All language subtitles for Flatfoot.in.Hong.Kong.1975.ITALIAN.1080p.WEBRip-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,908 --> 00:00:16,129 �Y salen! Cal�gula se pone en cabeza. 2 00:00:16,175 --> 00:00:18,259 Seguido de Cavali, Fata Morgana y Torpedo, 3 00:00:18,260 --> 00:00:20,344 que intentan tomar la delantera. 4 00:00:23,018 --> 00:00:26,553 �Vamos, vamos! �Corre! �Corre! 5 00:00:26,960 --> 00:00:29,067 En la curva, Cal�gula retrocede y Fata Morgana se pone en cabeza. 6 00:00:29,091 --> 00:00:31,674 Por el interior entre Torpedo y Cavali. 7 00:00:31,891 --> 00:00:34,433 Vamos, Cal�gula, vamos. 8 00:00:35,183 --> 00:00:37,038 Cal�gula avanza por el interior 9 00:00:37,126 --> 00:00:39,100 mientras que Fata Morgana corre por el exterior. 10 00:00:39,308 --> 00:00:43,350 Los caballos est�n muy igualados, pero Cal�gula gana. 11 00:00:43,600 --> 00:00:46,725 Cuando Willy Pastrone apuesta por un caballo, gana. 12 00:00:46,933 --> 00:00:51,058 Don Pastrone, le recuerdo que fui yo quien le dio el nombre de ese caballo. 13 00:00:51,774 --> 00:00:55,342 No te preocupes, Pastrone nunca olvida a sus amigos. 14 00:00:55,433 --> 00:00:56,736 �Don Pastrone! 15 00:00:56,797 --> 00:00:59,180 Malas noticias. No pinta bien. 16 00:00:59,357 --> 00:01:02,736 Esos dos malnacidos de Giovannino y Gaetano se metieron en problemas, 17 00:01:02,785 --> 00:01:05,149 y los persigue la polic�a. 18 00:01:05,158 --> 00:01:10,452 No te preocupes, los chicos saben cuidarse muy bien. 19 00:01:40,192 --> 00:01:42,033 M�vil 4-21 a central. 20 00:01:42,252 --> 00:01:45,758 Estamos en V�a Careciola. Perseguimos un Mini Cooper sospechoso. 21 00:01:46,020 --> 00:01:49,790 �D�nde se ha metido el Jefe de Narc�ticos? �D�nde est� Rizzo? 22 00:01:50,009 --> 00:01:51,893 Siempre tengo que hacer yo todo. 23 00:01:52,113 --> 00:01:53,909 Buscad a Rizzo, inmediatamente. 24 00:01:54,128 --> 00:01:58,161 Central a m�vil Z... 25 00:02:10,450 --> 00:02:13,103 �Pasqualino, r�pido, enjab�nanos! Necesitamos una coartada. 26 00:02:13,112 --> 00:02:15,652 - �La polic�a nos persigue! - �Ya voy! 27 00:02:28,533 --> 00:02:32,825 - �Barba o cabello? - Quietos. 28 00:02:33,042 --> 00:02:35,252 - No os mov�is. - �Llamaste a la central? 29 00:02:35,262 --> 00:02:37,126 - �S�, est�n en camino! - �Esp�salos a los dos! 30 00:02:37,195 --> 00:02:38,717 �No quieres interrogarlos primero? 31 00:02:38,718 --> 00:02:40,265 �Qu� quieres que les pregunte, Caputo? 32 00:02:40,290 --> 00:02:43,038 �Quieres que les pregunte si son hombres de Pastrone? 33 00:02:43,046 --> 00:02:45,015 - �Trabajas para Pastrone? - No. 34 00:02:45,024 --> 00:02:48,239 Claro, ni siquiera has o�do hablar de Pastrone. 35 00:02:48,291 --> 00:02:50,537 - �Le has vendido drogas a los cr�os? - �No! 36 00:02:50,546 --> 00:02:54,082 Claro que no. �Ves a Caputo? No es necesario interrogarles. 37 00:03:09,575 --> 00:03:13,323 Ahora le rezamos a Nuestra Se�ora del Autom�vil, �eh? 38 00:03:19,400 --> 00:03:21,115 �Llev�oslos a todos! 39 00:03:23,451 --> 00:03:26,527 Y vosotros llamad a la central y pedid una gr�a, este coche est� cargado de droga. 40 00:03:26,551 --> 00:03:27,571 Adelante central... 41 00:03:36,143 --> 00:03:39,390 - Gracias por conseguirnos el permiso. - De nada. 42 00:03:39,641 --> 00:03:42,433 �Comisario, pescado fresco para usted! 43 00:03:43,391 --> 00:03:46,248 - M�ndelo a mi casa. - S�, se�or. 44 00:03:46,603 --> 00:03:47,641 Assunta. 45 00:03:47,902 --> 00:03:52,491 - Comisario, �quiere un pan? - �Por qu� no? Me llevo este. 46 00:03:53,616 --> 00:03:56,668 �Oh, Jes�s, Mar�a y Jos�! 47 00:03:56,677 --> 00:03:59,131 �Qui�n me habr� puesto estos cartones de tabaco ah�? 48 00:03:59,132 --> 00:04:01,166 �Alguien intenta incriminarme! 49 00:04:01,174 --> 00:04:04,734 - �Por favor, no me arreste! - No se preocupe. 50 00:04:04,745 --> 00:04:07,848 He venido a comprar un cart�n de tabaco. 51 00:04:07,857 --> 00:04:11,899 �Quiere un cart�n de Marlboro? Ll�veselo, se lo regalo. 52 00:04:11,943 --> 00:04:14,143 Quiero pagarlo. Tenga. 53 00:04:14,504 --> 00:04:17,660 - Gracias. Que Dios le bendiga. - Adi�s. 54 00:04:17,696 --> 00:04:22,072 �Gracias de nuevo, Comisario! �Rezar� todas las noches por su salud! 55 00:04:31,857 --> 00:04:34,006 - Genarino. - �Qui�n es? 56 00:04:37,162 --> 00:04:39,332 �Qu� haces con esas campanillas? 57 00:04:39,333 --> 00:04:40,977 Si eres sordo y ciego, �a qui�n tratas de enga�ar? 58 00:04:40,985 --> 00:04:43,126 �Qu�tate esas gafas, pareces un idiota! 59 00:04:44,082 --> 00:04:47,493 Jefe, tengo 14 hijos, hace tres d�as que no comen. 60 00:04:47,502 --> 00:04:50,658 - �Piense en esos ni�os hambrientos! - �Quieres que te arreste por fraude? 61 00:04:51,753 --> 00:04:53,715 Excepto que no tengo ganas, as� que huye. 62 00:04:53,739 --> 00:04:55,700 Estoy gordo, as� que no podr� pillarte. 63 00:04:55,962 --> 00:04:59,032 Y no he comido durante 3 d�as, as� que estoy ligero. 64 00:04:59,251 --> 00:05:01,602 Ahora mismo salgo corriendo. Nos vemos, Comisario. 65 00:05:02,908 --> 00:05:05,375 �Soltadme! �Quitadme vuestras sucias manos de encima! 66 00:05:08,075 --> 00:05:09,708 �D�nde la llev�is? 67 00:05:09,751 --> 00:05:12,073 Se ha escapado del reformatorio, por tercera vez. 68 00:05:12,288 --> 00:05:14,800 Hace bien. Es una escuela para criminales. 69 00:05:14,851 --> 00:05:18,238 �Soltadla! Volved a vuestras funciones. 70 00:05:18,247 --> 00:05:20,192 �Como usted ordene, Comisario! 71 00:05:23,037 --> 00:05:26,605 �Os maldigo! �Nunca m�s tendr�is un momento de felicidad! 72 00:05:27,379 --> 00:05:29,175 �Quiere que le lea su futuro? 73 00:05:29,288 --> 00:05:30,963 Gitana, no me hagas perder el tiempo. 74 00:05:30,965 --> 00:05:32,640 Puedo ver sus ojos y decirle el futuro. 75 00:05:32,684 --> 00:05:35,154 Le pronostico un largo viaje que empezar� pronto. 76 00:05:35,179 --> 00:05:36,179 �A Bagnoli? 77 00:05:36,210 --> 00:05:37,327 No, mucho m�s lejos. 78 00:05:37,541 --> 00:05:39,606 Pero si hace 20 a�os que no salgo de N�poles. 79 00:05:39,657 --> 00:05:42,861 Pues su futuro le depara un largo viaje al otro lado del mundo. 80 00:05:50,739 --> 00:05:56,987 PIES GRANDES 81 00:07:23,075 --> 00:07:26,435 - �Est�s listo, Caputo? - �Si, Jefe! Ya voy. 82 00:07:26,566 --> 00:07:29,663 Date prisa, que se hace tarde. 83 00:07:31,802 --> 00:07:34,464 �C�mo estoy? 84 00:07:34,944 --> 00:07:37,702 - Est�s hecho un asco. - Lo sab�a. 85 00:07:39,805 --> 00:07:42,345 - �Contesta el tel�fono! - �S�, enseguida! 86 00:07:46,709 --> 00:07:49,982 Brigada antidrogas, al habla el Sargento Caputo. 87 00:07:50,287 --> 00:07:54,781 Ah, lo siento, Adalgisa. No es imposible. 88 00:07:54,825 --> 00:07:57,879 No nos podemos ver esta noche, porque estoy de guardia. 89 00:07:57,967 --> 00:08:01,283 Pero, �qu� otras chicas? �D�nde est�n esas chicas? �No hay ninguna! 90 00:08:02,163 --> 00:08:03,457 �Pero no estoy mintiendo! 91 00:08:03,481 --> 00:08:06,657 �Por favor, d�gale que estoy de guardia! �No me cree! 92 00:08:06,701 --> 00:08:08,403 - �Que yo qu�...? - �Est� celosa, celosa! 93 00:08:08,446 --> 00:08:11,476 - �Dios m�o! - �Hola? 94 00:08:11,563 --> 00:08:15,080 S�, se�orita. Caputo est� de guardia conmigo esta noche. 95 00:08:16,416 --> 00:08:18,886 S�, yo tambi�n lo siento mucho. 96 00:08:19,514 --> 00:08:23,310 No, no podemos quedar los tres para conocernos mejor. 97 00:08:24,184 --> 00:08:26,652 �Si, lo s�, est� bien! 98 00:08:27,325 --> 00:08:29,579 �Por qu� no act�as como un hombre la pr�xima vez? 99 00:08:29,840 --> 00:08:32,008 �As� vestido? 100 00:08:36,727 --> 00:08:39,468 Tranquil�zate, tranquil�zate, est�s tieso como una tabla. 101 00:08:39,511 --> 00:08:42,850 �Pero, Jefe, nunca he hecho de mujer, no me divierte! 102 00:08:42,893 --> 00:08:44,665 - �Y yo me estoy divirtiendo? - �Ya lo s�, pero nunca lo hice! 103 00:08:44,689 --> 00:08:46,519 - �Has comido ajo? - S�lo, una cebollita. 104 00:08:46,563 --> 00:08:48,154 �Ese olor lo he odiado toda mi vida! 105 00:08:48,196 --> 00:08:49,990 �Silencio, oigo ruido! �Abr�zame! 106 00:08:50,014 --> 00:08:52,466 �Un momento, Jefe, me est� estrujando! 107 00:08:52,490 --> 00:08:54,040 - �No respires! - �C�mo que no respire? 108 00:08:54,064 --> 00:08:56,511 - Me muero si no respiro. - �Pues mu�rete, pero no respires! 109 00:08:56,535 --> 00:08:58,483 �Espere, Jefe, me est� rompiendo la blusa! 110 00:08:58,507 --> 00:09:01,771 - �Me aplasta con su peso! - �Tonter�as, peso menos que una pluma! 111 00:09:01,795 --> 00:09:02,881 �Gime, gime! 112 00:09:03,789 --> 00:09:07,365 �Gime de placer! �Abr�zame! �Enam�rate! 113 00:09:10,302 --> 00:09:12,529 Silencio, ya vienen. �C�llate! 114 00:09:12,853 --> 00:09:14,153 �C�llate! 115 00:09:14,866 --> 00:09:16,947 �Guarros! �Qu� est�is haciendo? 