All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E08.NF.WEB-DL.AAC5.1.x264-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,466 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,982 --> 00:00:27,861 LINO PARRA, 12 APRILIE 2022 3 00:00:27,944 --> 00:00:31,406 Ca urmare a incidentului cunoscut opiniei publice… 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,616 Un incident în care… 5 00:00:34,200 --> 00:00:38,580 una dintre victime e un prieten de familie, 6 00:00:38,663 --> 00:00:43,376 am decis să suspendăm vânzarea serolixinei 7 00:00:43,460 --> 00:00:48,548 până când vom avea rezultatele testelor pe care le-am solicitat de urgență. 8 00:00:48,631 --> 00:00:51,009 LABORATORUL BOLONTE CRIMINALII 9 00:00:54,596 --> 00:00:59,350 Nu vom permite ca folosirea iresponsabilă… 10 00:01:00,143 --> 00:01:05,023 să împiedice pacienții să beneficieze de alinarea oferită de serolixină… 11 00:01:08,318 --> 00:01:11,905 sau ca majoritatea specialiștilor 12 00:01:11,988 --> 00:01:16,659 care o consideră un mod eficient de a-și trata pacienții… 13 00:01:17,494 --> 00:01:20,705 să fie privată de posibilitatea de a o prescrie. 14 00:01:23,458 --> 00:01:26,252 Oricum, având în vedere… 15 00:01:26,961 --> 00:01:30,173 responsabilitatea socială pentru care suntem cunoscuți… 16 00:01:30,673 --> 00:01:32,675 Vom face noi teste… 17 00:01:34,094 --> 00:01:35,720 pentru liniștea tuturor. 18 00:01:36,513 --> 00:01:39,349 Mulțumesc pentru prezență! O zi frumoasă! 19 00:01:39,432 --> 00:01:42,310 - De ce abia acum? - Ce au zis anchetatorii? 20 00:01:42,393 --> 00:01:45,438 Mulțumesc că ați venit! Nu mai primim întrebări. 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,482 Padilla, ai vești despre Ana? 22 00:01:47,565 --> 00:01:50,235 - Vreo noutate? - Doctorii n-au zis nimic. 23 00:01:50,318 --> 00:01:51,319 Víctor… 24 00:01:51,402 --> 00:01:54,280 Vorbește cu ei! Și scapă-mă de oamenii ăștia! 25 00:02:50,044 --> 00:02:52,463 Mama dumneavoastră are antecedente de… 26 00:02:53,173 --> 00:02:57,135 depresie, alcoolism, consum de narcotice. 27 00:02:57,218 --> 00:03:03,266 Testele au arătat că are în sânge clorhidrat de cocaină. 28 00:03:04,309 --> 00:03:07,228 - Cât timp trebuie să stea aici? - Nu știu. 29 00:03:07,312 --> 00:03:09,105 Depinde cum evoluează. 30 00:03:09,189 --> 00:03:11,900 Uneori e calmă, dar are și momente 31 00:03:11,983 --> 00:03:15,069 în care e agresivă față de ea și față de ceilalți. 32 00:03:17,030 --> 00:03:19,032 - Pot s-o văd? - Sigur că da. 33 00:03:19,115 --> 00:03:22,452 Dar nu uitați că încă nu e stabilă. 34 00:03:32,378 --> 00:03:33,379 Mamă! 35 00:03:39,469 --> 00:03:41,346 Sunt frumoși, nu? 36 00:03:42,931 --> 00:03:48,228 Li s-a oferit darul frumuseții și blestemul de a muri repede. 37 00:03:54,317 --> 00:03:55,610 Arăți minunat. 38 00:03:57,570 --> 00:03:59,781 Ai fost o omidă mulți ani. 39 00:04:00,823 --> 00:04:03,034 Dar ai ieșit, în sfârșit, din cocon. 40 00:04:04,494 --> 00:04:06,788 Poate trăiesc mai mult decât fluturii. 41 00:04:13,127 --> 00:04:16,047 De ce te-ai aliat cu Víctor ca să mă închizi aici? 42 00:04:19,300 --> 00:04:21,844 Mamă, vreau să fii bine. Doctorii spun că… 43 00:04:21,928 --> 00:04:25,807 Doctorii fac ce le spune Víctor. Nu fi proastă! 44 00:04:27,100 --> 00:04:29,060 Nu-mi vorbi așa! Altfel, plec. 45 00:04:29,143 --> 00:04:32,021 Nu spune prostii! Víctor e un criminal. 46 00:04:32,105 --> 00:04:34,107 Víctor l-a ucis pe tatăl tău. 47 00:04:34,190 --> 00:04:37,360 - Mamă, tata a murit într-un accident. - Nu. 48 00:04:38,152 --> 00:04:42,115 Asta ne-a făcut să credem. Dar e un criminal. 49 00:04:42,198 --> 00:04:44,993 De ce nu plecăm departe? Noi două? 50 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 - Mamă! - Vom fi departe de Víctor. 51 00:04:48,204 --> 00:04:49,580 Și departe de Emanuel. 52 00:04:50,540 --> 00:04:52,041 Emanuel te minte. 53 00:04:52,750 --> 00:04:56,254 O să te rănească. Nu e cine spune că e. 54 00:04:56,337 --> 00:04:58,756 E un mincinos, are un suflet hain. 55 00:04:58,840 --> 00:05:01,467 - Scumpo, te implor! - Mă întorc în altă zi. 56 00:05:01,551 --> 00:05:04,178 Te rog, te implor! Nu mă lăsa aici! 57 00:05:04,262 --> 00:05:06,848 - Te implor! Nu mă părăsi! - Mă doare! 58 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 - Mă întorc în altă zi. - Pleacă! 