Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,908 --> 00:00:16,129
�Y salen! Cal�gula
se pone en cabeza.
2
00:00:16,175 --> 00:00:18,259
Seguido de Cavali,
Fata Morgana y Torpedo,
3
00:00:18,260 --> 00:00:20,344
que intentan tomar la delantera.
4
00:00:23,018 --> 00:00:26,553
�Vamos, vamos! �Corre! �Corre!
5
00:00:26,960 --> 00:00:29,067
En la curva, Cal�gula retrocede y
Fata Morgana se pone en cabeza.
6
00:00:29,091 --> 00:00:31,674
Por el interior entre
Torpedo y Cavali.
7
00:00:31,891 --> 00:00:34,433
Vamos, Cal�gula, vamos.
8
00:00:35,183 --> 00:00:37,038
Cal�gula avanza por el interior
9
00:00:37,126 --> 00:00:39,100
mientras que Fata
Morgana corre por el exterior.
10
00:00:39,308 --> 00:00:43,350
Los caballos est�n muy
igualados, pero Cal�gula gana.
11
00:00:43,600 --> 00:00:46,725
Cuando Willy Pastrone
apuesta por un caballo, gana.
12
00:00:46,933 --> 00:00:51,058
Don Pastrone, le recuerdo que fui yo
quien le dio el nombre de ese caballo.
13
00:00:51,774 --> 00:00:55,342
No te preocupes, Pastrone
nunca olvida a sus amigos.
14
00:00:55,433 --> 00:00:56,736
�Don Pastrone!
15
00:00:56,797 --> 00:00:59,180
Malas noticias. No pinta bien.
16
00:00:59,357 --> 00:01:02,736
Esos dos malnacidos de Giovannino
y Gaetano se metieron en problemas,
17
00:01:02,785 --> 00:01:05,149
y los persigue la polic�a.
18
00:01:05,158 --> 00:01:10,452
No te preocupes, los chicos
saben cuidarse muy bien.
19
00:01:40,192 --> 00:01:42,033
M�vil 4-21 a central.
20
00:01:42,252 --> 00:01:45,758
Estamos en V�a Careciola.
Perseguimos un Mini Cooper sospechoso.
21
00:01:46,020 --> 00:01:49,790
�D�nde se ha metido el Jefe de
Narc�ticos? �D�nde est� Rizzo?
22
00:01:50,009 --> 00:01:51,893
Siempre tengo que hacer yo todo.
23
00:01:52,113 --> 00:01:53,909
Buscad a Rizzo, inmediatamente.
24
00:01:54,128 --> 00:01:58,161
Central a m�vil Z...
25
00:02:10,450 --> 00:02:13,103
�Pasqualino, r�pido, enjab�nanos!
Necesitamos una coartada.
26
00:02:13,112 --> 00:02:15,652
- �La polic�a nos persigue!
- �Ya voy!
27
00:02:28,533 --> 00:02:32,825
- �Barba o cabello?
- Quietos.
28
00:02:33,042 --> 00:02:35,252
- No os mov�is.
- �Llamaste a la central?
29
00:02:35,262 --> 00:02:37,126
- �S�, est�n en camino!
- �Esp�salos a los dos!
30
00:02:37,195 --> 00:02:38,717
�No quieres
interrogarlos primero?
31
00:02:38,718 --> 00:02:40,265
�Qu� quieres que
les pregunte, Caputo?
32
00:02:40,290 --> 00:02:43,038
�Quieres que les pregunte
si son hombres de Pastrone?
33
00:02:43,046 --> 00:02:45,015
- �Trabajas para Pastrone?
- No.
34
00:02:45,024 --> 00:02:48,239
Claro, ni siquiera has
o�do hablar de Pastrone.
35
00:02:48,291 --> 00:02:50,537
- �Le has vendido drogas a los cr�os?
- �No!
36
00:02:50,546 --> 00:02:54,082
Claro que no. �Ves a Caputo?
No es necesario interrogarles.
37
00:03:09,575 --> 00:03:13,323
Ahora le rezamos a Nuestra
Se�ora del Autom�vil, �eh?
38
00:03:19,400 --> 00:03:21,115
�Llev�oslos a todos!
39
00:03:23,451 --> 00:03:26,527
Y vosotros llamad a la central y pedid
una gr�a, este coche est� cargado de droga.
40
00:03:26,551 --> 00:03:27,571
Adelante central...
41
00:03:36,143 --> 00:03:39,390
- Gracias por conseguirnos el permiso.
- De nada.
42
00:03:39,641 --> 00:03:42,433
�Comisario, pescado
fresco para usted!
43
00:03:43,391 --> 00:03:46,248
- M�ndelo a mi casa.
- S�, se�or.
44
00:03:46,603 --> 00:03:47,641
Assunta.
45
00:03:47,902 --> 00:03:52,491
- Comisario, �quiere un pan?
- �Por qu� no? Me llevo este.
46
00:03:53,616 --> 00:03:56,668
�Oh, Jes�s, Mar�a y Jos�!
47
00:03:56,677 --> 00:03:59,131
�Qui�n me habr� puesto
estos cartones de tabaco ah�?
48
00:03:59,132 --> 00:04:01,166
�Alguien intenta incriminarme!
49
00:04:01,174 --> 00:04:04,734
- �Por favor, no me arreste!
- No se preocupe.
50
00:04:04,745 --> 00:04:07,848
He venido a comprar
un cart�n de tabaco.
51
00:04:07,857 --> 00:04:11,899
�Quiere un cart�n de
Marlboro? Ll�veselo, se lo regalo.
52
00:04:11,943 --> 00:04:14,143
Quiero pagarlo. Tenga.
53
00:04:14,504 --> 00:04:17,660
- Gracias. Que Dios le bendiga.
- Adi�s.
54
00:04:17,696 --> 00:04:22,072
�Gracias de nuevo, Comisario!
�Rezar� todas las noches por su salud!
55
00:04:31,857 --> 00:04:34,006
- Genarino.
- �Qui�n es?
56
00:04:37,162 --> 00:04:39,332
�Qu� haces con esas campanillas?
57
00:04:39,333 --> 00:04:40,977
Si eres sordo y ciego, �a
qui�n tratas de enga�ar?
58
00:04:40,985 --> 00:04:43,126
�Qu�tate esas gafas,
pareces un idiota!
59
00:04:44,082 --> 00:04:47,493
Jefe, tengo 14 hijos, hace
tres d�as que no comen.
60
00:04:47,502 --> 00:04:50,658
- �Piense en esos ni�os hambrientos!
- �Quieres que te arreste por fraude?
61
00:04:51,753 --> 00:04:53,715
Excepto que no tengo
ganas, as� que huye.
62
00:04:53,739 --> 00:04:55,700
Estoy gordo, as�
que no podr� pillarte.
63
00:04:55,962 --> 00:04:59,032
Y no he comido durante 3
d�as, as� que estoy ligero.
64
00:04:59,251 --> 00:05:01,602
Ahora mismo salgo corriendo.
Nos vemos, Comisario.
65
00:05:02,908 --> 00:05:05,375
�Soltadme! �Quitadme vuestras
sucias manos de encima!
66
00:05:08,075 --> 00:05:09,708
�D�nde la llev�is?
67
00:05:09,751 --> 00:05:12,073
Se ha escapado del
reformatorio, por tercera vez.
68
00:05:12,288 --> 00:05:14,800
Hace bien. Es una
escuela para criminales.
69
00:05:14,851 --> 00:05:18,238
�Soltadla! Volved a
vuestras funciones.
70
00:05:18,247 --> 00:05:20,192
�Como usted ordene, Comisario!
71
00:05:23,037 --> 00:05:26,605
�Os maldigo! �Nunca m�s
tendr�is un momento de felicidad!
72
00:05:27,379 --> 00:05:29,175
�Quiere que le lea su futuro?
73
00:05:29,288 --> 00:05:30,963
Gitana, no me hagas
perder el tiempo.
74
00:05:30,965 --> 00:05:32,640
Puedo ver sus ojos
y decirle el futuro.
75
00:05:32,684 --> 00:05:35,154
Le pronostico un largo
viaje que empezar� pronto.
76
00:05:35,179 --> 00:05:36,179
�A Bagnoli?
77
00:05:36,210 --> 00:05:37,327
No, mucho m�s lejos.
78
00:05:37,541 --> 00:05:39,606
Pero si hace 20 a�os
que no salgo de N�poles.
79
00:05:39,657 --> 00:05:42,861
Pues su futuro le depara un
largo viaje al otro lado del mundo.
80
00:05:50,739 --> 00:05:56,987
PIES GRANDES
81
00:07:23,075 --> 00:07:26,435
- �Est�s listo, Caputo?
- �Si, Jefe! Ya voy.
82
00:07:26,566 --> 00:07:29,663
Date prisa, que se hace tarde.
83
00:07:31,802 --> 00:07:34,464
�C�mo estoy?
84
00:07:34,944 --> 00:07:37,702
- Est�s hecho un asco.
- Lo sab�a.
85
00:07:39,805 --> 00:07:42,345
- �Contesta el tel�fono!
- �S�, enseguida!
86
00:07:46,709 --> 00:07:49,982
Brigada antidrogas, al
habla el Sargento Caputo.
87
00:07:50,287 --> 00:07:54,781
Ah, lo siento, Adalgisa.
No es imposible.
88
00:07:54,825 --> 00:07:57,879
No nos podemos ver esta
noche, porque estoy de guardia.
89
00:07:57,967 --> 00:08:01,283
Pero, �qu� otras chicas? �D�nde
est�n esas chicas? �No hay ninguna!
90
00:08:02,163 --> 00:08:03,457
�Pero no estoy mintiendo!
91
00:08:03,481 --> 00:08:06,657
�Por favor, d�gale que estoy
de guardia! �No me cree!
92
00:08:06,701 --> 00:08:08,403
- �Que yo qu�...?
- �Est� celosa, celosa!
93
00:08:08,446 --> 00:08:11,476
- �Dios m�o!
- �Hola?
94
00:08:11,563 --> 00:08:15,080
S�, se�orita. Caputo est� de
guardia conmigo esta noche.
95
00:08:16,416 --> 00:08:18,886
S�, yo tambi�n lo siento mucho.
96
00:08:19,514 --> 00:08:23,310
No, no podemos quedar los
tres para conocernos mejor.
97
00:08:24,184 --> 00:08:26,652
�Si, lo s�, est� bien!
98
00:08:27,325 --> 00:08:29,579
�Por qu� no act�as como
un hombre la pr�xima vez?
99
00:08:29,840 --> 00:08:32,008
�As� vestido?
100
00:08:36,727 --> 00:08:39,468
Tranquil�zate, tranquil�zate,
est�s tieso como una tabla.
101
00:08:39,511 --> 00:08:42,850
�Pero, Jefe, nunca he hecho
de mujer, no me divierte!
102
00:08:42,893 --> 00:08:44,665
- �Y yo me estoy divirtiendo?
- �Ya lo s�, pero nunca lo hice!
103
00:08:44,689 --> 00:08:46,519
- �Has comido ajo?
- S�lo, una cebollita.
104
00:08:46,563 --> 00:08:48,154
�Ese olor lo he
odiado toda mi vida!
105
00:08:48,196 --> 00:08:49,990
�Silencio, oigo
ruido! �Abr�zame!
106
00:08:50,014 --> 00:08:52,466
�Un momento, Jefe,
me est� estrujando!
107
00:08:52,490 --> 00:08:54,040
- �No respires!
- �C�mo que no respire?
108
00:08:54,064 --> 00:08:56,511
- Me muero si no respiro.
- �Pues mu�rete, pero no respires!
109
00:08:56,535 --> 00:08:58,483
�Espere, Jefe, me
est� rompiendo la blusa!
110
00:08:58,507 --> 00:09:01,771
- �Me aplasta con su peso!
- �Tonter�as, peso menos que una pluma!
111
00:09:01,795 --> 00:09:02,881
�Gime, gime!
112
00:09:03,789 --> 00:09:07,365
�Gime de placer!
�Abr�zame! �Enam�rate!
113
00:09:10,302 --> 00:09:12,529
Silencio, ya vienen. �C�llate!
114
00:09:12,853 --> 00:09:14,153
�C�llate!
115
00:09:14,866 --> 00:09:16,947
�Guarros! �Qu� est�is haciendo?