116 00:09:16,971 --> 00:09:19,592 �No os da verg�enza hacerlo en p�blico? 117 00:09:19,661 --> 00:09:21,622 �Qui�nes sois? �Qu� quer�is? 118 00:09:21,795 --> 00:09:23,981 �Nada, s�lo queremos divertirnos un poco con tu novia! 119 00:09:24,006 --> 00:09:26,348 - Por favor... - �Salid de ah�! 120 00:09:52,432 --> 00:09:54,851 �Ah� est�s! Podr�as haberme echado una mano. 121 00:09:54,895 --> 00:09:57,100 �C�mo? Se supone que ten�a que hacer de mujer. 122 00:09:57,125 --> 00:09:58,659 Ah, ten�as que hacer de mujer, �eh? 123 00:09:58,703 --> 00:10:01,434 �Ocup�monos de estos! �Llama a la central y a una ambulancia! 124 00:10:01,478 --> 00:10:02,822 �Y c�mbiate, te ves rid�culo! 125 00:10:02,866 --> 00:10:04,775 �Criminales! 126 00:10:06,641 --> 00:10:08,715 Bueno, Rizzo. �Qu� me dices de esto? 127 00:10:08,794 --> 00:10:12,169 Rotura del tabique nasal y diversas heridas. 128 00:10:12,179 --> 00:10:15,406 Al menos 30 d�as ingresado. �Sigo? 129 00:10:15,936 --> 00:10:17,760 �Es intolerable, Rizzo! 130 00:10:18,283 --> 00:10:20,462 �Eres un oficial de polic�a, no un mat�n! 131 00:10:21,338 --> 00:10:23,725 �Tu forma de actuar no tiene justificaci�n! 132 00:10:24,480 --> 00:10:26,676 �Tienes que dejar de usar m�todos como esos! 133 00:10:27,821 --> 00:10:31,994 �Sabe algo acerca de esos cinco? �No lo sabe, eh? Yo se lo dir�. 134 00:10:32,080 --> 00:10:35,292 Sacan a una chica del coche y luego entre los cinco, la violan. 135 00:10:36,065 --> 00:10:38,945 Trabajas en antidroga. 136 00:10:38,988 --> 00:10:41,653 No te encargas de la moralidad, Rizzo. 137 00:10:41,740 --> 00:10:46,036 Los arrestamos en una redada. S�lo yo s� c�mo era la chica. 138 00:10:46,060 --> 00:10:48,880 Por verg�enza, empez� a consumir droga... 139 00:10:48,921 --> 00:10:50,662 �y esos cinco salieron libres! 140 00:10:50,686 --> 00:10:52,826 �Si sab�as qui�nes eran, tendr�as que haberlos arrestado! 141 00:10:52,850 --> 00:10:55,790 �Claro, para que a las 24 horas, salgan bajo fianza! 142 00:10:55,825 --> 00:10:59,187 �Si pasaran un mes en el hospital, ver�amos si lo volv�an a hacer! 143 00:10:59,211 --> 00:11:03,302 Mira, Rizzo. Un d�a de estos te meter�s en problemas y lo sabes. 144 00:11:03,326 --> 00:11:04,682 Yo ya te he avisado. 145 00:11:05,417 --> 00:11:08,281 - �Hay algo m�s? - �S�, claro! 146 00:11:10,396 --> 00:11:14,265 Escuch� que has amenazado a Pastrone. Que te gustar�a romperle la cara. 147 00:11:14,291 --> 00:11:17,551 Son gente sin escr�pulos, no principiantes. 148 00:11:17,631 --> 00:11:20,207 Es bien sabido que Pastrone es el n� 1 de la droga en N�poles, 149 00:11:20,208 --> 00:11:21,946 y tengo que hacerle hablar. 150 00:11:21,990 --> 00:11:25,390 �Que Pastrone es el n� 1 de la droga en N�poles hay que demostrarlo! 151 00:11:25,433 --> 00:11:27,695 �El se�or Pastrone es un anticuario! 152 00:11:28,045 --> 00:11:31,033 Nunca he visto drogas que sean antig�edades. 153 00:11:31,104 --> 00:11:32,965 No tenemos ninguna prueba en su contra. 154 00:11:33,008 --> 00:11:37,421 Por el momento, el Sr. Pastrone es tan inocente como cualquiera. 155 00:11:37,778 --> 00:11:39,657 Conseguiremos las pruebas. 156 00:11:40,365 --> 00:11:43,357 La operaci�n est� programada para hoy. Ir� todo bien. 157 00:11:44,960 --> 00:11:46,954 Muy bien, ir�. 158 00:11:47,431 --> 00:11:50,666 Y d�jame advertirte, Rizzo, que tambi�n ver�s all� a Sam Accardo. 159 00:11:51,992 --> 00:11:55,107 Accardo... El jefe de la Unidad Antidroga 160 00:11:55,131 --> 00:11:58,245 ha venido desde Washington para ayudarnos. 161 00:12:26,538 --> 00:12:28,014 Ese es uno de nuestros confidentes, 162 00:12:28,038 --> 00:12:29,853 haci�ndose pasar por un comprador de droga. 163 00:12:29,877 --> 00:12:32,694 Espero que nos lleve directamente a Willy Pastrone. 164 00:12:32,737 --> 00:12:35,859 Sabemos que est� llegando un gran cargamento de Oriente. 165 00:12:35,902 --> 00:12:38,478 Esta vez esperemos obtener resultados positivos. 166 00:12:39,770 --> 00:12:42,173 No le gustan mis m�todos, �no es as�, Sr. Accardo? 167 00:12:42,700 --> 00:12:46,776 Sus m�todos no me interesan, lo que importa son los resultados. 168 00:12:48,224 --> 00:12:51,570 Lo que no me gusta es su constante rechazo a colaborar conmigo. 169 00:12:52,594 --> 00:12:53,547 �Qu� sucede? 170 00:12:53,571 --> 00:12:56,453 No lo s�, le han pedido hacer varias llamadas. 171 00:12:58,274 --> 00:13:01,395 Aqu� viene. Prep�rate para seguirle, Caputo. 172 00:13:57,005 --> 00:13:58,205 �Genial! 173 00:13:58,230 --> 00:13:59,630 �Estupendo! 174 00:14:00,555 --> 00:14:03,259 La operaci�n ha terminado antes de empezar. 175 00:14:05,651 --> 00:14:06,893 V�monos a la oficina, Caputo. 176 00:14:18,845 --> 00:14:21,250 Hace tres horas que se est� paseando. 177 00:14:21,251 --> 00:14:23,657 Debe haber hecho m�s de 40 Km. �Quiere adelgazar? 178 00:14:23,700 --> 00:14:27,744 Caputo, no quiero adelgazar, pero tampoco ser el hazmerre�r. 179 00:14:27,788 --> 00:14:31,631 Estoy cabreado porque quedamos como idiotas ante la Unidad Antidroga. 180 00:14:31,674 --> 00:14:32,993 �Usted qued�! 181 00:14:33,091 --> 00:14:35,551 �Por qu� cuando hacemos algo est�pido, siempre soy "yo" 182 00:14:35,596 --> 00:14:37,828 y cuando hacemos algo bien, somos "nosotros"? 183 00:14:37,872 --> 00:14:40,354 - �D�nde estabas t�? - Yo conduc�a, �qu� iba a saber yo? 184 00:14:40,378 --> 00:14:42,751 �As� que t� s�lo eras el ch�fer! �No te hagas el listillo! 185 00:14:42,795 --> 00:14:45,452 - Jefe, tiene que calmarse. - �Por qu� tengo que calmarme? 186 00:14:45,476 --> 00:14:48,158 Porque si no se calma, me pone nervioso a m�. 187 00:14:48,201 --> 00:14:51,190 - �Qu� dice el telegrama? - Es un telegrama de la Interpol. 188 00:14:51,200 --> 00:14:53,840 Dice que Frank Barella aterriz� en Roma proveniente de Nueva York, 189 00:14:53,906 --> 00:14:58,067 y llega a N�poles, en el vuelo de Alitalia n� 425 a las 12:30. 190 00:14:58,075 --> 00:15:01,250 Es raro, hace tiempo que no nos devuelven a ning�n sinverg�enza. 191 00:15:01,617 --> 00:15:03,605 - Veamos qui�n es. - �De acuerdo! 192 00:15:04,116 --> 00:15:06,761 Frank Barella, nacido en "Hobaken", o como se diga, 193 00:15:06,801 --> 00:15:08,686 el 11 de agosto de 1929. 194 00:15:08,724 --> 00:15:12,162 Sinverg�enza. Arrestado en Nueva York el 12 de abril de 1958. 195 00:15:13,141 --> 00:15:16,613 Ligado al tr�fico de drogas e involucrado en dos intentos de homicidio. 196 00:15:16,722 --> 00:15:20,735 Barella fue arrestado en su casa de Long Island en 1972, 197 00:15:20,821 --> 00:15:23,542 y sentenciado a ser deportado a Italia. Stop. 198 00:15:23,628 --> 00:15:25,741 Sus movimientos deber�an ser vigilados. Stop. 199 00:15:28,161 --> 00:15:32,246 Como si no tuvi�ramos bastante, nos tienen que mandar uno de EE.UU. 200 00:15:32,554 --> 00:15:35,353 - Ir� a por �l, a ver qu� clase de pez es. - �Buena pesca! 201 00:15:40,558 --> 00:15:43,433 �C�lmate! �Silencio! 202 00:15:46,225 --> 00:15:48,181 Por favor, tranquil�cese, se�ora. 203 00:15:51,306 --> 00:15:56,867 - �Por qu� grita la se�ora? - Jefe, le han robado el bolso aqu� mismo. 204 00:15:58,101 --> 00:16:00,686 Dile que en N�poles no hay ladrones de bolsos. 205 00:16:00,744 --> 00:16:04,134 Le roban a las extranjeras, pero tienen que ser guapas. 206 00:16:11,181 --> 00:16:12,713 �Gennarino! 207 00:16:13,119 --> 00:16:14,963 �Gennarino, sal! 208 00:16:15,257 --> 00:16:17,158 Jefe, aqu� estoy. 209 00:16:17,407 --> 00:16:21,360 Como lea en el peri�dico de ma�ana que un ladr�n le rob� a una alemana 210 00:16:21,421 --> 00:16:24,783 y luego se escondi� en el coche del comisario, est�s muerto. 211 00:16:24,864 --> 00:16:30,197 Jefe, si no me escondiera aqu�, me atrapar�an y me har�an pedazos. 212 00:16:30,330 --> 00:16:32,580 �Entiende? Tengo 15 hijos. 213 00:16:32,679 --> 00:16:34,497 �Ahora son 15? Antes eran 14. 214 00:16:34,558 --> 00:16:38,572 El jueves naci� una ni�a, me convert� en padre. 215 00:16:38,705 --> 00:16:42,142 �Es tan bonita! Como la Rosa de Mayo. 216 00:16:42,525 --> 00:16:43,696 - Enhorabuena. - Gracias. 217 00:16:43,783 --> 00:16:46,127 �Por qu� te estoy felicitando? �Saca el bolso de una vez! 218 00:16:46,197 --> 00:16:47,728 S�, ahora mismo. 219 00:16:50,462 --> 00:16:53,771 �Este es el bolso que has robado? �Es una mierda! 220 00:16:53,832 --> 00:16:54,712 Eso es lo que ten�a. 221 00:16:54,736 --> 00:16:57,042 Deber�as entrar en un manicomio, no en la c�rcel. 222 00:16:57,143 --> 00:17:00,932 - He tenido una ni�a. - El que tiene 15 hijos es idiota. 223 00:17:00,993 --> 00:17:03,521 Te dejo en la esquina y te devuelvo el bolso. 224 00:17:03,545 --> 00:17:04,545 De acuerdo. 225 00:17:13,479 --> 00:17:15,276 Soy el comisario Rizzo. 226 00:17:15,328 --> 00:17:17,697 Cuidado, comisario, este tipo quema. 