59 00:05:14,022 --> 00:05:17,817 Ieși! Pleacă! 60 00:05:28,119 --> 00:05:29,412 Băieți! 61 00:05:29,495 --> 00:05:35,293 Ce s-a întâmplat ieri la recepție a fost o greșeală de începători. 62 00:05:35,877 --> 00:05:38,838 Îmi pare rău, dar știați că nu știu italiană. 63 00:05:38,921 --> 00:05:40,423 I-am zis Florenciei, dar… 64 00:05:40,506 --> 00:05:43,468 Da, nu te-ai descurcat. Dar ce opțiuni avea mama? 65 00:05:43,551 --> 00:05:47,805 - Mai și dai vina pe Florencia! - Scuze că vă întrerup! 66 00:05:48,973 --> 00:05:51,976 - Bună! Îți simțim lipsa. - Alo! 67 00:05:54,687 --> 00:05:57,940 Nu poți să vii și să pleci de aici după bunul plac. 68 00:05:59,025 --> 00:06:00,443 Putem să vorbim? 69 00:06:00,526 --> 00:06:02,612 Să verific agenda! Suntem ocupați. 70 00:06:02,695 --> 00:06:05,073 Nu, hai să vorbim cu el acum! 71 00:06:06,032 --> 00:06:07,742 Mulțumesc, Minou! 72 00:06:07,825 --> 00:06:11,037 Da. Băieți, găsiți-vă o ocupație! 73 00:06:11,120 --> 00:06:12,497 Nu sunteți în vacanță! 74 00:06:15,083 --> 00:06:17,293 Ascultă, Emanuel! Vreau să înțelegi 75 00:06:17,377 --> 00:06:21,089 că trădarea ta și ce s-a întâmplat cu Ana și fiica ei 76 00:06:21,172 --> 00:06:23,216 sunt de domeniul trecutului. 77 00:06:23,299 --> 00:06:25,802 - Scutește-mă de detalii! - Bine. 78 00:06:26,886 --> 00:06:30,098 Dar îmi trebuie bani din contul pe care îl am cu ea. 79 00:06:31,015 --> 00:06:33,142 La asta s-a ajuns? La bani? 80 00:06:34,602 --> 00:06:37,438 Ana nu-ți dă bani ca să ți-o tragi cu fiică-sa? 81 00:06:37,522 --> 00:06:41,150 N-am venit să mă cert. Vă cer ce e al meu. 82 00:06:42,026 --> 00:06:43,319 Sau nu mai e al meu? 83 00:06:48,449 --> 00:06:50,576 Trebuie să ajut pe cineva. 84 00:06:52,829 --> 00:06:54,205 Mi-am găsit fratele. 85 00:06:55,998 --> 00:06:57,041 Pe Renzo? 86 00:06:57,750 --> 00:06:59,043 A apărut Renzo? 87 00:07:01,212 --> 00:07:04,465 Suntem iar împreună după atâția ani de căutări. 88 00:07:07,802 --> 00:07:09,387 Bine ai venit, Ema! 89 00:07:10,471 --> 00:07:14,350 Nu e la fel de frumos ca vila ta, dar are farmecul ei. 90 00:07:14,434 --> 00:07:17,145 Fă-te confortabil! Stai unde vrei! 91 00:07:17,228 --> 00:07:18,771 Bea ce vrei! 92 00:07:23,317 --> 00:07:27,447 Te-am căutat în toți acești ani. Jur că nu am vrut să te abandonez! 93 00:07:28,739 --> 00:07:30,700 Andrés mi-a zis de fuga voastră. 94 00:07:31,284 --> 00:07:34,620 Dacă m-aș fi întors după tine atunci, ar fi fost mai rău. 95 00:07:35,872 --> 00:07:41,210 Mai rău decât să fac închisoare atâția ani pentru că l-am ucis pe omul ăla? 96 00:07:45,465 --> 00:07:47,258 N-am vrut să te abandonez. 97 00:07:48,301 --> 00:07:50,803 Mi-aș schimba viața cu a ta dacă aș putea. 98 00:07:50,887 --> 00:07:54,140 Da, am avut noroc. Am scăpat din acel orfelinat. 99 00:07:54,223 --> 00:07:57,727 Un orfelinat care trebuia să protejeze copiii. 100 00:07:59,228 --> 00:08:00,396 Dar n-a făcut asta. 101 00:08:01,814 --> 00:08:03,816 A fost adoptat, dar n-a mers. 102 00:08:04,567 --> 00:08:06,861 Sistemul l-a distrus. 103 00:08:08,154 --> 00:08:10,990 Știu că l-ai căutat mereu. 104 00:08:11,616 --> 00:08:12,742 Nu înțeleg. 105 00:08:13,367 --> 00:08:17,038 L-ai căutat zece ani prin orfelinate, în spitale. 106 00:08:17,121 --> 00:08:21,250 Acum apare dintr-odată. Cum poți fi sigur că e el? 107 00:08:26,631 --> 00:08:29,634 - Bună! - Îți vine să crezi? El e fratele meu. 108 00:08:29,717 --> 00:08:31,219 El e Carlitos. 109 00:08:32,887 --> 00:08:36,224 E periculos să porți așa ceva aici. 110 00:08:36,307 --> 00:08:38,851 Pot să am grijă de mine! Mulțumesc! 111 00:08:39,644 --> 00:08:42,146 Poate nu pare, 112 00:08:42,230 --> 00:08:44,732 dar poate doborî cinci dintr-o lovitură. 113 00:08:44,815 --> 00:08:46,359 E dur. 114 00:08:48,194 --> 00:08:50,029 Dă-mi o gură! Nu fi ticălos! 115 00:08:51,572 --> 00:08:53,282 Doar eu beau din asta! 116 00:08:58,204 --> 00:09:00,540 Și tu te-ai născut în iadul ăsta. 117 00:09:02,083 --> 00:09:04,001 Dar ai scăpat. 118 00:09:05,461 --> 00:09:06,462 El nu a reușit. 119 00:09:08,464 --> 00:09:10,591 Nici tu nu l-ai ajutat, nu e așa? 120 00:09:18,182 --> 00:09:20,851 Înțeleg că tu și Flor sunteți supărate. 121 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 Dar mi-ar plăcea să mă susțineți. 122 00:09:23,521 --> 00:09:26,482 În ce constă sprijinul nostru? În bani? 123 00:09:27,108 --> 00:09:30,945 - Cer ce e al meu! - Terminați amândoi! 