Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,100 --> 00:00:42,600
[Jinshan Temple]
2
00:01:22,420 --> 00:01:23,540
Alien!
3
00:01:54,939 --> 00:01:55,579
Stop!
4
00:01:58,859 --> 00:01:59,739
Put them down.
5
00:02:14,099 --> 00:02:15,500
Long time no see, Fa Ming.
6
00:02:16,900 --> 00:02:17,939
Give me the goods.
7
00:02:18,539 --> 00:02:19,900
Let go of your obsession.
8
00:02:20,460 --> 00:02:21,860
I won't give it to you.
9
00:02:24,379 --> 00:02:24,939
obsession?
10
00:02:26,379 --> 00:02:28,659
You mean the hope of all the aliens?
11
00:02:30,020 --> 00:02:30,939
But not yours.
12
00:02:32,979 --> 00:02:34,739
I'm going to show you today
13
00:02:35,219 --> 00:02:36,180
whether it is mine.
14
00:03:47,020 --> 00:03:49,300
It's time for me to send you to your death.
15
00:03:57,139 --> 00:03:58,659
Seniors, we're back...
16
00:04:16,139 --> 00:04:16,860
Master!
17
00:04:21,300 --> 00:04:22,420
Jiang Liu Er
18
00:04:22,899 --> 00:04:23,620
Master!
19
00:04:24,300 --> 00:04:27,819
All life must come to an end, you should not be sad.
20
00:04:47,459 --> 00:04:48,819
Master, what is this?
21
00:04:50,220 --> 00:04:51,100
Jiang Liu Er,
22
00:04:52,329 --> 00:04:55,459
All power comes from the kindness of a heart.
23
00:04:56,220 --> 00:04:59,620
A moment of kindness is a blessing for all.
24
00:05:05,740 --> 00:05:06,300
Master!
25
00:05:14,939 --> 00:05:15,860
Jiang Liu Er,
26
00:05:16,540 --> 00:05:19,180
I can only accompany you here.
27
00:05:19,779 --> 00:05:22,619
From now on, you must rely on yourself.
28
00:06:31,339 --> 00:06:33,539
[The Journey of Magic]
29
00:06:33,540 --> 00:06:35,540
[Part One: Pan Gu's Heart]
30
00:06:42,300 --> 00:06:43,500
It's coming from Jinshan Temple.
31
00:07:00,019 --> 00:07:01,139
Did we come too late?
32
00:07:02,339 --> 00:07:03,939
Darn it. What a waste of time.
33
00:07:04,579 --> 00:07:05,899
It looks like we won't get any money.
34
00:07:07,420 --> 00:07:08,379
Not a single body?
35
00:07:09,139 --> 00:07:09,860
Let's keep searching.
36
00:07:11,420 --> 00:07:11,860
Over there!
37
00:07:36,579 --> 00:07:37,859
Why isn't there anybody around?
38
00:07:38,579 --> 00:07:39,779
Did they all die?
39
00:07:39,779 --> 00:07:40,699
Stop talking nonsense,
40
00:07:40,699 --> 00:07:41,459
and lead the way.
41
00:07:46,540 --> 00:07:47,580
Is he dead?
42
00:07:48,000 --> 00:07:50,480
He's so young, he didn't even
experience a relationship.
43
00:07:50,480 --> 00:07:51,950
What a waste of a lifetime.
44
00:07:52,899 --> 00:07:54,139
Nonsense. He's still alive.
45
00:07:59,019 --> 00:07:59,539
What is this?
46
00:08:00,379 --> 00:08:00,899
A Buddhist relic.
47
00:08:07,259 --> 00:08:08,459
Everyone in this room
48
00:08:09,100 --> 00:08:10,420
was crushed into dust by the explosion.
49
00:08:12,740 --> 00:08:13,340
What had
50
00:08:13,339 --> 00:08:14,500
so strong power?
51
00:08:15,139 --> 00:08:15,620
I don't know.
52
00:08:17,860 --> 00:08:18,340
What about him?
53
00:08:20,779 --> 00:08:21,419
What happened to him?
54
00:08:22,259 --> 00:08:22,939
Take him back
55
00:08:23,899 --> 00:08:24,379
to report our task.
56
00:08:25,339 --> 00:08:26,599
We'll know once we go back.
57
00:08:27,180 --> 00:08:28,139
Why would we take him so far?
58
00:08:28,740 --> 00:08:30,819
Taking this relic is enough.
59
00:08:33,500 --> 00:08:34,779
Do it as you're told.
60
00:08:47,620 --> 00:08:50,779
[Sand Valley]
61
00:09:35,379 --> 00:09:35,899
Stop there!
62
00:09:39,419 --> 00:09:40,059
Listen!
63
00:09:41,220 --> 00:09:45,019
Give me all your valuables,
64
00:09:45,740 --> 00:09:47,139
and you can live.
65
00:09:47,659 --> 00:09:48,620
Or else...
66
00:09:49,980 --> 00:09:51,620
Leave your bodies here
67
00:09:52,379 --> 00:09:54,179
to add some fertilizer
68
00:09:55,299 --> 00:09:55,979
to the desert,
69
00:09:57,460 --> 00:09:58,100
so that something
70
00:09:59,460 --> 00:10:01,420
can grow in the coming years!
71
00:10:26,100 --> 00:10:27,139
I bet ten silvers
72
00:10:27,940 --> 00:10:28,700
that in less than one hour
73
00:10:29,220 --> 00:10:30,019
he will be beaten down.
74
00:10:30,740 --> 00:10:32,180
Are you sure you have enough money to bet?
75
00:10:52,539 --> 00:10:53,299
An alien!
76
00:10:53,299 --> 00:10:54,620
She's an alien!
77
00:10:54,620 --> 00:10:55,740
I don't want to die here!
78
00:10:56,580 --> 00:10:57,180
What are you scared of?
79
00:10:57,820 --> 00:10:58,460
There's a reward
80
00:10:59,139 --> 00:11:01,419
of ten thousand silvers for one alien.
81
00:11:02,019 --> 00:11:02,419
Brothers!
82
00:11:02,980 --> 00:11:04,500
This is our chance to get rich!
83
00:11:05,059 --> 00:11:05,379
Go!
84
00:11:08,340 --> 00:11:08,860
What a loss.
85
00:11:09,539 --> 00:11:10,139
I didn't win the bet,
86
00:11:10,860 --> 00:11:12,060
and there's extra trouble.
87
00:11:12,610 --> 00:11:13,100
Stop talking. Attack!
88
00:11:57,860 --> 00:11:58,300
Hey,
89
00:11:58,980 --> 00:11:59,899
One hour has passed.
90
00:12:00,690 --> 00:12:01,380
Did you bring a pen?
91
00:12:02,019 --> 00:12:02,419
For what?
92
00:12:03,059 --> 00:12:03,739
To write an IOU*.
93
00:12:03,740 --> 00:12:05,220
(*IOU = a letter of debt)
94
00:12:05,220 --> 00:12:05,649
Be careful!
95
00:12:07,059 --> 00:12:07,539
Lao Sha!
96
00:12:08,139 --> 00:12:08,899
A feather arrow
97
00:12:09,580 --> 00:12:10,220
can't hurt me.
98
00:12:55,860 --> 00:12:56,419
Little kid,
99
00:12:57,100 --> 00:12:57,659
why did you run?!
100
00:12:58,340 --> 00:13:00,060
Let me go, you bad people!