227 00:17:17,869 --> 00:17:19,877 �Por qu�? �Tiene fiebre? 228 00:17:44,663 --> 00:17:46,189 �A d�nde vamos? 229 00:17:46,307 --> 00:17:49,057 A celebrar tu llegada a la comisar�a de polic�a. 230 00:17:51,308 --> 00:17:53,080 �Tiene una orden de arresto? 231 00:17:53,302 --> 00:17:56,624 Quiero a mi abogado, conozco mis derechos. 232 00:17:56,723 --> 00:18:01,320 �Qu� abogado? S�lo quiero tener una charla contigo. 233 00:18:05,684 --> 00:18:09,177 Vamos a conocernos con un plato de espaguetis. 234 00:18:09,329 --> 00:18:12,565 No estamos en Nueva York, aqu� los hacen bien. 235 00:18:12,693 --> 00:18:14,720 �Por qu� no? Es una buena idea. 236 00:18:21,392 --> 00:18:23,243 �Sabes una cosa, comisario? 237 00:18:23,694 --> 00:18:26,689 Creo que tiene una impresi�n equivocada de m�. 238 00:18:27,103 --> 00:18:32,264 En Am�rica el FBI es famoso por las tonter�as que escriben en los informes, 239 00:18:32,350 --> 00:18:34,545 especialmente sobre los italoamericanos. 240 00:18:34,569 --> 00:18:36,433 As� que eres una v�ctima, �eh? 241 00:18:36,522 --> 00:18:38,777 Por favor, �qui�n ha dicho eso? 242 00:18:38,904 --> 00:18:41,383 Si he robado, es para comer. 243 00:18:41,475 --> 00:18:43,381 S�lo robos menores. 244 00:18:43,497 --> 00:18:45,209 Pero las drogas... 245 00:18:46,240 --> 00:18:47,015 Nunca. 246 00:18:47,084 --> 00:18:49,412 Escucha Frank Barella, �me tomas por idiota? 247 00:18:49,512 --> 00:18:51,920 - No se enfades. - Disculpen. 248 00:18:52,725 --> 00:18:57,225 Escuche, tengo algunas noticias que podr�an interesarte. 249 00:18:57,506 --> 00:19:02,631 Unos amigos me han dicho que el narco n�mero 1 en N�poles es un tal Pastrone. 250 00:19:02,741 --> 00:19:04,100 �Pastrone? 251 00:19:04,779 --> 00:19:08,014 �Y has venido de Estados Unidos para darnos esa informaci�n? 252 00:19:11,048 --> 00:19:14,326 Frank, un amigo me ha mandado a darte la bienvenida. 253 00:19:14,725 --> 00:19:17,319 Y te espera para charla contigo. 254 00:19:17,632 --> 00:19:20,058 No me gusta que me molesten mientras estoy comiendo. 255 00:19:20,082 --> 00:19:21,599 Dile a tu amigo que venga aqu�. 256 00:19:22,100 --> 00:19:25,756 Evitemos las complicaciones, te acompa�aremos. 257 00:20:35,725 --> 00:20:38,627 �Qu� hago con vosotros? �Largaos! 258 00:20:41,347 --> 00:20:42,873 �Largo! 259 00:20:50,487 --> 00:20:53,445 �Eh, camarero! Ven aqu�. 260 00:20:54,516 --> 00:20:56,320 M�s vino y espaguetis. 261 00:20:56,419 --> 00:20:58,029 �Est�n locos? 262 00:21:00,620 --> 00:21:05,162 Traer� los espaguetis ahora mismo, pero tu amigo lo ha roto todo. 263 00:21:05,315 --> 00:21:07,823 - �Qui�n pagar� los da�os? - Espera. 264 00:21:07,940 --> 00:21:11,631 - Lo ha roto todo. - Esto es por los da�os. 265 00:21:11,808 --> 00:21:16,292 Muy bien. Tomar� 100, 200, 300, 400... 266 00:21:16,374 --> 00:21:17,414 �No! 267 00:21:17,474 --> 00:21:20,622 200... No hemos derrumbado el Monte Vesubio. 268 00:21:20,683 --> 00:21:23,016 - Gracias, Comisario. - Vamos, vamos. 269 00:21:25,490 --> 00:21:28,170 �Lo ve? El dinero puede arreglarlo todo. 270 00:21:28,850 --> 00:21:31,766 Sin m�, tu dinero no te habr�a salvado el culo. 271 00:21:33,766 --> 00:21:36,073 Est�s bajo vigilancia especial. 272 00:21:36,173 --> 00:21:38,977 Fichar�s cada dos d�as en la comisaria de polic�a. 273 00:21:39,118 --> 00:21:41,858 - �D�nde te vas a alojar? - En el Hotel Excelsior. 274 00:21:42,455 --> 00:21:44,782 Te va bien, �eh? 275 00:21:45,058 --> 00:21:49,000 No soy polic�a, por eso soy rico. 276 00:21:50,228 --> 00:21:51,938 Tenga, c�jalo. 277 00:21:52,029 --> 00:21:53,698 �Lo quiere? 278 00:21:55,244 --> 00:21:58,661 Yo no como esas cosas, me revuelve el est�mago. 279 00:22:05,337 --> 00:22:08,608 He reunido a los funcionarios de su polic�a por una raz�n. 280 00:22:09,420 --> 00:22:12,451 La situaci�n de la droga en N�poles se ha convertido en... 281 00:22:13,303 --> 00:22:14,703 rid�cula. 282 00:22:15,162 --> 00:22:16,498 Sr. Accardo... 283 00:22:17,178 --> 00:22:18,367 Italia no es una colonia. 284 00:22:18,428 --> 00:22:21,127 �Y nosotros estamos a cargo de las operaciones y de las detenciones, 285 00:22:21,151 --> 00:22:22,272 no la Unidad Antidrogas! 286 00:22:22,296 --> 00:22:27,588 Escuche, esos hombres acaban de invitar a Barella a tener una charla. 287 00:22:27,664 --> 00:22:31,281 Han enviado a cuatro mafiosos de cart�n. �La pr�xima vez los har� pedazos! 288 00:22:31,342 --> 00:22:32,602 Rizzo, contr�late. 289 00:22:32,662 --> 00:22:34,873 Ya estoy intentando hacerlo. 290 00:22:35,069 --> 00:22:37,920 Para tener �xito, tenemos que meterle mano a los peces gordos. 291 00:22:37,988 --> 00:22:40,449 �Y no tengo que rendirle cuentas a usted! 292 00:22:40,630 --> 00:22:44,670 Todo esto es de principiantes, o a lo mejor hay algo m�s detr�s. 293 00:22:45,479 --> 00:22:47,503 Veamos los hechos. 294 00:22:48,933 --> 00:22:53,058 El 12 de diciembre del a�o pasado, les informamos que un cargamento de hero�na 295 00:22:53,119 --> 00:22:57,902 estaba en camino desde el Lejano Oriente, pero en el aeropuerto no encuentran nada. 296 00:22:58,625 --> 00:23:02,917 El 4 de enero, le informamos que llegaba un cargamento desde Nueva York. 297 00:23:02,978 --> 00:23:06,853 Van al puerto y encuentran peri�dicos en lugar de hach�s. 298 00:23:08,164 --> 00:23:12,164 El 18 de enero, nos informan que un cargamento de drogas 299 00:23:12,246 --> 00:23:14,775 viaja en un ata�d con destino a Boston, 300 00:23:14,835 --> 00:23:18,059 pero el FBI s�lo encuentra un cad�ver. 301 00:23:20,409 --> 00:23:23,159 Estuve en el �ltimo episodio, 302 00:23:23,232 --> 00:23:26,625 un confidente que explota delante de mis ojos. 303 00:23:26,785 --> 00:23:28,953 - �Debo continuar? - No puedo creer... 304 00:23:29,022 --> 00:23:31,727 Puede que no lo crea, pero hay un esp�a entre ustedes, 305 00:23:31,788 --> 00:23:35,122 que alerta a los traficantes cada vez que preparamos una redada. 306 00:23:37,676 --> 00:23:38,896 Muy bien. 307 00:23:39,473 --> 00:23:42,716 - Ahora sabemos lo que tenemos que hacer. - �Qu� quieres decir? 308 00:23:43,242 --> 00:23:45,544 Si hay un corrupto, tiene que haber un corruptor 309 00:23:45,568 --> 00:23:47,869 y ese es el n�1 de la droga en N�poles, Pastrone. 310 00:23:48,396 --> 00:23:50,818 El que siempre me impidi� arrestar. 311 00:23:50,879 --> 00:23:52,880 Ya te he dicho que no tenemos pruebas. 312 00:23:52,981 --> 00:23:55,232 Ning�n magistrado firmar�a la orden de detenci�n. 313 00:23:55,411 --> 00:23:58,257 Y adem�s, est� demasiado protegido, no podemos arrestarlo. 314 00:23:58,318 --> 00:24:00,843 Traer�a 4 abogados y estar�a en la calle en 2 horas. 315 00:24:00,911 --> 00:24:03,428 �Basta de protecciones legales! 316 00:24:03,536 --> 00:24:06,231 �Siempre seremos una colonia para ellos! 317 00:24:06,301 --> 00:24:09,966 - Me voy a por Pastrone. - �Rizzo, lo proh�bo formalmente! 318 00:25:03,058 --> 00:25:06,100 - Haz una de aqu�. - Deja pasar al forense. 319 00:25:06,289 --> 00:25:08,922 - Buenos d�as. - Buenos d�as, doctor. 320 00:25:17,258 --> 00:25:18,645 �Buen trabajo, Rizzo! 321 00:25:18,705 --> 00:25:21,641 Dos muertes en 48 horas, �es parte de su m�todo? 322 00:25:22,905 --> 00:25:24,855 Quiz�s ahora me crea. 323 00:25:25,899 --> 00:25:28,774 Si me necesita, ya sabe d�nde encontrarme. 324 00:25:34,975 --> 00:25:39,391 En el cad�ver no hay ninguna herida de bala o de arma blanca, 325 00:25:39,452 --> 00:25:42,333 sino s�lo hematomas e hinchazones. 326 00:25:42,612 --> 00:25:44,830 Muri� a consecuencia de los golpes. 327 00:25:44,891 --> 00:25:47,520 Rizzo, te prohib� venir aqu�. 328 00:25:47,580 --> 00:25:49,203 Conozco tus m�todos. 329 00:25:49,318 --> 00:25:52,159 A lo mejor s�lo quer�as hacerle hablar... 330 00:25:52,398 --> 00:25:54,636 o hacerle callar. 331 00:25:55,039 --> 00:25:58,034 Ya le he dicho que encontr� a Pastrone muerto. 332 00:25:58,250 --> 00:25:59,777 Tal vez sea as�... 333 00:26:00,195 --> 00:26:03,554 pero a partir de ahora yo dirigir� la investigaci�n. 334 00:26:03,979 --> 00:26:05,730 Permanece de guardia. 335 00:26:35,350 --> 00:26:36,528 �Ferramenti? 336 00:26:36,588 --> 00:26:39,659 Me llamo Frank Barella, quiero hablar contigo. 337 00:26:39,758 --> 00:26:41,942 �Si? �Por qu�? 338 00:26:42,010 --> 00:26:44,016 Nadie nos ha presentado nunca. 339 00:26:48,558 --> 00:26:50,891 - Esto es para usted. - Gracias. 340 00:26:57,109 --> 00:27:00,016 Ya est�, ahora ya me conoces. 341 00:27:00,282 --> 00:27:03,143 - Tienes que explicarme algo... - �No s� nada! 342 00:27:03,204 --> 00:27:04,511 �Ah, s�? 343 00:27:08,938 --> 00:27:11,902 - �Por qu� no cooperas? - �De qu� est�s hablando? 344 00:27:12,183 --> 00:27:13,808 �No lo sabes? 345 00:27:23,225 --> 00:27:25,725 - �Mataste a Pastrone? - No. 346 00:27:27,634 --> 00:27:30,426 Tengo que enviar un cargamento de drogas. 