Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,791
A NETFLIX SERIES
2
00:00:09,708 --> 00:00:12,416
THREE YEARS EARLIER
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,916
How come? You just got here.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,250
I feel awkward.
5
00:00:16,333 --> 00:00:18,875
Of course, you do.
You're dressed like an old...
6
00:00:18,958 --> 00:00:20,750
No, Ines...
7
00:00:20,833 --> 00:00:22,875
It's just way too crowded.
8
00:00:22,958 --> 00:00:25,083
- Mati, it's been two months.
- Yeah.
9
00:00:25,708 --> 00:00:27,625
- But...
- It wasn't meant to be.
10
00:00:27,708 --> 00:00:29,583
You said he was perfect.
11
00:00:29,666 --> 00:00:31,416
Mr. "Hello, how am I?"
12
00:00:31,916 --> 00:00:34,166
In eight months,
did he ever ask about you?
13
00:00:34,791 --> 00:00:37,083
Sure he did, Ines. Just... Ugh!
14
00:00:37,166 --> 00:00:38,416
Yeah, sure.
15
00:00:38,500 --> 00:00:41,291
Then there was that other weirdo,
you know, before.
16
00:00:41,375 --> 00:00:44,041
You always hated Paolo.
17
00:00:44,583 --> 00:00:47,416
A grown man
who says he's an entrepreneur hustler?
18
00:00:47,500 --> 00:00:48,958
- Really? No!
- So what?
19
00:00:49,041 --> 00:00:50,333
No!
20
00:00:50,416 --> 00:00:54,958
- I want to introduce you to someone.
- No, no. No, no, no, no.
21
00:00:55,041 --> 00:00:56,666
It's Andrea's co-worker.
22
00:00:57,291 --> 00:00:58,458
That's even worse!
23
00:00:59,333 --> 00:01:01,166
Contain yourself!
24
00:01:01,875 --> 00:01:03,000
I'll be back.
25
00:01:13,416 --> 00:01:15,000
No! What are the odds?
26
00:01:15,833 --> 00:01:17,750
We both had the same idea?
27
00:01:19,458 --> 00:01:20,625
I'm Beethoven.
28
00:01:21,416 --> 00:01:22,416
Well, me too.
29
00:01:23,666 --> 00:01:25,916
The St. Bernard from the movie.
30
00:01:28,375 --> 00:01:31,833
But my real name is Enea.
31
00:01:34,250 --> 00:01:35,500
Matilda.
32
00:01:39,458 --> 00:01:41,916
Uh, can I get you a drink?
33
00:01:45,208 --> 00:01:46,208
Thanks.
34
00:01:55,291 --> 00:01:56,291
Voilà.
35
00:01:56,375 --> 00:01:58,958
♪ I can't seem to shake off ♪
36
00:01:59,041 --> 00:02:00,250
Very nice.
37
00:02:05,666 --> 00:02:07,083
- Cheers.
- Cheers.
38
00:02:08,916 --> 00:02:11,125
♪ Find a love, keep it ♪
39
00:02:11,916 --> 00:02:15,708
♪ Find a way to sleep in every day ♪
40
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
♪ Yeah, every day ♪
41
00:02:21,166 --> 00:02:24,625
Uh, if you want to be on your own,
42
00:02:24,708 --> 00:02:27,041
I'll... go back in.
43
00:02:27,125 --> 00:02:28,708
No, stay. It's okay.
44
00:02:33,541 --> 00:02:36,166
♪ Someone just like you ♪
45
00:02:52,833 --> 00:02:54,208
DEMETRA THEATER
46
00:02:54,291 --> 00:02:55,833
A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM
47
00:02:56,458 --> 00:02:58,976
Remember to work
with your diaphragm and push your voice.
48
00:02:59,000 --> 00:03:01,726
To Daniel: Sorry I was a bitch.
I was afraid I'd ruin it. Can we meet?
49
00:03:01,750 --> 00:03:04,791
First, dear Snug, you'll have to
tell us what this drama is about.
50
00:03:04,875 --> 00:03:07,250
Of course.
It's the most lamentable comedy.
51
00:03:07,333 --> 00:03:11,041
The terribly cruel death
of Pryamus and Thisbe.
52
00:03:11,125 --> 00:03:13,583
"Pyramus," Salvatore. Not "Pryamus."