124 00:09:34,657 --> 00:09:39,203 Nu voi pune diferențele noastre mai presus de vestea asta. 125 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 Emanuel! 126 00:09:43,082 --> 00:09:45,585 Mă bucur că ți-ai găsit fratele. 127 00:09:47,962 --> 00:09:52,049 Îmi pare rău că te-am întrebat dacă ești sigur. 128 00:09:55,428 --> 00:09:57,680 Încă te consider fiul meu. 129 00:09:58,347 --> 00:10:04,562 E ușor să spui că nu mai ai anumite sentimente, dar nu e adevărat. 130 00:10:07,106 --> 00:10:08,024 Bine. 131 00:10:12,069 --> 00:10:13,863 Dă-i banii, scumpo! Te rog! 132 00:10:34,675 --> 00:10:37,011 Am reușit împreună. 133 00:10:37,094 --> 00:10:40,514 Felicitări! Aplauze pentru noi toți! 134 00:10:40,598 --> 00:10:42,516 Pentru cei dragi! Sus paharul! 135 00:10:42,600 --> 00:10:46,187 Merităm să sărbătorim! Desigur! 136 00:10:47,897 --> 00:10:49,357 Julia, bine ai venit! 137 00:10:51,317 --> 00:10:54,487 - Putem vorbi? - Da, vino cu mine! 138 00:10:56,364 --> 00:10:58,157 Condoleanțe pentru amicul tău! 139 00:10:59,033 --> 00:11:00,368 Mulțumesc! 140 00:11:00,451 --> 00:11:03,579 Îmi pare rău că sărbătorim, dar luptăm de ani de zile. 141 00:11:03,663 --> 00:11:06,415 Înțeleg dacă ție nu-ți stă capul la așa ceva. 142 00:11:08,209 --> 00:11:11,212 Și eu vreau să schimb lucrurile la laborator. 143 00:11:13,089 --> 00:11:16,592 - Dar trebuie să mă ajuți cu ceva. - Orice ai nevoie. 144 00:11:17,843 --> 00:11:20,721 - Spune-mi! - Trebuie să vorbesc cu Aldo. 145 00:11:22,348 --> 00:11:24,767 Nu știu dacă va schimba ceva, dar… 146 00:11:24,850 --> 00:11:27,478 Am îndoieli privind accidentul tatălui meu. 147 00:11:27,561 --> 00:11:28,771 Ce fel de îndoieli? 148 00:11:29,939 --> 00:11:33,150 Nimeni nu mi-a zis ce s-a întâmplat. 149 00:11:33,234 --> 00:11:35,194 Cum a pierdut controlul mașinii. 150 00:11:36,028 --> 00:11:38,280 Ceva nu se leagă. 151 00:11:38,864 --> 00:11:40,074 A fost un deces. 152 00:11:40,157 --> 00:11:45,079 Poliția sau compania de asigurări trebuie să aibă rapoarte. Martori. 153 00:11:45,663 --> 00:11:48,082 Autoritățile ar fi putut cere o autopsie. 154 00:11:48,165 --> 00:11:52,545 Să vadă dacă tatăl tău era beat sau sub influența unui drog. 155 00:11:53,379 --> 00:11:55,715 Nu mi-a zis nimeni nimic despre asta. 156 00:11:57,550 --> 00:11:59,135 Nu știu de unde să încep. 157 00:12:00,553 --> 00:12:01,762 Te ajutăm noi. 158 00:12:02,805 --> 00:12:06,475 Băieții se pricep să obțină informații despre orice anchetă. 159 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 Dacă a fost vreuna, desigur. 160 00:12:10,896 --> 00:12:13,274 - Ai face asta pentru mine? - Desigur. 161 00:12:14,775 --> 00:12:16,026 Mulțumesc! 162 00:12:16,610 --> 00:12:19,071 - Ce vrei să bei? - Apă. 163 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Apă? Ești sigură? 164 00:12:21,782 --> 00:12:23,200 - Te rog! - Îți aduc eu. 165 00:12:36,088 --> 00:12:38,090 Ia de aici! Mișcă-te! 166 00:12:42,428 --> 00:12:43,387 Auziți! 167 00:12:44,180 --> 00:12:45,556 A venit elegantul. 168 00:12:52,438 --> 00:12:55,316 - Am adus mâncare. - Grozav, frate! 169 00:12:56,108 --> 00:12:59,904 Grozav, pentru că ăsta trebuie să-și recapete puterile. 170 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 Și mor de foame. 171 00:13:03,365 --> 00:13:05,910 - De ce n-ai zis că vii? - E vreo problemă? 172 00:13:06,827 --> 00:13:09,789 - Să mâncăm mai întâi! - Și trebușoara noastră? 173 00:13:09,872 --> 00:13:12,333 Du-te tu! Eu nu pot. Stau cu fratele meu. 174 00:13:16,378 --> 00:13:18,339 Scuze pentru dezordine! 175 00:13:23,844 --> 00:13:26,388 Intră, fă-te comod! 176 00:13:41,237 --> 00:13:44,031 - E un moment nepotrivit? - Nu. 177 00:13:49,286 --> 00:13:52,248 Renzo, aș vrea să te muți cu mine. 178 00:13:53,290 --> 00:13:56,377 - Nu, aici e locul meu. - Locul tău? 179 00:13:57,419 --> 00:14:01,006 Atunci nu mai face prostii cu Carlitos și nu te mai lupta. 180 00:14:01,799 --> 00:14:03,342 Nu-mi abandonez oamenii. 181 00:14:04,593 --> 00:14:05,886 Oamenii? 182 00:14:06,929 --> 00:14:08,097 Ema! 183 00:14:08,180 --> 00:14:12,434 Nu vrei să lupți împotriva fratelui tău în câteva luni. 184 00:14:13,602 --> 00:14:15,688 Aveți aceleași gene. 185 00:14:16,522 --> 00:14:20,234 De ce nu te concentrezi pe ce ți-ai dorit mereu? Să înveți? 