101
00:13:00,059 --> 00:13:00,739
Look here,
102
00:13:01,259 --> 00:13:02,059
we saved you!
103
00:13:03,340 --> 00:13:04,860
You killed my master!
104
00:13:05,419 --> 00:13:06,860
I don't even know who your master is!
105
00:13:06,860 --> 00:13:07,500
You both shut up.
106
00:13:08,580 --> 00:13:09,060
Little monk,
107
00:13:09,740 --> 00:13:10,899
we didn't kill your master.
108
00:13:11,419 --> 00:13:12,299
When we arrived,
109
00:13:12,299 --> 00:13:13,099
only you were alive.
110
00:13:15,100 --> 00:13:16,180
How did your master die?
111
00:13:16,740 --> 00:13:17,060
Yeah,
112
00:13:17,580 --> 00:13:18,020
who did it?!
113
00:13:18,620 --> 00:13:19,220
Speak!
114
00:13:19,860 --> 00:13:20,980
Don't keep silent!
115
00:13:21,940 --> 00:13:22,860
Never mind, it's no use
116
00:13:22,860 --> 00:13:23,350
asking him.
117
00:13:24,179 --> 00:13:25,059
Let's go see the Chief.
118
00:13:29,820 --> 00:13:30,379
Let me go,
119
00:13:30,379 --> 00:13:31,539
you bad people!
120
00:13:32,019 --> 00:13:33,100
Let me go!
121
00:13:35,179 --> 00:13:35,899
Stop yelling!
122
00:13:36,379 --> 00:13:36,820
Let me go!
123
00:13:36,820 --> 00:13:37,820
I'm telling you,
124
00:13:38,500 --> 00:13:39,220
because of you
125
00:13:39,779 --> 00:13:40,620
the camel ran away.
126
00:13:41,419 --> 00:13:43,419
Do you know how hard it is
to buy a camel here?
127
00:13:43,899 --> 00:13:44,539
It's expensive too!
128
00:13:45,539 --> 00:13:46,299
Let me go!
129
00:13:46,820 --> 00:13:47,400
Still yelling?
130
00:13:47,860 --> 00:13:49,820
I'm going to sell you
as soon as we get into town!
131
00:13:51,700 --> 00:13:52,500
Speaking of which,
132
00:13:52,600 --> 00:13:53,220
Second Brother,
133
00:13:53,220 --> 00:13:54,700
why didn't you chase them?
134
00:13:55,299 --> 00:13:55,699
Lazy.
135
00:13:55,700 --> 00:13:56,340
What?
136
00:13:57,500 --> 00:13:58,600
Aren't you tired of walking now?
137
00:13:59,899 --> 00:14:01,340
Those guys didn't even have a horse,
138
00:14:02,019 --> 00:14:03,100
and tried to steal from others.
139
00:14:03,700 --> 00:14:05,460
Their leader isn't even on the Wanted list.
140
00:14:05,460 --> 00:14:06,740
How bad are they?
141
00:14:06,740 --> 00:14:07,740
This world is hard,
142
00:14:08,299 --> 00:14:09,099
and life is tough.
143
00:14:13,580 --> 00:14:19,379
[Tiandu City]
144
00:14:46,539 --> 00:14:47,219
[Wanted Aliens]
145
00:14:47,259 --> 00:14:47,860
Put on your hood.
146
00:14:53,700 --> 00:14:54,379
Every single day
147
00:14:54,940 --> 00:14:55,820
we help him punish bad people
148
00:14:56,259 --> 00:14:57,860
and can't even show our faces.
149
00:14:58,419 --> 00:14:59,259
What nonsense is this?
150
00:14:59,460 --> 00:15:00,100
We have no choice,
151
00:15:00,659 --> 00:15:01,819
since the mortals live here.
152
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Chief,
153
00:15:25,820 --> 00:15:26,500
they've arrived.
154
00:15:33,779 --> 00:15:34,179
Wow!
155
00:15:34,179 --> 00:15:35,819
So many people are out late.
156
00:15:36,820 --> 00:15:37,379
Follow closely,
157
00:15:37,899 --> 00:15:38,779
I don't care if you get lost.
158
00:15:40,980 --> 00:15:42,259
Where are you taking me?
159
00:15:43,019 --> 00:15:43,500
Hong Shao House.
160
00:15:44,340 --> 00:15:45,060
Hong Shao House?
161
00:15:45,580 --> 00:15:46,259
What's that?
162
00:15:47,019 --> 00:15:49,259
A place of extreme happiness.
163
00:15:49,820 --> 00:15:50,620
Extreme happiness?
164
00:15:50,620 --> 00:15:51,500
Is that real?
165
00:15:53,259 --> 00:15:54,340
Stop talking nonsense.
166
00:15:54,899 --> 00:15:56,539
Don't bring me along if you think
I'm talking nonsense.
167
00:15:57,100 --> 00:16:00,139
Hey! You've got a temper for a small child!
168
00:16:00,820 --> 00:16:02,780
You guys are getting to know each other well.
169
00:16:03,419 --> 00:16:04,579
He ran away eight times a day,
170
00:16:05,220 --> 00:16:05,779
and was taken back by me.
171
00:16:06,340 --> 00:16:06,780
Of course, I know him well!
172
00:16:08,419 --> 00:16:10,179
You're relying on your size.
173
00:16:10,179 --> 00:16:12,019
What's so skilled about catching a child?
174
00:16:12,580 --> 00:16:13,300
You think I want to chase you?
175
00:16:22,139 --> 00:16:27,379
[Hong Shao House]
176
00:16:40,139 --> 00:16:40,779
Girls,
177
00:16:42,019 --> 00:16:42,980
your Lao Sha is back!
178
00:16:43,659 --> 00:16:44,939
Lao Shao, business first.
179
00:16:46,419 --> 00:16:49,219
Mr Lie, you're finally back!
180
00:16:53,980 --> 00:16:55,259
There are so many girls here.
181
00:16:55,860 --> 00:16:56,379
Beautiful, right?
182
00:16:59,139 --> 00:16:59,899
Don't teach a child bad things.
183
00:17:03,740 --> 00:17:05,460
What, why is there a Little monk?
184
00:17:05,460 --> 00:17:07,019
Yeah, the Little monk is quite cute.
185
00:17:31,259 --> 00:17:31,819
This way, please.
186
00:17:31,819 --> 00:17:33,539
The Chief has been waiting.
187
00:17:45,099 --> 00:17:46,019
When we arrived,
188
00:17:46,539 --> 00:17:47,339
the Temple was a mess.
189
00:17:47,900 --> 00:17:49,540
There was nothing alive in a 5km radius,
190
00:17:50,059 --> 00:17:51,700
except this Little monk and this Buddhist relic,
191
00:17:51,700 --> 00:17:52,779
we didn't find anything.
192
00:17:54,220 --> 00:17:55,019
Too late after all?
193
00:18:01,980 --> 00:18:02,660
Don't be scared.
194
00:18:03,220 --> 00:18:05,339
I am old friends with your master, Fa Ming.
195
00:18:06,460 --> 00:18:07,420
I got the news a few days ago
196
00:18:07,980 --> 00:18:09,819
that someone was going to attack the temple.
197
00:18:10,339 --> 00:18:12,019
So I sent them three to protect you.
198
00:18:12,660 --> 00:18:13,940
Sadly, we were still too late.
199
00:18:19,259 --> 00:18:20,059
What's your name?
200
00:18:21,339 --> 00:18:22,459
My name is Jiang Liu Er.