53
00:03:15,291 --> 00:03:17,083
Enea, the kids are hopeless.
54
00:03:17,166 --> 00:03:19,958
They should give up on the theater
and go back to dealing drugs.
55
00:03:20,041 --> 00:03:23,583
Ginevra, try being a little positive.
Smile.
56
00:03:23,666 --> 00:03:25,208
Don't just bully them, yeah?
57
00:03:26,791 --> 00:03:27,958
Great job, guys.
58
00:03:28,041 --> 00:03:32,208
Uh, so now let's start over
from the... the beginning.
59
00:03:33,833 --> 00:03:36,000
- Who are you texting?
- Hey, Noemi!
60
00:03:36,875 --> 00:03:37,875
Hi.
61
00:03:38,833 --> 00:03:40,166
Mama told me you were here.
62
00:03:41,916 --> 00:03:44,333
- You look so pretty today.
- Noemi...
63
00:03:45,291 --> 00:03:49,208
Nothing happened, Mati.
I mean, nothing happened.
64
00:03:49,791 --> 00:03:51,708
Okay. But?
65
00:03:52,333 --> 00:03:54,458
Don't get mad at me when I tell you, Mati.
66
00:03:55,666 --> 00:03:58,791
The other day I was in Rome
and I had dinner with Papa.
67
00:03:58,875 --> 00:04:00,041
You know, I...
68
00:04:00,958 --> 00:04:02,500
And it came out.
69
00:04:02,583 --> 00:04:04,791
- You didn't tell him that?
- No, no, no, Mati.
70
00:04:04,875 --> 00:04:07,541
I didn't say,
"By the way, Mati's getting married."
71
00:04:07,625 --> 00:04:09,500
Oh my God.
72
00:04:10,125 --> 00:04:14,416
It was more like, "I'm gonna have to buy
a dress for a wedding." You know?
73
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
Then he asked,
"Whose getting married?"
74
00:04:17,083 --> 00:04:18,843
I said, "Oh God,
I shouldn't have said that."
75
00:04:18,916 --> 00:04:20,833
Then he got mad, so I had to tell him.
76
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
And?
77
00:04:25,416 --> 00:04:26,791
And he got you a gift.
78
00:04:29,125 --> 00:04:30,666
Typical Fausto.
79
00:04:30,750 --> 00:04:34,416
Sends over a gift as a guilt trip
when he's the asshole.
80
00:04:34,500 --> 00:04:37,166
Wow, it's an automatic!
So I can drive it too.
81
00:04:37,250 --> 00:04:38,708
He spent a lot of money on it.
82
00:04:38,791 --> 00:04:42,333
Mati, are you certain
that we shouldn't, uh, invite him?
83
00:04:42,416 --> 00:04:45,291
He did seem sad that
he didn't know about the wedding.
84
00:04:45,375 --> 00:04:46,791
Now he acts like he knows me?
85
00:04:46,875 --> 00:04:48,541
- Do you get it, Enea?
- I get it.
86
00:04:48,625 --> 00:04:51,500
A furniture-moving car for an invitation.
Give me a break!
87
00:04:51,583 --> 00:04:54,166
He doesn't need
to walk you down the aisle!
88
00:04:54,250 --> 00:04:56,708
Obviously.
Take it back to him when you go.
89
00:04:56,791 --> 00:04:58,083
- No.
- Yes.
90
00:04:58,166 --> 00:05:00,083
- You can't just reject gifts.
- His you can.
91
00:05:00,166 --> 00:05:03,291
- Then sell it to someone.
- Noemi's right. You can't return a gift.
92
00:05:03,375 --> 00:05:07,166
Listen, if you don't care about him
leaving us to make a new life, okay.
93
00:05:07,250 --> 00:05:09,791
That's your business. That's fine.
But I've moved on from him.
94
00:05:09,875 --> 00:05:11,166
I don't want his handouts.
95
00:05:11,958 --> 00:05:14,125
Do what you want.
It's yours to get rid of.
96
00:05:15,958 --> 00:05:17,666
All right. You know what?
97
00:05:19,083 --> 00:05:21,250
Tomorrow, we'll go to Rome
and give it back.
98
00:05:22,916 --> 00:05:24,196
Mati, are you sure?