347 00:27:30,558 --> 00:27:33,997 Quiero el nombre del polic�a que trabaja para la Organizaci�n. 348 00:27:34,058 --> 00:27:35,448 No lo s�. 349 00:27:37,571 --> 00:27:39,745 �Intentas hacerte el listo conmigo? 350 00:27:39,850 --> 00:27:43,784 �No lo s�, s�lo Pastrone conoc�a el nombre! 351 00:27:44,342 --> 00:27:48,737 Puedes darme una paliza, matarme, pero no s� el nombre. 352 00:27:50,139 --> 00:27:52,042 De acuerdo, no lo conoces, 353 00:27:52,546 --> 00:27:55,671 pero conoces muy bien la Organizaci�n. 354 00:27:56,856 --> 00:27:58,784 Te necesito... 355 00:27:58,923 --> 00:28:01,206 - Y t� me ayudar�s, �verdad? - S�. 356 00:28:01,593 --> 00:28:03,056 Por supuesto. 357 00:28:03,923 --> 00:28:05,198 S�. 358 00:28:05,604 --> 00:28:07,312 S�, se�orita. 359 00:28:08,666 --> 00:28:12,316 S�, Caputo iba vestido de mujer para la misi�n. 360 00:28:12,891 --> 00:28:14,573 �Perd�n? 361 00:28:15,273 --> 00:28:19,440 - �Tienes alguna tendencia extra�a? - �Qu� tendencia extra�a? 362 00:28:20,302 --> 00:28:22,925 Dice que no tiene ninguna. 363 00:28:23,705 --> 00:28:26,003 Muy bien. Adi�s. 364 00:28:26,319 --> 00:28:30,694 Est� celosa, me atormenta con los celos. �Qu� puedo hacer? 365 00:28:30,850 --> 00:28:34,433 La pr�xima vez que llame, te expulso. 366 00:28:34,589 --> 00:28:38,331 Hablando de expulsar, he o�do que el jefe quiere despedirle. 367 00:28:38,392 --> 00:28:39,441 �Es cierto? 368 00:28:39,508 --> 00:28:43,261 - �Y a ti qu� te importa? - Llevo con usted muchos a�os. 369 00:28:43,330 --> 00:28:47,563 - Le tengo cari�o... Le quiero. - No quiero que me quieras. 370 00:28:47,659 --> 00:28:51,409 Eres mudo y sordo, no hablas ni oyes, nunca. 371 00:28:51,679 --> 00:28:54,808 Muy bien, �pero qu� pretende hacer? 372 00:28:55,268 --> 00:28:59,101 Despu�s de la muerte de Pastrone, alguien m�s tiene que saber qui�n es el esp�a. 373 00:28:59,924 --> 00:29:02,346 Y voy a empezar con este. 374 00:29:04,594 --> 00:29:06,417 �Otro caballero! 375 00:29:06,495 --> 00:29:10,946 �Cu�ntas veces te lo tengo que decir, querida? S�, por supuesto. 376 00:29:17,044 --> 00:29:19,122 Cuelga, Cupido. 377 00:29:19,182 --> 00:29:22,417 Y llama a tu abogado, porque esta vez vas a ir a la c�rcel mucho tiempo. 378 00:29:22,533 --> 00:29:25,310 �Qu� quiere, Comisario? �Qu� he hecho? 379 00:29:25,558 --> 00:29:28,308 Te dir� lo que has hecho. 380 00:29:28,583 --> 00:29:32,511 Mataste a Pastrone para ocupar su lugar en la Organizaci�n. Confiesa. 381 00:29:32,633 --> 00:29:35,300 Est� loco, no s� nada. 382 00:29:35,515 --> 00:29:37,690 �Qui�n te ha dejado esas marcas en la cara? 383 00:29:38,050 --> 00:29:39,983 Pastrone antes de morir, �verdad? 384 00:29:40,150 --> 00:29:42,485 Espere, Pastrone no ha tenido nada que ver. 385 00:29:42,600 --> 00:29:46,907 - �Entonces qui�n te hizo eso? - Barella... Frank Barella. 386 00:29:46,931 --> 00:29:48,826 Frank Barella. 387 00:29:48,850 --> 00:29:50,251 �Por qu�? 388 00:29:50,350 --> 00:29:52,850 Quer�a el nombre del esp�a de la polic�a. 389 00:29:53,058 --> 00:29:56,316 Quiere pasar un cargamento de droga y lo necesita. 390 00:29:56,433 --> 00:30:00,266 - �Y qu� le has dicho? - Que no s� el nombre. No s� nada. 391 00:30:00,521 --> 00:30:02,437 �No sabes nada? 392 00:30:02,600 --> 00:30:04,206 �Nada? 393 00:30:06,371 --> 00:30:10,737 Hay un m�vil y hay pruebas. Te arresto por asesinato. 394 00:30:10,798 --> 00:30:12,189 Vamos. 395 00:30:13,721 --> 00:30:15,643 �Un momento! 396 00:30:16,167 --> 00:30:19,084 S�lo otra persona sabe qui�n es el esp�a. 397 00:30:20,414 --> 00:30:22,862 El gran jefe, en Oriente. 398 00:30:23,162 --> 00:30:25,912 Tienes que ponerme en contacto con �l. 399 00:30:26,977 --> 00:30:28,683 Pero no s� qui�n es. 400 00:30:29,138 --> 00:30:32,292 - �No lo sabes? - De verdad. Le juro que... 401 00:30:34,136 --> 00:30:36,956 - �Y ahora? - Tengo un contacto en Bangkok. 402 00:30:37,072 --> 00:30:39,689 As� funcionan las cosas. Las operaciones est�n compartimentadas. 403 00:30:39,750 --> 00:30:43,247 - Y se lo dijiste a Barella, �verdad? - A la fuerza, tuve que hacerlo. 404 00:30:43,466 --> 00:30:46,731 Y hasta le dijiste d�nde encontrar a tu contacto en Bangkok. 405 00:30:46,755 --> 00:30:47,854 �Iba a matarme! 406 00:30:49,442 --> 00:30:50,770 Tom... 407 00:30:50,894 --> 00:30:52,598 Est�s jodido. 408 00:30:52,996 --> 00:30:54,482 Barella habla, 409 00:30:54,574 --> 00:30:57,016 y Tom Ferramenti deja de vivir. 410 00:30:58,246 --> 00:31:00,620 Pero yo te ayudar�, Tom, �qu� dices? 411 00:31:01,159 --> 00:31:04,338 Yo elimino a Barella y t� me haces un peque�o favor. 412 00:31:04,456 --> 00:31:06,855 - Una llamada telef�nica. - Muy bien. 413 00:31:07,722 --> 00:31:09,802 Y despu�s de la llamada, te quedas mudo y sordo. 414 00:31:09,863 --> 00:31:11,762 O te desintegro. 415 00:31:13,230 --> 00:31:15,832 Entonces, gitana, �me voy a casar o no? 416 00:31:17,247 --> 00:31:19,116 No puedo leerle la mano, 417 00:31:19,184 --> 00:31:21,922 pero tenga cuidado, Brigada. Es todo lo que puedo decirle. 418 00:31:22,013 --> 00:31:24,633 �Por favor, no me hagas perder el tiempo! 419 00:31:24,657 --> 00:31:25,842 �Tenga cuidado! 420 00:31:34,498 --> 00:31:36,833 Ten�as raz�n en lo del viaje, gitana. 421 00:31:36,900 --> 00:31:39,784 �Ha visto, Comisario? Siempre acierto. 422 00:31:41,042 --> 00:31:43,178 �Se va, jefe? 423 00:31:43,936 --> 00:31:46,584 - Nos llaman panda de apestados. - �A m� tambi�n? 424 00:31:46,655 --> 00:31:48,447 - �De qu� lado est�s? - Del suyo. 425 00:31:48,516 --> 00:31:50,391 Entonces t� tambi�n eres un apestado. 426 00:31:50,592 --> 00:31:52,797 Para averiguar qui�n de nosotros es el esp�a 427 00:31:52,821 --> 00:31:54,508 tengo que hacer un viaje muy largo. 428 00:31:54,828 --> 00:31:57,662 - �Qu�? �C�mo es posible? - Lo es. 429 00:31:57,815 --> 00:32:00,979 A pesar de que se le orden� permanecer a disposici�n. 430 00:32:01,284 --> 00:32:04,412 - Y en vez de eso, se ha ido al extranjero. - �A d�nde? 431 00:32:04,503 --> 00:32:08,628 No lo s�. Todo lo que s� es que es un traidor en fuga. 432 00:32:09,003 --> 00:32:11,090 Hay que avisar a la Interpol. 433 00:32:11,378 --> 00:32:13,386 No, espere un momento. 434 00:32:14,071 --> 00:32:15,776 Va demasiado r�pido. 435 00:32:15,933 --> 00:32:19,175 Me hab�a dicho que Rizzo es impulsivo. 436 00:32:20,500 --> 00:32:22,354 No, no, no, es mejor esperar. 437 00:32:22,495 --> 00:32:26,078 Creo que ha descubierto algo y volver� con una sorpresa. 438 00:32:26,174 --> 00:32:27,496 �No lo entiende? 439 00:32:27,580 --> 00:32:29,948 Sinti� que el suelo ard�a bajo sus pies. 440 00:32:30,463 --> 00:32:32,748 Su huida es una clara prueba de culpabilidad. 441 00:32:32,850 --> 00:32:36,433 C�lmese, Morabito. No conviene intervenir. 442 00:32:36,570 --> 00:32:39,534 Tarde o temprano Rizzo se ver� obligado a descubrirse. 443 00:32:39,786 --> 00:32:41,769 O a descubrir a alguien. 444 00:33:59,500 --> 00:34:01,500 Vaya al barrio tailand�s. 445 00:34:19,475 --> 00:34:20,964 �Mi pie! 446 00:34:24,248 --> 00:34:27,605 - Si no te importa, esto es m�o. - �Qu� has dicho? 447 00:34:27,748 --> 00:34:29,237 He dicho que es m�o. 448 00:34:29,298 --> 00:34:31,049 Espera, �eres italiano? 449 00:34:31,565 --> 00:34:34,690 - Y t� eres napolitano, �eh? - No, de Pozzuoli. 450 00:34:34,766 --> 00:34:37,225 - �Qu� haces aqu�? - Estoy trabajando. 451 00:34:37,286 --> 00:34:41,161 Aqu� hay mucha acci�n, en N�poles no hay mucho que hacer. 452 00:34:41,430 --> 00:34:43,994 As� que est�s aqu� para mantener la reputaci�n de Italia, �eh? 453 00:34:44,054 --> 00:34:46,031 Pero yo no soy italiano. 454 00:34:46,174 --> 00:34:50,405 Soy Mim� Apertica, alias Manos de Oro, ap�trida. 455 00:34:50,522 --> 00:34:53,730 - �Ap�trida de Pozzuoli? - Ap�trida de Pozzuoli. 456 00:34:55,600 --> 00:34:57,891 - �Eres un turista? - No. 457 00:34:58,100 --> 00:35:01,191 - �Y qu� eres? - Comisario de polic�a. 458 00:35:01,350 --> 00:35:02,471 �Jes�s! 459 00:35:02,963 --> 00:35:04,783 - �Estoy jodido? - No. 460 00:35:10,008 --> 00:35:13,183 Comisario, ah� est� la polic�a. 461 00:35:13,375 --> 00:35:16,580 - Podr�an pensar que soy un ladr�n. - �Imag�nate! 462 00:35:16,672 --> 00:35:18,669 Hagamos de turistas. 463 00:35:18,729 --> 00:35:20,047 �Qu� hora es? 464 00:35:20,206 --> 00:35:22,414 - �Qu�? - �Qu� hora es? 465 00:35:22,498 --> 00:35:25,109 - �En Pozzuoli o en Bangkok? - En Bangkok. 466 00:35:25,225 --> 00:35:27,526 Son las 10:30. 467 00:35:28,058 --> 00:35:31,320 - Tengo que ir al barrio tailand�s. - Le acompa�ar�. 468 00:35:31,433 --> 00:35:33,590 Vamos a la calle de los templos. 469 00:35:33,650 --> 00:35:36,141 �La calle de los templos? 