116
00:09:16,971 --> 00:09:19,592
�No os da verg�enza
hacerlo en p�blico?
117
00:09:19,661 --> 00:09:21,622
�Qui�nes sois? �Qu� quer�is?
118
00:09:21,795 --> 00:09:23,981
�Nada, s�lo queremos
divertirnos un poco con tu novia!
119
00:09:24,006 --> 00:09:26,348
- Por favor...
- �Salid de ah�!
120
00:09:52,432 --> 00:09:54,851
�Ah� est�s! Podr�as
haberme echado una mano.
121
00:09:54,895 --> 00:09:57,100
�C�mo? Se supone que
ten�a que hacer de mujer.
122
00:09:57,125 --> 00:09:58,659
Ah, ten�as que
hacer de mujer, �eh?
123
00:09:58,703 --> 00:10:01,434
�Ocup�monos de estos! �Llama
a la central y a una ambulancia!
124
00:10:01,478 --> 00:10:02,822
�Y c�mbiate, te ves rid�culo!
125
00:10:02,866 --> 00:10:04,775
�Criminales!
126
00:10:06,641 --> 00:10:08,715
Bueno, Rizzo. �Qu�
me dices de esto?
127
00:10:08,794 --> 00:10:12,169
Rotura del tabique
nasal y diversas heridas.
128
00:10:12,179 --> 00:10:15,406
Al menos 30 d�as
ingresado. �Sigo?
129
00:10:15,936 --> 00:10:17,760
�Es intolerable, Rizzo!
130
00:10:18,283 --> 00:10:20,462
�Eres un oficial de
polic�a, no un mat�n!
131
00:10:21,338 --> 00:10:23,725
�Tu forma de actuar
no tiene justificaci�n!
132
00:10:24,480 --> 00:10:26,676
�Tienes que dejar de
usar m�todos como esos!
133
00:10:27,821 --> 00:10:31,994
�Sabe algo acerca de esos cinco?
�No lo sabe, eh? Yo se lo dir�.
134
00:10:32,080 --> 00:10:35,292
Sacan a una chica del coche y
luego entre los cinco, la violan.
135
00:10:36,065 --> 00:10:38,945
Trabajas en antidroga.
136
00:10:38,988 --> 00:10:41,653
No te encargas de
la moralidad, Rizzo.
137
00:10:41,740 --> 00:10:46,036
Los arrestamos en una redada.
S�lo yo s� c�mo era la chica.
138
00:10:46,060 --> 00:10:48,880
Por verg�enza, empez�
a consumir droga...
139
00:10:48,921 --> 00:10:50,662
�y esos cinco salieron libres!
140
00:10:50,686 --> 00:10:52,826
�Si sab�as qui�nes eran,
tendr�as que haberlos arrestado!
141
00:10:52,850 --> 00:10:55,790
�Claro, para que a las 24
horas, salgan bajo fianza!
142
00:10:55,825 --> 00:10:59,187
�Si pasaran un mes en el hospital,
ver�amos si lo volv�an a hacer!
143
00:10:59,211 --> 00:11:03,302
Mira, Rizzo. Un d�a de estos te
meter�s en problemas y lo sabes.
144
00:11:03,326 --> 00:11:04,682
Yo ya te he avisado.
145
00:11:05,417 --> 00:11:08,281
- �Hay algo m�s?
- �S�, claro!
146
00:11:10,396 --> 00:11:14,265
Escuch� que has amenazado a
Pastrone. Que te gustar�a romperle la cara.
147
00:11:14,291 --> 00:11:17,551
Son gente sin escr�pulos,
no principiantes.
148
00:11:17,631 --> 00:11:20,207
Es bien sabido que Pastrone
es el n� 1 de la droga en N�poles,
149
00:11:20,208 --> 00:11:21,946
y tengo que hacerle hablar.
150
00:11:21,990 --> 00:11:25,390
�Que Pastrone es el n� 1 de la
droga en N�poles hay que demostrarlo!
151
00:11:25,433 --> 00:11:27,695
�El se�or Pastrone
es un anticuario!
152
00:11:28,045 --> 00:11:31,033
Nunca he visto drogas
que sean antig�edades.
153
00:11:31,104 --> 00:11:32,965
No tenemos ninguna
prueba en su contra.
154
00:11:33,008 --> 00:11:37,421
Por el momento, el Sr. Pastrone
es tan inocente como cualquiera.
155
00:11:37,778 --> 00:11:39,657
Conseguiremos las pruebas.
156
00:11:40,365 --> 00:11:43,357
La operaci�n est� programada
para hoy. Ir� todo bien.
157
00:11:44,960 --> 00:11:46,954
Muy bien, ir�.
158
00:11:47,431 --> 00:11:50,666
Y d�jame advertirte, Rizzo, que
tambi�n ver�s all� a Sam Accardo.
159
00:11:51,992 --> 00:11:55,107
Accardo... El jefe de
la Unidad Antidroga
160
00:11:55,131 --> 00:11:58,245
ha venido desde
Washington para ayudarnos.
161
00:12:26,538 --> 00:12:28,014
Ese es uno de
nuestros confidentes,
162
00:12:28,038 --> 00:12:29,853
haci�ndose pasar por
un comprador de droga.
163
00:12:29,877 --> 00:12:32,694
Espero que nos lleve
directamente a Willy Pastrone.
164
00:12:32,737 --> 00:12:35,859
Sabemos que est� llegando
un gran cargamento de Oriente.
165
00:12:35,902 --> 00:12:38,478
Esta vez esperemos
obtener resultados positivos.
166
00:12:39,770 --> 00:12:42,173
No le gustan mis m�todos,
�no es as�, Sr. Accardo?
167
00:12:42,700 --> 00:12:46,776
Sus m�todos no me interesan,
lo que importa son los resultados.
168
00:12:48,224 --> 00:12:51,570
Lo que no me gusta es su constante
rechazo a colaborar conmigo.
169
00:12:52,594 --> 00:12:53,547
�Qu� sucede?
170
00:12:53,571 --> 00:12:56,453
No lo s�, le han pedido
hacer varias llamadas.
171
00:12:58,274 --> 00:13:01,395
Aqu� viene. Prep�rate
para seguirle, Caputo.
172
00:13:57,005 --> 00:13:58,205
�Genial!
173
00:13:58,230 --> 00:13:59,630
�Estupendo!
174
00:14:00,555 --> 00:14:03,259
La operaci�n ha terminado
antes de empezar.
175
00:14:05,651 --> 00:14:06,893
V�monos a la oficina, Caputo.
176
00:14:18,845 --> 00:14:21,250
Hace tres horas que
se est� paseando.
177
00:14:21,251 --> 00:14:23,657
Debe haber hecho m�s de
40 Km. �Quiere adelgazar?
178
00:14:23,700 --> 00:14:27,744
Caputo, no quiero adelgazar,
pero tampoco ser el hazmerre�r.
179
00:14:27,788 --> 00:14:31,631
Estoy cabreado porque quedamos
como idiotas ante la Unidad Antidroga.
180
00:14:31,674 --> 00:14:32,993
�Usted qued�!
181
00:14:33,091 --> 00:14:35,551
�Por qu� cuando hacemos
algo est�pido, siempre soy "yo"
182
00:14:35,596 --> 00:14:37,828
y cuando hacemos algo
bien, somos "nosotros"?
183
00:14:37,872 --> 00:14:40,354
- �D�nde estabas t�?
- Yo conduc�a, �qu� iba a saber yo?
184
00:14:40,378 --> 00:14:42,751
�As� que t� s�lo eras el
ch�fer! �No te hagas el listillo!
185
00:14:42,795 --> 00:14:45,452
- Jefe, tiene que calmarse.
- �Por qu� tengo que calmarme?
186
00:14:45,476 --> 00:14:48,158
Porque si no se calma,
me pone nervioso a m�.
187
00:14:48,201 --> 00:14:51,190
- �Qu� dice el telegrama?
- Es un telegrama de la Interpol.
188
00:14:51,200 --> 00:14:53,840
Dice que Frank Barella aterriz� en
Roma proveniente de Nueva York,
189
00:14:53,906 --> 00:14:58,067
y llega a N�poles, en el vuelo
de Alitalia n� 425 a las 12:30.
190
00:14:58,075 --> 00:15:01,250
Es raro, hace tiempo que no nos
devuelven a ning�n sinverg�enza.
191
00:15:01,617 --> 00:15:03,605
- Veamos qui�n es.
- �De acuerdo!
192
00:15:04,116 --> 00:15:06,761
Frank Barella, nacido en
"Hobaken", o como se diga,
193
00:15:06,801 --> 00:15:08,686
el 11 de agosto de 1929.
194
00:15:08,724 --> 00:15:12,162
Sinverg�enza. Arrestado en
Nueva York el 12 de abril de 1958.
195
00:15:13,141 --> 00:15:16,613
Ligado al tr�fico de drogas e
involucrado en dos intentos de homicidio.
196
00:15:16,722 --> 00:15:20,735
Barella fue arrestado en su
casa de Long Island en 1972,
197
00:15:20,821 --> 00:15:23,542
y sentenciado a ser
deportado a Italia. Stop.
198
00:15:23,628 --> 00:15:25,741
Sus movimientos
deber�an ser vigilados. Stop.
199
00:15:28,161 --> 00:15:32,246
Como si no tuvi�ramos bastante,
nos tienen que mandar uno de EE.UU.
200
00:15:32,554 --> 00:15:35,353
- Ir� a por �l, a ver qu� clase de pez es.
- �Buena pesca!
201
00:15:40,558 --> 00:15:43,433
�C�lmate! �Silencio!
202
00:15:46,225 --> 00:15:48,181
Por favor,
tranquil�cese, se�ora.
203
00:15:51,306 --> 00:15:56,867
- �Por qu� grita la se�ora?
- Jefe, le han robado el bolso aqu� mismo.
204
00:15:58,101 --> 00:16:00,686
Dile que en N�poles no
hay ladrones de bolsos.
205
00:16:00,744 --> 00:16:04,134
Le roban a las extranjeras,
pero tienen que ser guapas.
206
00:16:11,181 --> 00:16:12,713
�Gennarino!
207
00:16:13,119 --> 00:16:14,963
�Gennarino, sal!
208
00:16:15,257 --> 00:16:17,158
Jefe, aqu� estoy.
209
00:16:17,407 --> 00:16:21,360
Como lea en el peri�dico de ma�ana
que un ladr�n le rob� a una alemana
210
00:16:21,421 --> 00:16:24,783
y luego se escondi� en el
coche del comisario, est�s muerto.
211
00:16:24,864 --> 00:16:30,197
Jefe, si no me escondiera aqu�,
me atrapar�an y me har�an pedazos.
212
00:16:30,330 --> 00:16:32,580
�Entiende? Tengo 15 hijos.
213
00:16:32,679 --> 00:16:34,497
�Ahora son 15? Antes eran 14.
214
00:16:34,558 --> 00:16:38,572
El jueves naci� una
ni�a, me convert� en padre.
215
00:16:38,705 --> 00:16:42,142
�Es tan bonita! Como
la Rosa de Mayo.
216
00:16:42,525 --> 00:16:43,696
- Enhorabuena.
- Gracias.
217
00:16:43,783 --> 00:16:46,127
�Por qu� te estoy felicitando?
�Saca el bolso de una vez!
218
00:16:46,197 --> 00:16:47,728
S�, ahora mismo.
219
00:16:50,462 --> 00:16:53,771
�Este es el bolso que has
robado? �Es una mierda!
220
00:16:53,832 --> 00:16:54,712
Eso es lo que ten�a.
221
00:16:54,736 --> 00:16:57,042
Deber�as entrar en un
manicomio, no en la c�rcel.
222
00:16:57,143 --> 00:17:00,932
- He tenido una ni�a.
- El que tiene 15 hijos es idiota.
223
00:17:00,993 --> 00:17:03,521
Te dejo en la esquina
y te devuelvo el bolso.
224
00:17:03,545 --> 00:17:04,545
De acuerdo.
225
00:17:13,479 --> 00:17:15,276
Soy el comisario Rizzo.
226
00:17:15,328 --> 00:17:17,697
Cuidado, comisario,
este tipo quema.
227
00:17:17,869 --> 00:17:19,877
�Por qu�? �Tiene fiebre?