99
00:05:24,250 --> 00:05:26,708
Yes. If they ask about me
in class...
100
00:05:26,791 --> 00:05:28,875
I'll say you're sick.
What did you tell your mother?
101
00:05:28,958 --> 00:05:32,125
That we have to study for the test,
so I'm having lunch at your place.
102
00:05:32,208 --> 00:05:35,708
I can do the signature on the excuse note.
I've got it perfect.
103
00:05:44,500 --> 00:05:48,750
Mati! Be careful.
Rome's busier than the island.
104
00:06:01,666 --> 00:06:04,583
Well, let's look on the bright side.
105
00:06:04,666 --> 00:06:09,458
I can finally get to meet
the infamous Fausto Pastore.
106
00:06:10,250 --> 00:06:12,625
He'll pull out his charms
while he gets to know you.
107
00:06:13,416 --> 00:06:16,166
Remember, he's the one who left us
when I was just a kid.
108
00:06:16,916 --> 00:06:18,666
Yeah.
109
00:06:19,333 --> 00:06:20,333
What is it?
110
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
- Nothing.
- What were you about to say?
111
00:06:24,208 --> 00:06:28,083
- Enea, what?
- I'm just saying that since we're going,
112
00:06:28,166 --> 00:06:30,833
this might be an opportunity to reconcile.
113
00:06:30,916 --> 00:06:31,958
Do me a favor.
114
00:06:32,041 --> 00:06:34,041
- That's what he wants
- But I don't!
115
00:06:34,708 --> 00:06:38,083
You're a good person, Enea.
If you give a gift, it's from the heart.
116
00:06:38,166 --> 00:06:41,708
Fausto gives gifts to manipulate people
and play with their emotions.
117
00:06:41,791 --> 00:06:42,791
Okay.
118
00:06:44,625 --> 00:06:48,291
Say hi, return the blackmail van,
and then go home to Naples.
119
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Okay.
120
00:06:52,125 --> 00:06:53,958
You bought the train tickets, right?
121
00:06:55,250 --> 00:06:57,041
No, we'll have to get the bus back.
122
00:06:57,875 --> 00:06:59,750
I'll check the timetables online.
123
00:07:00,791 --> 00:07:04,625
Mommy told me he's not even in Rome,
he lives in some remote village.
124
00:07:09,708 --> 00:07:10,750
Sorry.
125
00:07:11,458 --> 00:07:13,166
You're forgiven this time.
126
00:07:26,458 --> 00:07:28,541
Do you think
she gave me the wrong address?
127
00:07:28,625 --> 00:07:29,625
No.
128
00:07:31,041 --> 00:07:32,375
It's beautiful here.
129
00:07:32,458 --> 00:07:34,500
Smell that clear air.
130
00:07:34,583 --> 00:07:36,750
Yes, smells like
a scared recluse.
131
00:07:37,875 --> 00:07:39,833
I thought he'd be less blond.
132
00:07:39,916 --> 00:07:41,458
That's not Fausto.
133
00:07:42,500 --> 00:07:44,416
Hang on, I'll ask this guy.
134
00:07:45,583 --> 00:07:47,383
Excuse me.
135
00:07:47,416 --> 00:07:51,166
If you're looking for the Blue Cornflower,
it's back up there, on the right.
136
00:07:51,250 --> 00:07:53,708
- Um...
- We're looking for Fausto Pastore.
137
00:07:53,791 --> 00:07:55,500
- Oh?
- We're his family.
138
00:07:56,125 --> 00:07:57,333
You're Matilda!
139
00:07:58,875 --> 00:08:00,791
Fausto, guess who's here!
140
00:08:01,791 --> 00:08:04,416
Wow, this is crazy.
He talks about you all the time.
141
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Fausto!
142
00:08:06,375 --> 00:08:07,375
Look. Look!
143
00:08:08,250 --> 00:08:10,625
- Hi, Fausto.
- Matilda!
144
00:08:11,666 --> 00:08:13,416
I wasn't expecting to see you.
145
00:08:14,541 --> 00:08:16,375
Honestly, I wasn't either, but...
146
00:08:17,250 --> 00:08:19,125
then I got this big van from you, so...
147
00:08:19,208 --> 00:08:20,458
Do you like it?
148
00:08:20,541 --> 00:08:22,333
Nando suggested it.