201
00:18:23,019 --> 00:18:24,220
Why did they want to kill me?
202
00:18:24,779 --> 00:18:25,539
It's Lian Sha's people,
203
00:18:26,180 --> 00:18:28,180
who wants to take Pan Gu's Heart.
204
00:18:34,059 --> 00:18:34,740
Long long ago,
205
00:18:35,420 --> 00:18:37,100
Pan Gu broke
206
00:18:37,619 --> 00:18:39,179
the craziness of the world.
207
00:18:40,539 --> 00:18:41,659
At the end,
208
00:18:42,259 --> 00:18:43,859
he released his spiritual karma
209
00:18:44,380 --> 00:18:45,900
to turning into air.
210
00:18:46,740 --> 00:18:47,980
His eyes
211
00:18:48,619 --> 00:18:51,059
became the Sun and Moon
212
00:18:51,740 --> 00:18:54,019
to light up the world.
213
00:18:55,420 --> 00:18:56,340
Mountains
214
00:18:56,980 --> 00:18:57,860
rivers,
215
00:18:58,619 --> 00:18:59,419
forests,
216
00:18:59,900 --> 00:19:00,700
lakes,
217
00:19:01,380 --> 00:19:03,300
and animals.
218
00:19:03,819 --> 00:19:08,740
All the living beings worshipped
Pan Gu's blessings.
219
00:19:09,380 --> 00:19:12,460
Throughout all the land
220
00:19:12,940 --> 00:19:13,980
and time,
221
00:19:15,019 --> 00:19:20,339
the karma became
the most precious magical elixir:
222
00:19:21,299 --> 00:19:24,059
Pan Gu's Heart.
223
00:19:37,500 --> 00:19:38,019
Chief,
224
00:19:38,619 --> 00:19:40,500
why didn't you tell us about this
before we went there?
225
00:19:40,980 --> 00:19:41,420
It's so dangerous,
226
00:19:43,259 --> 00:19:44,619
you should give us more money.
227
00:19:45,460 --> 00:19:46,180
Of course.
228
00:19:52,740 --> 00:19:54,059
Chief is the best!
229
00:19:56,779 --> 00:19:58,779
If Pan Gu's heart falls into the wrong hands,
230
00:19:59,220 --> 00:20:00,380
it will ruin all the beings.
231
00:20:01,859 --> 00:20:03,219
If your master knew
232
00:20:03,779 --> 00:20:06,139
you cared about all the beings,
he can rest well in the afterlife.
233
00:20:08,500 --> 00:20:08,940
What...
234
00:20:10,220 --> 00:20:11,140
You've had a long journey
235
00:20:11,619 --> 00:20:12,059
and must be tired.
236
00:20:12,980 --> 00:20:13,660
Go and rest now.
237
00:20:14,299 --> 00:20:14,980
We will talk about
238
00:20:15,539 --> 00:20:16,659
everything else tomorrow.
239
00:20:19,420 --> 00:20:21,380
Second Brother, where should
we spend our money?
240
00:20:21,980 --> 00:20:23,819
Give me the money you lost from the bet first.
241
00:20:23,819 --> 00:20:24,539
You two.
242
00:20:24,539 --> 00:20:25,619
Little monk, come with me.
243
00:20:25,619 --> 00:20:26,939
They'll lead you astray.
244
00:20:29,619 --> 00:20:30,579
I can't believe
245
00:20:31,220 --> 00:20:34,140
Fa Ming would put it in a child's body.
246
00:20:38,579 --> 00:20:42,939
At least, we know for sure that it's real.
247
00:20:45,099 --> 00:20:45,579
Lord,
248
00:20:46,259 --> 00:20:47,940
send me to bring the child to you.
249
00:20:50,700 --> 00:20:51,340
No need.
250
00:20:52,339 --> 00:20:54,179
The power of Pan Gu's Heart is strong.
251
00:20:54,700 --> 00:20:56,940
I don't even know if I can control it.
252
00:20:58,059 --> 00:21:00,099
Let's wait and see what happens.
253
00:21:00,779 --> 00:21:01,899
But Lord,
254
00:21:01,900 --> 00:21:04,900
it is said that only the destined ones
can have Pan Gu's heart.
255
00:21:05,980 --> 00:21:07,220
If that Little monk...
256
00:21:08,539 --> 00:21:09,659
Destined ones?
257
00:21:10,180 --> 00:21:11,180
It can only be the Lord.
258
00:21:15,579 --> 00:21:16,419
Kui Mu Wolf?
259
00:21:17,019 --> 00:21:18,379
Have we found him?
260
00:21:19,539 --> 00:21:21,299
We've found his hiding place.
261
00:21:23,740 --> 00:21:24,140
Good.
262
00:21:24,859 --> 00:21:25,339
Lady White Bone,
263
00:21:25,339 --> 00:21:26,299
go and bring him back.
264
00:21:28,460 --> 00:21:29,500
Yes, Lord.
265
00:21:42,299 --> 00:21:42,940
Sleep here tonight.
266
00:21:43,420 --> 00:21:43,940
Don't run around.
267
00:21:45,660 --> 00:21:46,500
Thank you, sister.
268
00:21:48,019 --> 00:21:48,660
What did you call me?
269
00:21:49,339 --> 00:21:49,899
Sister
270
00:21:50,740 --> 00:21:51,700
Don't call me that.
271
00:21:51,700 --> 00:21:52,420
Why not?
272
00:21:53,619 --> 00:21:54,459
Stop asking why.
273
00:21:55,019 --> 00:21:55,579
Hurry and sleep!
274
00:22:17,980 --> 00:22:18,579
Mr Lie!
275
00:22:19,180 --> 00:22:19,980
You finally came to see me
276
00:22:20,500 --> 00:22:21,660
after three months.
277
00:22:22,740 --> 00:22:23,660
What do you mean?
278
00:22:24,299 --> 00:22:25,019
What's going on between you two?
279
00:22:25,019 --> 00:22:26,180
Thank you for thinking of me, Miss Qing Chan.
280
00:22:28,099 --> 00:22:30,219
I've prepared the best Bi Luo Chun*
in my room. (*Lit: a type of green tea)
281
00:22:30,700 --> 00:22:32,140
May I ask you to join me?
282
00:22:33,140 --> 00:22:33,900
Miss Qing Chan
283
00:22:34,619 --> 00:22:36,979
I like to drink tea, and I'm thirsty! I'll go with you!
284
00:22:37,500 --> 00:22:38,619
Thank you, Miss Qing Chan.
285
00:22:38,619 --> 00:22:39,299
This way, please.
286
00:22:45,019 --> 00:22:45,500
Sisters,
287
00:22:46,099 --> 00:22:47,139
serve Mr Sha well.
288
00:22:48,980 --> 00:22:49,539
Miss Qing Chan.
289
00:22:49,980 --> 00:22:50,299
Wait, wait!
290
00:23:22,259 --> 00:23:24,259
What does Mr Lie want to write today?
291
00:23:24,859 --> 00:23:26,539
I will write whatever you sing.
292
00:23:27,220 --> 00:23:29,900
Then today I'll sing Zi Jin.