470 00:35:40,600 --> 00:35:43,453 Comisario, las entradas. Las venden aqu�. 471 00:35:43,538 --> 00:35:45,997 - �Cu�nto cuesta? - 100 baht. 472 00:35:55,841 --> 00:35:58,439 Aqu� es donde viven los bonzos, 473 00:35:58,499 --> 00:36:00,695 los que se prenden fuego. 474 00:36:00,809 --> 00:36:03,142 Aqu� est�n. 475 00:36:05,602 --> 00:36:07,534 Tengo que darle las gracias, Comisario. 476 00:36:08,666 --> 00:36:12,541 Si me hubiera entregado, habr�a puesto fin a una brillante carrera. 477 00:36:12,601 --> 00:36:16,173 No es por presumir, pero soy uno de los pocos especialistas que quedan. 478 00:36:16,226 --> 00:36:17,601 �Ojal�! 479 00:36:18,010 --> 00:36:20,194 Robar con delicadeza es una habilidad poco com�n. 480 00:36:20,218 --> 00:36:22,813 �Ha visto con qu� facilidad le rob� la cartera? 481 00:36:22,837 --> 00:36:23,547 No. 482 00:36:23,571 --> 00:36:25,723 Vale, bien, estamos en el mismo negocio. 483 00:36:25,784 --> 00:36:28,619 Escucha, hasta un tonto se habr�a dado cuenta. 484 00:36:28,643 --> 00:36:29,643 - �Eso cree? - S�. 485 00:36:36,091 --> 00:36:38,779 Comisario, se ofender�n si no se lleva una. 486 00:36:38,840 --> 00:36:41,015 �Se ofenden, eh? �Cu�nto? 487 00:36:41,078 --> 00:36:42,247 20 baht. 488 00:36:47,100 --> 00:36:48,482 Manos de oro... 489 00:36:48,542 --> 00:36:51,185 - Me debes 120 baht. - �Por qu�? 490 00:36:51,247 --> 00:36:54,872 100 baht por la entrada y 20 por estas fotos de mierda 491 00:36:54,933 --> 00:36:57,075 o si no yo tambi�n me ofender�. 492 00:36:57,355 --> 00:36:58,576 �Vamos! 493 00:36:59,966 --> 00:37:03,591 Ahora llama a un taxi, tengo que ir al barrio tailand�s. 494 00:37:03,652 --> 00:37:07,942 Comisario, ahora me ofendo yo. Deje que le lleve en mi coche. 495 00:37:17,100 --> 00:37:20,592 �Aqu� estamos! Puede bajarse, hemos llegado. 496 00:37:20,653 --> 00:37:23,966 �Ve, Comisario? Sin falsa modestia, s�lo conduzco coches italianos. 497 00:37:24,038 --> 00:37:26,349 - Robado. - �Qu� est� diciendo? 498 00:37:26,440 --> 00:37:29,483 Lo he comprado con el sudor de mi frente. 499 00:37:29,683 --> 00:37:32,808 Lo siento, no puedo acompa�arle m�s lejos. 500 00:37:32,832 --> 00:37:34,967 No es mi zona, �entiende? 501 00:37:35,139 --> 00:37:38,546 Para lo que necesite, estoy a su disposici�n. 502 00:37:38,627 --> 00:37:42,483 Ladrones, matones, asaltantes, asesinos, lo que quiera. 503 00:37:42,530 --> 00:37:45,520 En esta ciudad, conozco a todo el mundo. 504 00:37:46,042 --> 00:37:49,788 No lo dude. Aqu� est� mi tarjeta, esa es mi oficina. 505 00:37:49,863 --> 00:37:52,738 - Gracias, cu�date. - Que le vaya bien. 506 00:40:29,441 --> 00:40:31,680 Encantado de conocerle, 507 00:40:31,803 --> 00:40:33,631 le hemos estado esperando. 508 00:40:33,670 --> 00:40:37,482 Cinco de mis amigos est�n armados y vigilando. 509 00:40:37,920 --> 00:40:43,050 Tenga cuidado, si quiere seguir viviendo un poco m�s en este mundo. 510 00:40:43,176 --> 00:40:46,152 Si se me cae esta flor, est� muerto. 511 00:40:47,115 --> 00:40:48,508 �Nos vamos? 512 00:42:27,132 --> 00:42:30,695 Espero que tenga una estancia agradable. Que le vaya bien. 513 00:42:30,850 --> 00:42:32,850 Por favor, s�ganos. 514 00:43:08,693 --> 00:43:10,693 Interesante, �verdad? 515 00:43:11,659 --> 00:43:15,769 Siempre he preferido el boxeo tailand�s antes que el estilo occidental. 516 00:43:17,654 --> 00:43:19,249 �Me acompa�a? 517 00:43:58,049 --> 00:44:02,559 Nuestro amigo, Tom Ferramenti, nos ha informado de su llegada. 518 00:44:02,645 --> 00:44:03,951 Estamos encantados de acogerle. 519 00:44:04,012 --> 00:44:06,818 Aunque normalmente no organizamos reuniones por tel�fono. 520 00:44:06,879 --> 00:44:09,285 Y nunca antes nos hab�amos reunido con usted. 521 00:44:09,606 --> 00:44:13,254 Lo s�, pero es una emergencia. No hay tiempo para formalidades. 522 00:44:13,880 --> 00:44:16,684 Ferramenti respondi� por m�, �verdad? 523 00:44:18,763 --> 00:44:21,567 Escuchad, no tengo tiempo que perder. 524 00:44:21,740 --> 00:44:23,037 He sustituido a Pastrone 525 00:44:23,061 --> 00:44:26,157 y tengo que retomar los negocios con todos sus contactos. 526 00:44:26,239 --> 00:44:29,700 Quiero saber si pueden suministrarme. 527 00:44:29,786 --> 00:44:31,629 Nuestro inter�s es vender. 528 00:44:32,005 --> 00:44:33,958 Y el m�o es comprar. 529 00:44:34,100 --> 00:44:37,305 �D�nde est� el material? Necesito verlo primero. 530 00:44:40,525 --> 00:44:44,699 No compro con los ojos cerrados, me voy con otros proveedores. 531 00:44:45,216 --> 00:44:46,350 Espere, se�or. 532 00:45:11,300 --> 00:45:13,185 �A qui�n pretende enga�ar? 533 00:45:13,246 --> 00:45:15,770 No vender�a esto ni como bicarbonato s�dico. 534 00:45:16,070 --> 00:45:18,425 Espere un minuto. C�lmese. 535 00:45:18,581 --> 00:45:20,324 Quer�amos ponerle a prueba. 536 00:45:20,446 --> 00:45:22,696 Tenemos otro material para usted. 537 00:45:54,383 --> 00:45:56,485 Esto es lo mejor de lo mejor. 538 00:45:59,745 --> 00:46:02,790 - Pero hay un problema. - �Qu� problema? 539 00:46:06,427 --> 00:46:09,181 Necesito saber el nombre del polic�a corrupto de N�poles. 540 00:46:09,242 --> 00:46:13,205 Vuestro jefe lo conoce, tengo que hablar con �l. 541 00:46:18,512 --> 00:46:19,661 �No lo entend�is? 542 00:46:19,685 --> 00:46:21,971 Tras la muerte de Pastrone, se ha formado el caos. 543 00:46:21,995 --> 00:46:23,155 La polic�a nos persigue. 544 00:46:23,388 --> 00:46:25,888 S�lo conociendo a nuestro hombre podremos defendernos. 545 00:46:25,987 --> 00:46:27,905 Tambi�n es por vuestro inter�s. 546 00:46:31,009 --> 00:46:33,342 La competencia se ha vuelto feroz, 547 00:46:33,634 --> 00:46:36,397 por eso os hice saber de la llegada de Barella. 548 00:46:36,518 --> 00:46:38,829 �Es el m�s peligroso de todos! 549 00:46:39,015 --> 00:46:42,432 Creo que no puede hacernos ning�n da�o. Venga. 550 00:47:19,522 --> 00:47:22,343 Eso te ense�ar� a entrometerte en nuestra organizaci�n. 551 00:47:25,723 --> 00:47:26,723 Cuidado... 552 00:47:32,891 --> 00:47:37,759 Bangkok es s�lo una parada intermedia de nuestra mercanc�a. 553 00:47:38,199 --> 00:47:41,390 No parte de aqu�. Viene de la sede central. 554 00:47:42,283 --> 00:47:43,428 �D�nde est�? 555 00:47:43,452 --> 00:47:46,910 En Hong Kong, pero s�lo tenemos contacto indirecto. 556 00:47:47,279 --> 00:47:52,502 Tiene que preguntar por "Ca�a de Bamb�" en Aberdeen, en un lugar llamado Golden Moon. 557 00:47:52,840 --> 00:47:54,890 �Imb�ciles, es un polic�a! 558 00:47:58,511 --> 00:48:00,220 Siempre inventando cosas. 559 00:48:00,397 --> 00:48:02,151 Honorable amigo, 560 00:48:02,246 --> 00:48:03,832 disc�lpenos si hemos de verificar 561 00:48:03,856 --> 00:48:06,290 las palabras pronunciadas incluso por un enemigo. 562 00:49:05,473 --> 00:49:07,830 Manos de oro, importaci�n y exportaci�n. 563 00:49:08,031 --> 00:49:11,879 Manos de Oro, escucha, hazme un favor. 564 00:49:11,997 --> 00:49:15,683 Llama a la polic�a. Estoy en el n�mero... 565 00:49:15,976 --> 00:49:19,226 AK1269. 566 00:49:19,311 --> 00:49:20,865 �Que vengan inmediatamente! 567 00:49:20,925 --> 00:49:22,102 �Y la direcci�n? 568 00:49:22,242 --> 00:49:25,334 Si lo supiera, no te habr�a dado el n�mero de tel�fono. 569 00:49:25,646 --> 00:49:27,082 S�, es cierto. 570 00:49:27,394 --> 00:49:28,559 Que le vaya bien. 571 00:56:00,714 --> 00:56:03,131 Buenos d�as. 572 00:56:03,273 --> 00:56:06,729 Me gustar�a hablar con Ca�a de Bamb�. 573 00:56:06,858 --> 00:56:08,434 No est� aqu�. 574 00:56:08,495 --> 00:56:10,191 �No es �sto el Golden Moon? 575 00:56:10,323 --> 00:56:11,323 S�. 576 00:56:11,484 --> 00:56:13,537 Quiero hablar con Ca�a de Bamb�. 577 00:56:13,605 --> 00:56:15,041 He dicho "no est� aqu�". 578 00:56:17,494 --> 00:56:18,621 Est� bien. 579 00:56:27,813 --> 00:56:31,272 �Se�or! He o�do que est� buscando a alguien. 580 00:56:35,689 --> 00:56:36,754 Buenos d�as. 581 00:56:36,862 --> 00:56:38,713 Me llamo Chang Lee. 582 00:56:38,871 --> 00:56:40,941 Est� buscando a alguien, �verdad? 583 00:56:41,706 --> 00:56:44,473 Algunos amigos en Bangkok... 584 00:56:44,588 --> 00:56:48,456 me dijeron que fuera al Golden Moon y preguntara por Ca�a de Bamb�. 585 00:56:48,713 --> 00:56:52,433 - �Lo conoce? - Vaya esta noche al Drag�n Verde. 586 00:56:53,033 --> 00:56:54,120 �Drag�n Verde? 587 00:57:51,683 --> 00:57:54,058 �C�mo est�, Comisario? 588 00:57:54,990 --> 00:57:58,084 - �Qu� est�is haciendo por aqu�? - Estamos aqu� con la flota. 589 00:57:58,164 --> 00:58:00,456 �Las mujeres de Hong Kong son nuestras! 590 00:58:00,538 --> 00:58:03,176 �As� que por fin dej�is en paz a las mujeres de N�poles! 591 00:58:10,725 --> 00:58:14,141 Zapatones, �cu�ndo vamos a meternos en otra pelea a pu�etazos? 592 00:58:14,232 --> 00:58:16,232 Muy pronto, chicos. 593 00:58:19,651 --> 00:58:20,785 Vamos. 