149
00:08:22,416 --> 00:08:26,083
- The trunk has 330 liters capacity.
- ...has 330 liters capacity.
150
00:08:27,125 --> 00:08:32,375
Why liters? It's not like she's going to
be filling it with liquid chairs.
151
00:08:33,125 --> 00:08:34,666
Fausto, I don't need it.
152
00:08:34,750 --> 00:08:37,333
I brought it back
so maybe you can get a refund.
153
00:08:38,500 --> 00:08:40,291
- What did I tell you?
- I know, but...
154
00:08:40,375 --> 00:08:42,333
Uh, my name's Enea. Pleasure.
155
00:08:43,083 --> 00:08:44,916
Enea. The famous Enea!
156
00:08:45,000 --> 00:08:47,291
Noemi told me you're wonderful.
157
00:08:47,375 --> 00:08:49,101
- Nando. Good to meet you.
- Good to meet you.
158
00:08:49,125 --> 00:08:50,791
He's your new fling, Dad?
159
00:08:50,875 --> 00:08:53,750
No! No! No! He's my agent.
160
00:08:53,833 --> 00:08:56,500
He's been staying with me
since his wife ejected him.
161
00:08:56,583 --> 00:08:57,791
Your face is beautiful.
162
00:08:57,875 --> 00:09:00,166
- Would you ever want to be an actor?
- I was once.
163
00:09:00,250 --> 00:09:04,458
No, w though, I actually teach acting
to kids from high-risk neighborhoods.
164
00:09:04,541 --> 00:09:07,500
Ouch. They say those who can't do, teach,
you know?
165
00:09:07,583 --> 00:09:10,416
- Come on, let's get inside. Come inside.
- No, no, Fausto!
166
00:09:10,500 --> 00:09:13,166
There's no need.
If you tell us where the bus stop is.
167
00:09:13,250 --> 00:09:15,875
- The bus? Come on in!
- Fausto. Come on, man.
168
00:09:45,208 --> 00:09:49,166
"My name is Julius Caesar.
My name is Julius Caesar."
169
00:09:49,250 --> 00:09:50,333
Papa!
170
00:09:52,791 --> 00:09:53,958
Matilda!
171
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
Why are you here by yourself?
172
00:09:58,166 --> 00:10:01,166
- What? Did something happen?
- No, nothing. I missed you.
173
00:10:01,791 --> 00:10:04,708
Oh, my lovely. Papa misses you so much.
174
00:10:05,375 --> 00:10:07,125
How'd you get here? Does Mama know?
175
00:10:07,791 --> 00:10:10,750
Production? Daughter 3 is here. Let's go.
176
00:10:10,833 --> 00:10:13,083
No, no. She is my daughter.
My real daughter.
177
00:10:13,166 --> 00:10:14,958
- You have a daughter?
- She's lovely, huh?
178
00:10:16,041 --> 00:10:17,625
Yeah, she came to see the set.
179
00:10:17,708 --> 00:10:20,833
She told me
because she likes films and stuff.
180
00:10:20,916 --> 00:10:23,166
That's really great.
But she can't stay here.
181
00:10:24,041 --> 00:10:27,625
Very good. Let's go visit the studio, huh?
Sounds good?
182
00:10:27,708 --> 00:10:29,708
It's amazing. You'll see.
183
00:10:31,125 --> 00:10:34,458
So, uh, what's new?
You're so grown up. Wow.
184
00:10:34,541 --> 00:10:36,541
Such a nice surprise!
185
00:10:37,208 --> 00:10:42,208
So you're no longer working for
that university professor, Diego Punzo?
186
00:10:42,291 --> 00:10:44,166
I'm sure you heard it all from Noemi.
187
00:10:44,250 --> 00:10:47,958
It's not her fault. I'm the one
who bombards her with questions.
188
00:10:48,041 --> 00:10:50,916
Nando, go get the red wine.
What are we gonna drink, huh?
189
00:10:51,000 --> 00:10:52,208
I'm going.
190
00:10:52,291 --> 00:10:55,625
She also told me you got into a program
in Paris for your Masters
191
00:10:55,708 --> 00:10:59,250
- but you declined.
- That's none of your business, Fausto.
192
00:10:59,333 --> 00:11:02,375
No, I mean, it'd be a shame
to waste that kind of shot.
