Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,466
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,982 --> 00:00:27,861
LINO PARRA, 12 APRILIE 2022
3
00:00:27,944 --> 00:00:31,406
Ca urmare a incidentului
cunoscut opiniei publice…
4
00:00:32,282 --> 00:00:33,616
Un incident în care…
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,580
una dintre victime e
un prieten de familie,
6
00:00:38,663 --> 00:00:43,376
am decis să suspendăm vânzarea serolixinei
7
00:00:43,460 --> 00:00:48,548
până când vom avea rezultatele testelor
pe care le-am solicitat de urgență.
8
00:00:48,631 --> 00:00:51,009
LABORATORUL BOLONTE
CRIMINALII
9
00:00:54,596 --> 00:00:59,350
Nu vom permite ca folosirea iresponsabilă…
10
00:01:00,143 --> 00:01:05,023
să împiedice pacienții să beneficiezede alinarea oferită de serolixină…
11
00:01:08,318 --> 00:01:11,905
sau ca majoritatea specialiștilor
12
00:01:11,988 --> 00:01:16,659
care o consideră un mod eficientde a-și trata pacienții…
13
00:01:17,494 --> 00:01:20,705
să fie privată de posibilitateade a o prescrie.
14
00:01:23,458 --> 00:01:26,252
Oricum, având în vedere…
15
00:01:26,961 --> 00:01:30,173
responsabilitatea socială
pentru care suntem cunoscuți…
16
00:01:30,673 --> 00:01:32,675
Vom face noi teste…
17
00:01:34,094 --> 00:01:35,720
pentru liniștea tuturor.
18
00:01:36,513 --> 00:01:39,349
Mulțumesc pentru prezență! O zi frumoasă!
19
00:01:39,432 --> 00:01:42,310
- De ce abia acum?
- Ce au zis anchetatorii?
20
00:01:42,393 --> 00:01:45,438
Mulțumesc că ați venit!
Nu mai primim întrebări.
21
00:01:45,522 --> 00:01:47,482
Padilla, ai vești despre Ana?
22
00:01:47,565 --> 00:01:50,235
- Vreo noutate?
- Doctorii n-au zis nimic.
23
00:01:50,318 --> 00:01:51,319
Víctor…
24
00:01:51,402 --> 00:01:54,280
Vorbește cu ei!
Și scapă-mă de oamenii ăștia!
25
00:02:50,044 --> 00:02:52,463
Mama dumneavoastră are antecedente de…
26
00:02:53,173 --> 00:02:57,135
depresie, alcoolism, consum de narcotice.
27
00:02:57,218 --> 00:03:03,266
Testele au arătat
că are în sânge clorhidrat de cocaină.
28
00:03:04,309 --> 00:03:07,228
- Cât timp trebuie să stea aici?
- Nu știu.
29
00:03:07,312 --> 00:03:09,105
Depinde cum evoluează.
30
00:03:09,189 --> 00:03:11,900
Uneori e calmă, dar are și momente
31
00:03:11,983 --> 00:03:15,069
în care e agresivă față de ea
și față de ceilalți.
32
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
- Pot s-o văd?
- Sigur că da.
33
00:03:19,115 --> 00:03:22,452
Dar nu uitați că încă nu e stabilă.
34
00:03:32,378 --> 00:03:33,379
Mamă!
35
00:03:39,469 --> 00:03:41,346
Sunt frumoși, nu?
36
00:03:42,931 --> 00:03:48,228
Li s-a oferit darul frumuseții
și blestemul de a muri repede.
37
00:03:54,317 --> 00:03:55,610
Arăți minunat.
38
00:03:57,570 --> 00:03:59,781
Ai fost o omidă mulți ani.
39
00:04:00,823 --> 00:04:03,034
Dar ai ieșit, în sfârșit, din cocon.
40
00:04:04,494 --> 00:04:06,788
Poate trăiesc mai mult decât fluturii.
41
00:04:13,127 --> 00:04:16,047
De ce te-ai aliat cu Víctor
ca să mă închizi aici?
42
00:04:19,300 --> 00:04:21,844
Mamă, vreau să fii bine. Doctorii spun că…
43
00:04:21,928 --> 00:04:25,807
Doctorii fac ce le spune Víctor.
Nu fi proastă!
44
00:04:27,100 --> 00:04:29,060
Nu-mi vorbi așa! Altfel, plec.
45
00:04:29,143 --> 00:04:32,021
Nu spune prostii! Víctor e un criminal.
46
00:04:32,105 --> 00:04:34,107
Víctor l-a ucis pe tatăl tău.
47
00:04:34,190 --> 00:04:37,360
- Mamă, tata a murit într-un accident.
- Nu.
48
00:04:38,152 --> 00:04:42,115
Asta ne-a făcut să credem.
Dar e un criminal.
49
00:04:42,198 --> 00:04:44,993
De ce nu plecăm departe? Noi două?
50
00:04:45,076 --> 00:04:47,537
- Mamă!
- Vom fi departe de Víctor.
51
00:04:48,204 --> 00:04:49,580
Și departe de Emanuel.
52
00:04:50,540 --> 00:04:52,041
Emanuel te minte.
53
00:04:52,750 --> 00:04:56,254
O să te rănească. Nu e cine spune că e.
54
00:04:56,337 --> 00:04:58,756
E un mincinos, are un suflet hain.
55
00:04:58,840 --> 00:05:01,467
- Scumpo, te implor!
- Mă întorc în altă zi.
56
00:05:01,551 --> 00:05:04,178
Te rog, te implor! Nu mă lăsa aici!
57
00:05:04,262 --> 00:05:06,848
- Te implor! Nu mă părăsi!
- Mă doare!
58
00:05:11,227 --> 00:05:13,313
- Mă întorc în altă zi.
- Pleacă!
59
00:05:14,022 --> 00:05:17,817
Ieși! Pleacă!
60
00:05:28,119 --> 00:05:29,412
Băieți!
61
00:05:29,495 --> 00:05:35,293
Ce s-a întâmplat ieri la recepție
a fost o greșeală de începători.
62
00:05:35,877 --> 00:05:38,838
Îmi pare rău,
dar știați că nu știu italiană.
63
00:05:38,921 --> 00:05:40,423
I-am zis Florenciei, dar…
64
00:05:40,506 --> 00:05:43,468
Da, nu te-ai descurcat.
Dar ce opțiuni avea mama?
65
00:05:43,551 --> 00:05:47,805
- Mai și dai vina pe Florencia!
- Scuze că vă întrerup!