293
00:23:46,339 --> 00:23:49,259
♪Your shirt is green♪
294
00:23:49,259 --> 00:23:51,500
♪my heart is in a trance.♪
295
00:23:51,500 --> 00:23:54,019
♪Even if I don't go and find you♪
296
00:23:54,019 --> 00:23:57,099
♪will I not hear from you?♪
297
00:24:01,460 --> 00:24:03,980
♪Your belt is green♪
298
00:24:03,980 --> 00:24:06,380
♪my emotions are in a trance.♪
299
00:24:06,380 --> 00:24:08,980
♪Even if I don't go and find you♪
300
00:24:08,980 --> 00:24:12,620
♪will you not come to me?♪
301
00:24:16,380 --> 00:24:19,020
♪I look at people coming and going♪
302
00:24:19,019 --> 00:24:21,420
♪on top of this tall city wall.♪
303
00:24:21,420 --> 00:24:24,220
♪Not seeing you for a day♪
304
00:24:24,220 --> 00:24:27,779
♪ feels like I haven't seen you for three months.♪
305
00:24:31,500 --> 00:24:33,940
♪I look at people coming and going♪
306
00:24:33,940 --> 00:24:36,539
♪on top of this tall city wall.♪
307
00:24:36,539 --> 00:24:39,139
♪Not seeing you for a day♪
308
00:24:39,140 --> 00:24:43,140
♪ feels like I haven't seen you for three months.♪
309
00:24:57,420 --> 00:24:59,700
I really like Mr Lie's character.
310
00:25:00,819 --> 00:25:02,579
I don't ask to be together with you all the time,
311
00:25:03,660 --> 00:25:04,820
but to...
312
00:25:07,420 --> 00:25:10,019
Mister, you're so naughty.
313
00:25:10,019 --> 00:25:12,539
He seems to be a gentleman,
but is actually a bastard.
314
00:25:19,420 --> 00:25:20,140
Miss Qing Chan!
315
00:25:20,140 --> 00:25:21,100
I'll save you!
316
00:25:24,779 --> 00:25:25,299
Lie!
317
00:25:25,819 --> 00:25:27,460
You monster, let her go!
318
00:25:29,059 --> 00:25:30,299
Isn't it good just to sing and write poems?
319
00:25:30,740 --> 00:25:31,660
If you don't understand,
320
00:25:32,180 --> 00:25:32,980
and want to talk about love,
321
00:25:33,539 --> 00:25:34,619
then next time...
322
00:25:35,140 --> 00:25:35,980
No, this is fine.
323
00:25:36,819 --> 00:25:37,579
Please don't say
324
00:25:38,220 --> 00:25:39,460
you won't come again.
325
00:25:40,740 --> 00:25:41,900
Master Sha? Why are you here?
326
00:25:44,660 --> 00:25:45,980
Yan Liu Sha! You bastard!
327
00:25:46,500 --> 00:25:47,460
You ruined my business!
328
00:25:48,220 --> 00:25:49,940
Red Leaf? Why are you here?
329
00:25:50,420 --> 00:25:51,500
Isn't this Qing Chan's room?
330
00:25:51,500 --> 00:25:52,099
Where's my second brother?
331
00:25:52,579 --> 00:25:53,179
Me?
332
00:25:56,259 --> 00:25:56,779
Mr Sha,
333
00:25:56,779 --> 00:25:58,059
How did I upset you,
334
00:25:58,660 --> 00:25:59,380
and make you so mad?
335
00:26:00,019 --> 00:26:00,980
It costs 50 silvers
336
00:26:01,500 --> 00:26:02,220
to break a door here.
337
00:26:02,700 --> 00:26:03,660
You went through all that trouble for nothing.
338
00:26:06,740 --> 00:26:07,339
Stop looking!
339
00:26:07,859 --> 00:26:08,299
Go away!
340
00:28:26,099 --> 00:28:27,740
Jinshan Temple? Why are we here?
341
00:28:29,740 --> 00:28:31,740
Little monk, wake up!
342
00:28:32,420 --> 00:28:32,900
Sister!
343
00:28:33,380 --> 00:28:34,060
It's very dangerous.
344
00:28:36,500 --> 00:28:37,859
Little monk, wake up!
345
00:28:39,099 --> 00:28:39,779
Sister!
346
00:28:40,460 --> 00:28:41,779
I can't leave.
347
00:28:45,980 --> 00:28:48,019
Wake up, Little monk, wake up!
348
00:28:52,740 --> 00:28:55,099
Wake up, Little monk, what's wrong?
349
00:29:13,220 --> 00:29:13,740
Sister,
350
00:29:14,500 --> 00:29:15,460
Before Master died,
351
00:29:15,980 --> 00:29:16,980
he fed me a medicine.
352
00:29:18,180 --> 00:29:20,060
Do you think it is the Pan Gu's heart?
353
00:29:21,059 --> 00:29:21,539
Sister,
354
00:29:22,339 --> 00:29:23,259
am I going to die?
355
00:29:28,299 --> 00:29:28,980
From the description,
356
00:29:29,740 --> 00:29:30,420
was it Yi Shun*? (*Lit: a moment)
357
00:29:31,700 --> 00:29:32,420
What's that?
358
00:29:33,619 --> 00:29:34,259
It's said that aliens
359
00:29:34,819 --> 00:29:37,899
can understand soul, air, and earth
360
00:29:38,380 --> 00:29:39,300
and activate Yi Shun
361
00:29:39,779 --> 00:29:40,379
and travel between time
362
00:29:40,859 --> 00:29:42,419
and dimensions.
363
00:29:43,220 --> 00:29:44,380
There are only three people
364
00:29:45,019 --> 00:29:46,099
who can do that in the world.
365
00:29:46,940 --> 00:29:48,700
This is the secret of Pan Gu's heart.
366
00:29:49,420 --> 00:29:50,660
It can give power
367
00:29:51,220 --> 00:29:52,539
to normal people.
368
00:29:53,220 --> 00:29:54,500
But if you can't control it...
369
00:29:55,059 --> 00:29:55,700
You mean,
370
00:29:56,299 --> 00:29:57,619
he might die at any time?
371
00:29:59,259 --> 00:30:00,779
The power of Pan Gu's heart is great.
372
00:30:02,140 --> 00:30:03,540
When it explodes,
373
00:30:04,059 --> 00:30:05,139
everyone around him
374
00:30:05,140 --> 00:30:06,140
will be affected.
375
00:30:06,779 --> 00:30:08,660
No wonder when we found him,
376
00:30:09,180 --> 00:30:10,380
everyone else had turned into dust.
377
00:30:11,140 --> 00:30:13,980
But if we can take out the Pan Gu's Heart in his body,
378
00:30:14,420 --> 00:30:14,980
Jiang Liu Er
379
00:30:15,460 --> 00:30:16,259
might have a chance to live.
380
00:30:17,339 --> 00:30:17,819
Chief,
381
00:30:18,380 --> 00:30:20,260
we're not the type to die for money.
382
00:30:21,500 --> 00:30:22,140
I've said before
383
00:30:22,900 --> 00:30:25,540
Pan Gu's Heart is not an ordinary treasure.
384
00:30:44,420 --> 00:30:46,820
As long as you can take out
Pan Gu's Heart and give it to me
385
00:30:47,500 --> 00:30:48,019
All of this
386
00:30:48,579 --> 00:30:49,299
is yours.
387
00:30:50,019 --> 00:30:50,539
Really?!
388
00:30:51,220 --> 00:30:53,299
I'm sure even if you worked for your whole life,
389
00:30:54,099 --> 00:30:55,379
you won't be able to earn this much.
390
00:30:59,220 --> 00:31:00,420
I'm afraid that it can't be this easy.
391
00:31:01,500 --> 00:31:01,980
You're right.