228
00:17:44,663 --> 00:17:46,189
�A d�nde vamos?
229
00:17:46,307 --> 00:17:49,057
A celebrar tu llegada a
la comisar�a de polic�a.
230
00:17:51,308 --> 00:17:53,080
�Tiene una orden de arresto?
231
00:17:53,302 --> 00:17:56,624
Quiero a mi abogado,
conozco mis derechos.
232
00:17:56,723 --> 00:18:01,320
�Qu� abogado? S�lo quiero
tener una charla contigo.
233
00:18:05,684 --> 00:18:09,177
Vamos a conocernos
con un plato de espaguetis.
234
00:18:09,329 --> 00:18:12,565
No estamos en Nueva
York, aqu� los hacen bien.
235
00:18:12,693 --> 00:18:14,720
�Por qu� no? Es una buena idea.
236
00:18:21,392 --> 00:18:23,243
�Sabes una cosa, comisario?
237
00:18:23,694 --> 00:18:26,689
Creo que tiene una
impresi�n equivocada de m�.
238
00:18:27,103 --> 00:18:32,264
En Am�rica el FBI es famoso por las
tonter�as que escriben en los informes,
239
00:18:32,350 --> 00:18:34,545
especialmente sobre
los italoamericanos.
240
00:18:34,569 --> 00:18:36,433
As� que eres una v�ctima, �eh?
241
00:18:36,522 --> 00:18:38,777
Por favor, �qui�n ha dicho eso?
242
00:18:38,904 --> 00:18:41,383
Si he robado, es para comer.
243
00:18:41,475 --> 00:18:43,381
S�lo robos menores.
244
00:18:43,497 --> 00:18:45,209
Pero las drogas...
245
00:18:46,240 --> 00:18:47,015
Nunca.
246
00:18:47,084 --> 00:18:49,412
Escucha Frank Barella,
�me tomas por idiota?
247
00:18:49,512 --> 00:18:51,920
- No se enfades.
- Disculpen.
248
00:18:52,725 --> 00:18:57,225
Escuche, tengo algunas
noticias que podr�an interesarte.
249
00:18:57,506 --> 00:19:02,631
Unos amigos me han dicho que el narco
n�mero 1 en N�poles es un tal Pastrone.
250
00:19:02,741 --> 00:19:04,100
�Pastrone?
251
00:19:04,779 --> 00:19:08,014
�Y has venido de Estados Unidos
para darnos esa informaci�n?
252
00:19:11,048 --> 00:19:14,326
Frank, un amigo me ha
mandado a darte la bienvenida.
253
00:19:14,725 --> 00:19:17,319
Y te espera para charla contigo.
254
00:19:17,632 --> 00:19:20,058
No me gusta que me molesten
mientras estoy comiendo.
255
00:19:20,082 --> 00:19:21,599
Dile a tu amigo que venga aqu�.
256
00:19:22,100 --> 00:19:25,756
Evitemos las complicaciones,
te acompa�aremos.
257
00:20:35,725 --> 00:20:38,627
�Qu� hago con vosotros? �Largaos!
258
00:20:41,347 --> 00:20:42,873
�Largo!
259
00:20:50,487 --> 00:20:53,445
�Eh, camarero! Ven aqu�.
260
00:20:54,516 --> 00:20:56,320
M�s vino y espaguetis.
261
00:20:56,419 --> 00:20:58,029
�Est�n locos?
262
00:21:00,620 --> 00:21:05,162
Traer� los espaguetis ahora
mismo, pero tu amigo lo ha roto todo.
263
00:21:05,315 --> 00:21:07,823
- �Qui�n pagar� los da�os?
- Espera.
264
00:21:07,940 --> 00:21:11,631
- Lo ha roto todo.
- Esto es por los da�os.
265
00:21:11,808 --> 00:21:16,292
Muy bien. Tomar�
100, 200, 300, 400...
266
00:21:16,374 --> 00:21:17,414
�No!
267
00:21:17,474 --> 00:21:20,622
200... No hemos
derrumbado el Monte Vesubio.
268
00:21:20,683 --> 00:21:23,016
- Gracias, Comisario.
- Vamos, vamos.
269
00:21:25,490 --> 00:21:28,170
�Lo ve? El dinero
puede arreglarlo todo.
270
00:21:28,850 --> 00:21:31,766
Sin m�, tu dinero no te
habr�a salvado el culo.
271
00:21:33,766 --> 00:21:36,073
Est�s bajo vigilancia especial.
272
00:21:36,173 --> 00:21:38,977
Fichar�s cada dos d�as
en la comisaria de polic�a.
273
00:21:39,118 --> 00:21:41,858
- �D�nde te vas a alojar?
- En el Hotel Excelsior.
274
00:21:42,455 --> 00:21:44,782
Te va bien, �eh?
275
00:21:45,058 --> 00:21:49,000
No soy polic�a,
por eso soy rico.
276
00:21:50,228 --> 00:21:51,938
Tenga, c�jalo.
277
00:21:52,029 --> 00:21:53,698
�Lo quiere?
278
00:21:55,244 --> 00:21:58,661
Yo no como esas cosas,
me revuelve el est�mago.
279
00:22:05,337 --> 00:22:08,608
He reunido a los funcionarios
de su polic�a por una raz�n.
280
00:22:09,420 --> 00:22:12,451
La situaci�n de la droga en
N�poles se ha convertido en...
281
00:22:13,303 --> 00:22:14,703
rid�cula.
282
00:22:15,162 --> 00:22:16,498
Sr. Accardo...
283
00:22:17,178 --> 00:22:18,367
Italia no es una colonia.
284
00:22:18,428 --> 00:22:21,127
�Y nosotros estamos a cargo de
las operaciones y de las detenciones,
285
00:22:21,151 --> 00:22:22,272
no la Unidad Antidrogas!
286
00:22:22,296 --> 00:22:27,588
Escuche, esos hombres acaban de
invitar a Barella a tener una charla.
287
00:22:27,664 --> 00:22:31,281
Han enviado a cuatro mafiosos de
cart�n. �La pr�xima vez los har� pedazos!
288
00:22:31,342 --> 00:22:32,602
Rizzo, contr�late.
289
00:22:32,662 --> 00:22:34,873
Ya estoy intentando hacerlo.
290
00:22:35,069 --> 00:22:37,920
Para tener �xito, tenemos que
meterle mano a los peces gordos.
291
00:22:37,988 --> 00:22:40,449
�Y no tengo que
rendirle cuentas a usted!
292
00:22:40,630 --> 00:22:44,670
Todo esto es de principiantes, o a
lo mejor hay algo m�s detr�s.
293
00:22:45,479 --> 00:22:47,503
Veamos los hechos.
294
00:22:48,933 --> 00:22:53,058
El 12 de diciembre del a�o pasado, les
informamos que un cargamento de hero�na
295
00:22:53,119 --> 00:22:57,902
estaba en camino desde el Lejano Oriente,
pero en el aeropuerto no encuentran nada.
296
00:22:58,625 --> 00:23:02,917
El 4 de enero, le informamos que
llegaba un cargamento desde Nueva York.
297
00:23:02,978 --> 00:23:06,853
Van al puerto y encuentran
peri�dicos en lugar de hach�s.
298
00:23:08,164 --> 00:23:12,164
El 18 de enero, nos informan
que un cargamento de drogas
299
00:23:12,246 --> 00:23:14,775
viaja en un ata�d
con destino a Boston,
300
00:23:14,835 --> 00:23:18,059
pero el FBI s�lo
encuentra un cad�ver.
301
00:23:20,409 --> 00:23:23,159
Estuve en el �ltimo episodio,
302
00:23:23,232 --> 00:23:26,625
un confidente que explota
delante de mis ojos.
303
00:23:26,785 --> 00:23:28,953
- �Debo continuar?
- No puedo creer...
304
00:23:29,022 --> 00:23:31,727
Puede que no lo crea, pero
hay un esp�a entre ustedes,
305
00:23:31,788 --> 00:23:35,122
que alerta a los traficantes cada
vez que preparamos una redada.
306
00:23:37,676 --> 00:23:38,896
Muy bien.
307
00:23:39,473 --> 00:23:42,716
- Ahora sabemos lo que tenemos que hacer.
- �Qu� quieres decir?
308
00:23:43,242 --> 00:23:45,544
Si hay un corrupto, tiene
que haber un corruptor
309
00:23:45,568 --> 00:23:47,869
y ese es el n�1 de la
droga en N�poles, Pastrone.
310
00:23:48,396 --> 00:23:50,818
El que siempre
me impidi� arrestar.
311
00:23:50,879 --> 00:23:52,880
Ya te he dicho que
no tenemos pruebas.
312
00:23:52,981 --> 00:23:55,232
Ning�n magistrado firmar�a
la orden de detenci�n.
313
00:23:55,411 --> 00:23:58,257
Y adem�s, est� demasiado
protegido, no podemos arrestarlo.
314
00:23:58,318 --> 00:24:00,843
Traer�a 4 abogados y
estar�a en la calle en 2 horas.
315
00:24:00,911 --> 00:24:03,428
�Basta de protecciones legales!
316
00:24:03,536 --> 00:24:06,231
�Siempre seremos
una colonia para ellos!
317
00:24:06,301 --> 00:24:09,966
- Me voy a por Pastrone.
- �Rizzo, lo proh�bo formalmente!
318
00:25:03,058 --> 00:25:06,100
- Haz una de aqu�.
- Deja pasar al forense.
319
00:25:06,289 --> 00:25:08,922
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, doctor.
320
00:25:17,258 --> 00:25:18,645
�Buen trabajo, Rizzo!
321
00:25:18,705 --> 00:25:21,641
Dos muertes en 48 horas,
�es parte de su m�todo?
322
00:25:22,905 --> 00:25:24,855
Quiz�s ahora me crea.
323
00:25:25,899 --> 00:25:28,774
Si me necesita, ya
sabe d�nde encontrarme.
324
00:25:34,975 --> 00:25:39,391
En el cad�ver no hay ninguna
herida de bala o de arma blanca,
325
00:25:39,452 --> 00:25:42,333
sino s�lo hematomas
e hinchazones.
326
00:25:42,612 --> 00:25:44,830
Muri� a consecuencia
de los golpes.
327
00:25:44,891 --> 00:25:47,520
Rizzo, te prohib� venir aqu�.
328
00:25:47,580 --> 00:25:49,203
Conozco tus m�todos.
329
00:25:49,318 --> 00:25:52,159
A lo mejor s�lo
quer�as hacerle hablar...
330
00:25:52,398 --> 00:25:54,636
o hacerle callar.
331
00:25:55,039 --> 00:25:58,034
Ya le he dicho que
encontr� a Pastrone muerto.
332
00:25:58,250 --> 00:25:59,777
Tal vez sea as�...
333
00:26:00,195 --> 00:26:03,554
pero a partir de ahora
yo dirigir� la investigaci�n.
334
00:26:03,979 --> 00:26:05,730
Permanece de guardia.
335
00:26:35,350 --> 00:26:36,528
�Ferramenti?
336
00:26:36,588 --> 00:26:39,659
Me llamo Frank Barella,
quiero hablar contigo.
337
00:26:39,758 --> 00:26:41,942
�Si? �Por qu�?
338
00:26:42,010 --> 00:26:44,016
Nadie nos ha presentado nunca.
339
00:26:48,558 --> 00:26:50,891
- Esto es para usted.
- Gracias.
340
00:26:57,109 --> 00:27:00,016
Ya est�, ahora ya me conoces.
341
00:27:00,282 --> 00:27:03,143
- Tienes que explicarme algo...
- �No s� nada!
342
00:27:03,204 --> 00:27:04,511
�Ah, s�?
343
00:27:08,938 --> 00:27:11,902
- �Por qu� no cooperas?
- �De qu� est�s hablando?
344
00:27:12,183 --> 00:27:13,808
�No lo sabes?
345
00:27:23,225 --> 00:27:25,725
- �Mataste a Pastrone?
- No.
346
00:27:27,634 --> 00:27:30,426
Tengo que enviar un
cargamento de drogas.
347
00:27:30,558 --> 00:27:33,997
Quiero el nombre del polic�a
que trabaja para la Organizaci�n.
348
00:27:34,058 --> 00:27:35,448
No lo s�.
349
00:27:37,571 --> 00:27:39,745
�Intentas hacerte
el listo conmigo?