186 00:14:20,317 --> 00:14:21,777 Te susțin eu. 187 00:14:23,863 --> 00:14:25,114 Și fetele? 188 00:14:26,615 --> 00:14:28,033 Ce fete? 189 00:14:29,243 --> 00:14:32,162 Vrei să-ți faci o iubită când ești în halul ăsta? 190 00:14:33,038 --> 00:14:36,000 Nu face pe prostul, Ema! 191 00:14:36,083 --> 00:14:39,545 Vrem să lucrăm cu doamnele tale. 192 00:14:41,338 --> 00:14:43,841 Asta e carne de calitate. 193 00:14:44,550 --> 00:14:45,926 Am renunțat la asta. 194 00:14:47,303 --> 00:14:50,639 - Nu mă mai ocup cu așa ceva. - Mai bine. 195 00:14:50,723 --> 00:14:53,809 Ne putem deschide propria afacere. 196 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 - Câștiguri mai mari. - Andrés! 197 00:14:58,022 --> 00:15:01,692 Nu mai fac așa ceva. Ai înțeles? 198 00:15:01,775 --> 00:15:03,819 De ce ești nesimțit? 199 00:15:03,903 --> 00:15:07,156 Nu vezi că fratele tău e dornic să și-o tragă? 200 00:15:17,416 --> 00:15:20,169 - Ne vedem prea des? - Ce? 201 00:15:20,878 --> 00:15:22,212 Starea ta de spirit. 202 00:15:25,382 --> 00:15:29,637 Víctor, dacă te plictisești și vrei să ne oprim, nu e nicio problemă! 203 00:15:29,720 --> 00:15:31,013 Să nu facem drame. 204 00:15:31,096 --> 00:15:34,016 - Nu e asta. - Atunci ce e? 205 00:15:35,267 --> 00:15:38,604 Ana? Ți-e teamă că va afla și va face scandal? 206 00:15:38,687 --> 00:15:40,356 Nu, Ana nu va spune nimic. 207 00:15:42,358 --> 00:15:43,734 Atunci ce e? 208 00:15:45,027 --> 00:15:46,612 Am pierdut mulți bani azi. 209 00:15:47,196 --> 00:15:49,531 Mă costă mult să mă apropii de Julia. 210 00:15:53,535 --> 00:15:54,453 Înțeleg. 211 00:15:56,205 --> 00:16:00,042 E dificil să ai grijă de copiii altcuiva. 212 00:16:00,125 --> 00:16:02,544 Nu are un anturaj bun? 213 00:16:03,587 --> 00:16:06,340 - Las-o baltă! - Nu, de ce? 214 00:16:08,425 --> 00:16:09,677 Ai încredere în mine. 215 00:16:10,678 --> 00:16:13,806 - Poți să-mi spui orice! - Orice? 216 00:16:14,515 --> 00:16:16,850 - Absolut orice? - Da. Sunt aici… 217 00:16:17,726 --> 00:16:19,478 Ca să te ascult. 218 00:16:20,688 --> 00:16:22,272 Ca să te înțeleg. 219 00:16:23,941 --> 00:16:25,609 Ca să te ajut. 220 00:16:43,293 --> 00:16:45,838 L-am găsit, Elvira. L-am găsit pe Renzo. 221 00:16:45,921 --> 00:16:47,631 Poftim? Cum l-ai găsit? 222 00:16:47,715 --> 00:16:50,551 Într-un fel de necrezut, dar trebuie să mă ajuți. 223 00:16:50,634 --> 00:16:52,720 - Eu? - Ca să fiu sigur că e el. 224 00:16:52,803 --> 00:16:55,764 - Trebuie să îi văd dosarul de adopție. - Nu. 225 00:16:55,848 --> 00:17:00,269 Nu putem deschide acele dosare până când fratele tău nu devine adult. 226 00:17:00,352 --> 00:17:02,396 Decât dacă vine el să le ceară. 227 00:17:03,605 --> 00:17:04,523 Bine. 228 00:17:06,984 --> 00:17:08,861 Mai e o altă soluție. 229 00:17:10,279 --> 00:17:11,905 Soțul tău e polițist. 230 00:17:38,015 --> 00:17:39,016 Julia! 231 00:17:40,434 --> 00:17:41,685 - Ce e? - Julia! 232 00:17:47,191 --> 00:17:48,984 - Unde te duci? - Să mă operez. 233 00:17:50,194 --> 00:17:52,529 - Azi? Nu era mâine? - Nu. 234 00:17:52,613 --> 00:17:55,657 E mâine, dar trebuie să-mi fac analizele azi. 235 00:17:55,741 --> 00:17:58,452 Îmi eliberasem agenda pentru mâine, dar… 236 00:17:58,535 --> 00:18:01,538 Îmi schimb programul ca să vin cu tine. 237 00:18:01,622 --> 00:18:03,540 Nu, e în regulă. 238 00:18:07,169 --> 00:18:08,253 Bine. 239 00:18:14,968 --> 00:18:17,387 Ești tristă din cauza mamei tale. 240 00:18:17,471 --> 00:18:19,348 - Știi că am vizitat-o? - Da. 241 00:18:19,431 --> 00:18:21,892 Primesc un raport zilnic de la doctori. 242 00:18:21,975 --> 00:18:26,188 - E important să știu ce face. - Nu cred că se va face bine acolo. 243 00:18:26,814 --> 00:18:31,110 E cel mai bun centru de psihiatrie din oraș. 244 00:18:32,361 --> 00:18:37,157 Trebuie să așteptăm ca doctorii să îi facă o schemă de tratament. 245 00:18:42,371 --> 00:18:43,872 - Bună, iubire! - Bună! 246 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 - Îmi pare rău pentru Ana! - Nu-i nimic! 247 00:18:52,089 --> 00:18:53,382 Totul va fi bine. 248 00:18:54,091 --> 00:18:59,138 Se va întoarce în curând, ca să ne enerveze ca de obicei. 249 00:19:00,848 --> 00:19:05,269 - Deci îmi eliberez agenda și… - Nu, e în regulă. 250 00:19:06,603 --> 00:19:09,314 - O duci tu? - Promit că o să am grijă de ea! 251 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Perfect. 