193
00:11:02,458 --> 00:11:05,333
Couldn't you two get married,
and then go live in Paris?
194
00:11:05,416 --> 00:11:07,375
- I mean, I...
- There's no reason for you
195
00:11:07,458 --> 00:11:10,791
- to have an opinion on this.
- Stay in Naples, then. It's your life.
196
00:11:10,875 --> 00:11:13,791
I'm just saying you might ask yourself
one day, "What if I'd gone?"
197
00:11:13,875 --> 00:11:17,333
And then what?
Live in some old shack in some country?
198
00:11:17,416 --> 00:11:19,750
- It's wonderful out here, huh?
- No, thanks.
199
00:11:21,250 --> 00:11:25,083
Fausto, we're just here
so that we can return the minivan.
200
00:11:25,166 --> 00:11:27,791
Matilda, I know you're mad at me,
but it's a gift.
201
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
Not every day my daughter gets married.
202
00:11:30,541 --> 00:11:32,083
- I won't use it!
- Try.
203
00:11:32,166 --> 00:11:34,833
Please.
You're just making things more difficult.
204
00:11:34,916 --> 00:11:38,125
A retired general,
he makes it up the road. Try it.
205
00:11:38,208 --> 00:11:39,375
It's fantastic.
206
00:11:42,750 --> 00:11:44,708
Organic?
207
00:11:44,791 --> 00:11:46,000
You're a real joker.
208
00:11:46,083 --> 00:11:47,333
He's a joker, Fausto.
209
00:11:47,416 --> 00:11:49,642
- There's a bus in an hour and a half.
- Come on.
210
00:11:49,666 --> 00:11:52,875
- Where's the bus stop?
- It's the weekend. It doesn't run today.
211
00:11:52,958 --> 00:11:55,250
- Here. Drink.
- No, thank you. That's enough.
212
00:11:55,333 --> 00:11:56,791
A little drop. That's enough.
213
00:11:56,875 --> 00:11:59,250
At least tell me something
about the wedding.
214
00:11:59,333 --> 00:12:01,000
Noemi told me
it's gonna be on the island.
215
00:12:01,083 --> 00:12:02,458
Can you please back off?
216
00:12:02,541 --> 00:12:05,666
- What are you talking about?
- This father-daughter act.
217
00:12:05,750 --> 00:12:07,125
Fine with Noemi. With me, no.
218
00:12:07,208 --> 00:12:08,750
- You're stubborn.
- Yeah.
219
00:12:08,833 --> 00:12:10,291
You're a lot like me.
220
00:12:10,375 --> 00:12:12,750
- She was like that as a kid too.
- Yeah.
221
00:12:12,833 --> 00:12:15,916
Did she ever tell you about
when she ran away to come see me in Rome?
222
00:12:16,000 --> 00:12:18,333
Um, no. When... When did that happen?
223
00:12:18,416 --> 00:12:20,291
She was still in middle school.
224
00:12:20,375 --> 00:12:23,041
- She took the ferry and bus by herself...
- Let's go, please.
225
00:12:23,125 --> 00:12:25,875
...and crashed the set
while I was shooting a film.
226
00:12:25,958 --> 00:12:27,416
It was a big deal. Remember?
227
00:12:27,500 --> 00:12:29,291
Yeah. Anthony and Cleopatra.
228
00:12:29,375 --> 00:12:31,708
- Your mom was so pissed.
- As she should have been.
229
00:12:31,791 --> 00:12:35,208
- But nothing bad happened in the end.
- According to you.
230
00:12:35,291 --> 00:12:38,166
- Enea, we'll miss the bus.
- It's not running.
231
00:12:38,250 --> 00:12:39,250
Mati!
232
00:12:44,333 --> 00:12:48,333
There's bad weather coming in.
The general told me. The "organic" one.
233
00:12:49,041 --> 00:12:50,208
I'll go bring her back.
234
00:13:02,333 --> 00:13:03,625
Pretty cool, huh?
235
00:13:03,708 --> 00:13:06,708
So, when it rains in movies,
it's all fake?
236
00:13:06,791 --> 00:13:08,750
Better than fake, it's magic.
237
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
Come on.
238
00:13:12,875 --> 00:13:14,500
- Are you hungry?