350
00:27:39,850 --> 00:27:43,784
�No lo s�, s�lo Pastrone
conoc�a el nombre!
351
00:27:44,342 --> 00:27:48,737
Puedes darme una paliza,
matarme, pero no s� el nombre.
352
00:27:50,139 --> 00:27:52,042
De acuerdo, no lo conoces,
353
00:27:52,546 --> 00:27:55,671
pero conoces muy
bien la Organizaci�n.
354
00:27:56,856 --> 00:27:58,784
Te necesito...
355
00:27:58,923 --> 00:28:01,206
- Y t� me ayudar�s, �verdad?
- S�.
356
00:28:01,593 --> 00:28:03,056
Por supuesto.
357
00:28:03,923 --> 00:28:05,198
S�.
358
00:28:05,604 --> 00:28:07,312
S�, se�orita.
359
00:28:08,666 --> 00:28:12,316
S�, Caputo iba vestido
de mujer para la misi�n.
360
00:28:12,891 --> 00:28:14,573
�Perd�n?
361
00:28:15,273 --> 00:28:19,440
- �Tienes alguna tendencia extra�a?
- �Qu� tendencia extra�a?
362
00:28:20,302 --> 00:28:22,925
Dice que no tiene ninguna.
363
00:28:23,705 --> 00:28:26,003
Muy bien. Adi�s.
364
00:28:26,319 --> 00:28:30,694
Est� celosa, me atormenta con
los celos. �Qu� puedo hacer?
365
00:28:30,850 --> 00:28:34,433
La pr�xima vez que
llame, te expulso.
366
00:28:34,589 --> 00:28:38,331
Hablando de expulsar, he o�do
que el jefe quiere despedirle.
367
00:28:38,392 --> 00:28:39,441
�Es cierto?
368
00:28:39,508 --> 00:28:43,261
- �Y a ti qu� te importa?
- Llevo con usted muchos a�os.
369
00:28:43,330 --> 00:28:47,563
- Le tengo cari�o... Le quiero.
- No quiero que me quieras.
370
00:28:47,659 --> 00:28:51,409
Eres mudo y sordo, no
hablas ni oyes, nunca.
371
00:28:51,679 --> 00:28:54,808
Muy bien, �pero
qu� pretende hacer?
372
00:28:55,268 --> 00:28:59,101
Despu�s de la muerte de Pastrone, alguien
m�s tiene que saber qui�n es el esp�a.
373
00:28:59,924 --> 00:29:02,346
Y voy a empezar con este.
374
00:29:04,594 --> 00:29:06,417
�Otro caballero!
375
00:29:06,495 --> 00:29:10,946
�Cu�ntas veces te lo tengo que
decir, querida? S�, por supuesto.
376
00:29:17,044 --> 00:29:19,122
Cuelga, Cupido.
377
00:29:19,182 --> 00:29:22,417
Y llama a tu abogado, porque esta vez
vas a ir a la c�rcel mucho tiempo.
378
00:29:22,533 --> 00:29:25,310
�Qu� quiere, Comisario?
�Qu� he hecho?
379
00:29:25,558 --> 00:29:28,308
Te dir� lo que has hecho.
380
00:29:28,583 --> 00:29:32,511
Mataste a Pastrone para ocupar su
lugar en la Organizaci�n. Confiesa.
381
00:29:32,633 --> 00:29:35,300
Est� loco, no s� nada.
382
00:29:35,515 --> 00:29:37,690
�Qui�n te ha dejado
esas marcas en la cara?
383
00:29:38,050 --> 00:29:39,983
Pastrone antes
de morir, �verdad?
384
00:29:40,150 --> 00:29:42,485
Espere, Pastrone no
ha tenido nada que ver.
385
00:29:42,600 --> 00:29:46,907
- �Entonces qui�n te hizo eso?
- Barella... Frank Barella.
386
00:29:46,931 --> 00:29:48,826
Frank Barella.
387
00:29:48,850 --> 00:29:50,251
�Por qu�?
388
00:29:50,350 --> 00:29:52,850
Quer�a el nombre
del esp�a de la polic�a.
389
00:29:53,058 --> 00:29:56,316
Quiere pasar un cargamento
de droga y lo necesita.
390
00:29:56,433 --> 00:30:00,266
- �Y qu� le has dicho?
- Que no s� el nombre. No s� nada.
391
00:30:00,521 --> 00:30:02,437
�No sabes nada?
392
00:30:02,600 --> 00:30:04,206
�Nada?
393
00:30:06,371 --> 00:30:10,737
Hay un m�vil y hay pruebas.
Te arresto por asesinato.
394
00:30:10,798 --> 00:30:12,189
Vamos.
395
00:30:13,721 --> 00:30:15,643
�Un momento!
396
00:30:16,167 --> 00:30:19,084
S�lo otra persona
sabe qui�n es el esp�a.
397
00:30:20,414 --> 00:30:22,862
El gran jefe, en Oriente.
398
00:30:23,162 --> 00:30:25,912
Tienes que ponerme
en contacto con �l.
399
00:30:26,977 --> 00:30:28,683
Pero no s� qui�n es.
400
00:30:29,138 --> 00:30:32,292
- �No lo sabes?
- De verdad. Le juro que...
401
00:30:34,136 --> 00:30:36,956
- �Y ahora?
- Tengo un contacto en Bangkok.
402
00:30:37,072 --> 00:30:39,689
As� funcionan las cosas. Las
operaciones est�n compartimentadas.
403
00:30:39,750 --> 00:30:43,247
- Y se lo dijiste a Barella, �verdad?
- A la fuerza, tuve que hacerlo.
404
00:30:43,466 --> 00:30:46,731
Y hasta le dijiste d�nde
encontrar a tu contacto en Bangkok.
405
00:30:46,755 --> 00:30:47,854
�Iba a matarme!
406
00:30:49,442 --> 00:30:50,770
Tom...
407
00:30:50,894 --> 00:30:52,598
Est�s jodido.
408
00:30:52,996 --> 00:30:54,482
Barella habla,
409
00:30:54,574 --> 00:30:57,016
y Tom Ferramenti deja de vivir.
410
00:30:58,246 --> 00:31:00,620
Pero yo te ayudar�,
Tom, �qu� dices?
411
00:31:01,159 --> 00:31:04,338
Yo elimino a Barella y t�
me haces un peque�o favor.
412
00:31:04,456 --> 00:31:06,855
- Una llamada telef�nica.
- Muy bien.
413
00:31:07,722 --> 00:31:09,802
Y despu�s de la llamada,
te quedas mudo y sordo.
414
00:31:09,863 --> 00:31:11,762
O te desintegro.
415
00:31:13,230 --> 00:31:15,832
Entonces, gitana,
�me voy a casar o no?
416
00:31:17,247 --> 00:31:19,116
No puedo leerle la mano,
417
00:31:19,184 --> 00:31:21,922
pero tenga cuidado, Brigada.
Es todo lo que puedo decirle.
418
00:31:22,013 --> 00:31:24,633
�Por favor, no me
hagas perder el tiempo!
419
00:31:24,657 --> 00:31:25,842
�Tenga cuidado!
420
00:31:34,498 --> 00:31:36,833
Ten�as raz�n en
lo del viaje, gitana.
421
00:31:36,900 --> 00:31:39,784
�Ha visto, Comisario?
Siempre acierto.
422
00:31:41,042 --> 00:31:43,178
�Se va, jefe?
423
00:31:43,936 --> 00:31:46,584
- Nos llaman panda de apestados.
- �A m� tambi�n?
424
00:31:46,655 --> 00:31:48,447
- �De qu� lado est�s?
- Del suyo.
425
00:31:48,516 --> 00:31:50,391
Entonces t� tambi�n
eres un apestado.
426
00:31:50,592 --> 00:31:52,797
Para averiguar qui�n
de nosotros es el esp�a
427
00:31:52,821 --> 00:31:54,508
tengo que hacer
un viaje muy largo.
428
00:31:54,828 --> 00:31:57,662
- �Qu�? �C�mo es posible?
- Lo es.
429
00:31:57,815 --> 00:32:00,979
A pesar de que se le orden�
permanecer a disposici�n.
430
00:32:01,284 --> 00:32:04,412
- Y en vez de eso, se ha ido al extranjero.
- �A d�nde?
431
00:32:04,503 --> 00:32:08,628
No lo s�. Todo lo que s�
es que es un traidor en fuga.
432
00:32:09,003 --> 00:32:11,090
Hay que avisar a la Interpol.
433
00:32:11,378 --> 00:32:13,386
No, espere un momento.
434
00:32:14,071 --> 00:32:15,776
Va demasiado r�pido.
435
00:32:15,933 --> 00:32:19,175
Me hab�a dicho que
Rizzo es impulsivo.
436
00:32:20,500 --> 00:32:22,354
No, no, no, es mejor esperar.
437
00:32:22,495 --> 00:32:26,078
Creo que ha descubierto algo
y volver� con una sorpresa.
438
00:32:26,174 --> 00:32:27,496
�No lo entiende?
439
00:32:27,580 --> 00:32:29,948
Sinti� que el suelo
ard�a bajo sus pies.
440
00:32:30,463 --> 00:32:32,748
Su huida es una clara
prueba de culpabilidad.
441
00:32:32,850 --> 00:32:36,433
C�lmese, Morabito.
No conviene intervenir.
442
00:32:36,570 --> 00:32:39,534
Tarde o temprano Rizzo se
ver� obligado a descubrirse.
443
00:32:39,786 --> 00:32:41,769
O a descubrir a alguien.
444
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
Vaya al barrio tailand�s.
445
00:34:19,475 --> 00:34:20,964
�Mi pie!
446
00:34:24,248 --> 00:34:27,605
- Si no te importa, esto es m�o.
- �Qu� has dicho?
447
00:34:27,748 --> 00:34:29,237
He dicho que es m�o.
448
00:34:29,298 --> 00:34:31,049
Espera, �eres italiano?
449
00:34:31,565 --> 00:34:34,690
- Y t� eres napolitano, �eh?
- No, de Pozzuoli.
450
00:34:34,766 --> 00:34:37,225
- �Qu� haces aqu�?
- Estoy trabajando.
451
00:34:37,286 --> 00:34:41,161
Aqu� hay mucha acci�n, en
N�poles no hay mucho que hacer.
452
00:34:41,430 --> 00:34:43,994
As� que est�s aqu� para mantener
la reputaci�n de Italia, �eh?
453
00:34:44,054 --> 00:34:46,031
Pero yo no soy italiano.
454
00:34:46,174 --> 00:34:50,405
Soy Mim� Apertica, alias
Manos de Oro, ap�trida.
455
00:34:50,522 --> 00:34:53,730
- �Ap�trida de Pozzuoli?
- Ap�trida de Pozzuoli.
456
00:34:55,600 --> 00:34:57,891
- �Eres un turista?
- No.
457
00:34:58,100 --> 00:35:01,191
- �Y qu� eres?
- Comisario de polic�a.
458
00:35:01,350 --> 00:35:02,471
�Jes�s!
459
00:35:02,963 --> 00:35:04,783
- �Estoy jodido?
- No.
460
00:35:10,008 --> 00:35:13,183
Comisario, ah� est� la polic�a.
461
00:35:13,375 --> 00:35:16,580
- Podr�an pensar que soy un ladr�n.
- �Imag�nate!
462
00:35:16,672 --> 00:35:18,669
Hagamos de turistas.
463
00:35:18,729 --> 00:35:20,047
�Qu� hora es?
464
00:35:20,206 --> 00:35:22,414
- �Qu�?
- �Qu� hora es?
465
00:35:22,498 --> 00:35:25,109
- �En Pozzuoli o en Bangkok?
- En Bangkok.
466
00:35:25,225 --> 00:35:27,526
Son las 10:30.
467
00:35:28,058 --> 00:35:31,320
- Tengo que ir al barrio tailand�s.
- Le acompa�ar�.
468
00:35:31,433 --> 00:35:33,590
Vamos a la calle de los templos.
469
00:35:33,650 --> 00:35:36,141
�La calle de los templos?
470
00:35:40,600 --> 00:35:43,453
Comisario, las entradas.
Las venden aqu�.
471
00:35:43,538 --> 00:35:45,997
- �Cu�nto cuesta?
- 100 baht.
