:23,416 --> 00:13:24,916 I even put a little swing. 243 00:13:25,000 --> 00:13:28,291 They got all the creature comforts and modern luxuries, you know? 244 00:13:28,375 --> 00:13:30,333 Come on, let's sit here. Here we go. 245 00:13:30,875 --> 00:13:33,250 But can't you come home now with me? 246 00:13:33,875 --> 00:13:36,375 How can I, honey? We're filming right here. 247 00:13:36,458 --> 00:13:38,125 It's a big production, huh? 248 00:13:38,208 --> 00:13:40,250 I'm Julius Caesar. 249 00:13:40,333 --> 00:13:43,625 Yes, but can't you make films at home and still live with us? 250 00:13:44,625 --> 00:13:45,625 Mati... 251 00:13:46,916 --> 00:13:50,041 I love you, and Noemi, and Mama so much. 252 00:13:50,666 --> 00:13:51,750 And the island. 253 00:13:52,541 --> 00:13:53,916 I keep it in my heart. 254 00:13:55,041 --> 00:13:58,125 But it's so small, and the world is so huge. 255 00:13:58,958 --> 00:14:01,250 Everything a little messed up, 256 00:14:01,333 --> 00:14:04,541 but every day I get to be someone new and live a different life. 257 00:14:04,625 --> 00:14:06,125 It's a fantastic world. 258 00:14:08,708 --> 00:14:09,958 When you're older, 259 00:14:10,541 --> 00:14:14,250 if you had to stay away from home awhile, to do something you really wanted to do, 260 00:14:15,250 --> 00:14:16,333 would you go? 261 00:14:20,250 --> 00:14:21,750 You and I are alike. 262 00:14:22,958 --> 00:14:25,500 Fausto! 263 00:14:25,583 --> 00:14:26,833 Hey! 264 00:14:27,916 --> 00:14:31,958 - You left your socks in my dressing room. - This is Matilda, my daughter. 265 00:14:32,041 --> 00:14:33,875 Oh! You have a daughter! 266 00:14:35,125 --> 00:14:38,041 - I'm going to get my lunchbox. - Yes, darling. 267 00:14:38,125 --> 00:14:40,375 - Enjoy your lunch. - Enjoy yours as well. 268 00:14:43,375 --> 00:14:47,666 - A great actress. We're just friends. - I saw the photos with Gloria Fiore. 269 00:14:49,250 --> 00:14:51,166 - You did? - And Mama saw them too. 270 00:14:51,250 --> 00:14:52,250 Oh. 271 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 They're just photos. 272 00:14:54,541 --> 00:14:57,583 If you're a leading actor, they take photos of you, you know? 273 00:14:58,208 --> 00:15:01,333 And since Gloria's famous, we end up in the papers. 274 00:15:01,416 --> 00:15:05,375 It... It's a good thing, because my face is out there getting attention, you know? 275 00:15:05,833 --> 00:15:07,541 When I become famous, you'll live with me. 276 00:15:08,708 --> 00:15:12,666 I'll buy you a 10-foot high aviary. You can even keep an ostrich in it, yeah? 277 00:15:12,750 --> 00:15:14,708 - Caesar! Five minutes. - Yes. 278 00:15:14,791 --> 00:15:16,250 - Yes. - Cleopatra! 279 00:15:16,333 --> 00:15:19,166 Can I stay and watch? I won't bother anyone. 280 00:15:19,250 --> 00:15:21,833 I wish, sweetheart, but how could we? 281 00:15:22,541 --> 00:15:26,166 It's getting late, you better get going or else your mother will kill me. 282 00:15:26,250 --> 00:15:27,791 Wait. Uh, look. 283 00:15:28,541 --> 00:15:30,666 There you go. For the ferry. 284 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Okay? 285 00:15:32,291 --> 00:15:34,083 Mati, promise me. 286 00:15:34,833 --> 00:15:36,333 The bus, then the ferry. 287 00:15:36,416 --> 00:15:38,916 - Okay? - Five minutes. Break is over. 288 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 See you, sweetheart. 