594 00:58:24,273 --> 00:58:25,473 Muy bien, chicas. 595 00:58:25,498 --> 00:58:27,183 El bar est� cerrado. 596 00:58:32,381 --> 00:58:34,269 Si�ntese. 597 00:58:35,269 --> 00:58:37,777 Vamos, no vayamos a armar un esc�ndalo. 598 00:58:38,182 --> 00:58:40,590 Quiero saber c�mo escapaste de Bangkok. 599 00:58:42,506 --> 00:58:44,777 Ver�, usted usa los pu�os... 600 00:58:45,044 --> 00:58:46,621 y yo uso el dinero. 601 00:58:48,372 --> 00:58:49,576 �Escucha, payaso! 602 00:58:49,600 --> 00:58:52,879 Calma, calma. Estamos en un sitio p�blico. 603 00:58:53,104 --> 00:58:57,293 Disculpe, Se�or. Ca�a de Bamb� le est� esperando entre bastidores. 604 00:58:58,885 --> 00:59:01,137 - Disculpe. - Ve, ve. 605 00:59:46,641 --> 00:59:47,863 �Cuidado! 606 00:59:52,927 --> 00:59:53,951 �Gracias, polizonte! 607 00:59:54,011 --> 00:59:57,010 �Ves? Hasta los polic�as somos buenos para algo. 608 00:59:57,100 --> 00:59:59,406 Alguien de Bangkok debe haberles avisado. 609 00:59:59,516 --> 01:00:01,598 Llamemos a Bangkok. 610 01:00:12,641 --> 01:00:14,933 Aqu� no hay salida. 611 01:01:56,104 --> 01:01:58,144 Estos chinos no tienen fin. 612 01:01:58,799 --> 01:02:00,027 �Son mil millones! 613 01:02:31,683 --> 01:02:35,598 - �Comisario, all� vamos! - �Zapatones, deja algo para nosotros! 614 01:05:25,808 --> 01:05:27,871 �Ahora habla! 615 01:05:27,975 --> 01:05:29,613 �Ca�a de Bamb�! 616 01:05:30,049 --> 01:05:32,479 �Dime d�nde est� Ca�a de Bamb�! 617 01:09:09,047 --> 01:09:11,964 �C�mo se dice "silencio" en chino? 618 01:09:43,279 --> 01:09:45,833 Expl�came c�mo puedes ser un g�ngster. 619 01:09:50,112 --> 01:09:51,708 �Ah� lo tienes! 620 01:09:51,813 --> 01:09:54,713 Cada paso que das, lo doy yo tambi�n. 621 01:09:54,952 --> 01:09:56,869 �A d�nde vamos ahora? 622 01:09:57,016 --> 01:10:00,653 �Una visita tur�stica o prefiere ir a un restaurante? 623 01:10:00,750 --> 01:10:02,482 No te hagas el listillo. 624 01:10:02,622 --> 01:10:04,568 Ya sabes d�nde est� Ca�a de Bamb�. 625 01:10:04,767 --> 01:10:08,684 Te lo acaban de decir. Yo no lo s�, as� que voy contigo. 626 01:10:08,808 --> 01:10:12,891 - Eso lo dice usted. - No, eres t� quien me lo dice a m�. 627 01:10:13,062 --> 01:10:15,343 No tengo nada que decirle. 628 01:10:15,403 --> 01:10:17,499 No te preocupes, tengo tiempo de sobra. 629 01:10:17,560 --> 01:10:19,376 Puedo quedarme aqu� todo el tiempo que quieras. 630 01:10:19,400 --> 01:10:21,534 �Quer�as ir a un restaurante? Vamos a un restaurante. 631 01:10:23,319 --> 01:10:24,619 Espere. 632 01:10:24,644 --> 01:10:27,409 Hagamos un trato, trabajemos juntos. 633 01:10:28,107 --> 01:10:30,411 Le ayudo a descubrir qui�n es el polic�a corrupto, 634 01:10:30,472 --> 01:10:33,731 pero no lo toca hasta que me ayude con un cargamento de drogas. 635 01:10:33,841 --> 01:10:35,396 Despu�s de que est� hecho, 636 01:10:35,457 --> 01:10:37,693 lo arresta y me deja en paz. 637 01:10:41,893 --> 01:10:43,669 Se puede hacer. De acuerdo. 638 01:10:45,718 --> 01:10:47,911 Entonces qu�teme estos brazaletes. 639 01:10:48,058 --> 01:10:51,333 �No tan r�pido! Primero tienes que decirme d�nde tenemos que ir. 640 01:10:53,247 --> 01:10:56,039 Ca�a de Bamb� es una mujer, una japonesa. 641 01:10:56,100 --> 01:10:58,099 Su verdadero nombre es Makiko. 642 01:10:58,361 --> 01:11:01,084 Vive en una casa en la playa de Hong Kong. 643 01:13:06,226 --> 01:13:07,976 �Eres Makiko? 644 01:13:12,147 --> 01:13:15,272 Ten�an miedo de que hablara, por eso lo hicieron. 645 01:13:20,398 --> 01:13:22,546 �Qui�n ha sido? Dinos el nombre. 646 01:13:22,732 --> 01:13:25,330 D�jala en paz. �No ves que se est� muriendo? 647 01:13:25,391 --> 01:13:28,069 �Qui�n ha sido? �El nombre! 648 01:13:33,140 --> 01:13:37,296 Yoko... Ya... Yamata. 649 01:13:45,734 --> 01:13:47,014 Vamos. 650 01:13:48,450 --> 01:13:50,522 Ya no puede hablar m�s. 651 01:14:03,396 --> 01:14:04,796 V�monos. 652 01:14:04,821 --> 01:14:07,835 Vamos a ver qui�nes son Yoko y Yamata. 653 01:14:08,277 --> 01:14:10,491 �Y c�mo piensa averiguarlo, Comisario? 654 01:14:22,569 --> 01:14:25,835 - �Ha encontrado algo? - �Busca, busca! 655 01:14:25,911 --> 01:14:27,694 �Qu� tengo que buscar? 656 01:14:29,281 --> 01:14:33,280 Tenemos que encontrar cualquier cosa que nos lleve a Yoko y Yamata. 657 01:14:41,316 --> 01:14:43,456 �Mam�! �Mam�! 658 01:14:44,308 --> 01:14:45,440 �Mam�! 659 01:14:45,936 --> 01:14:47,140 �Yoko! 660 01:14:47,474 --> 01:14:48,850 �Eres Yoko? 661 01:14:51,293 --> 01:14:54,358 Aqu� est�. Este es Yoko. 662 01:14:54,850 --> 01:14:56,194 Este es Yoko. 663 01:14:58,203 --> 01:15:00,608 - �Y bien? - �Yamata? 664 01:15:01,685 --> 01:15:03,709 Yamata. 665 01:15:04,350 --> 01:15:08,397 Dej�moslo aqu�, la polic�a se encargar� de �l. 666 01:15:10,326 --> 01:15:11,373 No. 667 01:15:11,631 --> 01:15:15,316 Se viene con nosotros. Es nuestra �nica pista para encontrar a Yamata. 668 01:15:15,411 --> 01:15:16,505 Usted est� loco. 669 01:15:18,269 --> 01:15:21,061 �Vienes a casa de Madre Makiko conmigo? 670 01:15:21,247 --> 01:15:22,546 Bravo. 671 01:15:38,856 --> 01:15:41,240 Entonces, Yoko, �qui�n es Yamata? 672 01:15:42,341 --> 01:15:43,522 �Yamata! 673 01:15:45,344 --> 01:15:46,897 �De qu� te r�es? 674 01:15:51,813 --> 01:15:55,101 Escucha con atenci�n. �Yamata es un bailar�n? 675 01:16:01,453 --> 01:16:02,639 Escucha. 676 01:16:03,858 --> 01:16:05,772 �Yamata es una mujer? 677 01:16:10,288 --> 01:16:11,366 �Es una mujer! 678 01:16:14,391 --> 01:16:16,436 Embarazada... �Una mujer embarazada? 679 01:16:25,346 --> 01:16:26,803 �Baila? 680 01:16:30,046 --> 01:16:32,890 �Una mujer embarazada que baila con las piernas abiertas? 681 01:16:34,467 --> 01:16:36,335 Piernas abiertas... 682 01:16:38,626 --> 01:16:42,093 �Bravo, Yoko! Sab�a que me ayudar�as a resolverlo. 683 01:16:44,342 --> 01:16:45,943 �Qu� ha averiguado? 684 01:16:46,084 --> 01:16:48,429 Qu�date con �l, yo voy a por Yamata. 685 01:16:49,975 --> 01:16:51,819 Ten�amos un trato. 686 01:16:52,154 --> 01:16:55,120 �No hay trato con g�ngsters! 687 01:16:59,428 --> 01:17:01,944 P�rtate bien, volver� pronto. 688 01:19:38,941 --> 01:19:40,081 �Eres Yamata? 689 01:19:40,627 --> 01:19:41,627 S�. 690 01:19:46,159 --> 01:19:49,065 �Asesino! 691 01:19:49,534 --> 01:19:51,042 �Est�s loco? 692 01:20:02,186 --> 01:20:05,865 �Cobarde! �Matar a una mujer! 693 01:20:06,295 --> 01:20:08,503 �Ya basta! 694 01:20:10,443 --> 01:20:12,183 �Otra vez? 695 01:20:18,240 --> 01:20:22,331 �Llegu� demasiado tarde! �Intent� salvarla, imb�cil! 696 01:20:30,654 --> 01:20:33,935 Makiko me dijo tu nombre antes de morir. Por eso estoy aqu�. 697 01:20:33,996 --> 01:20:35,205 �Lo entiendes ahora? 698 01:20:42,226 --> 01:20:44,245 - �Eres de la polic�a? - S�. 699 01:20:45,553 --> 01:20:47,503 Makiko era mi amiga. 700 01:20:47,766 --> 01:20:51,225 Ella estaba con algunas personas malas que la chantajeaban. 701 01:20:51,463 --> 01:20:55,690 No se fue porque ten�a miedo de que le hicieran da�o a su hijo. 702 01:20:56,558 --> 01:20:59,245 - �D�nde est� Yoko ahora? - Est� conmigo. 703 01:21:00,947 --> 01:21:03,010 Entonces, el ni�o est� en peligro. 704 01:21:03,354 --> 01:21:06,511 Saben que �l puede dar una pista. 705 01:21:07,503 --> 01:21:09,870 Ahora tenemos que vengar a Makiko... 706 01:21:10,737 --> 01:21:11,752 �Cuidado! 707 01:21:32,575 --> 01:21:34,366 Si quer�a joderme, 708 01:21:34,427 --> 01:21:37,510 no deber�a haberle pedido al conserje del hotel esta direcci�n. 709 01:21:40,213 --> 01:21:41,862 �Ahora a d�nde va? 710 01:21:47,249 --> 01:21:48,784 �Qu� ocurre? 711 01:21:49,036 --> 01:21:51,036 Han matado a Yamata. 712 01:21:52,334 --> 01:21:54,800 - �Ha descubierto algo? - S�. 713 01:21:55,862 --> 01:22:00,065 El ni�o est� en peligro y t� lo has dejado solo. 714 01:22:06,789 --> 01:22:09,313 �Yoko! �Yoko! 715 01:22:20,211 --> 01:22:22,150 �No deber�as haberle dejado solo! 716 01:22:22,210 --> 01:22:24,761 No he venido a Hong Kong para hacer de ni�era. 717 01:22:25,888 --> 01:22:27,331 Cuidado. 718 01:22:33,058 --> 01:22:36,292 Siempre quieres jugar, �eh? 719 01:22:38,430 --> 01:22:40,151 �A d�nde vas? 720 01:22:40,265 --> 01:22:43,858 Dijo que no hac�a tratos con g�ngsters como yo. 721 01:22:43,995 --> 01:22:46,020 No deber�a haberle escuchado. 722 01:22:46,080 --> 01:22:49,038 Ahora cada uno va a lo suyo. 723 01:22:50,080 --> 01:22:52,830 Has visto que le has cabreado, bravo. 724 01:22:52,891 --> 01:22:55,546 R�ete, r�ete... �pero por qu� te r�es? 725 01:22:55,639 --> 01:22:57,382 �Qu� hacemos ahora? 726 01:23:09,850 --> 01:23:12,808 Te lo dir� incluso si no me entiendes. 727 01:23:13,617 --> 01:23:18,117 Tengo que dejarte con gente de confianza, no me gusta estar aqu�. 728 01:23:20,654 --> 01:23:22,386 �Qu� miras? 