472
00:35:55,841 --> 00:35:58,439
Aqu� es donde viven los bonzos,
473
00:35:58,499 --> 00:36:00,695
los que se prenden fuego.
474
00:36:00,809 --> 00:36:03,142
Aqu� est�n.
475
00:36:05,602 --> 00:36:07,534
Tengo que darle las
gracias, Comisario.
476
00:36:08,666 --> 00:36:12,541
Si me hubiera entregado, habr�a
puesto fin a una brillante carrera.
477
00:36:12,601 --> 00:36:16,173
No es por presumir, pero soy uno de
los pocos especialistas que quedan.
478
00:36:16,226 --> 00:36:17,601
�Ojal�!
479
00:36:18,010 --> 00:36:20,194
Robar con delicadeza es
una habilidad poco com�n.
480
00:36:20,218 --> 00:36:22,813
�Ha visto con qu�
facilidad le rob� la cartera?
481
00:36:22,837 --> 00:36:23,547
No.
482
00:36:23,571 --> 00:36:25,723
Vale, bien, estamos
en el mismo negocio.
483
00:36:25,784 --> 00:36:28,619
Escucha, hasta un tonto
se habr�a dado cuenta.
484
00:36:28,643 --> 00:36:29,643
- �Eso cree?
- S�.
485
00:36:36,091 --> 00:36:38,779
Comisario, se ofender�n
si no se lleva una.
486
00:36:38,840 --> 00:36:41,015
�Se ofenden, eh? �Cu�nto?
487
00:36:41,078 --> 00:36:42,247
20 baht.
488
00:36:47,100 --> 00:36:48,482
Manos de oro...
489
00:36:48,542 --> 00:36:51,185
- Me debes 120 baht.
- �Por qu�?
490
00:36:51,247 --> 00:36:54,872
100 baht por la entrada y
20 por estas fotos de mierda
491
00:36:54,933 --> 00:36:57,075
o si no yo tambi�n me ofender�.
492
00:36:57,355 --> 00:36:58,576
�Vamos!
493
00:36:59,966 --> 00:37:03,591
Ahora llama a un taxi,
tengo que ir al barrio tailand�s.
494
00:37:03,652 --> 00:37:07,942
Comisario, ahora me ofendo yo.
Deje que le lleve en mi coche.
495
00:37:17,100 --> 00:37:20,592
�Aqu� estamos! Puede
bajarse, hemos llegado.
496
00:37:20,653 --> 00:37:23,966
�Ve, Comisario? Sin falsa modestia,
s�lo conduzco coches italianos.
497
00:37:24,038 --> 00:37:26,349
- Robado.
- �Qu� est� diciendo?
498
00:37:26,440 --> 00:37:29,483
Lo he comprado con
el sudor de mi frente.
499
00:37:29,683 --> 00:37:32,808
Lo siento, no puedo
acompa�arle m�s lejos.
500
00:37:32,832 --> 00:37:34,967
No es mi zona, �entiende?
501
00:37:35,139 --> 00:37:38,546
Para lo que necesite,
estoy a su disposici�n.
502
00:37:38,627 --> 00:37:42,483
Ladrones, matones, asaltantes,
asesinos, lo que quiera.
503
00:37:42,530 --> 00:37:45,520
En esta ciudad,
conozco a todo el mundo.
504
00:37:46,042 --> 00:37:49,788
No lo dude. Aqu� est�
mi tarjeta, esa es mi oficina.
505
00:37:49,863 --> 00:37:52,738
- Gracias, cu�date.
- Que le vaya bien.
506
00:40:29,441 --> 00:40:31,680
Encantado de conocerle,
507
00:40:31,803 --> 00:40:33,631
le hemos estado esperando.
508
00:40:33,670 --> 00:40:37,482
Cinco de mis amigos
est�n armados y vigilando.
509
00:40:37,920 --> 00:40:43,050
Tenga cuidado, si quiere seguir
viviendo un poco m�s en este mundo.
510
00:40:43,176 --> 00:40:46,152
Si se me cae esta
flor, est� muerto.
511
00:40:47,115 --> 00:40:48,508
�Nos vamos?
512
00:42:27,132 --> 00:42:30,695
Espero que tenga una estancia
agradable. Que le vaya bien.
513
00:42:30,850 --> 00:42:32,850
Por favor, s�ganos.
514
00:43:08,693 --> 00:43:10,693
Interesante, �verdad?
515
00:43:11,659 --> 00:43:15,769
Siempre he preferido el boxeo
tailand�s antes que el estilo occidental.
516
00:43:17,654 --> 00:43:19,249
�Me acompa�a?
517
00:43:58,049 --> 00:44:02,559
Nuestro amigo, Tom Ferramenti,
nos ha informado de su llegada.
518
00:44:02,645 --> 00:44:03,951
Estamos encantados de acogerle.
519
00:44:04,012 --> 00:44:06,818
Aunque normalmente no
organizamos reuniones por tel�fono.
520
00:44:06,879 --> 00:44:09,285
Y nunca antes nos
hab�amos reunido con usted.
521
00:44:09,606 --> 00:44:13,254
Lo s�, pero es una emergencia.
No hay tiempo para formalidades.
522
00:44:13,880 --> 00:44:16,684
Ferramenti respondi�
por m�, �verdad?
523
00:44:18,763 --> 00:44:21,567
Escuchad, no tengo
tiempo que perder.
524
00:44:21,740 --> 00:44:23,037
He sustituido a Pastrone
525
00:44:23,061 --> 00:44:26,157
y tengo que retomar los
negocios con todos sus contactos.
526
00:44:26,239 --> 00:44:29,700
Quiero saber si
pueden suministrarme.
527
00:44:29,786 --> 00:44:31,629
Nuestro inter�s es vender.
528
00:44:32,005 --> 00:44:33,958
Y el m�o es comprar.
529
00:44:34,100 --> 00:44:37,305
�D�nde est� el material?
Necesito verlo primero.
530
00:44:40,525 --> 00:44:44,699
No compro con los ojos cerrados,
me voy con otros proveedores.
531
00:44:45,216 --> 00:44:46,350
Espere, se�or.
532
00:45:11,300 --> 00:45:13,185
�A qui�n pretende enga�ar?
533
00:45:13,246 --> 00:45:15,770
No vender�a esto ni
como bicarbonato s�dico.
534
00:45:16,070 --> 00:45:18,425
Espere un minuto. C�lmese.
535
00:45:18,581 --> 00:45:20,324
Quer�amos ponerle a prueba.
536
00:45:20,446 --> 00:45:22,696
Tenemos otro
material para usted.
537
00:45:54,383 --> 00:45:56,485
Esto es lo mejor de lo mejor.
538
00:45:59,745 --> 00:46:02,790
- Pero hay un problema.
- �Qu� problema?
539
00:46:06,427 --> 00:46:09,181
Necesito saber el nombre
del polic�a corrupto de N�poles.
540
00:46:09,242 --> 00:46:13,205
Vuestro jefe lo conoce,
tengo que hablar con �l.
541
00:46:18,512 --> 00:46:19,661
�No lo entend�is?
542
00:46:19,685 --> 00:46:21,971
Tras la muerte de Pastrone,
se ha formado el caos.
543
00:46:21,995 --> 00:46:23,155
La polic�a nos persigue.
544
00:46:23,388 --> 00:46:25,888
S�lo conociendo a nuestro
hombre podremos defendernos.
545
00:46:25,987 --> 00:46:27,905
Tambi�n es por vuestro inter�s.
546
00:46:31,009 --> 00:46:33,342
La competencia
se ha vuelto feroz,
547
00:46:33,634 --> 00:46:36,397
por eso os hice saber
de la llegada de Barella.
548
00:46:36,518 --> 00:46:38,829
�Es el m�s peligroso de todos!
549
00:46:39,015 --> 00:46:42,432
Creo que no puede
hacernos ning�n da�o. Venga.
550
00:47:19,522 --> 00:47:22,343
Eso te ense�ar� a entrometerte
en nuestra organizaci�n.
551
00:47:25,723 --> 00:47:26,723
Cuidado...
552
00:47:32,891 --> 00:47:37,759
Bangkok es s�lo una parada
intermedia de nuestra mercanc�a.
553
00:47:38,199 --> 00:47:41,390
No parte de aqu�.
Viene de la sede central.
554
00:47:42,283 --> 00:47:43,428
�D�nde est�?
555
00:47:43,452 --> 00:47:46,910
En Hong Kong, pero s�lo
tenemos contacto indirecto.
556
00:47:47,279 --> 00:47:52,502
Tiene que preguntar por "Ca�a de Bamb�" en
Aberdeen, en un lugar llamado Golden Moon.
557
00:47:52,840 --> 00:47:54,890
�Imb�ciles, es un polic�a!
558
00:47:58,511 --> 00:48:00,220
Siempre inventando cosas.
559
00:48:00,397 --> 00:48:02,151
Honorable amigo,
560
00:48:02,246 --> 00:48:03,832
disc�lpenos si hemos de verificar
561
00:48:03,856 --> 00:48:06,290
las palabras pronunciadas
incluso por un enemigo.
562
00:49:05,473 --> 00:49:07,830
Manos de oro,
importaci�n y exportaci�n.
563
00:49:08,031 --> 00:49:11,879
Manos de Oro, escucha,
hazme un favor.
564
00:49:11,997 --> 00:49:15,683
Llama a la polic�a.
Estoy en el n�mero...
565
00:49:15,976 --> 00:49:19,226
AK1269.
566
00:49:19,311 --> 00:49:20,865
�Que vengan inmediatamente!
567
00:49:20,925 --> 00:49:22,102
�Y la direcci�n?
568
00:49:22,242 --> 00:49:25,334
Si lo supiera, no te habr�a
dado el n�mero de tel�fono.
569
00:49:25,646 --> 00:49:27,082
S�, es cierto.
570
00:49:27,394 --> 00:49:28,559
Que le vaya bien.
571
00:56:00,714 --> 00:56:03,131
Buenos d�as.
572
00:56:03,273 --> 00:56:06,729
Me gustar�a hablar
con Ca�a de Bamb�.
573
00:56:06,858 --> 00:56:08,434
No est� aqu�.
574
00:56:08,495 --> 00:56:10,191
�No es �sto el Golden Moon?
575
00:56:10,323 --> 00:56:11,323
S�.
576
00:56:11,484 --> 00:56:13,537
Quiero hablar con Ca�a de Bamb�.
577
00:56:13,605 --> 00:56:15,041
He dicho "no est� aqu�".
578
00:56:17,494 --> 00:56:18,621
Est� bien.
579
00:56:27,813 --> 00:56:31,272
�Se�or! He o�do que
est� buscando a alguien.
580
00:56:35,689 --> 00:56:36,754
Buenos d�as.
581
00:56:36,862 --> 00:56:38,713
Me llamo Chang Lee.
582
00:56:38,871 --> 00:56:40,941
Est� buscando a
alguien, �verdad?
583
00:56:41,706 --> 00:56:44,473
Algunos amigos en Bangkok...
584
00:56:44,588 --> 00:56:48,456
me dijeron que fuera al Golden
Moon y preguntara por Ca�a de Bamb�.
585
00:56:48,713 --> 00:56:52,433
- �Lo conoce?
- Vaya esta noche al Drag�n Verde.
586
00:56:53,033 --> 00:56:54,120
�Drag�n Verde?
587
00:57:51,683 --> 00:57:54,058
�C�mo est�, Comisario?
588
00:57:54,990 --> 00:57:58,084
- �Qu� est�is haciendo por aqu�?
- Estamos aqu� con la flota.
589
00:57:58,164 --> 00:58:00,456
�Las mujeres de Hong
Kong son nuestras!
590
00:58:00,538 --> 00:58:03,176
�As� que por fin dej�is en paz
a las mujeres de N�poles!
591
00:58:10,725 --> 00:58:14,141
Zapatones, �cu�ndo vamos a
meternos en otra pelea a pu�etazos?
592
00:58:14,232 --> 00:58:16,232
Muy pronto, chicos.
593
00:58:19,651 --> 00:58:20,785
Vamos.
594
00:58:24,273 --> 00:58:25,473
Muy bien, chicas.
595
00:58:25,498 --> 00:58:27,183
El bar est� cerrado.
596
00:58:32,381 --> 00:58:34,269
Si�ntese.
597
00:58:35,269 --> 00:58:37,777
Vamos, no vayamos
a armar un esc�ndalo.