392
00:31:02,579 --> 00:31:03,579
This mission is highly dangerous.
393
00:31:04,380 --> 00:31:05,100
So everyone,
394
00:31:05,740 --> 00:31:07,019
think carefully.
395
00:31:07,819 --> 00:31:08,299
Chief,
396
00:31:08,819 --> 00:31:10,299
Saving a life is better than anything else.
397
00:31:10,819 --> 00:31:11,220
I have no reason
398
00:31:11,779 --> 00:31:12,700
to reject this mission.
399
00:31:15,019 --> 00:31:15,500
This task,
400
00:31:15,980 --> 00:31:16,420
we accept it.
401
00:31:17,700 --> 00:31:18,220
Remember.
402
00:31:18,779 --> 00:31:19,579
If Jiang Liu Er
403
00:31:20,140 --> 00:31:21,540
dies from not being able to control his power,
404
00:31:22,099 --> 00:31:23,419
Pan Gu's Heart will also disappear.
405
00:31:24,180 --> 00:31:25,299
Your mission
406
00:31:25,779 --> 00:31:26,259
so fails.
407
00:31:27,380 --> 00:31:27,740
Chief,
408
00:31:28,220 --> 00:31:28,539
don't worry.
409
00:31:30,019 --> 00:31:32,379
I treat Jiang Liu Er like my own brother.
410
00:31:32,380 --> 00:31:33,300
No matter what,
411
00:31:33,819 --> 00:31:34,779
I won't let him die.
412
00:31:40,500 --> 00:31:43,579
In Lian Sha, there was a person who was
responsible for this research.
413
00:31:44,299 --> 00:31:45,099
His name is Kui Mu Wolf.
414
00:31:45,779 --> 00:31:47,180
Afterwards, he recognized his wrongs
415
00:31:47,779 --> 00:31:49,899
and tried to leave, but was wanted by Lian Sha.
[ Two Border Mountain]
416
00:31:50,660 --> 00:31:51,740
I helped save him,
417
00:31:52,339 --> 00:31:53,539
and he owes me a favor.
418
00:31:54,099 --> 00:31:55,899
You can find him first
419
00:31:55,900 --> 00:31:57,980
and see if there's a solution.
420
00:31:58,660 --> 00:32:00,980
He now lives secretly at Two Border Mountain.
421
00:32:02,500 --> 00:32:02,900
Hurry!
422
00:32:08,859 --> 00:32:09,539
Go home and wait for me.
423
00:32:10,140 --> 00:32:12,140
If I don't come back before night,
find somewhere safe and hide.
424
00:32:12,140 --> 00:32:12,780
Hurry!
425
00:32:12,779 --> 00:32:13,299
Kui Mu Wolf...
426
00:32:13,299 --> 00:32:14,019
Go!
427
00:32:17,019 --> 00:32:17,500
Hurry!
428
00:32:18,859 --> 00:32:20,659
What a caring husband.
429
00:32:24,339 --> 00:32:25,740
I've left Lian Sha.
430
00:32:26,299 --> 00:32:27,059
Don't come after me anymore.
431
00:32:30,740 --> 00:32:32,339
Lord is very concerned about you,
432
00:32:32,980 --> 00:32:33,779
and asked me to
433
00:32:34,339 --> 00:32:35,379
bring you back.
434
00:32:35,940 --> 00:32:37,180
For the rest of my life,
435
00:32:37,740 --> 00:32:39,460
I will never work for Lian Sha again.
436
00:32:47,900 --> 00:32:49,500
This isn't your decision.
437
00:32:51,019 --> 00:32:52,139
You know the consequences
438
00:32:52,140 --> 00:32:53,740
of denying the Lord.
439
00:33:09,700 --> 00:33:11,900
You underestimate me.
440
00:33:31,660 --> 00:33:32,100
Sister,
441
00:33:32,819 --> 00:33:34,139
I've told you not to call me sister.
442
00:33:35,900 --> 00:33:37,140
Then what should I call you?
443
00:33:38,539 --> 00:33:39,019
Tian Zhu Yan.
444
00:33:39,579 --> 00:33:40,019
Oh.
445
00:33:40,579 --> 00:33:41,779
that's why they call you 'Three Fire'*.
446
00:33:42,220 --> 00:33:42,860
Because of your name.
(*Lit = the character Yan looks like three 'Fires')
447
00:33:43,900 --> 00:33:45,300
Then I'll call you Sister Three Fire.
448
00:33:46,059 --> 00:33:46,619
Whatever.
449
00:33:47,259 --> 00:33:48,140
What are their names?
450
00:33:50,539 --> 00:33:51,700
The one in black is called Lie.
451
00:33:52,259 --> 00:33:53,420
Big beard is called Yan Liu Sha.
452
00:33:54,019 --> 00:33:54,579
Just call him Lao Sha.
453
00:33:58,460 --> 00:33:58,980
Little monk,
454
00:34:00,059 --> 00:34:02,339
Based on what the Chief said,
you're basically an alien now.
455
00:34:02,339 --> 00:34:03,220
What powers do you have?
456
00:34:03,980 --> 00:34:04,460
Show me.
457
00:34:05,180 --> 00:34:08,099
I still don't know what aliens are.
458
00:34:12,659 --> 00:34:13,539
Like what the Chief said,
459
00:34:14,219 --> 00:34:15,179
Sky, Earth, and Mortals were one.
460
00:34:15,780 --> 00:34:16,740
Although we're now apart,
461
00:34:16,739 --> 00:34:17,539
there is still sync.
462
00:34:18,260 --> 00:34:19,500
What's in the sky is called Air.
463
00:34:20,059 --> 00:34:21,380
What's in the ground is called Earth.
464
00:34:21,980 --> 00:34:23,139
We aliens,
465
00:34:23,619 --> 00:34:25,170
can control our souls in both ways.
466
00:34:28,579 --> 00:34:29,179
For example.
467
00:34:40,260 --> 00:34:40,900
Wow, so cool!
468
00:34:42,659 --> 00:34:45,299
What about Air?
Can you transform it into a weapon?
469
00:34:51,380 --> 00:34:51,780
Wow!
470
00:34:54,780 --> 00:34:56,180
So many fireflies!
471
00:34:56,980 --> 00:34:57,539
It's so pretty.
472
00:35:03,659 --> 00:35:04,819
When Soul and Earth combine
473
00:35:05,539 --> 00:35:07,300
you can create objects from the land,
474
00:35:08,099 --> 00:35:09,500
which are our alien weapons.
475
00:35:11,500 --> 00:35:12,300
When Soul and Air combine
476
00:35:13,340 --> 00:35:14,500
you can control the elements.
477
00:35:15,420 --> 00:35:16,740
But I'm not very good at this.
478
00:35:17,000 --> 00:35:17,900
I can only light a fire.
479
00:35:18,579 --> 00:35:20,299
It's said that through cultivation,
480
00:35:20,900 --> 00:35:22,300
some aliens can change the weather.
481
00:35:22,980 --> 00:35:24,820
Doesn't that make you an immortal?
482
00:35:26,780 --> 00:35:27,900
That's all I teach you for now.
483
00:35:29,659 --> 00:35:30,059
Your turn.
484
00:35:30,619 --> 00:35:31,420
Why did you hit me?!
485
00:35:33,500 --> 00:35:34,820
Judged from your performance,
486
00:35:35,340 --> 00:35:36,460
you're better at sync with Air.
487
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
Start with your soul.