- Yes.
239
00:13:16,000 --> 00:13:18,833
The bird house is almost ready.
It's in the garage.
240
00:13:19,500 --> 00:13:21,625
I'll bring it next time I come home.
241
00:13:21,708 --> 00:13:23,333
- What's it like?
- It's beautiful.
242
00:13:23,416 --> 00:13:24,916
I even put a little swing.
243
00:13:25,000 --> 00:13:28,291
They got all the creature comforts
and modern luxuries, you know?
244
00:13:28,375 --> 00:13:30,333
Come on, let's sit here. Here we go.
245
00:13:30,875 --> 00:13:33,250
But can't you come home now with me?
246
00:13:33,875 --> 00:13:36,375
How can I, honey?
We're filming right here.
247
00:13:36,458 --> 00:13:38,125
It's a big production, huh?
248
00:13:38,208 --> 00:13:40,250
I'm Julius Caesar.
249
00:13:40,333 --> 00:13:43,625
Yes, but can't you make films at home
and still live with us?
250
00:13:44,625 --> 00:13:45,625
Mati...
251
00:13:46,916 --> 00:13:50,041
I love you, and Noemi, and Mama so much.
252
00:13:50,666 --> 00:13:51,750
And the island.
253
00:13:52,541 --> 00:13:53,916
I keep it in my heart.
254
00:13:55,041 --> 00:13:58,125
But it's so small,
and the world is so huge.
255
00:13:58,958 --> 00:14:01,250
Everything a little messed up,
256
00:14:01,333 --> 00:14:04,541
but every day I get to be someone new
and live a different life.
257
00:14:04,625 --> 00:14:06,125
It's a fantastic world.
258
00:14:08,708 --> 00:14:09,958
When you're older,
259
00:14:10,541 --> 00:14:14,250
if you had to stay away from home awhile,
to do something you really wanted to do,
260
00:14:15,250 --> 00:14:16,333
would you go?
261
00:14:20,250 --> 00:14:21,750
You and I are alike.
262
00:14:22,958 --> 00:14:25,500
Fausto!
263
00:14:25,583 --> 00:14:26,833
Hey!
264
00:14:27,916 --> 00:14:31,958
- You left your socks in my dressing room.
- This is Matilda, my daughter.
265
00:14:32,041 --> 00:14:33,875
Oh! You have a daughter!
266
00:14:35,125 --> 00:14:38,041
- I'm going to get my lunchbox.
- Yes, darling.
267
00:14:38,125 --> 00:14:40,375
- Enjoy your lunch.
- Enjoy yours as well.
268
00:14:43,375 --> 00:14:47,666
- A great actress. We're just friends.
- I saw the photos with Gloria Fiore.
269
00:14:49,250 --> 00:14:51,166
- You did?
- And Mama saw them too.
270
00:14:51,250 --> 00:14:52,250
Oh.
271
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
They're just photos.
272
00:14:54,541 --> 00:14:57,583
If you're a leading actor,
they take photos of you, you know?
273
00:14:58,208 --> 00:15:01,333
And since Gloria's famous,
we end up in the papers.
274
00:15:01,416 --> 00:15:05,375
It... It's a good thing, because my face
is out there getting attention, you know?
275
00:15:05,833 --> 00:15:07,541
When I become famous, you'll live with me.
276
00:15:08,708 --> 00:15:12,666
I'll buy you a 10-foot high aviary.
You can even keep an ostrich in it, yeah?
277
00:15:12,750 --> 00:15:14,708
- Caesar! Five minutes.
- Yes.
278
00:15:14,791 --> 00:15:16,250
- Yes.
- Cleopatra!
279
00:15:16,333 --> 00:15:19,166
Can I stay and watch?
I won't bother anyone.
280
00:15:19,250 --> 00:15:21,833
I wish, sweetheart, but how could we?
281
00:15:22,541 --> 00:15:26,166
It's getting late, you better get going
or else your mother will kill me.
282
00:15:26,250 --> 00:15:27,791
Wait. Uh, look.
283
00:15:28,541 --> 00:15:30,666
There you go. For the ferry.
284
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
Okay?
285
00:15:32,291 --> 00:15:34,083
Mati, promise me.
286
00:15:34,833 --> 00:15:36,333
The bus, then the ferry.