598
00:58:38,182 --> 00:58:40,590
Quiero saber c�mo
escapaste de Bangkok.
599
00:58:42,506 --> 00:58:44,777
Ver�, usted usa los pu�os...
600
00:58:45,044 --> 00:58:46,621
y yo uso el dinero.
601
00:58:48,372 --> 00:58:49,576
�Escucha, payaso!
602
00:58:49,600 --> 00:58:52,879
Calma, calma. Estamos
en un sitio p�blico.
603
00:58:53,104 --> 00:58:57,293
Disculpe, Se�or. Ca�a de Bamb�
le est� esperando entre bastidores.
604
00:58:58,885 --> 00:59:01,137
- Disculpe.
- Ve, ve.
605
00:59:46,641 --> 00:59:47,863
�Cuidado!
606
00:59:52,927 --> 00:59:53,951
�Gracias, polizonte!
607
00:59:54,011 --> 00:59:57,010
�Ves? Hasta los polic�as
somos buenos para algo.
608
00:59:57,100 --> 00:59:59,406
Alguien de Bangkok
debe haberles avisado.
609
00:59:59,516 --> 01:00:01,598
Llamemos a Bangkok.
610
01:00:12,641 --> 01:00:14,933
Aqu� no hay salida.
611
01:01:56,104 --> 01:01:58,144
Estos chinos no tienen fin.
612
01:01:58,799 --> 01:02:00,027
�Son mil millones!
613
01:02:31,683 --> 01:02:35,598
- �Comisario, all� vamos!
- �Zapatones, deja algo para nosotros!
614
01:05:25,808 --> 01:05:27,871
�Ahora habla!
615
01:05:27,975 --> 01:05:29,613
�Ca�a de Bamb�!
616
01:05:30,049 --> 01:05:32,479
�Dime d�nde est� Ca�a de Bamb�!
617
01:09:09,047 --> 01:09:11,964
�C�mo se dice
"silencio" en chino?
618
01:09:43,279 --> 01:09:45,833
Expl�came c�mo
puedes ser un g�ngster.
619
01:09:50,112 --> 01:09:51,708
�Ah� lo tienes!
620
01:09:51,813 --> 01:09:54,713
Cada paso que das,
lo doy yo tambi�n.
621
01:09:54,952 --> 01:09:56,869
�A d�nde vamos ahora?
622
01:09:57,016 --> 01:10:00,653
�Una visita tur�stica o
prefiere ir a un restaurante?
623
01:10:00,750 --> 01:10:02,482
No te hagas el listillo.
624
01:10:02,622 --> 01:10:04,568
Ya sabes d�nde est�
Ca�a de Bamb�.
625
01:10:04,767 --> 01:10:08,684
Te lo acaban de decir. Yo
no lo s�, as� que voy contigo.
626
01:10:08,808 --> 01:10:12,891
- Eso lo dice usted.
- No, eres t� quien me lo dice a m�.
627
01:10:13,062 --> 01:10:15,343
No tengo nada que decirle.
628
01:10:15,403 --> 01:10:17,499
No te preocupes,
tengo tiempo de sobra.
629
01:10:17,560 --> 01:10:19,376
Puedo quedarme aqu�
todo el tiempo que quieras.
630
01:10:19,400 --> 01:10:21,534
�Quer�as ir a un restaurante?
Vamos a un restaurante.
631
01:10:23,319 --> 01:10:24,619
Espere.
632
01:10:24,644 --> 01:10:27,409
Hagamos un trato,
trabajemos juntos.
633
01:10:28,107 --> 01:10:30,411
Le ayudo a descubrir
qui�n es el polic�a corrupto,
634
01:10:30,472 --> 01:10:33,731
pero no lo toca hasta que me
ayude con un cargamento de drogas.
635
01:10:33,841 --> 01:10:35,396
Despu�s de que est� hecho,
636
01:10:35,457 --> 01:10:37,693
lo arresta y me deja en paz.
637
01:10:41,893 --> 01:10:43,669
Se puede hacer. De acuerdo.
638
01:10:45,718 --> 01:10:47,911
Entonces qu�teme
estos brazaletes.
639
01:10:48,058 --> 01:10:51,333
�No tan r�pido! Primero tienes
que decirme d�nde tenemos que ir.
640
01:10:53,247 --> 01:10:56,039
Ca�a de Bamb� es
una mujer, una japonesa.
641
01:10:56,100 --> 01:10:58,099
Su verdadero nombre es Makiko.
642
01:10:58,361 --> 01:11:01,084
Vive en una casa en
la playa de Hong Kong.
643
01:13:06,226 --> 01:13:07,976
�Eres Makiko?
644
01:13:12,147 --> 01:13:15,272
Ten�an miedo de que
hablara, por eso lo hicieron.
645
01:13:20,398 --> 01:13:22,546
�Qui�n ha sido? Dinos el nombre.
646
01:13:22,732 --> 01:13:25,330
D�jala en paz. �No ves
que se est� muriendo?
647
01:13:25,391 --> 01:13:28,069
�Qui�n ha sido? �El nombre!
648
01:13:33,140 --> 01:13:37,296
Yoko... Ya... Yamata.
649
01:13:45,734 --> 01:13:47,014
Vamos.
650
01:13:48,450 --> 01:13:50,522
Ya no puede hablar m�s.
651
01:14:03,396 --> 01:14:04,796
V�monos.
652
01:14:04,821 --> 01:14:07,835
Vamos a ver qui�nes
son Yoko y Yamata.
653
01:14:08,277 --> 01:14:10,491
�Y c�mo piensa
averiguarlo, Comisario?
654
01:14:22,569 --> 01:14:25,835
- �Ha encontrado algo?
- �Busca, busca!
655
01:14:25,911 --> 01:14:27,694
�Qu� tengo que buscar?
656
01:14:29,281 --> 01:14:33,280
Tenemos que encontrar cualquier
cosa que nos lleve a Yoko y Yamata.
657
01:14:41,316 --> 01:14:43,456
�Mam�! �Mam�!
658
01:14:44,308 --> 01:14:45,440
�Mam�!
659
01:14:45,936 --> 01:14:47,140
�Yoko!
660
01:14:47,474 --> 01:14:48,850
�Eres Yoko?
661
01:14:51,293 --> 01:14:54,358
Aqu� est�. Este es Yoko.
662
01:14:54,850 --> 01:14:56,194
Este es Yoko.
663
01:14:58,203 --> 01:15:00,608
- �Y bien?
- �Yamata?
664
01:15:01,685 --> 01:15:03,709
Yamata.
665
01:15:04,350 --> 01:15:08,397
Dej�moslo aqu�, la
polic�a se encargar� de �l.
666
01:15:10,326 --> 01:15:11,373
No.
667
01:15:11,631 --> 01:15:15,316
Se viene con nosotros. Es nuestra
�nica pista para encontrar a Yamata.
668
01:15:15,411 --> 01:15:16,505
Usted est� loco.
669
01:15:18,269 --> 01:15:21,061
�Vienes a casa de
Madre Makiko conmigo?
670
01:15:21,247 --> 01:15:22,546
Bravo.
671
01:15:38,856 --> 01:15:41,240
Entonces, Yoko,
�qui�n es Yamata?
672
01:15:42,341 --> 01:15:43,522
�Yamata!
673
01:15:45,344 --> 01:15:46,897
�De qu� te r�es?
674
01:15:51,813 --> 01:15:55,101
Escucha con atenci�n.
�Yamata es un bailar�n?
675
01:16:01,453 --> 01:16:02,639
Escucha.
676
01:16:03,858 --> 01:16:05,772
�Yamata es una mujer?
677
01:16:10,288 --> 01:16:11,366
�Es una mujer!
678
01:16:14,391 --> 01:16:16,436
Embarazada... �Una
mujer embarazada?
679
01:16:25,346 --> 01:16:26,803
�Baila?
680
01:16:30,046 --> 01:16:32,890
�Una mujer embarazada que
baila con las piernas abiertas?
681
01:16:34,467 --> 01:16:36,335
Piernas abiertas...
682
01:16:38,626 --> 01:16:42,093
�Bravo, Yoko! Sab�a que
me ayudar�as a resolverlo.
683
01:16:44,342 --> 01:16:45,943
�Qu� ha averiguado?
684
01:16:46,084 --> 01:16:48,429
Qu�date con �l, yo
voy a por Yamata.
685
01:16:49,975 --> 01:16:51,819
Ten�amos un trato.
686
01:16:52,154 --> 01:16:55,120
�No hay trato con g�ngsters!
687
01:16:59,428 --> 01:17:01,944
P�rtate bien, volver� pronto.
688
01:19:38,941 --> 01:19:40,081
�Eres Yamata?
689
01:19:40,627 --> 01:19:41,627
S�.
690
01:19:46,159 --> 01:19:49,065
�Asesino!
691
01:19:49,534 --> 01:19:51,042
�Est�s loco?
692
01:20:02,186 --> 01:20:05,865
�Cobarde! �Matar a una mujer!
693
01:20:06,295 --> 01:20:08,503
�Ya basta!
694
01:20:10,443 --> 01:20:12,183
�Otra vez?
695
01:20:18,240 --> 01:20:22,331
�Llegu� demasiado tarde!
�Intent� salvarla, imb�cil!
696
01:20:30,654 --> 01:20:33,935
Makiko me dijo tu nombre
antes de morir. Por eso estoy aqu�.
697
01:20:33,996 --> 01:20:35,205
�Lo entiendes ahora?
698
01:20:42,226 --> 01:20:44,245
- �Eres de la polic�a?
- S�.
699
01:20:45,553 --> 01:20:47,503
Makiko era mi amiga.
700
01:20:47,766 --> 01:20:51,225
Ella estaba con algunas personas
malas que la chantajeaban.
701
01:20:51,463 --> 01:20:55,690
No se fue porque ten�a miedo
de que le hicieran da�o a su hijo.
702
01:20:56,558 --> 01:20:59,245
- �D�nde est� Yoko ahora?
- Est� conmigo.
703
01:21:00,947 --> 01:21:03,010
Entonces, el ni�o
est� en peligro.
704
01:21:03,354 --> 01:21:06,511
Saben que �l
puede dar una pista.
705
01:21:07,503 --> 01:21:09,870
Ahora tenemos que
vengar a Makiko...
706
01:21:10,737 --> 01:21:11,752
�Cuidado!
707
01:21:32,575 --> 01:21:34,366
Si quer�a joderme,
708
01:21:34,427 --> 01:21:37,510
no deber�a haberle pedido al
conserje del hotel esta direcci�n.
709
01:21:40,213 --> 01:21:41,862
�Ahora a d�nde va?
710
01:21:47,249 --> 01:21:48,784
�Qu� ocurre?
711
01:21:49,036 --> 01:21:51,036
Han matado a Yamata.
712
01:21:52,334 --> 01:21:54,800
- �Ha descubierto algo?
- S�.
713
01:21:55,862 --> 01:22:00,065
El ni�o est� en peligro
y t� lo has dejado solo.
714
01:22:06,789 --> 01:22:09,313
�Yoko! �Yoko!
715
01:22:20,211 --> 01:22:22,150
�No deber�as
haberle dejado solo!
716
01:22:22,210 --> 01:22:24,761
No he venido a Hong
Kong para hacer de ni�era.
717
01:22:25,888 --> 01:22:27,331
Cuidado.
718
01:22:33,058 --> 01:22:36,292
Siempre quieres jugar, �eh?
719
01:22:38,430 --> 01:22:40,151
�A d�nde vas?
720
01:22:40,265 --> 01:22:43,858
Dijo que no hac�a tratos
con g�ngsters como yo.
721
01:22:43,995 --> 01:22:46,020
No deber�a haberle escuchado.
722
01:22:46,080 --> 01:22:49,038
Ahora cada uno va a lo suyo.
723
01:22:50,080 --> 01:22:52,830
Has visto que le
has cabreado, bravo.
724
01:22:52,891 --> 01:22:55,546
R�ete, r�ete... �pero
por qu� te r�es?
725
01:22:55,639 --> 01:22:57,382
�Qu� hacemos ahora?
726
01:23:09,850 --> 01:23:12,808
Te lo dir� incluso
si no me entiendes.
727
01:23:13,617 --> 01:23:18,117
Tengo que dejarte con gente de
confianza, no me gusta estar aqu�.