66
00:05:48,973 --> 00:05:51,976
- Bună! Îți simțim lipsa.
- Alo!
67
00:05:54,687 --> 00:05:57,940
Nu poți să vii și să pleci de aici
după bunul plac.
68
00:05:59,025 --> 00:06:00,443
Putem să vorbim?
69
00:06:00,526 --> 00:06:02,612
Să verific agenda! Suntem ocupați.
70
00:06:02,695 --> 00:06:05,073
Nu, hai să vorbim cu el acum!
71
00:06:06,032 --> 00:06:07,742
Mulțumesc, Minou!
72
00:06:07,825 --> 00:06:11,037
Da. Băieți, găsiți-vă o ocupație!
73
00:06:11,120 --> 00:06:12,497
Nu sunteți în vacanță!
74
00:06:15,083 --> 00:06:17,293
Ascultă, Emanuel! Vreau să înțelegi
75
00:06:17,377 --> 00:06:21,089
că trădarea ta
și ce s-a întâmplat cu Ana și fiica ei
76
00:06:21,172 --> 00:06:23,216
sunt de domeniul trecutului.
77
00:06:23,299 --> 00:06:25,802
- Scutește-mă de detalii!
- Bine.
78
00:06:26,886 --> 00:06:30,098
Dar îmi trebuie bani
din contul pe care îl am cu ea.
79
00:06:31,015 --> 00:06:33,142
La asta s-a ajuns? La bani?
80
00:06:34,602 --> 00:06:37,438
Ana nu-ți dă bani
ca să ți-o tragi cu fiică-sa?
81
00:06:37,522 --> 00:06:41,150
N-am venit să mă cert. Vă cer ce e al meu.
82
00:06:42,026 --> 00:06:43,319
Sau nu mai e al meu?
83
00:06:48,449 --> 00:06:50,576
Trebuie să ajut pe cineva.
84
00:06:52,829 --> 00:06:54,205
Mi-am găsit fratele.
85
00:06:55,998 --> 00:06:57,041
Pe Renzo?
86
00:06:57,750 --> 00:06:59,043
A apărut Renzo?
87
00:07:01,212 --> 00:07:04,465
Suntem iar împreunădupă atâția ani de căutări.
88
00:07:07,802 --> 00:07:09,387
Bine ai venit, Ema!
89
00:07:10,471 --> 00:07:14,350
Nu e la fel de frumos ca vila ta,
dar are farmecul ei.
90
00:07:14,434 --> 00:07:17,145
Fă-te confortabil! Stai unde vrei!
91
00:07:17,228 --> 00:07:18,771
Bea ce vrei!
92
00:07:23,317 --> 00:07:27,447
Te-am căutat în toți acești ani.
Jur că nu am vrut să te abandonez!
93
00:07:28,739 --> 00:07:30,700
Andrés mi-a zis de fuga voastră.
94
00:07:31,284 --> 00:07:34,620
Dacă m-aș fi întors după tine atunci,
ar fi fost mai rău.
95
00:07:35,872 --> 00:07:41,210
Mai rău decât să fac închisoare atâția ani
pentru că l-am ucis pe omul ăla?
96
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
N-am vrut să te abandonez.
97
00:07:48,301 --> 00:07:50,803
Mi-aș schimba viața cu a ta dacă aș putea.
98
00:07:50,887 --> 00:07:54,140
Da, am avut noroc.
Am scăpat din acel orfelinat.
99
00:07:54,223 --> 00:07:57,727
Un orfelinat care trebuia
să protejeze copiii.
100
00:07:59,228 --> 00:08:00,396
Dar n-a făcut asta.
101
00:08:01,814 --> 00:08:03,816
A fost adoptat, dar n-a mers.
102
00:08:04,567 --> 00:08:06,861
Sistemul l-a distrus.
103
00:08:08,154 --> 00:08:10,990
Știu că l-ai căutat mereu.
104
00:08:11,616 --> 00:08:12,742
Nu înțeleg.
105
00:08:13,367 --> 00:08:17,038
L-ai căutat zece ani
prin orfelinate, în spitale.
106
00:08:17,121 --> 00:08:21,250
Acum apare dintr-odată.
Cum poți fi sigur că e el?
107
00:08:26,631 --> 00:08:29,634
- Bună!
- Îți vine să crezi? El e fratele meu.
108
00:08:29,717 --> 00:08:31,219
El e Carlitos.
109
00:08:32,887 --> 00:08:36,224
E periculos să porți așa ceva aici.
110
00:08:36,307 --> 00:08:38,851
Pot să am grijă de mine! Mulțumesc!
111
00:08:39,644 --> 00:08:42,146
Poate nu pare,
112
00:08:42,230 --> 00:08:44,732
dar poate doborî cinci dintr-o lovitură.
113
00:08:44,815 --> 00:08:46,359
E dur.
114
00:08:48,194 --> 00:08:50,029
Dă-mi o gură! Nu fi ticălos!
115
00:08:51,572 --> 00:08:53,282
Doar eu beau din asta!
116
00:08:58,204 --> 00:09:00,540
Și tu te-ai născut în iadul ăsta.
117
00:09:02,083 --> 00:09:04,001
Dar ai scăpat.
118
00:09:05,461 --> 00:09:06,462
El nu a reușit.
119
00:09:08,464 --> 00:09:10,591
Nici tu nu l-ai ajutat, nu e așa?
120
00:09:18,182 --> 00:09:20,851
Înțeleg că tu și Flor sunteți supărate.
121
00:09:20,935 --> 00:09:23,437
Dar mi-ar plăcea să mă susțineți.
122
00:09:23,521 --> 00:09:26,482
În ce constă sprijinul nostru? În bani?
123
00:09:27,108 --> 00:09:30,945
- Cer ce e al meu!
- Terminați amândoi!
124
00:09:34,657 --> 00:09:39,203
Nu voi pune diferențele noastre
mai presus de vestea asta.
125
00:09:41,414 --> 00:09:42,415
Emanuel!
126
00:09:43,082 --> 00:09:45,585
Mă bucur că ți-ai găsit fratele.
127
00:09:47,962 --> 00:09:52,049
Îmi pare rău că te-am întrebat
dacă ești sigur.
128
00:09:55,428 --> 00:09:57,680
Încă te consider fiul meu.
129
00:09:58,347 --> 00:10:04,562
E ușor să spui că nu mai ai
anumite sentimente, dar nu e adevărat.
130
00:10:07,106 --> 00:10:08,024
Bine.
131
00:10:12,069 --> 00:10:13,863
Dă-i banii, scumpo! Te rog!