729 01:23:22,516 --> 01:23:23,975 �A d�nde vas? 730 01:23:26,786 --> 01:23:28,619 Est�s cansado, �eh? 731 01:23:28,777 --> 01:23:31,344 �Tan joven y ya est�s cansado? M�rame. 732 01:23:33,645 --> 01:23:35,371 �Est�s haci�ndote el indio? 733 01:23:35,441 --> 01:23:38,934 No entiendo c�mo puedes hacerte el indio cuando eres japon�s. 734 01:23:40,858 --> 01:23:42,447 Vamos. 735 01:23:42,632 --> 01:23:44,341 �R�ete, r�ete! 736 01:23:49,037 --> 01:23:50,619 �Tienes hambre? 737 01:23:53,218 --> 01:23:57,105 Debes tener ancestros napolitanos, por la forma en la que hablas con las manos. 738 01:24:00,183 --> 01:24:01,395 Tenga. 739 01:24:02,877 --> 01:24:04,183 Vamos. 740 01:24:09,247 --> 01:24:10,848 �Mira eso! 741 01:24:10,895 --> 01:24:13,170 �Eh, Comisario! 742 01:24:14,648 --> 01:24:16,750 �Qu� agradable sorpresa! 743 01:24:18,141 --> 01:24:21,183 - �Hola, Zapatones! - Desapareciste la otra noche. 744 01:24:21,258 --> 01:24:24,745 Recibimos m�s golpes all� que en Pearl Harbor. 745 01:24:24,857 --> 01:24:27,140 �Ad�nde vamos ahora? Estamos preparados. 746 01:24:27,164 --> 01:24:28,586 No, ya he tenido suficiente. 747 01:24:28,721 --> 01:24:31,388 Os he estado buscando por otra raz�n. 748 01:24:31,542 --> 01:24:34,386 Este es Yoko. Necesita vuestra ayuda. 749 01:24:35,162 --> 01:24:37,854 Es un ni�o que corre un grave peligro aqu� en Hong Kong. 750 01:24:39,617 --> 01:24:44,656 Tengo que dej�rselo a alguien de confianza, y s�lo conf�o en vosotros tres. 751 01:24:48,773 --> 01:24:49,773 Gracias. 752 01:24:49,830 --> 01:24:53,034 Yoko, vete con ellos. Te divertir�s tanto como conmigo. 753 01:24:53,357 --> 01:24:55,429 Si es que te divertiste conmigo, �eh? 754 01:24:56,329 --> 01:24:57,401 Adi�s. 755 01:24:58,350 --> 01:25:00,690 - Adi�s, chicos. - Adi�s, Zapatones. 756 01:25:08,833 --> 01:25:10,636 �Qu� pasa? 757 01:25:12,372 --> 01:25:15,372 Est�s muy serio. Demasiado. 758 01:25:15,550 --> 01:25:17,217 �Qu� pasa? 759 01:25:18,128 --> 01:25:20,982 �Tambi�n te est�s poniendo sentimental! 760 01:25:21,373 --> 01:25:22,576 �Yoko! 761 01:25:22,651 --> 01:25:24,599 Estos son personas amigables como yo. 762 01:25:24,685 --> 01:25:26,901 Te vas a divertir con ellos. 763 01:25:27,138 --> 01:25:28,693 �Qu� es esto? 764 01:25:29,340 --> 01:25:30,568 Vamos. 765 01:25:30,766 --> 01:25:34,341 �As� est� mejor! Toma, c�gelo. 766 01:25:38,014 --> 01:25:40,919 �Quieres ser el nuevo capit�n del barco? 767 01:25:43,656 --> 01:25:45,531 Ser� nuestra mascota. 768 01:25:45,677 --> 01:25:47,229 Joe... 769 01:25:47,356 --> 01:25:50,162 Recuerda, bebe leche, no whisky. 770 01:25:51,058 --> 01:25:52,248 Adi�s. 771 01:25:53,115 --> 01:25:54,956 - Adi�s. - Adi�s. 772 01:26:56,295 --> 01:26:58,737 �San Genaro, tambi�n est�s por aqu�! 773 01:27:11,589 --> 01:27:12,956 Pero... 774 01:27:43,187 --> 01:27:45,526 No se preocupe. Llegaremos antes. 775 01:27:56,574 --> 01:27:58,741 �Ha estado alguna vez en Macao? 776 01:28:00,487 --> 01:28:02,792 Es una colonia portuguesa 777 01:28:03,225 --> 01:28:06,159 completamente rodeada por la China Comunista. 778 01:28:07,205 --> 01:28:10,175 Esas islas de ah� pertenecen a Mao. 779 01:28:14,000 --> 01:28:16,080 �Va a Macao a hacer turismo? 780 01:28:19,378 --> 01:28:20,941 �A jugar? 781 01:28:23,727 --> 01:28:26,423 - �Por negocios? - �Mi negocio! 782 01:30:30,558 --> 01:30:32,683 �Quiere acompa�arnos? 783 01:33:15,300 --> 01:33:18,200 �Mirad! Est� saliendo de las aguas territoriales. 784 01:33:54,641 --> 01:33:57,094 �Somos la polic�a portuguesa! 785 01:33:57,804 --> 01:33:59,750 �Lo ha entendido? 786 01:34:00,003 --> 01:34:03,420 �Su conducta es incalificable! 787 01:34:03,481 --> 01:34:06,117 �Se le acusa de agresi�n a funcionarios p�blicos! 788 01:34:06,209 --> 01:34:09,132 Y yo le acuso a usted de lo mismo. 789 01:34:09,193 --> 01:34:10,882 �No me tome el pelo, Comisario Rizzo! 790 01:34:11,059 --> 01:34:14,078 Ni siquiera le dio a mis hombres la oportunidad de identificarse. 791 01:34:14,229 --> 01:34:15,502 �Adelante! 792 01:34:22,930 --> 01:34:24,836 Esta vez has quedado segundo. 793 01:34:24,897 --> 01:34:26,758 S�, pero voy a salir primero. 794 01:34:27,500 --> 01:34:31,422 �Ya est� bien! Hay cargos graves contra usted. 795 01:34:31,594 --> 01:34:35,011 Tr�fico de droga y conspiraci�n para cometer un asesinato. 796 01:34:35,194 --> 01:34:37,367 - �Qui�n lo dice? - Lo digo yo. 797 01:34:41,323 --> 01:34:43,711 He venido a arrestaros a los dos. 798 01:34:43,939 --> 01:34:45,750 Evidentemente, trabaj�is juntos. 799 01:34:47,130 --> 01:34:51,286 He intentado ser objetivo, Rizzo, pero los hechos hablan por s� mismos. 800 01:34:51,377 --> 01:34:54,383 Primero, mataste a Pastrone para silenciarlo. 801 01:34:54,493 --> 01:34:56,680 Y luego vienes aqu� con la excusa de descubrir al esp�a 802 01:34:56,704 --> 01:34:58,647 pero refuerzas los contactos con la Organizaci�n. 803 01:34:58,717 --> 01:35:00,502 Env�e a ambos a Italia. 804 01:35:00,825 --> 01:35:05,203 El Comisario Rizzo no es problema, ser� extraditado a su pa�s, 805 01:35:05,436 --> 01:35:09,361 pero Barella es ciudadano americano, no podemos entregarlo a Italia. 806 01:35:09,450 --> 01:35:12,719 Por otro lado los Estados Unidos le consideran un "indeseable". 807 01:35:12,872 --> 01:35:14,747 �Los necesito ya! 808 01:35:14,808 --> 01:35:17,840 Bueno, yo no hago los tratados de extradici�n. 809 01:35:19,444 --> 01:35:22,856 - Env�e a Rizzo a N�poles inmediatamente. - De acuerdo. 810 01:35:43,942 --> 01:35:47,262 Hasta el �ltimo momento, esperaba que no tuvieras nada que ver con esto. 811 01:35:47,661 --> 01:35:51,192 Est�s bajo arresto y te sugiero que llames a un abogado. 812 01:36:06,909 --> 01:36:09,255 �Vamos, Gennarino, date prisa! 813 01:36:11,025 --> 01:36:15,223 - �Tambi�n tengo que barrer esa parte? - �Pues claro, todo el pasillo! 814 01:36:15,306 --> 01:36:17,786 �Mu�vete, que te pasas el d�a dormido! 815 01:36:17,878 --> 01:36:19,575 �S�, claro, estoy dormido! 816 01:36:33,585 --> 01:36:34,723 �Qui�n es? 817 01:36:39,852 --> 01:36:42,644 - Gennarino, �qu� haces aqu�? - �Qu� estoy haciendo? 818 01:36:42,750 --> 01:36:46,378 Sin su protecci�n, me meten preso de inmediato. 819 01:36:46,490 --> 01:36:51,752 Me las arreglo, soy enfermero, barro, trafico, ayudo a los enfermos. 820 01:36:51,831 --> 01:36:54,487 Si necesita algo... 821 01:36:54,674 --> 01:36:56,684 Aqu� conozco a todo el mundo. 822 01:36:56,850 --> 01:37:00,401 Escucha, Gennarino. �Funciona aqu� el correo a�reo? 823 01:37:00,470 --> 01:37:04,978 Aqu� se puede enviar una carta simple, certificada, urgente. 824 01:37:05,161 --> 01:37:06,786 Es muy f�cil. 825 01:37:07,372 --> 01:37:10,090 - �Es una carta importante? - Muy importante. 826 01:37:10,146 --> 01:37:12,669 Muy bien, la enviaremos... 827 01:37:12,744 --> 01:37:14,502 con el "Correo del Vaticano". 828 01:37:14,586 --> 01:37:15,918 Siguiente. 829 01:37:18,304 --> 01:37:19,981 �Vincenzino! 830 01:37:20,183 --> 01:37:22,584 Esta vez te dar� la absoluci�n. 831 01:37:22,652 --> 01:37:25,989 Pero la pr�xima vez, no lo voy a hacer porque no me lo cuentas todo. 832 01:37:26,093 --> 01:37:28,933 S�lo hablo en presencia de mi abogado. 833 01:37:29,382 --> 01:37:32,903 Muy bien, ve con Dios, hijo. Vamos, vamos. 834 01:37:33,661 --> 01:37:37,706 - Oye, a ti te confes� ayer. - Tambi�n he pecado hoy. 835 01:37:37,797 --> 01:37:41,612 - As� son tus promesas, �eh? - He tenido un desliz. 836 01:37:41,726 --> 01:37:44,484 Arrod�llate y haz la se�al de la cruz. 837 01:37:45,476 --> 01:37:49,192 En el nombre del Padre... Cu�ntame tus pecados. 838 01:37:51,439 --> 01:37:53,667 - �Genarino, quieres hablar? - Estoy aqu�. 839 01:37:53,776 --> 01:37:57,573 - �Qu� haces? - Soy zurdo. 840 01:37:57,736 --> 01:38:00,261 �Santa paciencia! Contin�a. 841 01:38:00,690 --> 01:38:02,533 �Cu�l es ese pecado? 842 01:38:08,201 --> 01:38:09,925 �Siempre caes en la trampa! 843 01:38:18,109 --> 01:38:21,726 - �Perd�neme, padre! - �C�mo puede ocurrir esto todos los d�as? 844 01:38:24,078 --> 01:38:26,437 - La cartera la tengo aqu�. - Su sombrero. 845 01:38:26,551 --> 01:38:29,754 - No te preocupes, te absuelvo. - Gracias. 846 01:38:30,432 --> 01:38:33,953 Querido Caputo, no te preocupes por el hecho de que est� en la c�rcel. 847 01:38:34,039 --> 01:38:37,090 Recuerda que siempre tengo un as en la manga. 848 01:38:37,308 --> 01:38:41,191 En lugar de no hacer nada haz un trabajito para m�. 849 01:38:41,296 --> 01:38:44,683 Pero antes que nada, quita tus pies de mi escritorio. 850 01:38:45,264 --> 01:38:51,121 Ve al Excelsior, entra en la habitaci�n de Frank Barella y reg�strala. 851 01:38:51,299 --> 01:38:55,043 Creo que sus papeles todav�a est�n all� y podr�an ser �tiles. 852 01:39:57,264 --> 01:40:00,389 �Le han pegado un tiro al Brigada Caputo! 