728
01:23:20,654 --> 01:23:22,386
�Qu� miras?
729
01:23:22,516 --> 01:23:23,975
�A d�nde vas?
730
01:23:26,786 --> 01:23:28,619
Est�s cansado, �eh?
731
01:23:28,777 --> 01:23:31,344
�Tan joven y ya est�s
cansado? M�rame.
732
01:23:33,645 --> 01:23:35,371
�Est�s haci�ndote el indio?
733
01:23:35,441 --> 01:23:38,934
No entiendo c�mo puedes
hacerte el indio cuando eres japon�s.
734
01:23:40,858 --> 01:23:42,447
Vamos.
735
01:23:42,632 --> 01:23:44,341
�R�ete, r�ete!
736
01:23:49,037 --> 01:23:50,619
�Tienes hambre?
737
01:23:53,218 --> 01:23:57,105
Debes tener ancestros napolitanos, por
la forma en la que hablas con las manos.
738
01:24:00,183 --> 01:24:01,395
Tenga.
739
01:24:02,877 --> 01:24:04,183
Vamos.
740
01:24:09,247 --> 01:24:10,848
�Mira eso!
741
01:24:10,895 --> 01:24:13,170
�Eh, Comisario!
742
01:24:14,648 --> 01:24:16,750
�Qu� agradable sorpresa!
743
01:24:18,141 --> 01:24:21,183
- �Hola, Zapatones!
- Desapareciste la otra noche.
744
01:24:21,258 --> 01:24:24,745
Recibimos m�s golpes
all� que en Pearl Harbor.
745
01:24:24,857 --> 01:24:27,140
�Ad�nde vamos ahora?
Estamos preparados.
746
01:24:27,164 --> 01:24:28,586
No, ya he tenido suficiente.
747
01:24:28,721 --> 01:24:31,388
Os he estado
buscando por otra raz�n.
748
01:24:31,542 --> 01:24:34,386
Este es Yoko.
Necesita vuestra ayuda.
749
01:24:35,162 --> 01:24:37,854
Es un ni�o que corre un grave
peligro aqu� en Hong Kong.
750
01:24:39,617 --> 01:24:44,656
Tengo que dej�rselo a alguien de
confianza, y s�lo conf�o en vosotros tres.
751
01:24:48,773 --> 01:24:49,773
Gracias.
752
01:24:49,830 --> 01:24:53,034
Yoko, vete con ellos. Te
divertir�s tanto como conmigo.
753
01:24:53,357 --> 01:24:55,429
Si es que te divertiste
conmigo, �eh?
754
01:24:56,329 --> 01:24:57,401
Adi�s.
755
01:24:58,350 --> 01:25:00,690
- Adi�s, chicos.
- Adi�s, Zapatones.
756
01:25:08,833 --> 01:25:10,636
�Qu� pasa?
757
01:25:12,372 --> 01:25:15,372
Est�s muy serio. Demasiado.
758
01:25:15,550 --> 01:25:17,217
�Qu� pasa?
759
01:25:18,128 --> 01:25:20,982
�Tambi�n te est�s
poniendo sentimental!
760
01:25:21,373 --> 01:25:22,576
�Yoko!
761
01:25:22,651 --> 01:25:24,599
Estos son personas
amigables como yo.
762
01:25:24,685 --> 01:25:26,901
Te vas a divertir con ellos.
763
01:25:27,138 --> 01:25:28,693
�Qu� es esto?
764
01:25:29,340 --> 01:25:30,568
Vamos.
765
01:25:30,766 --> 01:25:34,341
�As� est� mejor! Toma, c�gelo.
766
01:25:38,014 --> 01:25:40,919
�Quieres ser el nuevo
capit�n del barco?
767
01:25:43,656 --> 01:25:45,531
Ser� nuestra mascota.
768
01:25:45,677 --> 01:25:47,229
Joe...
769
01:25:47,356 --> 01:25:50,162
Recuerda, bebe leche, no whisky.
770
01:25:51,058 --> 01:25:52,248
Adi�s.
771
01:25:53,115 --> 01:25:54,956
- Adi�s.
- Adi�s.
772
01:26:56,295 --> 01:26:58,737
�San Genaro,
tambi�n est�s por aqu�!
773
01:27:11,589 --> 01:27:12,956
Pero...
774
01:27:43,187 --> 01:27:45,526
No se preocupe.
Llegaremos antes.
775
01:27:56,574 --> 01:27:58,741
�Ha estado alguna vez en Macao?
776
01:28:00,487 --> 01:28:02,792
Es una colonia portuguesa
777
01:28:03,225 --> 01:28:06,159
completamente rodeada
por la China Comunista.
778
01:28:07,205 --> 01:28:10,175
Esas islas de ah�
pertenecen a Mao.
779
01:28:14,000 --> 01:28:16,080
�Va a Macao a hacer turismo?
780
01:28:19,378 --> 01:28:20,941
�A jugar?
781
01:28:23,727 --> 01:28:26,423
- �Por negocios?
- �Mi negocio!
782
01:30:30,558 --> 01:30:32,683
�Quiere acompa�arnos?
783
01:33:15,300 --> 01:33:18,200
�Mirad! Est� saliendo
de las aguas territoriales.
784
01:33:54,641 --> 01:33:57,094
�Somos la polic�a portuguesa!
785
01:33:57,804 --> 01:33:59,750
�Lo ha entendido?
786
01:34:00,003 --> 01:34:03,420
�Su conducta es incalificable!
787
01:34:03,481 --> 01:34:06,117
�Se le acusa de agresi�n
a funcionarios p�blicos!
788
01:34:06,209 --> 01:34:09,132
Y yo le acuso a
usted de lo mismo.
789
01:34:09,193 --> 01:34:10,882
�No me tome el
pelo, Comisario Rizzo!
790
01:34:11,059 --> 01:34:14,078
Ni siquiera le dio a mis hombres
la oportunidad de identificarse.
791
01:34:14,229 --> 01:34:15,502
�Adelante!
792
01:34:22,930 --> 01:34:24,836
Esta vez has quedado segundo.
793
01:34:24,897 --> 01:34:26,758
S�, pero voy a salir primero.
794
01:34:27,500 --> 01:34:31,422
�Ya est� bien! Hay
cargos graves contra usted.
795
01:34:31,594 --> 01:34:35,011
Tr�fico de droga y conspiraci�n
para cometer un asesinato.
796
01:34:35,194 --> 01:34:37,367
- �Qui�n lo dice?
- Lo digo yo.
797
01:34:41,323 --> 01:34:43,711
He venido a arrestaros a los dos.
798
01:34:43,939 --> 01:34:45,750
Evidentemente, trabaj�is juntos.
799
01:34:47,130 --> 01:34:51,286
He intentado ser objetivo, Rizzo,
pero los hechos hablan por s� mismos.
800
01:34:51,377 --> 01:34:54,383
Primero, mataste a
Pastrone para silenciarlo.
801
01:34:54,493 --> 01:34:56,680
Y luego vienes aqu� con la
excusa de descubrir al esp�a
802
01:34:56,704 --> 01:34:58,647
pero refuerzas los contactos
con la Organizaci�n.
803
01:34:58,717 --> 01:35:00,502
Env�e a ambos a Italia.
804
01:35:00,825 --> 01:35:05,203
El Comisario Rizzo no es problema,
ser� extraditado a su pa�s,
805
01:35:05,436 --> 01:35:09,361
pero Barella es ciudadano americano,
no podemos entregarlo a Italia.
806
01:35:09,450 --> 01:35:12,719
Por otro lado los Estados Unidos
le consideran un "indeseable".
807
01:35:12,872 --> 01:35:14,747
�Los necesito ya!
808
01:35:14,808 --> 01:35:17,840
Bueno, yo no hago los
tratados de extradici�n.
809
01:35:19,444 --> 01:35:22,856
- Env�e a Rizzo a N�poles inmediatamente.
- De acuerdo.
810
01:35:43,942 --> 01:35:47,262
Hasta el �ltimo momento, esperaba
que no tuvieras nada que ver con esto.
811
01:35:47,661 --> 01:35:51,192
Est�s bajo arresto y te sugiero
que llames a un abogado.
812
01:36:06,909 --> 01:36:09,255
�Vamos, Gennarino, date prisa!
813
01:36:11,025 --> 01:36:15,223
- �Tambi�n tengo que barrer esa parte?
- �Pues claro, todo el pasillo!
814
01:36:15,306 --> 01:36:17,786
�Mu�vete, que te
pasas el d�a dormido!
815
01:36:17,878 --> 01:36:19,575
�S�, claro, estoy dormido!
816
01:36:33,585 --> 01:36:34,723
�Qui�n es?
817
01:36:39,852 --> 01:36:42,644
- Gennarino, �qu� haces aqu�?
- �Qu� estoy haciendo?
818
01:36:42,750 --> 01:36:46,378
Sin su protecci�n, me
meten preso de inmediato.
819
01:36:46,490 --> 01:36:51,752
Me las arreglo, soy enfermero,
barro, trafico, ayudo a los enfermos.
820
01:36:51,831 --> 01:36:54,487
Si necesita algo...
821
01:36:54,674 --> 01:36:56,684
Aqu� conozco a todo el mundo.
822
01:36:56,850 --> 01:37:00,401
Escucha, Gennarino.
�Funciona aqu� el correo a�reo?
823
01:37:00,470 --> 01:37:04,978
Aqu� se puede enviar una
carta simple, certificada, urgente.
824
01:37:05,161 --> 01:37:06,786
Es muy f�cil.
825
01:37:07,372 --> 01:37:10,090
- �Es una carta importante?
- Muy importante.
826
01:37:10,146 --> 01:37:12,669
Muy bien, la enviaremos...
827
01:37:12,744 --> 01:37:14,502
con el "Correo del Vaticano".
828
01:37:14,586 --> 01:37:15,918
Siguiente.
829
01:37:18,304 --> 01:37:19,981
�Vincenzino!
830
01:37:20,183 --> 01:37:22,584
Esta vez te dar� la absoluci�n.
831
01:37:22,652 --> 01:37:25,989
Pero la pr�xima vez, no lo voy a
hacer porque no me lo cuentas todo.
832
01:37:26,093 --> 01:37:28,933
S�lo hablo en
presencia de mi abogado.
833
01:37:29,382 --> 01:37:32,903
Muy bien, ve con Dios,
hijo. Vamos, vamos.
834
01:37:33,661 --> 01:37:37,706
- Oye, a ti te confes� ayer.
- Tambi�n he pecado hoy.
835
01:37:37,797 --> 01:37:41,612
- As� son tus promesas, �eh?
- He tenido un desliz.
836
01:37:41,726 --> 01:37:44,484
Arrod�llate y haz
la se�al de la cruz.
837
01:37:45,476 --> 01:37:49,192
En el nombre del Padre...
Cu�ntame tus pecados.
838
01:37:51,439 --> 01:37:53,667
- �Genarino, quieres hablar?
- Estoy aqu�.
839
01:37:53,776 --> 01:37:57,573
- �Qu� haces?
- Soy zurdo.
840
01:37:57,736 --> 01:38:00,261
�Santa paciencia! Contin�a.
841
01:38:00,690 --> 01:38:02,533
�Cu�l es ese pecado?
842
01:38:08,201 --> 01:38:09,925
�Siempre caes en la trampa!
843
01:38:18,109 --> 01:38:21,726
- �Perd�neme, padre!
- �C�mo puede ocurrir esto todos los d�as?
844
01:38:24,078 --> 01:38:26,437
- La cartera la tengo aqu�.
- Su sombrero.
845
01:38:26,551 --> 01:38:29,754
- No te preocupes, te absuelvo.
- Gracias.
846
01:38:30,432 --> 01:38:33,953
Querido Caputo, no te preocupes
por el hecho de que est� en la c�rcel.
847
01:38:34,039 --> 01:38:37,090
Recuerda que siempre
tengo un as en la manga.
848
01:38:37,308 --> 01:38:41,191
En lugar de no hacer nada
haz un trabajito para m�.
849
01:38:41,296 --> 01:38:44,683
Pero antes que nada, quita
tus pies de mi escritorio.
850
01:38:45,264 --> 01:38:51,121
Ve al Excelsior, entra en la
habitaci�n de Frank Barella y reg�strala.