289 00:15:40,833 --> 00:15:41,833 Bye. 290 00:15:52,666 --> 00:15:54,625 You sure it runs on the weekend? 291 00:15:54,708 --> 00:15:58,166 Don't you see what they're doing? Saying bullshit so we stay. 292 00:15:58,250 --> 00:16:01,208 - Mati, it's pouring. - I was the one saying we should leave. 293 00:16:01,291 --> 00:16:03,750 But he was so kind. He showed us such hospitality. 294 00:16:03,833 --> 00:16:06,250 Even when we gave the van back, and we're not inviting him. 295 00:16:06,333 --> 00:16:08,000 See, this is what he does. 296 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 Now if I try to call him out, I'm a bitch, huh? 297 00:16:11,000 --> 00:16:14,916 - All he did was give you his opinion... - You like him so much, go marry him. Go. 298 00:16:15,625 --> 00:16:17,791 Why are you taking all this stuff out on me? 299 00:16:17,875 --> 00:16:20,875 ♪ But someday you'll understand ♪ 300 00:16:20,958 --> 00:16:23,708 You've been acting really weird lately. I don't get it. 301 00:16:26,041 --> 00:16:28,125 Nothing's wrong, Enea! No, it's all fine. 302 00:16:30,125 --> 00:16:33,875 Just because your father's an asshole, doesn't mean you have to be one, too. 303 00:16:36,583 --> 00:16:40,458 ♪ The meaning of these words ♪ 304 00:16:43,291 --> 00:16:48,166 ♪ I'm the speaker ♪ 305 00:16:50,458 --> 00:16:53,458 I think he was right when he said it doesn't run on weekends. 306 00:16:55,666 --> 00:17:00,333 ♪ I'm the question now ♪ 307 00:17:01,291 --> 00:17:04,500 ♪ To your answer ♪ 308 00:17:06,250 --> 00:17:09,250 ♪ But someday you'll understand ♪ 309 00:17:09,333 --> 00:17:12,166 - Let's go back and get the car. - Stop, Enea. Please. 310 00:17:14,291 --> 00:17:15,875 Do whatever you want, then. 311 00:17:25,666 --> 00:17:28,458 Rolling. And action! 312 00:17:29,208 --> 00:17:32,250 I have brought my queen a gift most 313 00:17:32,333 --> 00:17:33,333 soft. 314 00:17:35,666 --> 00:17:36,833 Cut! 315 00:17:36,916 --> 00:17:41,333 ♪ I'm the speaker ♪ 316 00:17:41,416 --> 00:17:42,833 Let's go again! 317 00:17:42,916 --> 00:17:46,291 ♪ Of your silence ♪ 318 00:17:48,916 --> 00:17:54,000 ♪ I'm the question now ♪ 319 00:17:54,916 --> 00:17:58,125 ♪ To your answer ♪ 320 00:17:59,750 --> 00:18:04,791 ♪ But someday you'll understand ♪ 321 00:18:06,000 --> 00:18:09,625 ♪ The meaning of my life ♪ 322 00:18:11,500 --> 00:18:16,208 ♪ But someday you'll understand ♪ 323 00:18:17,750 --> 00:18:21,291 ♪ The meaning of these words ♪ 324 00:18:23,333 --> 00:18:28,291 ♪ But someday you'll understand ♪ 325 00:18:29,500 --> 00:18:33,333 ♪ The meaning of my life ♪ 326 00:18:35,458 --> 00:18:40,041 ♪ But someday you'll understand ♪ 327 00:18:41,208 --> 00:18:45,375 ♪ The meaning of these words ♪ 328 00:18:46,833 --> 00:18:52,208 ♪ But someday you'll understand, oh ♪ 329 00:18:52,958 --> 00:18:59,583 ♪ The meaning of your life ♪ 330 00:19:04,166 --> 00:19:05,250 Hey. 331 00:19:06,125 --> 00:19:08,291 You didn't believe I'd made it, did you? 332 00:19:08,375 --> 00:19:09,958 It only took you 20 years. 333 00:19:10,041 --> 00:19:11,541 The glue's still fresh. 334 00:19:12,166 --> 00:19:14,541 So what? You're splitting hairs. 