488
00:35:41,659 --> 00:35:42,179
Calm down.
489
00:35:44,219 --> 00:35:45,659
Since you're an alien,
490
00:35:46,219 --> 00:35:47,739
this should feel like walking.
491
00:35:48,940 --> 00:35:49,500
If you want it,
492
00:35:51,139 --> 00:35:52,019
you can definitely feel it.
493
00:35:53,099 --> 00:35:53,980
Does this really work?
494
00:36:05,019 --> 00:36:07,300
I can see something swirling in your body.
495
00:36:07,739 --> 00:36:09,019
It must be what you call 'Soul'.
496
00:36:09,699 --> 00:36:10,539
You can see the Soul?
497
00:36:16,820 --> 00:36:17,740
The two of them are back.
498
00:36:23,500 --> 00:36:24,900
Jiang Liu Er, look here,
499
00:36:24,900 --> 00:36:26,180
I'll roast a chicken for dinner!
500
00:36:28,780 --> 00:36:29,340
Just kidding.
501
00:36:29,900 --> 00:36:31,180
Your Brother Lie got mushrooms.
502
00:36:31,820 --> 00:36:32,420
Eat a lot.
503
00:36:32,980 --> 00:36:34,179
Control yourself, and don't explode.
504
00:36:53,860 --> 00:36:55,140
Look at this hidden area,
505
00:36:55,739 --> 00:36:56,979
it's really good for avoiding enemies,
506
00:36:58,139 --> 00:36:58,739
which is hard to find.
507
00:36:59,820 --> 00:37:00,740
It should be here.
508
00:37:27,659 --> 00:37:28,659
Why isn't there anyone here?
509
00:37:38,699 --> 00:37:39,259
What book is that?
510
00:37:42,420 --> 00:37:43,940
Books on medicine making.
511
00:37:45,340 --> 00:37:46,539
Kui Mu Wolf lived here.
512
00:37:55,300 --> 00:37:55,860
Sister Three Fire,
513
00:37:58,059 --> 00:37:59,380
are these children's clothes?
514
00:38:00,659 --> 00:38:02,219
That's female's clothes!
515
00:38:02,699 --> 00:38:03,019
Shut up.
516
00:38:03,820 --> 00:38:04,420
As if you know a lot.
517
00:38:12,420 --> 00:38:14,059
[Ji Qiao tribe's badge]
518
00:38:15,820 --> 00:38:16,580
Who's there?
519
00:38:41,619 --> 00:38:43,699
Ah, a little girl! Her moves are fierce!
520
00:38:46,170 --> 00:38:47,820
Don't hurt her when you catch her.
I need to question her.
521
00:39:11,699 --> 00:39:13,019
You look weak and frail,
522
00:39:13,539 --> 00:39:14,259
but your kung fu is good.
523
00:39:16,699 --> 00:39:17,899
If I can take two down with me,
524
00:39:18,380 --> 00:39:18,900
my death is worth it.
525
00:39:23,179 --> 00:39:24,379
Are you both alright?
526
00:39:25,699 --> 00:39:26,379
We're fine.
527
00:39:27,019 --> 00:39:28,170
If you didn't react quickly,
528
00:39:29,260 --> 00:39:30,100
we would've died here.
529
00:39:30,579 --> 00:39:30,900
Fine.
530
00:39:32,739 --> 00:39:34,579
Since I got caught today,
531
00:39:35,659 --> 00:39:37,379
if I can see my husband again before I die,
532
00:39:38,579 --> 00:39:40,019
then Bai Hua Xiu has no regrets.
533
00:39:41,980 --> 00:39:42,380
Three Fire
534
00:39:42,820 --> 00:39:43,180
Let her go.
535
00:39:43,199 --> 00:39:43,980
She's not an enemy.
536
00:39:52,500 --> 00:39:54,019
I didn't know the Chief sent you.
537
00:39:54,539 --> 00:39:55,059
my apologies.
538
00:39:57,219 --> 00:39:57,819
What's your name?
539
00:39:58,739 --> 00:39:59,259
Bai Hua Xiu.
540
00:40:00,380 --> 00:40:01,210
Are you from the Ji Qiao tribe?
541
00:40:02,500 --> 00:40:03,099
How do you know that?
542
00:40:04,219 --> 00:40:05,539
I interacted with your people before,
543
00:40:06,300 --> 00:40:07,370
and recognized the tribe badge.
544
00:40:09,300 --> 00:40:10,180
Ji Qiao tribe?
545
00:40:11,539 --> 00:40:12,779
Aren't you enemies with aliens?
546
00:40:13,420 --> 00:40:14,220
How did you and Kui Mu Wolf...?
547
00:40:16,260 --> 00:40:17,300
Like you said,
548
00:40:18,539 --> 00:40:20,219
my tribe hunts for aliens.
549
00:40:22,940 --> 00:40:23,619
Seven years ago,
550
00:40:27,260 --> 00:40:29,540
Kui Mu Wolf trespassed on my tribe's territory.
551
00:40:31,139 --> 00:40:32,500
I discovered that he was from Lian Sha,
552
00:40:33,260 --> 00:40:34,740
and followed him.
553
00:40:35,780 --> 00:40:38,620
He traveled in secret and only came out at night,
554
00:40:39,139 --> 00:40:40,379
as if he was searching for something.
555
00:40:41,059 --> 00:40:42,380
I received orders from my tribe
556
00:40:43,019 --> 00:40:43,900
to kill him.
557
00:40:45,059 --> 00:40:47,340
But I'm not his equal.
558
00:40:47,900 --> 00:40:49,180
He didn't hurt me,
559
00:40:49,780 --> 00:40:52,100
and only said that he was looking for
560
00:40:52,619 --> 00:40:54,339
a flower that only bloomed at night.
561
00:40:55,659 --> 00:40:57,460
Afterwards Lian Sha's assassins came,
562
00:40:58,019 --> 00:40:58,460
and I found out
563
00:40:59,019 --> 00:41:00,980
that he had left Lian Sha.
564
00:41:02,179 --> 00:41:05,379
I needed to protect my tribe's
territory and reputation,
565
00:41:06,820 --> 00:41:08,460
and chose to work with him
566
00:41:08,500 --> 00:41:09,539
and fight together.
567
00:41:10,940 --> 00:41:11,820
After the fight,
568
00:41:12,099 --> 00:41:13,019
I was severely wounded.
569
00:41:13,659 --> 00:41:15,219
He looked after me
570
00:41:15,940 --> 00:41:19,260
and told me that he needed the flower
to create medicine.
571
00:41:20,460 --> 00:41:22,460
When I saw him carefully pluck the flower,
572
00:41:23,260 --> 00:41:24,860
and take care of them,
573
00:41:26,179 --> 00:41:27,699
I knew that I fell in love with him.
574
00:41:32,860 --> 00:41:34,940
I told my tribe,
575
00:41:35,500 --> 00:41:37,170
and received a reprimanding instead.
576
00:41:38,300 --> 00:41:39,019
I escaped
577
00:41:39,539 --> 00:41:40,340
to be with him
578
00:41:41,659 --> 00:41:42,539
and go wherever he goes.
579
00:41:44,820 --> 00:41:45,500
But who knew
580
00:41:48,019 --> 00:41:49,940
Lady White Bone still found us.
581
00:41:51,539 --> 00:41:54,019
Yesterday, she captured my husband,
and I don't know if he is alive/
582
00:41:57,340 --> 00:41:59,380
Our token of love is still here,
583
00:42:01,539 --> 00:42:04,420
but his life is unknown.