132
00:10:34,675 --> 00:10:37,011
Am reușit împreună.
133
00:10:37,094 --> 00:10:40,514
Felicitări! Aplauze pentru noi toți!
134
00:10:40,598 --> 00:10:42,516
Pentru cei dragi! Sus paharul!
135
00:10:42,600 --> 00:10:46,187
Merităm să sărbătorim! Desigur!
136
00:10:47,897 --> 00:10:49,357
Julia, bine ai venit!
137
00:10:51,317 --> 00:10:54,487
- Putem vorbi?
- Da, vino cu mine!
138
00:10:56,364 --> 00:10:58,157
Condoleanțe pentru amicul tău!
139
00:10:59,033 --> 00:11:00,368
Mulțumesc!
140
00:11:00,451 --> 00:11:03,579
Îmi pare rău că sărbătorim,
dar luptăm de ani de zile.
141
00:11:03,663 --> 00:11:06,415
Înțeleg dacă ție nu-ți stă capul
la așa ceva.
142
00:11:08,209 --> 00:11:11,212
Și eu vreau să schimb lucrurile
la laborator.
143
00:11:13,089 --> 00:11:16,592
- Dar trebuie să mă ajuți cu ceva.
- Orice ai nevoie.
144
00:11:17,843 --> 00:11:20,721
- Spune-mi!
- Trebuie să vorbesc cu Aldo.
145
00:11:22,348 --> 00:11:24,767
Nu știu dacă va schimba ceva, dar…
146
00:11:24,850 --> 00:11:27,478
Am îndoieli
privind accidentul tatălui meu.
147
00:11:27,561 --> 00:11:28,771
Ce fel de îndoieli?
148
00:11:29,939 --> 00:11:33,150
Nimeni nu mi-a zis ce s-a întâmplat.
149
00:11:33,234 --> 00:11:35,194
Cum a pierdut controlul mașinii.
150
00:11:36,028 --> 00:11:38,280
Ceva nu se leagă.
151
00:11:38,864 --> 00:11:40,074
A fost un deces.
152
00:11:40,157 --> 00:11:45,079
Poliția sau compania de asigurări
trebuie să aibă rapoarte. Martori.
153
00:11:45,663 --> 00:11:48,082
Autoritățile ar fi putut cere o autopsie.
154
00:11:48,165 --> 00:11:52,545
Să vadă dacă tatăl tău era beat
sau sub influența unui drog.
155
00:11:53,379 --> 00:11:55,715
Nu mi-a zis nimeni nimic despre asta.
156
00:11:57,550 --> 00:11:59,135
Nu știu de unde să încep.
157
00:12:00,553 --> 00:12:01,762
Te ajutăm noi.
158
00:12:02,805 --> 00:12:06,475
Băieții se pricep să obțină informații
despre orice anchetă.
159
00:12:07,309 --> 00:12:08,978
Dacă a fost vreuna, desigur.
160
00:12:10,896 --> 00:12:13,274
- Ai face asta pentru mine?
- Desigur.
161
00:12:14,775 --> 00:12:16,026
Mulțumesc!
162
00:12:16,610 --> 00:12:19,071
- Ce vrei să bei?
- Apă.
163
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
Apă? Ești sigură?
164
00:12:21,782 --> 00:12:23,200
- Te rog!
- Îți aduc eu.
165
00:12:36,088 --> 00:12:38,090
Ia de aici! Mișcă-te!
166
00:12:42,428 --> 00:12:43,387
Auziți!
167
00:12:44,180 --> 00:12:45,556
A venit elegantul.
168
00:12:52,438 --> 00:12:55,316
- Am adus mâncare.
- Grozav, frate!
169
00:12:56,108 --> 00:12:59,904
Grozav, pentru că ăsta trebuie
să-și recapete puterile.
170
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
Și mor de foame.
171
00:13:03,365 --> 00:13:05,910
- De ce n-ai zis că vii?
- E vreo problemă?
172
00:13:06,827 --> 00:13:09,789
- Să mâncăm mai întâi!
- Și trebușoara noastră?
173
00:13:09,872 --> 00:13:12,333
Du-te tu! Eu nu pot. Stau cu fratele meu.
174
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
Scuze pentru dezordine!
175
00:13:23,844 --> 00:13:26,388
Intră, fă-te comod!
176
00:13:41,237 --> 00:13:44,031
- E un moment nepotrivit?
- Nu.
177
00:13:49,286 --> 00:13:52,248
Renzo, aș vrea să te muți cu mine.
178
00:13:53,290 --> 00:13:56,377
- Nu, aici e locul meu.
- Locul tău?
179
00:13:57,419 --> 00:14:01,006
Atunci nu mai face prostii cu Carlitos
și nu te mai lupta.
180
00:14:01,799 --> 00:14:03,342
Nu-mi abandonez oamenii.
181
00:14:04,593 --> 00:14:05,886
Oamenii?
182
00:14:06,929 --> 00:14:08,097
Ema!
183
00:14:08,180 --> 00:14:12,434
Nu vrei să lupți împotriva fratelui tău
în câteva luni.
184
00:14:13,602 --> 00:14:15,688
Aveți aceleași gene.
185
00:14:16,522 --> 00:14:20,234
De ce nu te concentrezi
pe ce ți-ai dorit mereu? Să înveți?
186
00:14:20,317 --> 00:14:21,777
Te susțin eu.
187
00:14:23,863 --> 00:14:25,114
Și fetele?
188
00:14:26,615 --> 00:14:28,033
Ce fete?
189
00:14:29,243 --> 00:14:32,162
Vrei să-ți faci o iubită
când ești în halul ăsta?
190
00:14:33,038 --> 00:14:36,000
Nu face pe prostul, Ema!
191
00:14:36,083 --> 00:14:39,545
Vrem să lucrăm cu doamnele tale.
192
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Asta e carne de calitate.
193
00:14:44,550 --> 00:14:45,926
Am renunțat la asta.
194
00:14:47,303 --> 00:14:50,639
- Nu mă mai ocup cu așa ceva.
- Mai bine.
195
00:14:50,723 --> 00:14:53,809
Ne putem deschide propria afacere.
196
00:14:53,893 --> 00:14:56,896
- Câștiguri mai mari.
- Andrés!
197
00:14:58,022 --> 00:15:01,692
Nu mai fac așa ceva. Ai înțeles?
198
00:15:01,775 --> 00:15:03,819
De ce ești nesimțit?
199
00:15:03,903 --> 00:15:07,156
Nu vezi că fratele tău e dornic
să și-o tragă?