335 00:19:19,916 --> 00:19:20,916 Thank you. 336 00:19:24,791 --> 00:19:27,166 I know I haven't been the father of the year. 337 00:19:27,833 --> 00:19:29,083 Of any year. 338 00:19:31,750 --> 00:19:34,041 - That's Nando's assessment. - He's your therapist too? 339 00:19:39,833 --> 00:19:41,958 How long has he been staying here with you? 340 00:19:42,041 --> 00:19:45,041 Since we won the World Cup '06. 341 00:19:48,125 --> 00:19:50,458 Well, at least you've got someone to talk to. 342 00:19:53,333 --> 00:19:55,250 I'd like to talk to my daughter. 343 00:19:56,541 --> 00:19:59,041 You blocked my calls, social media. 344 00:20:02,291 --> 00:20:05,625 I know that sending you a minivan doesn't make things right, and I... 345 00:20:06,708 --> 00:20:09,000 won't ever make up the time lost. 346 00:20:11,791 --> 00:20:14,291 Mati, I'm sorry for everything I did to you. 347 00:20:15,500 --> 00:20:17,166 If I could go back and... 348 00:20:17,250 --> 00:20:19,166 You'd do it all the same way. 349 00:20:21,166 --> 00:20:22,791 Probably. 350 00:20:22,916 --> 00:20:25,708 Well, at least you're honest. 351 00:20:25,791 --> 00:20:28,333 I'd have been a shittier father at home. 352 00:20:29,125 --> 00:20:32,458 - Bored and angry. - But you would've been there for us. 353 00:20:38,250 --> 00:20:41,791 I know why you're not going to Paris. Because that's what I would've done. 354 00:20:41,875 --> 00:20:43,625 My life doesn't revolve around you! 355 00:20:43,708 --> 00:20:44,875 - Of course not. - Yeah! 356 00:20:47,291 --> 00:20:49,041 Enea, after all, seems nice. 357 00:20:50,625 --> 00:20:52,791 And I'm happy as long as you're happy. 358 00:20:54,000 --> 00:20:55,041 Yeah. 359 00:20:56,916 --> 00:20:58,791 You are happy, right? 360 00:21:00,416 --> 00:21:01,833 Your old man's here. 361 00:21:03,500 --> 00:21:07,291 Or else we can set up a therapy session with Nando. 362 00:21:17,625 --> 00:21:20,208 Papa, I do not know how to feel about anything. 363 00:21:22,708 --> 00:21:24,625 I feel guilty just saying it. 364 00:21:25,625 --> 00:21:27,166 Don't even go there. 365 00:21:28,791 --> 00:21:30,541 You and I are a lot alike. 366 00:21:31,291 --> 00:21:34,125 Only you have a soul that makes you feel guilty. 367 00:21:34,916 --> 00:21:36,208 You have one too. 368 00:21:40,458 --> 00:21:42,500 Why the fuck else would you send me a minivan 369 00:21:42,583 --> 00:21:45,125 after 20-something years to apologize? 370 00:21:57,333 --> 00:21:58,416 I'm sorry. 371 00:22:01,458 --> 00:22:02,791 Do you remember? 372 00:22:04,250 --> 00:22:06,625 The magic of cinema. 373 00:22:08,333 --> 00:22:11,958 What were you thinking? It's dangerous, Mati! 374 00:22:12,041 --> 00:22:14,083 I'm sorry, Mama. I'm coming back home. 375 00:22:15,083 --> 00:22:18,583 When will you get to Naples? Will you make the last ferry? 376 00:22:18,666 --> 00:22:21,208 Yeah, yeah, yeah, don't worry. 377 00:22:44,208 --> 00:22:51,208 ROME-NAPLES 378 00:23:51,625 --> 00:23:53,458 Hey. 379 00:23:53,541 --> 00:23:55,375 - We're home. - Okay. 380 00:23:58,750 --> 00:24:00,083 You're not parking inside? 381 00:24:01,125 --> 00:24:02,458 I'm gonna go pick up milk. 382 00:24:02,541 --> 00:24:04,208 - I'll be right back, okay? - Okay. 383 00:24:45,500 --> 00:24:48,916 The person you are calling is not available at the moment. 384 00:24:51,583 --> 00:24:52,708 He blocked my number? 29279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.