287
00:15:36,416 --> 00:15:38,916
- Okay?
- Five minutes. Break is over.
288
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
See you, sweetheart.
289
00:15:40,833 --> 00:15:41,833
Bye.
290
00:15:52,666 --> 00:15:54,625
You sure it runs on the weekend?
291
00:15:54,708 --> 00:15:58,166
Don't you see what they're doing?
Saying bullshit so we stay.
292
00:15:58,250 --> 00:16:01,208
- Mati, it's pouring.
- I was the one saying we should leave.
293
00:16:01,291 --> 00:16:03,750
But he was so kind.
He showed us such hospitality.
294
00:16:03,833 --> 00:16:06,250
Even when we gave the van back,
and we're not inviting him.
295
00:16:06,333 --> 00:16:08,000
See, this is what he does.
296
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
Now if I try to call him out,
I'm a bitch, huh?
297
00:16:11,000 --> 00:16:14,916
- All he did was give you his opinion...
- You like him so much, go marry him. Go.
298
00:16:15,625 --> 00:16:17,791
Why are you taking
all this stuff out on me?
299
00:16:17,875 --> 00:16:20,875
♪ But someday you'll understand ♪
300
00:16:20,958 --> 00:16:23,708
You've been acting really weird lately.
I don't get it.
301
00:16:26,041 --> 00:16:28,125
Nothing's wrong, Enea! No, it's all fine.
302
00:16:30,125 --> 00:16:33,875
Just because your father's an asshole,
doesn't mean you have to be one, too.
303
00:16:36,583 --> 00:16:40,458
♪ The meaning of these words ♪
304
00:16:43,291 --> 00:16:48,166
♪ I'm the speaker ♪
305
00:16:50,458 --> 00:16:53,458
I think he was right when he said
it doesn't run on weekends.
306
00:16:55,666 --> 00:17:00,333
♪ I'm the question now ♪
307
00:17:01,291 --> 00:17:04,500
♪ To your answer ♪
308
00:17:06,250 --> 00:17:09,250
♪ But someday you'll understand ♪
309
00:17:09,333 --> 00:17:12,166
- Let's go back and get the car.
- Stop, Enea. Please.
310
00:17:14,291 --> 00:17:15,875
Do whatever you want, then.
311
00:17:25,666 --> 00:17:28,458
Rolling. And action!
312
00:17:29,208 --> 00:17:32,250
I have brought my queen a gift most
313
00:17:32,333 --> 00:17:33,333
soft.
314
00:17:35,666 --> 00:17:36,833
Cut!
315
00:17:36,916 --> 00:17:41,333
♪ I'm the speaker ♪
316
00:17:41,416 --> 00:17:42,833
Let's go again!
317
00:17:42,916 --> 00:17:46,291
♪ Of your silence ♪
318
00:17:48,916 --> 00:17:54,000
♪ I'm the question now ♪
319
00:17:54,916 --> 00:17:58,125
♪ To your answer ♪
320
00:17:59,750 --> 00:18:04,791
♪ But someday you'll understand ♪
321
00:18:06,000 --> 00:18:09,625
♪ The meaning of my life ♪
322
00:18:11,500 --> 00:18:16,208
♪ But someday you'll understand ♪
323
00:18:17,750 --> 00:18:21,291
♪ The meaning of these words ♪
324
00:18:23,333 --> 00:18:28,291
♪ But someday you'll understand ♪
325
00:18:29,500 --> 00:18:33,333
♪ The meaning of my life ♪
326
00:18:35,458 --> 00:18:40,041
♪ But someday you'll understand ♪
327
00:18:41,208 --> 00:18:45,375
♪ The meaning of these words ♪
328
00:18:46,833 --> 00:18:52,208
♪ But someday you'll understand, oh ♪
329
00:18:52,958 --> 00:18:59,583
♪ The meaning of your life ♪
330
00:19:04,166 --> 00:19:05,250
Hey.
331
00:19:06,125 --> 00:19:08,291
You didn't believe I'd made it, did you?
332
00:19:08,375 --> 00:19:09,958
It only took you 20 years.
333
00:19:10,041 --> 00:19:11,541
The glue's still fresh.
334
00:19:12,166 --> 00:19:14,541
So what? You're splitting hairs.
335
00:19:19,916 --> 00:19:20,916
Thank you.