200
00:15:17,416 --> 00:15:20,169
- Ne vedem prea des?
- Ce?
201
00:15:20,878 --> 00:15:22,212
Starea ta de spirit.
202
00:15:25,382 --> 00:15:29,637
Víctor, dacă te plictisești
și vrei să ne oprim, nu e nicio problemă!
203
00:15:29,720 --> 00:15:31,013
Să nu facem drame.
204
00:15:31,096 --> 00:15:34,016
- Nu e asta.
- Atunci ce e?
205
00:15:35,267 --> 00:15:38,604
Ana? Ți-e teamă că va afla
și va face scandal?
206
00:15:38,687 --> 00:15:40,356
Nu, Ana nu va spune nimic.
207
00:15:42,358 --> 00:15:43,734
Atunci ce e?
208
00:15:45,027 --> 00:15:46,612
Am pierdut mulți bani azi.
209
00:15:47,196 --> 00:15:49,531
Mă costă mult să mă apropii de Julia.
210
00:15:53,535 --> 00:15:54,453
Înțeleg.
211
00:15:56,205 --> 00:16:00,042
E dificil să ai grijă de copiii altcuiva.
212
00:16:00,125 --> 00:16:02,544
Nu are un anturaj bun?
213
00:16:03,587 --> 00:16:06,340
- Las-o baltă!
- Nu, de ce?
214
00:16:08,425 --> 00:16:09,677
Ai încredere în mine.
215
00:16:10,678 --> 00:16:13,806
- Poți să-mi spui orice!
- Orice?
216
00:16:14,515 --> 00:16:16,850
- Absolut orice?
- Da. Sunt aici…
217
00:16:17,726 --> 00:16:19,478
Ca să te ascult.
218
00:16:20,688 --> 00:16:22,272
Ca să te înțeleg.
219
00:16:23,941 --> 00:16:25,609
Ca să te ajut.
220
00:16:43,293 --> 00:16:45,838
L-am găsit, Elvira. L-am găsit pe Renzo.
221
00:16:45,921 --> 00:16:47,631
Poftim? Cum l-ai găsit?
222
00:16:47,715 --> 00:16:50,551
Într-un fel de necrezut,
dar trebuie să mă ajuți.
223
00:16:50,634 --> 00:16:52,720
- Eu?
- Ca să fiu sigur că e el.
224
00:16:52,803 --> 00:16:55,764
- Trebuie să îi văd dosarul de adopție.
- Nu.
225
00:16:55,848 --> 00:17:00,269
Nu putem deschide acele dosare
până când fratele tău nu devine adult.
226
00:17:00,352 --> 00:17:02,396
Decât dacă vine el să le ceară.
227
00:17:03,605 --> 00:17:04,523
Bine.
228
00:17:06,984 --> 00:17:08,861
Mai e o altă soluție.
229
00:17:10,279 --> 00:17:11,905
Soțul tău e polițist.
230
00:17:38,015 --> 00:17:39,016
Julia!
231
00:17:40,434 --> 00:17:41,685
- Ce e?
- Julia!
232
00:17:47,191 --> 00:17:48,984
- Unde te duci?
- Să mă operez.
233
00:17:50,194 --> 00:17:52,529
- Azi? Nu era mâine?
- Nu.
234
00:17:52,613 --> 00:17:55,657
E mâine, dar trebuie
să-mi fac analizele azi.
235
00:17:55,741 --> 00:17:58,452
Îmi eliberasem agenda pentru mâine, dar…
236
00:17:58,535 --> 00:18:01,538
Îmi schimb programul ca să vin cu tine.
237
00:18:01,622 --> 00:18:03,540
Nu, e în regulă.
238
00:18:07,169 --> 00:18:08,253
Bine.
239
00:18:14,968 --> 00:18:17,387
Ești tristă din cauza mamei tale.
240
00:18:17,471 --> 00:18:19,348
- Știi că am vizitat-o?
- Da.
241
00:18:19,431 --> 00:18:21,892
Primesc un raport zilnic de la doctori.
242
00:18:21,975 --> 00:18:26,188
- E important să știu ce face.
- Nu cred că se va face bine acolo.
243
00:18:26,814 --> 00:18:31,110
E cel mai bun
centru de psihiatrie din oraș.
244
00:18:32,361 --> 00:18:37,157
Trebuie să așteptăm ca doctorii
să îi facă o schemă de tratament.
245
00:18:42,371 --> 00:18:43,872
- Bună, iubire!
- Bună!
246
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
- Îmi pare rău pentru Ana!
- Nu-i nimic!
247
00:18:52,089 --> 00:18:53,382
Totul va fi bine.
248
00:18:54,091 --> 00:18:59,138
Se va întoarce în curând,
ca să ne enerveze ca de obicei.
249
00:19:00,848 --> 00:19:05,269
- Deci îmi eliberez agenda și…
- Nu, e în regulă.
250
00:19:06,603 --> 00:19:09,314
- O duci tu?
- Promit că o să am grijă de ea!
251
00:19:09,398 --> 00:19:10,607
Perfect.
252
00:19:13,193 --> 00:19:16,655
Bine, fie! Dă-mi un pupic!
253
00:19:16,738 --> 00:19:18,365
Vino și dă-mi un pupic!
254
00:19:19,616 --> 00:19:20,617
Te iubesc.
255
00:19:21,368 --> 00:19:22,244
Bine.
256
00:19:23,162 --> 00:19:24,663
- Ai grijă de ea!
- Mersi!
257
00:19:24,746 --> 00:19:25,831
Desigur!
258
00:19:35,716 --> 00:19:38,385
Când merg la cazinou,
259
00:19:38,468 --> 00:19:41,889
când pariez, atunci durerea…
260
00:19:42,723 --> 00:19:46,768
Toată suferința și tot ce nu-mi place…
261
00:19:48,103 --> 00:19:51,481
Dispar, fiindcă știu că voi câștiga.
262
00:19:51,565 --> 00:19:57,571
Joc într-una și nu contează dacă pierd,
pentru că vreau să continui.
263
00:19:57,654 --> 00:20:01,325
Dar, când pierd, acest gol…
264
00:20:04,119 --> 00:20:08,415
Revine și mă simt îngrozitor.
265
00:20:09,208 --> 00:20:10,834
Îngrozitor.
266
00:20:12,502 --> 00:20:15,547
Dar, știind că sunt aici și că am ajuns…
267
00:20:17,090 --> 00:20:18,383
Am ajuns aici.
268
00:20:22,512 --> 00:20:26,350
Minou, suntem recunoscători
acelei părți din tine,
269
00:20:26,433 --> 00:20:30,270
acelei părți din corpul tău
care te-a adus aici.