252 00:19:13,193 --> 00:19:16,655 Bine, fie! Dă-mi un pupic! 253 00:19:16,738 --> 00:19:18,365 Vino și dă-mi un pupic! 254 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Te iubesc. 255 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Bine. 256 00:19:23,162 --> 00:19:24,663 - Ai grijă de ea! - Mersi! 257 00:19:24,746 --> 00:19:25,831 Desigur! 258 00:19:35,716 --> 00:19:38,385 Când merg la cazinou, 259 00:19:38,468 --> 00:19:41,889 când pariez, atunci durerea… 260 00:19:42,723 --> 00:19:46,768 Toată suferința și tot ce nu-mi place… 261 00:19:48,103 --> 00:19:51,481 Dispar, fiindcă știu că voi câștiga. 262 00:19:51,565 --> 00:19:57,571 Joc într-una și nu contează dacă pierd, pentru că vreau să continui. 263 00:19:57,654 --> 00:20:01,325 Dar, când pierd, acest gol… 264 00:20:04,119 --> 00:20:08,415 Revine și mă simt îngrozitor. 265 00:20:09,208 --> 00:20:10,834 Îngrozitor. 266 00:20:12,502 --> 00:20:15,547 Dar, știind că sunt aici și că am ajuns… 267 00:20:17,090 --> 00:20:18,383 Am ajuns aici. 268 00:20:22,512 --> 00:20:26,350 Minou, suntem recunoscători acelei părți din tine, 269 00:20:26,433 --> 00:20:30,270 acelei părți din corpul tău care te-a adus aici. 270 00:20:31,230 --> 00:20:33,815 - Mulțumim că ne-ai împărtășit! - Mulțumesc! 271 00:20:40,364 --> 00:20:43,951 Un spital de psihiatrie cere informații despre Ana Miró Sanz. 272 00:20:44,034 --> 00:20:46,370 - Le dau? - Ce s-a întâmplat? 273 00:20:46,453 --> 00:20:48,872 A avut o criză nervoasă acum o săptămână. 274 00:20:48,956 --> 00:20:50,457 Au internat-o de urgență. 275 00:20:50,540 --> 00:20:53,252 - Sigur că da. - Bine. Mulțumesc! 276 00:21:16,942 --> 00:21:19,861 Nu puteți sta în pat încălțați. 277 00:21:21,571 --> 00:21:23,115 Bine. 278 00:21:23,198 --> 00:21:27,035 Trebuie să duc pacienta la analizele preoperatorii. 279 00:21:27,119 --> 00:21:29,871 - Acum? - Vreți să mâncați înainte? 280 00:21:29,955 --> 00:21:33,667 Vreau un suc de portocale. Tu ce vrei? 281 00:21:34,584 --> 00:21:36,378 Când tata pleca în călătorie… 282 00:21:37,504 --> 00:21:39,089 tăia un bilet în jumătate. 283 00:21:40,382 --> 00:21:42,092 Fiecare luam o parte. 284 00:21:43,135 --> 00:21:44,803 Pentru când ne revedeam. 285 00:21:45,387 --> 00:21:46,805 - Ne vedem diseară. - Da. 286 00:21:50,475 --> 00:21:52,394 Nu! 287 00:22:11,747 --> 00:22:15,292 - Poți pleca dacă ai venit să mă umilești. - Nu. 288 00:22:16,293 --> 00:22:21,631 Când ne confruntăm cu probleme, uităm toate conflictele. 289 00:22:22,883 --> 00:22:26,636 N-am venit să râd de tine. Am venit să te ajut. 290 00:22:29,848 --> 00:22:32,225 Ți-ai imaginat vreodată că voi fi așa? 291 00:22:34,102 --> 00:22:35,812 Într-un loc ca ăsta? 292 00:22:36,480 --> 00:22:39,775 Închisă și cerând voie să merg la baie? 293 00:22:40,734 --> 00:22:41,943 Cum te simți? 294 00:22:45,280 --> 00:22:46,406 Rău. 295 00:22:47,240 --> 00:22:50,744 Încearcă să mă țină drogată tot timpul. 296 00:22:50,827 --> 00:22:53,580 - Cine anume? - Ei. 297 00:22:53,663 --> 00:22:56,041 Ei. Și ei. 298 00:22:56,124 --> 00:22:57,501 Mai ales Víctor. 299 00:22:59,169 --> 00:23:01,129 Știe că, dacă vorbesc… 300 00:23:02,005 --> 00:23:03,548 va ajunge la închisoare. 301 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 Ce știi despre Víctor, Ana? 302 00:23:07,552 --> 00:23:09,221 E mai bine să nu știi. 303 00:23:10,347 --> 00:23:11,723 Pentru binele tău. 304 00:23:15,268 --> 00:23:18,563 Vezi? Nici eu nu te urăsc. 305 00:23:30,742 --> 00:23:33,662 Mi-au luat totul. 306 00:23:37,207 --> 00:23:38,500 M-au umilit. 307 00:23:58,937 --> 00:24:01,314 - Da, Elvira! - Bună, Emanuel! 308 00:24:01,398 --> 00:24:03,692 - Am rezultatele anchetei. - Și? 309 00:24:03,775 --> 00:24:07,028 A fost ușor să-i găsesc amprentele, fiindcă are cazier. 310 00:24:07,112 --> 00:24:09,865 Da, Renzo a avut probleme. A fost închis. 311 00:24:11,408 --> 00:24:14,661 Nu sunt amprentele fratelui tău. 312 00:24:15,620 --> 00:24:19,166 Sunt ale lui Antonio Salazar. 313 00:24:19,249 --> 00:24:20,876 Nu e cine pretinde că e. 314 00:24:21,460 --> 00:24:23,378 Îmi pare foarte rău, Emanuel! 315 00:24:24,421 --> 00:24:25,630 Ai fost mințit. 316 00:24:30,010 --> 00:24:32,554 Nu meriți să fii închisă aici, Ana. 317 00:24:35,724 --> 00:24:38,018 Doar am încercat să îmi ajut fiica. 