584
00:42:07,380 --> 00:42:10,539
We just wanted to spend the rest
of our lives together.
585
00:42:11,820 --> 00:42:12,700
Why?
586
00:42:13,340 --> 00:42:15,460
Why do they want to keep us apart?
587
00:42:17,820 --> 00:42:18,420
Don't worry.
588
00:42:19,619 --> 00:42:20,579
We will find Kui Mu Wolf.
589
00:42:21,460 --> 00:42:21,940
Find him?
590
00:42:23,019 --> 00:42:23,619
How will we find him?
591
00:42:24,179 --> 00:42:24,699
Where will we find him?
592
00:42:29,900 --> 00:42:30,300
Ah?
593
00:42:30,300 --> 00:42:30,940
Me?
594
00:42:31,460 --> 00:42:31,820
Me?
595
00:42:39,739 --> 00:42:41,539
Sister, I can't do it.
596
00:42:42,019 --> 00:42:42,460
Nonsense.
597
00:42:42,900 --> 00:42:43,539
This is about life.
598
00:42:44,659 --> 00:42:46,059
Like I said, how can he do it?
599
00:43:02,019 --> 00:43:03,780
How is it? Did you find him?
600
00:43:04,780 --> 00:43:05,420
Yes.
601
00:43:06,019 --> 00:43:07,259
But I don't know where he is.
602
00:43:08,300 --> 00:43:09,019
What did I say?
603
00:43:11,139 --> 00:43:13,099
He seems to be in a cave.
604
00:43:13,579 --> 00:43:13,900
A cave?
605
00:43:14,539 --> 00:43:15,340
Wan Xiang Mountain is near here,
606
00:43:16,420 --> 00:43:17,860
and the mountain has many caves.
607
00:43:19,059 --> 00:43:20,019
Let's go there and check first.
608
00:43:26,699 --> 00:43:30,099
[Wan Xiang Mountain]
609
00:43:35,900 --> 00:43:37,900
There are so many caves here!
610
00:43:37,900 --> 00:43:38,820
How will we ever find him?
611
00:43:39,340 --> 00:43:39,740
Lao Sha,
612
00:43:40,150 --> 00:43:41,200
you and Lie start at the back mountain.
613
00:43:42,420 --> 00:43:42,860
Split up.
614
00:43:43,460 --> 00:43:44,300
Send a signal if you find him.
615
00:43:44,300 --> 00:43:44,820
OK.
616
00:44:23,739 --> 00:44:24,379
Kui Mu Wolf.
617
00:44:25,179 --> 00:44:26,579
You and I are old friends.
618
00:44:27,900 --> 00:44:28,900
If you tell me,
619
00:44:29,579 --> 00:44:30,420
I won't harm you.
620
00:44:31,619 --> 00:44:34,339
Stop dreaming of taking the medicine.
621
00:44:35,340 --> 00:44:36,539
It's no use
622
00:44:37,619 --> 00:44:38,579
even if you kill me.
623
00:44:40,260 --> 00:44:41,340
Alright then,
624
00:44:42,059 --> 00:44:44,380
I'll bring your wife, Bai Hua Xiu.
625
00:44:45,460 --> 00:44:46,740
She doesn't know anything!
626
00:44:47,340 --> 00:44:48,180
She's innocent!
627
00:44:49,340 --> 00:44:51,180
How will we know if we don't ask?
628
00:45:03,699 --> 00:45:05,980
You really don't spare me.
629
00:45:09,019 --> 00:45:11,980
Then don't blame me
for not caring about our friendship.
630
00:45:27,059 --> 00:45:27,460
Actually,
631
00:45:27,980 --> 00:45:29,179
why do you believe Little monk?
632
00:45:30,300 --> 00:45:31,060
I haven't heard of anybody
633
00:45:31,659 --> 00:45:32,859
that can see someone's soul.
634
00:45:34,900 --> 00:45:35,740
What kind of power is that?
635
00:45:37,659 --> 00:45:39,579
Stop talking nonsense, do you hear me?
636
00:45:44,340 --> 00:45:44,780
He's here!
637
00:45:50,659 --> 00:45:52,299
I'll give you another chance.
638
00:45:53,539 --> 00:45:54,539
Next time,
639
00:45:55,219 --> 00:45:58,779
I can't promise where my bone will come out of.
640
00:46:01,260 --> 00:46:03,100
Stop it! Don't hurt my husband!
641
00:46:09,340 --> 00:46:11,019
Lao Sha, take care of Little monk!
642
00:46:11,539 --> 00:46:11,779
OK.
643
00:46:21,460 --> 00:46:23,659
Brother, you still haven't died from your wounds?
644
00:46:50,099 --> 00:46:51,539
Why are you in other people's business?
645
00:46:52,099 --> 00:46:53,339
We're here to find Kui Mu Wolf for the Chief.
646
00:46:54,059 --> 00:46:55,139
Then don't waste your breath.
647
00:47:29,739 --> 00:47:30,379
We've been tricked!
648
00:47:32,179 --> 00:47:32,739
Kui Mu Wolf.
649
00:47:34,300 --> 00:47:35,220
My lady,
650
00:47:36,820 --> 00:47:37,860
sorry for making you suffer.
651
00:47:38,579 --> 00:47:39,500
I'm not suffering.
652
00:47:39,940 --> 00:47:40,460
I'm afraid...
653
00:47:40,460 --> 00:47:41,340
Stop talking!
654
00:47:41,860 --> 00:47:43,460
Don't say such stupid things.
655
00:47:44,059 --> 00:47:45,299
Why are you staring at them?
656
00:47:48,019 --> 00:47:49,179
I'm thinking
657
00:47:49,739 --> 00:47:51,979
about when I can find such a good wife.
658
00:47:52,460 --> 00:47:54,059
I'm thinking you can't find one anywhere.
659
00:47:55,699 --> 00:47:57,539
Monks shouldn't curse people like that!
660
00:48:01,539 --> 00:48:02,179
Aliens!
661
00:48:40,219 --> 00:48:41,899
I will come back!
662
00:48:48,019 --> 00:48:48,900
What are doing?!
663
00:48:49,460 --> 00:48:50,699
Fighting her all the way back here?!
664
00:48:50,699 --> 00:48:51,379
How is he?
665
00:48:52,699 --> 00:48:53,619
See for yourself.
666
00:48:54,219 --> 00:48:55,399
He's got wounds all over his body.
667
00:48:55,599 --> 00:48:56,699
Probably he won't survive for long.
668
00:49:00,380 --> 00:49:02,099
We are here with an order
of Hong Shao House's Chief
669
00:49:02,619 --> 00:49:03,199
and ask for a favor.
670
00:49:14,420 --> 00:49:16,340
You must be the one that ate the medicine.
671
00:49:16,940 --> 00:49:17,500
How did you know?
672
00:49:20,420 --> 00:49:23,019
I've researched this for many years.
673
00:49:23,980 --> 00:49:25,219
Of course, I know.
674
00:49:25,860 --> 00:49:28,220
How can we remove the medicine?
675
00:49:32,940 --> 00:49:34,139
All these years,
676
00:49:35,340 --> 00:49:36,180
and all these efforts,
677
00:49:37,780 --> 00:49:39,260
everything was
678
00:49:40,019 --> 00:49:41,179
an illusion.
679
00:49:41,860 --> 00:49:44,220
The answer was right here all along.