270
00:20:31,230 --> 00:20:33,815
- Mulțumim că ne-ai împărtășit!
- Mulțumesc!
271
00:20:40,364 --> 00:20:43,951
Un spital de psihiatrie
cere informații despre Ana Miró Sanz.
272
00:20:44,034 --> 00:20:46,370
- Le dau?
- Ce s-a întâmplat?
273
00:20:46,453 --> 00:20:48,872
A avut o criză nervoasă acum o săptămână.
274
00:20:48,956 --> 00:20:50,457
Au internat-o de urgență.
275
00:20:50,540 --> 00:20:53,252
- Sigur că da.
- Bine. Mulțumesc!
276
00:21:16,942 --> 00:21:19,861
Nu puteți sta în pat încălțați.
277
00:21:21,571 --> 00:21:23,115
Bine.
278
00:21:23,198 --> 00:21:27,035
Trebuie să duc pacienta
la analizele preoperatorii.
279
00:21:27,119 --> 00:21:29,871
- Acum?
- Vreți să mâncați înainte?
280
00:21:29,955 --> 00:21:33,667
Vreau un suc de portocale. Tu ce vrei?
281
00:21:34,584 --> 00:21:36,378
Când tata pleca în călătorie…
282
00:21:37,504 --> 00:21:39,089
tăia un bilet în jumătate.
283
00:21:40,382 --> 00:21:42,092
Fiecare luam o parte.
284
00:21:43,135 --> 00:21:44,803
Pentru când ne revedeam.
285
00:21:45,387 --> 00:21:46,805
- Ne vedem diseară.
- Da.
286
00:21:50,475 --> 00:21:52,394
Nu!
287
00:22:11,747 --> 00:22:15,292
- Poți pleca dacă ai venit să mă umilești.
- Nu.
288
00:22:16,293 --> 00:22:21,631
Când ne confruntăm cu probleme,
uităm toate conflictele.
289
00:22:22,883 --> 00:22:26,636
N-am venit să râd de tine.
Am venit să te ajut.
290
00:22:29,848 --> 00:22:32,225
Ți-ai imaginat vreodată că voi fi așa?
291
00:22:34,102 --> 00:22:35,812
Într-un loc ca ăsta?
292
00:22:36,480 --> 00:22:39,775
Închisă și cerând voie să merg la baie?
293
00:22:40,734 --> 00:22:41,943
Cum te simți?
294
00:22:45,280 --> 00:22:46,406
Rău.
295
00:22:47,240 --> 00:22:50,744
Încearcă să mă țină drogată tot timpul.
296
00:22:50,827 --> 00:22:53,580
- Cine anume?
- Ei.
297
00:22:53,663 --> 00:22:56,041
Ei. Și ei.
298
00:22:56,124 --> 00:22:57,501
Mai ales Víctor.
299
00:22:59,169 --> 00:23:01,129
Știe că, dacă vorbesc…
300
00:23:02,005 --> 00:23:03,548
va ajunge la închisoare.
301
00:23:04,174 --> 00:23:05,926
Ce știi despre Víctor, Ana?
302
00:23:07,552 --> 00:23:09,221
E mai bine să nu știi.
303
00:23:10,347 --> 00:23:11,723
Pentru binele tău.
304
00:23:15,268 --> 00:23:18,563
Vezi? Nici eu nu te urăsc.
305
00:23:30,742 --> 00:23:33,662
Mi-au luat totul.
306
00:23:37,207 --> 00:23:38,500
M-au umilit.
307
00:23:58,937 --> 00:24:01,314
- Da, Elvira!
- Bună, Emanuel!
308
00:24:01,398 --> 00:24:03,692
- Am rezultatele anchetei.
- Și?
309
00:24:03,775 --> 00:24:07,028
A fost ușor să-i găsesc amprentele,
fiindcă are cazier.
310
00:24:07,112 --> 00:24:09,865
Da, Renzo a avut probleme. A fost închis.
311
00:24:11,408 --> 00:24:14,661
Nu sunt amprentele fratelui tău.
312
00:24:15,620 --> 00:24:19,166
Sunt ale lui Antonio Salazar.
313
00:24:19,249 --> 00:24:20,876
Nu e cine pretinde că e.
314
00:24:21,460 --> 00:24:23,378
Îmi pare foarte rău, Emanuel!
315
00:24:24,421 --> 00:24:25,630
Ai fost mințit.
316
00:24:30,010 --> 00:24:32,554
Nu meriți să fii închisă aici, Ana.
317
00:24:35,724 --> 00:24:38,018
Doar am încercat să îmi ajut fiica.
318
00:24:41,271 --> 00:24:42,272
Știi ce?
319
00:24:43,648 --> 00:24:48,528
Când ieși, te aștept să sărbătorim.
Fac eu cinste.
320
00:24:50,947 --> 00:24:53,116
Să vedem dacă mă vei mai recunoaște.
321
00:24:55,452 --> 00:24:56,786
Vino încoace! Vino!
322
00:25:01,458 --> 00:25:06,004
Știm amândouă
că fericirea nu poate fi cumpărată.
323
00:25:07,047 --> 00:25:08,131
Dar…
324
00:25:13,845 --> 00:25:16,598
Banii ăștia îți vor îndulci timpul aici.
325
00:25:17,557 --> 00:25:19,851
Bazează-te pe mine! Ești prietena mea.
326
00:25:24,356 --> 00:25:25,732
Ai grijă, te rog!
327
00:25:34,407 --> 00:25:38,411
GALERIE DE ARTĂ MODERNĂ
328
00:25:49,005 --> 00:25:52,050
În sfârșit! Credeam că nu mai vii!
329
00:25:52,133 --> 00:25:55,887
Vreau să te uiți la tablourile
care trebuie trimise la Madrid.
330
00:25:56,596 --> 00:25:59,599
Bine. Iată lista de verificat!
331
00:26:03,603 --> 00:26:05,480
Desparte-te de Víctor Lubos!
332
00:26:11,528 --> 00:26:13,613
Nu știu de unde vine, dar…
333
00:26:14,197 --> 00:26:18,243
Sfatul tău matern e ultimul lucru
de care am nevoie acum.
334
00:26:18,326 --> 00:26:20,787
De ce te încurci cu bărbați ca el?
335
00:26:20,870 --> 00:26:23,873
Pentru că vreau, mamă. Îl plac.
336
00:26:23,957 --> 00:26:26,001
Acum suntem moraliste?