318 00:24:41,271 --> 00:24:42,272 Știi ce? 319 00:24:43,648 --> 00:24:48,528 Când ieși, te aștept să sărbătorim. Fac eu cinste. 320 00:24:50,947 --> 00:24:53,116 Să vedem dacă mă vei mai recunoaște. 321 00:24:55,452 --> 00:24:56,786 Vino încoace! Vino! 322 00:25:01,458 --> 00:25:06,004 Știm amândouă că fericirea nu poate fi cumpărată. 323 00:25:07,047 --> 00:25:08,131 Dar… 324 00:25:13,845 --> 00:25:16,598 Banii ăștia îți vor îndulci timpul aici. 325 00:25:17,557 --> 00:25:19,851 Bazează-te pe mine! Ești prietena mea. 326 00:25:24,356 --> 00:25:25,732 Ai grijă, te rog! 327 00:25:34,407 --> 00:25:38,411 GALERIE DE ARTĂ MODERNĂ 328 00:25:49,005 --> 00:25:52,050 În sfârșit! Credeam că nu mai vii! 329 00:25:52,133 --> 00:25:55,887 Vreau să te uiți la tablourile care trebuie trimise la Madrid. 330 00:25:56,596 --> 00:25:59,599 Bine. Iată lista de verificat! 331 00:26:03,603 --> 00:26:05,480 Desparte-te de Víctor Lubos! 332 00:26:11,528 --> 00:26:13,613 Nu știu de unde vine, dar… 333 00:26:14,197 --> 00:26:18,243 Sfatul tău matern e ultimul lucru de care am nevoie acum. 334 00:26:18,326 --> 00:26:20,787 De ce te încurci cu bărbați ca el? 335 00:26:20,870 --> 00:26:23,873 Pentru că vreau, mamă. Îl plac. 336 00:26:23,957 --> 00:26:26,001 Acum suntem moraliste? 337 00:26:26,084 --> 00:26:29,671 Îți amintesc că ai o afacere cu gigolo. 338 00:26:30,505 --> 00:26:34,718 Sunt mii de bărbați mai chipeși și mai bogați decât el. 339 00:26:34,801 --> 00:26:37,887 De ce trebuie să-i faci asta bietei Ana? 340 00:26:37,971 --> 00:26:40,015 Nu e deloc „biata Ana”. 341 00:26:40,098 --> 00:26:42,601 Stai liniștită! Nu o să-i fur soțul. 342 00:26:42,684 --> 00:26:46,813 Nu vreau să mă mărit cu el și nu mă îndrăgostesc de el. 343 00:26:46,896 --> 00:26:48,440 Mă distrez și eu. 344 00:26:49,441 --> 00:26:52,444 Florencia! 345 00:26:53,153 --> 00:26:55,822 Uită-te la mine, te rog! 346 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 Uită-te la mine! 347 00:26:59,159 --> 00:27:00,744 Omul ăla e periculos. 348 00:27:00,827 --> 00:27:03,913 Stă cu tine fiindcă vrea să obțină ceva de la tine. 349 00:27:03,997 --> 00:27:06,958 - E singurul motiv. - Ce să vrea de la mine? 350 00:27:07,626 --> 00:27:10,754 Sex. Un sex grozav. 351 00:27:11,921 --> 00:27:13,632 Și poate tinerețea mea. 352 00:27:14,299 --> 00:27:16,009 Știi și tu cum e, nu? 353 00:27:19,846 --> 00:27:21,556 Tu ce vrei de la el? 354 00:27:22,641 --> 00:27:23,683 Ce vrei? 355 00:27:25,060 --> 00:27:29,689 Scumpo! Și pe mine m-a durut că Emanuel ne-a abandonat. 356 00:27:29,773 --> 00:27:31,775 - Nu vreau să discut. - Dar eu, da! 357 00:27:31,858 --> 00:27:33,610 - Nu! - Vom vorbi despre el! 358 00:27:33,693 --> 00:27:36,071 Tu o să taci și o să mă asculți! 359 00:27:36,780 --> 00:27:39,324 Și eu am suferit când ne-a abandonat, 360 00:27:39,407 --> 00:27:42,035 dar nu vreau să mă răzbun pe nimeni. 361 00:27:43,453 --> 00:27:46,998 Și vreau să conștientizezi ceva. Ce s-a întâmplat ieri? 362 00:27:47,082 --> 00:27:51,503 Emanuel ne-a cerut nouă ajutorul. De ce? Pentru că suntem familia lui. 363 00:27:51,586 --> 00:27:55,465 Trebuie doar să găsim o nouă metodă de a relaționa. 364 00:27:55,548 --> 00:27:57,676 Asta e tot! Înțelege, te rog! 365 00:28:00,470 --> 00:28:02,097 Emanuel e mort pentru mine. 366 00:28:04,015 --> 00:28:05,850 E un nerecunoscător. 367 00:28:05,934 --> 00:28:10,230 Nu înțeleg conflictul ăsta stupid dintre voi. 368 00:28:10,313 --> 00:28:13,274 Nu înțeleg de ce ați început să vă urâți. 369 00:28:13,358 --> 00:28:15,276 Nu înțeleg și mi-e teamă. 370 00:28:15,360 --> 00:28:18,822 Mi-e teamă să nu vi se întâmple ceva amândurora. 371 00:28:18,905 --> 00:28:22,492 Mi-e frică! Vreau să nu te mai vezi cu Víctor Lubos! Acum! 372 00:28:31,835 --> 00:28:33,002 Mamă! 373 00:28:36,005 --> 00:28:37,882 Cu cât îmi interzici mai tare… 374 00:28:38,842 --> 00:28:40,510 cu atât o voi face mai des. 375 00:29:24,429 --> 00:29:25,430 Totul e pregătit. 376 00:29:30,769 --> 00:29:32,937 O facem la prânz, bine? 377 00:29:49,204 --> 00:29:52,081 Îți las medicamentele ca să poți dormi bine. 378 00:29:52,165 --> 00:29:55,293 - Sunt afară, dacă ai nevoie de mine. - Mulțumesc! 379 00:30:05,637 --> 00:30:08,097 - Julia! - Bună! Nu am mult timp. 380 00:30:08,181 --> 00:30:10,433 Voiam să te întreb dacă ai găsit ceva. 381 00:30:10,517 --> 00:30:12,769 Greu. Am vorbit cu oamenii mei. 382 00:30:12,852 --> 00:30:15,480 Băieții au căutat, dar nu au găsit nimic. 