853 01:40:01,066 --> 01:40:03,866 �En el Hotel Excelsior! 854 01:40:04,154 --> 01:40:06,122 �Es en serio! 855 01:40:06,288 --> 01:40:07,528 �Guardia! 856 01:40:09,149 --> 01:40:10,358 �Guardia! 857 01:40:11,653 --> 01:40:13,778 �Quiero hablar con el Sr. Morabito ahora mismo! 858 01:40:13,965 --> 01:40:16,866 Tu amigo Barella ha sido liberado por la polic�a de Macao 859 01:40:16,926 --> 01:40:18,960 y ha regresado en secreto a N�poles. 860 01:40:19,084 --> 01:40:21,042 Los resultados se pueden ver inmediatamente. 861 01:40:21,139 --> 01:40:24,803 A Caputo le han herido los de tu Organizaci�n. 862 01:40:24,975 --> 01:40:28,343 - Por favor, d�jame salir. - Tienes que estar loco. 863 01:40:28,436 --> 01:40:31,911 - S�lo yo puedo encontrar a Barella. - Lo encontrar� por mi cuenta. 864 01:40:33,891 --> 01:40:36,241 �Algo m�s que quieras decirme? 865 01:40:36,460 --> 01:40:37,960 Desgraciadamente, s�. 866 01:40:39,416 --> 01:40:42,638 Necesito algo de tiempo, Sr. Morabito. 867 01:40:53,683 --> 01:40:56,756 Comisario, har� cualquier cosa por usted, pero no me reviente. 868 01:40:56,848 --> 01:41:01,405 No te preocupes, ir� con cuidado, pero no has visto nada. 869 01:41:01,503 --> 01:41:03,632 Vale, pero con cuidado. 870 01:41:12,210 --> 01:41:14,920 �Scognamiglio, Esposito, r�pido! 871 01:41:33,383 --> 01:41:35,383 - �Has hecho sonar la alarma? - �Est�s loco? 872 01:41:35,451 --> 01:41:37,867 �Era el Comisario Rizzo, es un asunto delicado! 873 01:41:40,059 --> 01:41:43,426 �Qu� hace, Comisario? �Dando un paseo? 874 01:41:43,653 --> 01:41:45,342 Gennarino, necesito dos o tres epil�pticos. 875 01:41:45,366 --> 01:41:47,079 - �C�mo? - �Dos o tres epil�pticos! 876 01:41:47,103 --> 01:41:48,473 Lo pillo, lo pillo. 877 01:41:48,534 --> 01:41:50,225 �Calma, calma! Os lo explicar�. 878 01:42:02,177 --> 01:42:06,200 Centinela, aqu� el Dr. Colussi. Abra, va a salir una ambulancia. 879 01:42:07,940 --> 01:42:10,036 �Alto! �Estaros quietos! 880 01:42:44,959 --> 01:42:48,428 Por suerte, la bala no alcanz� ning�n �rgano vital. 881 01:42:48,786 --> 01:42:50,443 No se preocupe, se recuperar�. 882 01:42:57,891 --> 01:43:01,391 �Barella se esconde aqu� en N�poles, tenemos que encontrarle! 883 01:43:03,495 --> 01:43:05,578 - �Hola? - Sr. Accardo, soy Rizzo. 884 01:43:05,639 --> 01:43:06,733 �Desde d�nde llama? 885 01:43:06,794 --> 01:43:11,100 No se preocupe por eso y escuche con atenci�n. Necesito su ayuda. 886 01:43:12,382 --> 01:43:15,809 Creo que Barella ha descubierto qui�n es el esp�a de la polic�a. 887 01:43:15,879 --> 01:43:20,420 - �T� tambi�n sabes qui�n es? - No, pero Barella ha disparado a Caputo. 888 01:43:22,059 --> 01:43:26,488 Necesito que lo cojan vivo. Es la �nica forma de poder exculparme. 889 01:43:28,391 --> 01:43:32,717 Tambi�n s� d�nde se esconde, Via del Vicolo Acerra 22, primer piso. 890 01:43:32,778 --> 01:43:35,839 De acuerdo, pero �no deber�amos tambi�n avisar al Comisario Morabito? 891 01:43:36,016 --> 01:43:38,683 No, �l no necesita saber nada. 892 01:44:05,786 --> 01:44:07,693 Eres demasiado curioso. 893 01:44:24,014 --> 01:44:26,201 Nunca disparar�as, Frank. 894 01:44:26,664 --> 01:44:29,263 Podr�as haberlo hecho muchas veces antes. 895 01:44:31,382 --> 01:44:34,740 Y parece que te deshaces de la polic�a con demasiada facilidad. 896 01:44:35,990 --> 01:44:39,217 En Bangkok me d� cuenta de que eres del FBI. 897 01:44:48,451 --> 01:44:49,857 Enhorabuena. 898 01:44:51,115 --> 01:44:53,185 Me has pillado r�pido. 899 01:44:53,421 --> 01:44:57,983 Durante todo el camino hasta Macao, segu�a pensando que... 900 01:44:58,091 --> 01:45:00,920 que la oveja negra pod�as ser t�. 901 01:45:01,521 --> 01:45:02,997 �Ahora sabes qui�n es? 902 01:45:03,357 --> 01:45:04,834 Creo que s�. 903 01:45:05,474 --> 01:45:07,060 Pero no tengo pruebas. 904 01:45:08,951 --> 01:45:10,670 Las tendremos pronto. 905 01:45:10,921 --> 01:45:14,294 Central, aqu� Morabito, prioridad absoluta. 906 01:45:14,435 --> 01:45:17,756 Rizzo se ha fugado de la c�rcel. Alerta a todos. 907 01:45:17,818 --> 01:45:19,943 �Orden de captura para el Comisario Rizzo! 908 01:45:33,694 --> 01:45:38,773 �Relojes, relojes, relojes suizos! Se�ores, �necesitan un reloj? 909 01:46:09,317 --> 01:46:13,239 No deber�as haber guardado ese archivo sobre m� en la habitaci�n del hotel. 910 01:46:14,058 --> 01:46:16,716 Cre�a que el FBI entrenaba mejor a sus hombres. 911 01:46:17,122 --> 01:46:18,911 O a lo mejor eres t� que no eres muy bueno. 912 01:46:19,201 --> 01:46:23,020 Soy lo suficientemente bueno para ver que eras el hombre ideal para la Organizaci�n. 913 01:46:23,154 --> 01:46:25,092 Como agente de la Unidad Antidroga, 914 01:46:25,116 --> 01:46:27,779 conoc�as los movimientos de la polic�a italiana. 915 01:46:28,029 --> 01:46:30,122 La prueba la tuve en Macao. 916 01:46:30,499 --> 01:46:33,911 �C�mo era posible que estuvieses all� en el momento de nuestra detenci�n? 917 01:46:34,000 --> 01:46:36,599 S�lo la Organizaci�n sab�a que yo y Rizzo est�bamos all�. 918 01:46:39,153 --> 01:46:41,731 El esp�a que todos busc�bamos eras t�. 919 01:46:42,362 --> 01:46:44,802 �Fuiste t� quien dispar� a Caputo! 920 01:46:44,927 --> 01:46:47,794 L�stima que no se lo puedas contar a nadie. 921 01:46:50,100 --> 01:46:51,599 �Sabes lo que voy a hacer? 922 01:46:51,934 --> 01:46:53,935 Te mandar� donde envi� a Pastrone. 923 01:46:54,003 --> 01:46:55,803 Yo tambi�n lo silenci�. 924 01:47:08,951 --> 01:47:11,336 �Ves? Has roto toda la puerta. 925 01:47:11,396 --> 01:47:13,522 �Llama antes de entrar! 926 01:47:24,237 --> 01:47:26,192 �No os qued�is quietos, moveros! 927 01:47:26,685 --> 01:47:28,391 �Moveros! �Qu�...? 928 01:47:42,550 --> 01:47:44,217 �Madre m�a! 929 01:47:48,975 --> 01:47:51,913 �Ayudad al comisario! �Vamos! 930 01:47:51,974 --> 01:47:54,671 �No os qued�is parados, vamos! 931 01:48:35,266 --> 01:48:37,562 �Madre m�a! 932 01:48:39,100 --> 01:48:40,600 �Toma! 933 01:50:08,891 --> 01:50:11,183 �La polic�a! �La polic�a! 934 01:50:22,898 --> 01:50:25,565 Rizzo, �qu� est�s haciendo? �Te has vuelto loco? 935 01:50:25,641 --> 01:50:27,585 - �Arrestadle! - �Vamos! 936 01:50:33,805 --> 01:50:36,172 Accardo, lo siento mucho. 937 01:50:36,280 --> 01:50:39,311 No s� c�mo disculparme, ese hombre est� loco... 938 01:50:42,258 --> 01:50:44,054 �A d�nde vas? 939 01:50:45,018 --> 01:50:47,060 Disculpe, Comisario. Las esposas. 940 01:50:47,166 --> 01:50:49,333 Estupendo, las necesitaba. 941 01:50:55,736 --> 01:50:59,870 Ahora me dir� que supo todo el tiempo que era la oveja negra, �eh? 942 01:51:07,355 --> 01:51:10,995 No se preocupe, Comisario, no diremos nada en Washington. 943 01:51:14,433 --> 01:51:17,977 La operaci�n antidroga ha sido llevada a cabo por el Sr. Morabito, 944 01:51:18,038 --> 01:51:20,175 Jefe de la Brigada M�vil de N�poles. 945 01:51:20,266 --> 01:51:23,683 Han detenido a una banda de traficantes internacionales 946 01:51:23,744 --> 01:51:27,409 dirigida por el funcionario de la Unidad Antidroga, Sam Accardo. 947 01:51:27,510 --> 01:51:30,468 Durante meses, el Sr. Morabito estuvo monitoreando en secreto 948 01:51:30,529 --> 01:51:33,135 todos los movimientos de los narcotraficantes. 949 01:51:33,284 --> 01:51:37,002 Gracias al seguimiento que impuso a sus hombres, 950 01:51:37,063 --> 01:51:41,987 la polic�a italiana ha asestado un gran golpe al crimen organizado. 951 01:51:42,135 --> 01:51:47,268 El Ministro del Interior ha felicitado personalmente al Sr. Morabito. 952 01:51:48,628 --> 01:51:50,409 As� son las cosas en Italia. 953 01:51:51,018 --> 01:51:53,112 No, puede ser mucho peor. 954 01:51:54,688 --> 01:51:57,840 Si crees que me dar�n una medalla cuando regrese a Estados Unidos... 955 01:51:57,971 --> 01:51:59,597 Es verdad. 956 01:51:59,703 --> 01:52:03,109 Hoy en d�a, se paga m�s por ser criminal que por ser polic�a. 957 01:52:05,786 --> 01:52:09,898 �Crees que te dar�n una ayuda por tenerle como dependiente? 958 01:52:12,428 --> 01:52:15,008 R�ete, r�ete. Lo �nico que haces es re�r. 959 01:52:15,141 --> 01:52:18,143 �Por qu� estas locuras s�lo me ocurren a m�? 960 01:52:18,210 --> 01:52:22,461 La Marina de Estados Unidos no lo acepta porque s�lo tiene 5 a�os. 961 01:52:22,600 --> 01:52:26,100 O me lo quedo yo o acaba en un orfanato en Tokio. 962 01:52:26,280 --> 01:52:27,941 �Qu� har�as t�? 963 01:52:28,000 --> 01:52:30,772 Si yo fuera t�, me lo quedar�a. 964 01:52:30,856 --> 01:52:32,164 Y eso es lo que har�. 965 01:52:32,627 --> 01:52:33,698 �Bravo! 966 01:52:34,613 --> 01:52:38,280 Come bien, est�s armando un foll�n con ese plato. 967 01:52:38,456 --> 01:52:40,748 Hazme el favor, �quieres? 968 01:52:43,178 --> 01:52:44,776 �Qu� est�s haciendo? 77967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.