337
00:26:26,084 --> 00:26:29,671
Îți amintesc că ai o afacere cu gigolo.
338
00:26:30,505 --> 00:26:34,718
Sunt mii de bărbați mai chipeși
și mai bogați decât el.
339
00:26:34,801 --> 00:26:37,887
De ce trebuie să-i faci asta bietei Ana?
340
00:26:37,971 --> 00:26:40,015
Nu e deloc „biata Ana”.
341
00:26:40,098 --> 00:26:42,601
Stai liniștită! Nu o să-i fur soțul.
342
00:26:42,684 --> 00:26:46,813
Nu vreau să mă mărit cu el
și nu mă îndrăgostesc de el.
343
00:26:46,896 --> 00:26:48,440
Mă distrez și eu.
344
00:26:49,441 --> 00:26:52,444
Florencia!
345
00:26:53,153 --> 00:26:55,822
Uită-te la mine, te rog!
346
00:26:56,823 --> 00:26:57,866
Uită-te la mine!
347
00:26:59,159 --> 00:27:00,744
Omul ăla e periculos.
348
00:27:00,827 --> 00:27:03,913
Stă cu tine fiindcă vrea
să obțină ceva de la tine.
349
00:27:03,997 --> 00:27:06,958
- E singurul motiv.
- Ce să vrea de la mine?
350
00:27:07,626 --> 00:27:10,754
Sex. Un sex grozav.
351
00:27:11,921 --> 00:27:13,632
Și poate tinerețea mea.
352
00:27:14,299 --> 00:27:16,009
Știi și tu cum e, nu?
353
00:27:19,846 --> 00:27:21,556
Tu ce vrei de la el?
354
00:27:22,641 --> 00:27:23,683
Ce vrei?
355
00:27:25,060 --> 00:27:29,689
Scumpo! Și pe mine m-a durut
că Emanuel ne-a abandonat.
356
00:27:29,773 --> 00:27:31,775
- Nu vreau să discut.
- Dar eu, da!
357
00:27:31,858 --> 00:27:33,610
- Nu!
- Vom vorbi despre el!
358
00:27:33,693 --> 00:27:36,071
Tu o să taci și o să mă asculți!
359
00:27:36,780 --> 00:27:39,324
Și eu am suferit când ne-a abandonat,
360
00:27:39,407 --> 00:27:42,035
dar nu vreau să mă răzbun pe nimeni.
361
00:27:43,453 --> 00:27:46,998
Și vreau să conștientizezi ceva.
Ce s-a întâmplat ieri?
362
00:27:47,082 --> 00:27:51,503
Emanuel ne-a cerut nouă ajutorul.
De ce? Pentru că suntem familia lui.
363
00:27:51,586 --> 00:27:55,465
Trebuie doar să găsim
o nouă metodă de a relaționa.
364
00:27:55,548 --> 00:27:57,676
Asta e tot! Înțelege, te rog!
365
00:28:00,470 --> 00:28:02,097
Emanuel e mort pentru mine.
366
00:28:04,015 --> 00:28:05,850
E un nerecunoscător.
367
00:28:05,934 --> 00:28:10,230
Nu înțeleg conflictul ăsta stupid
dintre voi.
368
00:28:10,313 --> 00:28:13,274
Nu înțeleg de ce ați început să vă urâți.
369
00:28:13,358 --> 00:28:15,276
Nu înțeleg și mi-e teamă.
370
00:28:15,360 --> 00:28:18,822
Mi-e teamă
să nu vi se întâmple ceva amândurora.
371
00:28:18,905 --> 00:28:22,492
Mi-e frică! Vreau să nu te mai vezi
cu Víctor Lubos! Acum!
372
00:28:31,835 --> 00:28:33,002
Mamă!
373
00:28:36,005 --> 00:28:37,882
Cu cât îmi interzici mai tare…
374
00:28:38,842 --> 00:28:40,510
cu atât o voi face mai des.
375
00:29:24,429 --> 00:29:25,430
Totul e pregătit.
376
00:29:30,769 --> 00:29:32,937
O facem la prânz, bine?
377
00:29:49,204 --> 00:29:52,081
Îți las medicamentele
ca să poți dormi bine.
378
00:29:52,165 --> 00:29:55,293
- Sunt afară, dacă ai nevoie de mine.
- Mulțumesc!
379
00:30:05,637 --> 00:30:08,097
- Julia!
- Bună! Nu am mult timp.
380
00:30:08,181 --> 00:30:10,433
Voiam să te întreb dacă ai găsit ceva.
381
00:30:10,517 --> 00:30:12,769
Greu. Am vorbit cu oamenii mei.
382
00:30:12,852 --> 00:30:15,480
Băieții au căutat, dar nu au găsit nimic.
383
00:30:15,563 --> 00:30:17,774
Nici măcar un raport al poliției.
384
00:30:18,358 --> 00:30:21,778
- E normal?
- Nimic legat de laborator nu e normal.
385
00:30:21,861 --> 00:30:23,822
Mereu sunt lucruri dubioase.
386
00:30:23,905 --> 00:30:27,033
Au multă influență în poliție
și în sistemul judiciar.
387
00:30:27,116 --> 00:30:28,743
Ce înseamnă asta?
388
00:30:28,827 --> 00:30:32,121
Dacă nu există rapoarte,
înseamnă că ascund ceva.
389
00:30:34,249 --> 00:30:35,208
Bine.
390
00:30:35,750 --> 00:30:38,044
Mulțumesc! Te sun mai târziu.
391
00:31:43,443 --> 00:31:47,322
M-ai mințit! Puștiul ăla nu e Renzo.
Ce ai de spus?
392
00:31:47,906 --> 00:31:51,492
- Spune!
- Nu-ți dai seama?
393
00:31:56,080 --> 00:31:57,957
Ești mai rău decât mine.
394
00:32:00,335 --> 00:32:02,754
Am fost la închisoare.
395
00:32:03,796 --> 00:32:06,674
Tu te distrai afară.
396
00:32:12,722 --> 00:32:16,517
Dacă te mai văd vreodată,
ești mort. Ai înțeles?
397
00:32:18,978 --> 00:32:22,357
Nu s-a terminat!
398
00:32:30,198 --> 00:32:34,077
Nu e ușor să scapi de mine.
Nu pierd niciodată.
399
00:32:40,249 --> 00:32:41,626
Ai văzut-o pe Dolores?
400
00:32:42,835 --> 00:32:46,339
Știai că Dolores, Julia
și Víctor complotează împotriva mea?