383 00:30:15,563 --> 00:30:17,774 Nici măcar un raport al poliției. 384 00:30:18,358 --> 00:30:21,778 - E normal? - Nimic legat de laborator nu e normal. 385 00:30:21,861 --> 00:30:23,822 Mereu sunt lucruri dubioase. 386 00:30:23,905 --> 00:30:27,033 Au multă influență în poliție și în sistemul judiciar. 387 00:30:27,116 --> 00:30:28,743 Ce înseamnă asta? 388 00:30:28,827 --> 00:30:32,121 Dacă nu există rapoarte, înseamnă că ascund ceva. 389 00:30:34,249 --> 00:30:35,208 Bine. 390 00:30:35,750 --> 00:30:38,044 Mulțumesc! Te sun mai târziu. 391 00:31:43,443 --> 00:31:47,322 M-ai mințit! Puștiul ăla nu e Renzo. Ce ai de spus? 392 00:31:47,906 --> 00:31:51,492 - Spune! - Nu-ți dai seama? 393 00:31:56,080 --> 00:31:57,957 Ești mai rău decât mine. 394 00:32:00,335 --> 00:32:02,754 Am fost la închisoare. 395 00:32:03,796 --> 00:32:06,674 Tu te distrai afară. 396 00:32:12,722 --> 00:32:16,517 Dacă te mai văd vreodată, ești mort. Ai înțeles? 397 00:32:18,978 --> 00:32:22,357 Nu s-a terminat! 398 00:32:30,198 --> 00:32:34,077 Nu e ușor să scapi de mine. Nu pierd niciodată. 399 00:32:40,249 --> 00:32:41,626 Ai văzut-o pe Dolores? 400 00:32:42,835 --> 00:32:46,339 Știai că Dolores, Julia și Víctor complotează împotriva mea? 401 00:32:46,422 --> 00:32:49,759 Ana, de când am ajuns, n-am înțeles nimic din ce ai zis. 402 00:32:50,385 --> 00:32:53,262 M-ai sunat ca să ne distrăm. Hai să ne distrăm! 403 00:32:53,346 --> 00:32:55,932 Nu înțelegi nimic, asta e problema. 404 00:32:56,015 --> 00:32:59,352 Nu înțeleg cum te poți compara cu Emanuel. 405 00:32:59,435 --> 00:33:04,440 Ești bun dacă cineva vrea o partidă de sex mai dur. 406 00:33:04,524 --> 00:33:08,444 - Dar ca să satisfaci pe cineva… - Mă plătești ca să ți-o trag. 407 00:33:08,528 --> 00:33:10,196 Să nu fiu terapeutul tău. 408 00:33:11,114 --> 00:33:13,866 Nici nu te compari cu el. 409 00:33:13,950 --> 00:33:16,494 Nu știu de ce te-a angajat Minou. 410 00:33:16,577 --> 00:33:20,498 Ar trebui să lucrezi la colț de stradă, 411 00:33:20,581 --> 00:33:24,252 unde să oferi sex oral pentru câteva monede. 412 00:33:24,335 --> 00:33:26,212 - Calmează-te! - Nu mă atinge! 413 00:33:29,632 --> 00:33:31,342 Crezi că sunt nebună? 414 00:33:33,511 --> 00:33:35,054 Pleacă! 415 00:33:35,138 --> 00:33:37,390 - Plătește-mă, bine? - Pleacă! 416 00:33:37,473 --> 00:33:39,183 - Plătește-mă! - Pleacă! 417 00:33:39,267 --> 00:33:41,519 Pleacă! Am zis să pleci! 418 00:33:42,145 --> 00:33:43,229 Ieși! 419 00:35:11,317 --> 00:35:12,860 Bună, Victor! Da. 420 00:35:15,780 --> 00:35:18,324 Nu, mă opun vehement. 421 00:35:18,407 --> 00:35:21,369 Contraindicațiile medicamentului sunt clare. 422 00:35:27,583 --> 00:35:28,668 Ce face? 423 00:35:29,168 --> 00:35:30,378 Ține-te bine! 424 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Julia, ține-te! 425 00:35:34,382 --> 00:35:36,175 Ține-te bine, Julia! 426 00:35:39,554 --> 00:35:40,930 Víctor i-a trimis. 427 00:35:41,889 --> 00:35:44,058 Ține-te! Julia! 428 00:36:31,606 --> 00:36:33,608 Bună, sunt Emanuel! Lasă un mesaj! 429 00:36:34,984 --> 00:36:36,777 Stai așa! Calmează-te! 430 00:36:36,861 --> 00:36:39,197 Calmează-te! Ajunge! 431 00:36:39,280 --> 00:36:42,074 Te-am văzut la multe lupte, dar niciodată așa. 432 00:36:42,867 --> 00:36:45,578 Du-te acasă și nu mai căuta alte probleme! 433 00:37:59,568 --> 00:38:03,906 - Ce s-a întâmplat? - Mulțumesc că ai venit! 434 00:38:06,617 --> 00:38:09,120 - Ce s-a întâmplat? - Scuze că te-am sunat! 435 00:38:09,203 --> 00:38:11,122 Doar că… Uite cum sunt! 436 00:38:11,205 --> 00:38:15,001 E a doua oară săptămâna asta când mașina mea nu pornește. 437 00:38:15,084 --> 00:38:17,878 Trebuie să trimit tablourile astea în Spania. 438 00:38:17,962 --> 00:38:19,672 - Calmează-te! - Bine. 439 00:38:19,755 --> 00:38:22,383 - Mai întâi, ce faci? - Bună! 440 00:38:22,466 --> 00:38:24,218 - Ești bine? - Scuze! 441 00:38:24,885 --> 00:38:28,681 - Mulțumesc! - Mă bucur că știi că poți conta pe mine. 442 00:38:29,307 --> 00:38:32,727 - Mersi! Mi-ai salvat viața. - Nu, tu mi-ai salvat viața. 443 00:38:32,810 --> 00:38:34,312 - Da? - Da. 444 00:38:34,395 --> 00:38:35,604 De ce spui asta? 445 00:38:36,230 --> 00:38:39,233 Nu știu ce m-aș face fără tine. 446 00:38:40,109 --> 00:38:42,028 Pot să fac alte lucruri, dar… 447 00:38:42,111 --> 00:38:44,280 Stai puțin! O să întârzii. 