336
00:19:24,791 --> 00:19:27,166
I know
I haven't been the father of the year.
337
00:19:27,833 --> 00:19:29,083
Of any year.
338
00:19:31,750 --> 00:19:34,041
- That's Nando's assessment.
- He's your therapist too?
339
00:19:39,833 --> 00:19:41,958
How long has he been staying here
with you?
340
00:19:42,041 --> 00:19:45,041
Since we won the World Cup '06.
341
00:19:48,125 --> 00:19:50,458
Well, at least you've got
someone to talk to.
342
00:19:53,333 --> 00:19:55,250
I'd like to talk to my daughter.
343
00:19:56,541 --> 00:19:59,041
You blocked my calls, social media.
344
00:20:02,291 --> 00:20:05,625
I know that sending you a minivan
doesn't make things right, and I...
345
00:20:06,708 --> 00:20:09,000
won't ever make up the time lost.
346
00:20:11,791 --> 00:20:14,291
Mati, I'm sorry
for everything I did to you.
347
00:20:15,500 --> 00:20:17,166
If I could go back and...
348
00:20:17,250 --> 00:20:19,166
You'd do it all the same way.
349
00:20:21,166 --> 00:20:22,791
Probably.
350
00:20:22,916 --> 00:20:25,708
Well, at least you're honest.
351
00:20:25,791 --> 00:20:28,333
I'd have been a shittier father at home.
352
00:20:29,125 --> 00:20:32,458
- Bored and angry.
- But you would've been there for us.
353
00:20:38,250 --> 00:20:41,791
I know why you're not going to Paris.
Because that's what I would've done.
354
00:20:41,875 --> 00:20:43,625
My life doesn't revolve around you!
355
00:20:43,708 --> 00:20:44,875
- Of course not.
- Yeah!
356
00:20:47,291 --> 00:20:49,041
Enea, after all, seems nice.
357
00:20:50,625 --> 00:20:52,791
And I'm happy as long as you're happy.
358
00:20:54,000 --> 00:20:55,041
Yeah.
359
00:20:56,916 --> 00:20:58,791
You are happy, right?
360
00:21:00,416 --> 00:21:01,833
Your old man's here.
361
00:21:03,500 --> 00:21:07,291
Or else we can set up
a therapy session with Nando.
362
00:21:17,625 --> 00:21:20,208
Papa, I do not know
how to feel about anything.
363
00:21:22,708 --> 00:21:24,625
I feel guilty just saying it.
364
00:21:25,625 --> 00:21:27,166
Don't even go there.
365
00:21:28,791 --> 00:21:30,541
You and I are a lot alike.
366
00:21:31,291 --> 00:21:34,125
Only you have a soul
that makes you feel guilty.
367
00:21:34,916 --> 00:21:36,208
You have one too.
368
00:21:40,458 --> 00:21:42,500
Why the fuck else
would you send me a minivan
369
00:21:42,583 --> 00:21:45,125
after 20-something years to apologize?
370
00:21:57,333 --> 00:21:58,416
I'm sorry.
371
00:22:01,458 --> 00:22:02,791
Do you remember?
372
00:22:04,250 --> 00:22:06,625
The magic of cinema.
373
00:22:08,333 --> 00:22:11,958
What were you thinking?
It's dangerous, Mati!
374
00:22:12,041 --> 00:22:14,083
I'm sorry, Mama. I'm coming back home.
375
00:22:15,083 --> 00:22:18,583
When will you get to Naples?
Will you make the last ferry?
376
00:22:18,666 --> 00:22:21,208
Yeah, yeah, yeah, don't worry.
377
00:22:44,208 --> 00:22:51,208
ROME-NAPLES
378
00:23:51,625 --> 00:23:53,458
Hey.
379
00:23:53,541 --> 00:23:55,375
- We're home.
- Okay.
380
00:23:58,750 --> 00:24:00,083
You're not parking inside?
381
00:24:01,125 --> 00:24:02,458
I'm gonna go pick up milk.
382
00:24:02,541 --> 00:24:04,208
- I'll be right back, okay?
- Okay.
383
00:24:45,500 --> 00:24:48,916
The person you are calling
is not available at the moment.
384
00:24:51,583 --> 00:24:52,708
He blocked my number?
29279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.