401
00:32:46,422 --> 00:32:49,759
Ana, de când am ajuns,
n-am înțeles nimic din ce ai zis.
402
00:32:50,385 --> 00:32:53,262
M-ai sunat ca să ne distrăm.
Hai să ne distrăm!
403
00:32:53,346 --> 00:32:55,932
Nu înțelegi nimic, asta e problema.
404
00:32:56,015 --> 00:32:59,352
Nu înțeleg cum te poți compara cu Emanuel.
405
00:32:59,435 --> 00:33:04,440
Ești bun dacă cineva vrea
o partidă de sex mai dur.
406
00:33:04,524 --> 00:33:08,444
- Dar ca să satisfaci pe cineva…
- Mă plătești ca să ți-o trag.
407
00:33:08,528 --> 00:33:10,196
Să nu fiu terapeutul tău.
408
00:33:11,114 --> 00:33:13,866
Nici nu te compari cu el.
409
00:33:13,950 --> 00:33:16,494
Nu știu de ce te-a angajat Minou.
410
00:33:16,577 --> 00:33:20,498
Ar trebui să lucrezi la colț de stradă,
411
00:33:20,581 --> 00:33:24,252
unde să oferi sex oral
pentru câteva monede.
412
00:33:24,335 --> 00:33:26,212
- Calmează-te!
- Nu mă atinge!
413
00:33:29,632 --> 00:33:31,342
Crezi că sunt nebună?
414
00:33:33,511 --> 00:33:35,054
Pleacă!
415
00:33:35,138 --> 00:33:37,390
- Plătește-mă, bine?
- Pleacă!
416
00:33:37,473 --> 00:33:39,183
- Plătește-mă!
- Pleacă!
417
00:33:39,267 --> 00:33:41,519
Pleacă! Am zis să pleci!
418
00:33:42,145 --> 00:33:43,229
Ieși!
419
00:35:11,317 --> 00:35:12,860
Bună, Victor! Da.
420
00:35:15,780 --> 00:35:18,324
Nu, mă opun vehement.
421
00:35:18,407 --> 00:35:21,369
Contraindicațiile medicamentului
sunt clare.
422
00:35:27,583 --> 00:35:28,668
Ce face?
423
00:35:29,168 --> 00:35:30,378
Ține-te bine!
424
00:35:31,295 --> 00:35:32,380
Julia, ține-te!
425
00:35:34,382 --> 00:35:36,175
Ține-te bine, Julia!
426
00:35:39,554 --> 00:35:40,930
Víctor i-a trimis.
427
00:35:41,889 --> 00:35:44,058
Ține-te! Julia!
428
00:36:31,606 --> 00:36:33,608
Bună, sunt Emanuel! Lasă un mesaj!
429
00:36:34,984 --> 00:36:36,777
Stai așa! Calmează-te!
430
00:36:36,861 --> 00:36:39,197
Calmează-te! Ajunge!
431
00:36:39,280 --> 00:36:42,074
Te-am văzut la multe lupte,
dar niciodată așa.
432
00:36:42,867 --> 00:36:45,578
Du-te acasă și nu mai căuta alte probleme!
433
00:37:59,568 --> 00:38:03,906
- Ce s-a întâmplat?
- Mulțumesc că ai venit!
434
00:38:06,617 --> 00:38:09,120
- Ce s-a întâmplat?
- Scuze că te-am sunat!
435
00:38:09,203 --> 00:38:11,122
Doar că… Uite cum sunt!
436
00:38:11,205 --> 00:38:15,001
E a doua oară săptămâna asta
când mașina mea nu pornește.
437
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
Trebuie să trimit
tablourile astea în Spania.
438
00:38:17,962 --> 00:38:19,672
- Calmează-te!
- Bine.
439
00:38:19,755 --> 00:38:22,383
- Mai întâi, ce faci?
- Bună!
440
00:38:22,466 --> 00:38:24,218
- Ești bine?
- Scuze!
441
00:38:24,885 --> 00:38:28,681
- Mulțumesc!
- Mă bucur că știi că poți conta pe mine.
442
00:38:29,307 --> 00:38:32,727
- Mersi! Mi-ai salvat viața.
- Nu, tu mi-ai salvat viața.
443
00:38:32,810 --> 00:38:34,312
- Da?
- Da.
444
00:38:34,395 --> 00:38:35,604
De ce spui asta?
445
00:38:36,230 --> 00:38:39,233
Nu știu ce m-aș face fără tine.
446
00:38:40,109 --> 00:38:42,028
Pot să fac alte lucruri, dar…
447
00:38:42,111 --> 00:38:44,280
Stai puțin! O să întârzii.
448
00:38:44,363 --> 00:38:48,159
Unde te duci atât de chipeș?
Cine ți-a dat voie?
449
00:38:48,242 --> 00:38:50,494
Mă duc să iau cina cu o altă prietenă.
450
00:38:51,746 --> 00:38:53,080
Bine, plec.
451
00:38:53,581 --> 00:38:58,419
Am o cină cu cei de la laborator
în seara asta.
452
00:38:58,502 --> 00:39:00,755
Serios? Iar eu te țin aici.
453
00:39:00,838 --> 00:39:03,758
- Înțeleg dacă trebuie să pleci.
- Stai liniștită!
454
00:39:03,841 --> 00:39:06,052
- Ești sigur?
- Mă gândeam…
455
00:39:06,135 --> 00:39:11,307
Pot să-ți împrumut mașina
ca să îți duci tablourile la timp.
456
00:39:11,390 --> 00:39:16,312
Eu iau un taxi, iar tu îmi aduci mașina
în parcare mai târziu.
457
00:39:16,395 --> 00:39:18,439
- Ești sigur?
- Sigur că da.
458
00:39:18,522 --> 00:39:21,192
Ar fi perfect, ca să nu mă mai grăbesc.
459
00:39:21,275 --> 00:39:23,652
- O să las mașina unde vrei.
- Bine.
460
00:39:24,236 --> 00:39:26,864
Mulțumesc! Favoarea asta…
461
00:39:27,448 --> 00:39:29,700
Mă va costa mult, nu?
462
00:39:30,451 --> 00:39:32,995
Mi-ar fi plăcut să mai stau ca să îți văd…
463
00:39:33,079 --> 00:39:35,706
Îmi place apartamentul tău. E frumos.
464
00:39:37,249 --> 00:39:42,588
Nu avem timp, dar, cât așteptăm taxiul,
poți să-mi arăți mașina.
465
00:39:42,671 --> 00:39:45,049
- E mai interesant înăuntru.
- Să vedem!
466
00:39:45,132 --> 00:39:46,509
Da, perfect.