680
00:49:45,500 --> 00:49:47,019
But I couldn't see it.
681
00:49:48,460 --> 00:49:49,019
Kui Mu Wolf,
682
00:49:55,860 --> 00:49:57,059
I can't help you.
683
00:49:58,260 --> 00:49:59,660
My time is ending,
684
00:50:02,139 --> 00:50:03,059
please,
685
00:50:04,019 --> 00:50:06,099
allow my wife and me
686
00:50:06,860 --> 00:50:08,300
to have a moment alone.
687
00:50:17,179 --> 00:50:18,379
What a waste of time,
688
00:50:18,900 --> 00:50:19,980
and found a widow.
689
00:50:20,460 --> 00:50:20,940
You should build some good karma.
690
00:50:21,739 --> 00:50:23,219
I mean, it wasn't my fault.
691
00:50:23,739 --> 00:50:24,339
Can't I even say anything?
692
00:50:24,340 --> 00:50:24,980
Are you two done?
693
00:50:33,179 --> 00:50:33,779
My lady,
694
00:50:34,539 --> 00:50:36,860
I can stay with you for my whole life,
695
00:50:38,420 --> 00:50:40,220
I'm so satisfied.
696
00:50:41,980 --> 00:50:43,659
But this world
697
00:50:44,659 --> 00:50:47,980
didn't accept our love.
698
00:50:50,699 --> 00:50:51,299
Kui Mu Wolf,
699
00:50:52,860 --> 00:50:54,220
you can't leave me behind.
700
00:50:55,739 --> 00:50:57,259
You said before
701
00:50:59,500 --> 00:51:01,820
that you would grow old with me.
702
00:51:02,820 --> 00:51:04,260
You can't leave me alone!
703
00:51:06,900 --> 00:51:07,860
In the next life,
704
00:51:09,900 --> 00:51:11,619
let's be a normal pair.
705
00:51:12,260 --> 00:51:12,740
No...
706
00:51:14,300 --> 00:51:14,860
Grow old...
707
00:51:17,900 --> 00:51:18,980
together.
708
00:51:23,019 --> 00:51:23,659
Kui Mu Wolf!
709
00:51:25,300 --> 00:51:25,860
Kui Mu Wolf!
710
00:51:28,699 --> 00:51:30,179
Kui Mu Wolf!
711
00:51:48,460 --> 00:51:49,740
Perhaps, if we came earlier,
712
00:51:51,139 --> 00:51:52,059
Kui Mu Wolf wouldn't have died.
713
00:51:54,340 --> 00:51:55,180
If it weren't for you,
714
00:51:57,380 --> 00:51:59,460
I might not have even seen him again.
715
00:52:01,380 --> 00:52:02,579
What will you do now?
716
00:52:05,940 --> 00:52:07,780
I must avenge his death.
717
00:52:10,260 --> 00:52:12,220
I will find Lady White Bone,
718
00:52:13,300 --> 00:52:14,820
even if it means going to the ends of the world.
719
00:52:18,900 --> 00:52:19,700
May we meet again.
720
00:52:31,099 --> 00:52:32,139
With her skills,
721
00:52:33,139 --> 00:52:33,699
can she do it?
722
00:52:34,739 --> 00:52:35,579
How about you go with her?
723
00:52:39,139 --> 00:52:39,699
Ahh, I can't do that.
724
00:52:40,460 --> 00:52:41,820
I need to protect my Jiang Liu Er.
725
00:52:48,739 --> 00:52:50,139
Where are we going now?
726
00:52:51,099 --> 00:52:51,860
Go back to Hong Xiao House.
727
00:52:53,019 --> 00:52:53,619
Meet Chief.
728
00:52:54,619 --> 00:52:55,139
Replan.
729
00:53:07,059 --> 00:53:07,539
Lord,
730
00:53:08,139 --> 00:53:09,579
word came from Lady White Bone
731
00:53:10,260 --> 00:53:11,380
that Kui Mu Wolf died.
732
00:53:16,019 --> 00:53:17,179
It's fine if he died.
733
00:53:18,539 --> 00:53:20,820
He knows too much after all.
734
00:53:21,579 --> 00:53:23,059
In her letter,
735
00:53:23,579 --> 00:53:25,500
Lady White Bone said that four aliens
disrupted her plan,
736
00:53:26,019 --> 00:53:28,059
and were ordered by the Chief
to find Kui Mu Wolf.
737
00:53:31,739 --> 00:53:32,899
The Chief?
738
00:53:34,139 --> 00:53:35,460
She also mentioned
739
00:53:36,019 --> 00:53:37,420
that there was a Little monk
740
00:53:37,980 --> 00:53:40,019
who could sense aliens.
741
00:53:42,539 --> 00:53:45,019
Of course, she's also looking for Pan Gu's Heart.
742
00:53:45,739 --> 00:53:46,899
Lord.
743
00:53:47,380 --> 00:53:49,300
Send the two of us to bring him back for you.
744
00:53:51,380 --> 00:53:52,059
Don't rush.
745
00:53:54,179 --> 00:53:54,819
Everything
746
00:53:55,739 --> 00:53:57,619
is just beginning.
747
00:53:59,980 --> 00:54:01,340
[Preview]
748
00:54:02,340 --> 00:54:04,820
We didn't find a way to extract Pan Gu's Heart.
749
00:54:05,539 --> 00:54:07,659
On the way back, the river was flooded.
750
00:54:08,260 --> 00:54:10,980
We tried to cross the river,
but got caught in the current.
751
00:54:18,619 --> 00:54:21,099
When I woke up, we were in the Women's Kingdom.
752
00:54:21,659 --> 00:54:23,739
Brother Sha became the King.
753
00:54:23,739 --> 00:54:25,219
He was so happy.
754
00:54:25,739 --> 00:54:27,099
But this queen was strange.
755
00:54:27,820 --> 00:54:29,980
Brother Sha didn't listen to us,
no matter what we said.
756
00:54:30,500 --> 00:54:30,980
Let's stop here.
757
00:54:30,980 --> 00:54:31,820
This is the last meal.
758
00:54:31,820 --> 00:54:32,860
Our relationship is over!
759
00:54:33,340 --> 00:54:34,579
Then we discovered
760
00:54:34,579 --> 00:54:38,699
that this was a trap set by
Lian Sha many years ago.
761
00:54:41,860 --> 00:54:45,820
Although it was dangerous, we found new clues.
762
00:54:46,340 --> 00:54:49,100
Everything pointed to a village
deep in the mountains.
763
00:54:49,820 --> 00:54:50,980
Mysterious relationships.
764
00:54:50,980 --> 00:54:51,619
Stop!
765
00:54:51,619 --> 00:54:54,699
A normal human is raising alien children.
766
00:54:55,219 --> 00:54:56,419
Lost children.
767
00:54:57,099 --> 00:54:59,179
Secret magic is hidden by Kui Mu Wolf.
768
00:55:00,460 --> 00:55:02,659
What does this have to do with Lian Sha?
769
00:55:05,019 --> 00:55:07,539
Will the conspiracy be revealed?
770
00:55:08,619 --> 00:55:11,699
Will we find a way to extract Pan Gu's Heart?
771
00:55:16,099 --> 00:55:18,940
Bigger secrets are waiting for us.
772
00:55:24,500 --> 00:55:26,980
[Part Two: Adventures in a Mysterious Village]
773
00:55:29,380 --> 00:55:30,180
Sister Three Fire!
49310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.