851
01:38:51,299 --> 01:38:55,043
Creo que sus papeles todav�a
est�n all� y podr�an ser �tiles.
852
01:39:57,264 --> 01:40:00,389
�Le han pegado un
tiro al Brigada Caputo!
853
01:40:01,066 --> 01:40:03,866
�En el Hotel Excelsior!
854
01:40:04,154 --> 01:40:06,122
�Es en serio!
855
01:40:06,288 --> 01:40:07,528
�Guardia!
856
01:40:09,149 --> 01:40:10,358
�Guardia!
857
01:40:11,653 --> 01:40:13,778
�Quiero hablar con el
Sr. Morabito ahora mismo!
858
01:40:13,965 --> 01:40:16,866
Tu amigo Barella ha sido
liberado por la polic�a de Macao
859
01:40:16,926 --> 01:40:18,960
y ha regresado en
secreto a N�poles.
860
01:40:19,084 --> 01:40:21,042
Los resultados se pueden
ver inmediatamente.
861
01:40:21,139 --> 01:40:24,803
A Caputo le han herido
los de tu Organizaci�n.
862
01:40:24,975 --> 01:40:28,343
- Por favor, d�jame salir.
- Tienes que estar loco.
863
01:40:28,436 --> 01:40:31,911
- S�lo yo puedo encontrar a Barella.
- Lo encontrar� por mi cuenta.
864
01:40:33,891 --> 01:40:36,241
�Algo m�s que quieras decirme?
865
01:40:36,460 --> 01:40:37,960
Desgraciadamente, s�.
866
01:40:39,416 --> 01:40:42,638
Necesito algo de
tiempo, Sr. Morabito.
867
01:40:53,683 --> 01:40:56,756
Comisario, har� cualquier cosa
por usted, pero no me reviente.
868
01:40:56,848 --> 01:41:01,405
No te preocupes, ir� con
cuidado, pero no has visto nada.
869
01:41:01,503 --> 01:41:03,632
Vale, pero con cuidado.
870
01:41:12,210 --> 01:41:14,920
�Scognamiglio, Esposito, r�pido!
871
01:41:33,383 --> 01:41:35,383
- �Has hecho sonar la alarma?
- �Est�s loco?
872
01:41:35,451 --> 01:41:37,867
�Era el Comisario Rizzo,
es un asunto delicado!
873
01:41:40,059 --> 01:41:43,426
�Qu� hace, Comisario?
�Dando un paseo?
874
01:41:43,653 --> 01:41:45,342
Gennarino, necesito
dos o tres epil�pticos.
875
01:41:45,366 --> 01:41:47,079
- �C�mo?
- �Dos o tres epil�pticos!
876
01:41:47,103 --> 01:41:48,473
Lo pillo, lo pillo.
877
01:41:48,534 --> 01:41:50,225
�Calma, calma! Os lo explicar�.
878
01:42:02,177 --> 01:42:06,200
Centinela, aqu� el Dr. Colussi.
Abra, va a salir una ambulancia.
879
01:42:07,940 --> 01:42:10,036
�Alto! �Estaros quietos!
880
01:42:44,959 --> 01:42:48,428
Por suerte, la bala no
alcanz� ning�n �rgano vital.
881
01:42:48,786 --> 01:42:50,443
No se preocupe, se recuperar�.
882
01:42:57,891 --> 01:43:01,391
�Barella se esconde aqu� en
N�poles, tenemos que encontrarle!
883
01:43:03,495 --> 01:43:05,578
- �Hola?
- Sr. Accardo, soy Rizzo.
884
01:43:05,639 --> 01:43:06,733
�Desde d�nde llama?
885
01:43:06,794 --> 01:43:11,100
No se preocupe por eso y escuche
con atenci�n. Necesito su ayuda.
886
01:43:12,382 --> 01:43:15,809
Creo que Barella ha descubierto
qui�n es el esp�a de la polic�a.
887
01:43:15,879 --> 01:43:20,420
- �T� tambi�n sabes qui�n es?
- No, pero Barella ha disparado a Caputo.
888
01:43:22,059 --> 01:43:26,488
Necesito que lo cojan vivo. Es la
�nica forma de poder exculparme.
889
01:43:28,391 --> 01:43:32,717
Tambi�n s� d�nde se esconde,
Via del Vicolo Acerra 22, primer piso.
890
01:43:32,778 --> 01:43:35,839
De acuerdo, pero �no deber�amos
tambi�n avisar al Comisario Morabito?
891
01:43:36,016 --> 01:43:38,683
No, �l no necesita saber nada.
892
01:44:05,786 --> 01:44:07,693
Eres demasiado curioso.
893
01:44:24,014 --> 01:44:26,201
Nunca disparar�as, Frank.
894
01:44:26,664 --> 01:44:29,263
Podr�as haberlo hecho
muchas veces antes.
895
01:44:31,382 --> 01:44:34,740
Y parece que te deshaces de la
polic�a con demasiada facilidad.
896
01:44:35,990 --> 01:44:39,217
En Bangkok me d�
cuenta de que eres del FBI.
897
01:44:48,451 --> 01:44:49,857
Enhorabuena.
898
01:44:51,115 --> 01:44:53,185
Me has pillado r�pido.
899
01:44:53,421 --> 01:44:57,983
Durante todo el camino hasta
Macao, segu�a pensando que...
900
01:44:58,091 --> 01:45:00,920
que la oveja negra
pod�as ser t�.
901
01:45:01,521 --> 01:45:02,997
�Ahora sabes qui�n es?
902
01:45:03,357 --> 01:45:04,834
Creo que s�.
903
01:45:05,474 --> 01:45:07,060
Pero no tengo pruebas.
904
01:45:08,951 --> 01:45:10,670
Las tendremos pronto.
905
01:45:10,921 --> 01:45:14,294
Central, aqu� Morabito,
prioridad absoluta.
906
01:45:14,435 --> 01:45:17,756
Rizzo se ha fugado de
la c�rcel. Alerta a todos.
907
01:45:17,818 --> 01:45:19,943
�Orden de captura
para el Comisario Rizzo!
908
01:45:33,694 --> 01:45:38,773
�Relojes, relojes, relojes suizos!
Se�ores, �necesitan un reloj?
909
01:46:09,317 --> 01:46:13,239
No deber�as haber guardado ese archivo
sobre m� en la habitaci�n del hotel.
910
01:46:14,058 --> 01:46:16,716
Cre�a que el FBI entrenaba
mejor a sus hombres.
911
01:46:17,122 --> 01:46:18,911
O a lo mejor eres t�
que no eres muy bueno.
912
01:46:19,201 --> 01:46:23,020
Soy lo suficientemente bueno para ver que
eras el hombre ideal para la Organizaci�n.
913
01:46:23,154 --> 01:46:25,092
Como agente de
la Unidad Antidroga,
914
01:46:25,116 --> 01:46:27,779
conoc�as los movimientos
de la polic�a italiana.
915
01:46:28,029 --> 01:46:30,122
La prueba la tuve en Macao.
916
01:46:30,499 --> 01:46:33,911
�C�mo era posible que estuvieses all�
en el momento de nuestra detenci�n?
917
01:46:34,000 --> 01:46:36,599
S�lo la Organizaci�n sab�a
que yo y Rizzo est�bamos all�.
918
01:46:39,153 --> 01:46:41,731
El esp�a que todos
busc�bamos eras t�.
919
01:46:42,362 --> 01:46:44,802
�Fuiste t� quien
dispar� a Caputo!
920
01:46:44,927 --> 01:46:47,794
L�stima que no se lo
puedas contar a nadie.
921
01:46:50,100 --> 01:46:51,599
�Sabes lo que voy a hacer?
922
01:46:51,934 --> 01:46:53,935
Te mandar� donde
envi� a Pastrone.
923
01:46:54,003 --> 01:46:55,803
Yo tambi�n lo silenci�.
924
01:47:08,951 --> 01:47:11,336
�Ves? Has roto toda la puerta.
925
01:47:11,396 --> 01:47:13,522
�Llama antes de entrar!
926
01:47:24,237 --> 01:47:26,192
�No os qued�is quietos, moveros!
927
01:47:26,685 --> 01:47:28,391
�Moveros! �Qu�...?
928
01:47:42,550 --> 01:47:44,217
�Madre m�a!
929
01:47:48,975 --> 01:47:51,913
�Ayudad al comisario! �Vamos!
930
01:47:51,974 --> 01:47:54,671
�No os qued�is parados, vamos!
931
01:48:35,266 --> 01:48:37,562
�Madre m�a!
932
01:48:39,100 --> 01:48:40,600
�Toma!
933
01:50:08,891 --> 01:50:11,183
�La polic�a! �La polic�a!
934
01:50:22,898 --> 01:50:25,565
Rizzo, �qu� est�s haciendo?
�Te has vuelto loco?
935
01:50:25,641 --> 01:50:27,585
- �Arrestadle!
- �Vamos!
936
01:50:33,805 --> 01:50:36,172
Accardo, lo siento mucho.
937
01:50:36,280 --> 01:50:39,311
No s� c�mo disculparme,
ese hombre est� loco...
938
01:50:42,258 --> 01:50:44,054
�A d�nde vas?
939
01:50:45,018 --> 01:50:47,060
Disculpe, Comisario.
Las esposas.
940
01:50:47,166 --> 01:50:49,333
Estupendo, las necesitaba.
941
01:50:55,736 --> 01:50:59,870
Ahora me dir� que supo todo el
tiempo que era la oveja negra, �eh?
942
01:51:07,355 --> 01:51:10,995
No se preocupe, Comisario,
no diremos nada en Washington.
943
01:51:14,433 --> 01:51:17,977
La operaci�n antidroga ha sido
llevada a cabo por el Sr. Morabito,
944
01:51:18,038 --> 01:51:20,175
Jefe de la Brigada
M�vil de N�poles.
945
01:51:20,266 --> 01:51:23,683
Han detenido a una banda
de traficantes internacionales
946
01:51:23,744 --> 01:51:27,409
dirigida por el funcionario de la
Unidad Antidroga, Sam Accardo.
947
01:51:27,510 --> 01:51:30,468
Durante meses, el Sr. Morabito
estuvo monitoreando en secreto
948
01:51:30,529 --> 01:51:33,135
todos los movimientos
de los narcotraficantes.
949
01:51:33,284 --> 01:51:37,002
Gracias al seguimiento
que impuso a sus hombres,
950
01:51:37,063 --> 01:51:41,987
la polic�a italiana ha asestado un
gran golpe al crimen organizado.
951
01:51:42,135 --> 01:51:47,268
El Ministro del Interior ha felicitado
personalmente al Sr. Morabito.
952
01:51:48,628 --> 01:51:50,409
As� son las cosas en Italia.
953
01:51:51,018 --> 01:51:53,112
No, puede ser mucho peor.
954
01:51:54,688 --> 01:51:57,840
Si crees que me dar�n una medalla
cuando regrese a Estados Unidos...
955
01:51:57,971 --> 01:51:59,597
Es verdad.
956
01:51:59,703 --> 01:52:03,109
Hoy en d�a, se paga m�s por
ser criminal que por ser polic�a.
957
01:52:05,786 --> 01:52:09,898
�Crees que te dar�n una ayuda
por tenerle como dependiente?
958
01:52:12,428 --> 01:52:15,008
R�ete, r�ete. Lo �nico
que haces es re�r.
959
01:52:15,141 --> 01:52:18,143
�Por qu� estas locuras
s�lo me ocurren a m�?
960
01:52:18,210 --> 01:52:22,461
La Marina de Estados Unidos no
lo acepta porque s�lo tiene 5 a�os.
961
01:52:22,600 --> 01:52:26,100
O me lo quedo yo o acaba
en un orfanato en Tokio.
962
01:52:26,280 --> 01:52:27,941
�Qu� har�as t�?
963
01:52:28,000 --> 01:52:30,772
Si yo fuera t�, me lo quedar�a.
964
01:52:30,856 --> 01:52:32,164
Y eso es lo que har�.
965
01:52:32,627 --> 01:52:33,698
�Bravo!
966
01:52:34,613 --> 01:52:38,280
Come bien, est�s armando
un foll�n con ese plato.
967
01:52:38,456 --> 01:52:40,748
Hazme el favor, �quieres?
968
01:52:43,178 --> 01:52:44,776
�Qu� est�s haciendo?
77967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.