467
00:39:47,635 --> 00:39:48,677
S-a deschis.
468
00:39:51,222 --> 00:39:52,640
Stai, nu pleca!
469
00:39:56,060 --> 00:39:59,897
Meseria noastră e mai veche
decât omenirea, decât universul.
470
00:40:00,481 --> 00:40:01,524
Întoarce-te!
471
00:40:04,318 --> 00:40:06,487
Stai drept! Asta e!
472
00:40:06,570 --> 00:40:10,449
Vreau să văd dacă ai spatele drept.
473
00:40:10,533 --> 00:40:13,244
Să mă uit dacă ai umerii egali.
474
00:40:13,327 --> 00:40:16,163
Costumele trebuie
să ți se potrivească perfect.
475
00:40:16,247 --> 00:40:17,665
Întoarce-te, te rog!
476
00:40:18,499 --> 00:40:21,877
Dă-mi voie, te rog! Deschide gura! Așa!
477
00:40:21,961 --> 00:40:24,839
Mai mult. Da. Scoate limba!
478
00:40:24,922 --> 00:40:28,300
Excelent! O limbă sănătoasă.
479
00:40:28,384 --> 00:40:29,927
Perfect, dragă!
480
00:40:30,886 --> 00:40:32,221
Te rog, ia loc!
481
00:40:34,098 --> 00:40:37,893
Slujba asta e neconvențională, desigur.
482
00:40:37,977 --> 00:40:41,105
Totuși… e o slujbă grozavă,
483
00:40:41,188 --> 00:40:43,274
pentru că îți poate oferi bogății
484
00:40:43,357 --> 00:40:45,609
cum nici nu ți-ai imaginat.
485
00:40:45,693 --> 00:40:48,404
De exemplu, o casă la fel de mare ca asta
486
00:40:48,487 --> 00:40:50,698
sau călătorii minunate.
487
00:40:50,781 --> 00:40:52,700
Bani, desigur.
488
00:40:52,783 --> 00:40:55,119
Poți să cunoști oameni minunați.
489
00:40:55,202 --> 00:40:56,245
Dar…
490
00:40:57,079 --> 00:40:58,372
așa cum îți dă…
491
00:40:59,123 --> 00:41:00,416
așa îți și cere.
492
00:41:00,499 --> 00:41:02,376
Și cere multe.
493
00:41:05,796 --> 00:41:09,175
Cel mai greu e să-ți controlezi egoul.
494
00:41:09,884 --> 00:41:14,680
Trebuie să pui dorințele clientei
mai presus de ce vrei și ce gândești.
495
00:41:14,763 --> 00:41:16,307
Ea e pe primul loc.
496
00:41:16,974 --> 00:41:19,768
Evident, trebuie…
497
00:41:20,478 --> 00:41:23,689
să nu-ți lași sentimentele să intervină.
498
00:41:23,772 --> 00:41:28,486
Dacă se întâmplă asta,
pierzi și tu, pierdem și noi.
499
00:41:29,069 --> 00:41:33,782
Suntem o echipăcare urmărește același scop.
500
00:41:33,866 --> 00:41:35,993
- Ce faceți? E totul bine?
- Da.
501
00:41:36,076 --> 00:41:39,121
- I-am dat un sedativ ca să doarmă.
- Bine.
502
00:41:39,205 --> 00:41:40,456
Ce ați pățit la mână?
503
00:41:40,539 --> 00:41:43,501
- Uneori boxez. Nu e mare lucru.
- V-ați rănit?
504
00:41:43,584 --> 00:41:45,252
- Hai la radiografie!
- Ce?
505
00:41:45,336 --> 00:41:49,089
- Durează cinci minute! Nu puteți sta așa.
- Dar nu am nimic.
506
00:41:50,716 --> 00:41:53,677
De departe, toți arătăm bine.
Suntem frumoși.
507
00:41:53,761 --> 00:41:55,262
Suntem eleganți.
508
00:41:56,263 --> 00:41:57,681
Dar, de aproape…
509
00:41:58,682 --> 00:42:01,685
Putem fi îngrozitori.
510
00:42:02,853 --> 00:42:05,856
POLIȚIA
511
00:42:16,867 --> 00:42:19,245
Trebuie să fii disponibil oricând.
512
00:42:20,371 --> 00:42:22,873
Nu e loc de scuze.
513
00:42:22,957 --> 00:42:26,502
Nu există: „Mă doare. Nu vreau. Nu pot.”
514
00:42:31,715 --> 00:42:34,927
În plus, trebuie să ții minte
că în acest paradis…
515
00:42:35,970 --> 00:42:39,390
dragostea te va duce la pierzanie.
516
00:42:55,197 --> 00:42:56,615
Bună dimineața!
517
00:42:57,449 --> 00:43:00,202
Trebuie s-o pregătesc pentru operație.
518
00:43:00,869 --> 00:43:03,080
- Bună dimineața, iubire!
- Bună!
519
00:43:06,834 --> 00:43:09,503
- Ai emoții?
- Puțin.
520
00:43:09,587 --> 00:43:11,589
Știi că voi fi cu tine, nu?
521
00:43:12,298 --> 00:43:13,382
Ești gata?
522
00:43:14,133 --> 00:43:15,259
Da.
523
00:43:18,053 --> 00:43:19,054
Te iubesc.
524
00:43:26,437 --> 00:43:27,563
Aveți grijă de ea!
525
00:43:44,288 --> 00:43:45,914
Emanuel Morillo?
526
00:43:47,333 --> 00:43:48,917
Ești arestat.
527
00:43:49,001 --> 00:43:51,295
Ai dreptul să știi de ce ești acuzat.
528
00:43:51,378 --> 00:43:53,839
Ești nevinovat până la proba contrarie.
529
00:43:54,465 --> 00:43:58,093
Ai dreptul să nu spui nimic.
Orice spui poate fi folosit contra ta.
530
00:43:58,177 --> 00:44:01,096
Ai dreptul la un avocat din oficiu
sau privat.
531
00:44:01,180 --> 00:44:04,016
- Te rog!
- Mâinile în față, Morillo!
532
00:44:04,099 --> 00:44:05,684
De ce sunt acuzat?
533
00:44:09,813 --> 00:44:11,357
Uciderea Anei Miró Sanz.
534
00:44:12,983 --> 00:44:14,109
Mâinile în față!
535
00:44:20,949 --> 00:44:22,368
Dle polițist, luați-l!
536
00:45:50,873 --> 00:45:56,044
Subtitrarea: Alina Anescu
40082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.