448 00:38:44,363 --> 00:38:48,159 Unde te duci atât de chipeș? Cine ți-a dat voie? 449 00:38:48,242 --> 00:38:50,494 Mă duc să iau cina cu o altă prietenă. 450 00:38:51,746 --> 00:38:53,080 Bine, plec. 451 00:38:53,581 --> 00:38:58,419 Am o cină cu cei de la laborator în seara asta. 452 00:38:58,502 --> 00:39:00,755 Serios? Iar eu te țin aici. 453 00:39:00,838 --> 00:39:03,758 - Înțeleg dacă trebuie să pleci. - Stai liniștită! 454 00:39:03,841 --> 00:39:06,052 - Ești sigur? - Mă gândeam… 455 00:39:06,135 --> 00:39:11,307 Pot să-ți împrumut mașina ca să îți duci tablourile la timp. 456 00:39:11,390 --> 00:39:16,312 Eu iau un taxi, iar tu îmi aduci mașina în parcare mai târziu. 457 00:39:16,395 --> 00:39:18,439 - Ești sigur? - Sigur că da. 458 00:39:18,522 --> 00:39:21,192 Ar fi perfect, ca să nu mă mai grăbesc. 459 00:39:21,275 --> 00:39:23,652 - O să las mașina unde vrei. - Bine. 460 00:39:24,236 --> 00:39:26,864 Mulțumesc! Favoarea asta… 461 00:39:27,448 --> 00:39:29,700 Mă va costa mult, nu? 462 00:39:30,451 --> 00:39:32,995 Mi-ar fi plăcut să mai stau ca să îți văd… 463 00:39:33,079 --> 00:39:35,706 Îmi place apartamentul tău. E frumos. 464 00:39:37,249 --> 00:39:42,588 Nu avem timp, dar, cât așteptăm taxiul, poți să-mi arăți mașina. 465 00:39:42,671 --> 00:39:45,049 - E mai interesant înăuntru. - Să vedem! 466 00:39:45,132 --> 00:39:46,509 Da, perfect. 467 00:39:47,635 --> 00:39:48,677 S-a deschis. 468 00:39:51,222 --> 00:39:52,640 Stai, nu pleca! 469 00:39:56,060 --> 00:39:59,897 Meseria noastră e mai veche decât omenirea, decât universul. 470 00:40:00,481 --> 00:40:01,524 Întoarce-te! 471 00:40:04,318 --> 00:40:06,487 Stai drept! Asta e! 472 00:40:06,570 --> 00:40:10,449 Vreau să văd dacă ai spatele drept. 473 00:40:10,533 --> 00:40:13,244 Să mă uit dacă ai umerii egali. 474 00:40:13,327 --> 00:40:16,163 Costumele trebuie să ți se potrivească perfect. 475 00:40:16,247 --> 00:40:17,665 Întoarce-te, te rog! 476 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 Dă-mi voie, te rog! Deschide gura! Așa! 477 00:40:21,961 --> 00:40:24,839 Mai mult. Da. Scoate limba! 478 00:40:24,922 --> 00:40:28,300 Excelent! O limbă sănătoasă. 479 00:40:28,384 --> 00:40:29,927 Perfect, dragă! 480 00:40:30,886 --> 00:40:32,221 Te rog, ia loc! 481 00:40:34,098 --> 00:40:37,893 Slujba asta e neconvențională, desigur. 482 00:40:37,977 --> 00:40:41,105 Totuși… e o slujbă grozavă, 483 00:40:41,188 --> 00:40:43,274 pentru că îți poate oferi bogății 484 00:40:43,357 --> 00:40:45,609 cum nici nu ți-ai imaginat. 485 00:40:45,693 --> 00:40:48,404 De exemplu, o casă la fel de mare ca asta 486 00:40:48,487 --> 00:40:50,698 sau călătorii minunate. 487 00:40:50,781 --> 00:40:52,700 Bani, desigur. 488 00:40:52,783 --> 00:40:55,119 Poți să cunoști oameni minunați. 489 00:40:55,202 --> 00:40:56,245 Dar… 490 00:40:57,079 --> 00:40:58,372 așa cum îți dă… 491 00:40:59,123 --> 00:41:00,416 așa îți și cere. 492 00:41:00,499 --> 00:41:02,376 Și cere multe. 493 00:41:05,796 --> 00:41:09,175 Cel mai greu e să-ți controlezi egoul. 494 00:41:09,884 --> 00:41:14,680 Trebuie să pui dorințele clientei mai presus de ce vrei și ce gândești. 495 00:41:14,763 --> 00:41:16,307 Ea e pe primul loc. 496 00:41:16,974 --> 00:41:19,768 Evident, trebuie… 497 00:41:20,478 --> 00:41:23,689 să nu-ți lași sentimentele să intervină. 498 00:41:23,772 --> 00:41:28,486 Dacă se întâmplă asta, pierzi și tu, pierdem și noi. 499 00:41:29,069 --> 00:41:33,782 Suntem o echipă care urmărește același scop. 500 00:41:33,866 --> 00:41:35,993 - Ce faceți? E totul bine? - Da. 501 00:41:36,076 --> 00:41:39,121 - I-am dat un sedativ ca să doarmă. - Bine. 502 00:41:39,205 --> 00:41:40,456 Ce ați pățit la mână? 503 00:41:40,539 --> 00:41:43,501 - Uneori boxez. Nu e mare lucru. - V-ați rănit? 504 00:41:43,584 --> 00:41:45,252 - Hai la radiografie! - Ce? 505 00:41:45,336 --> 00:41:49,089 - Durează cinci minute! Nu puteți sta așa. - Dar nu am nimic. 506 00:41:50,716 --> 00:41:53,677 De departe, toți arătăm bine. Suntem frumoși. 507 00:41:53,761 --> 00:41:55,262 Suntem eleganți. 508 00:41:56,263 --> 00:41:57,681 Dar, de aproape… 509 00:41:58,682 --> 00:42:01,685 Putem fi îngrozitori. 510 00:42:02,853 --> 00:42:05,856 POLIȚIA 511 00:42:16,867 --> 00:42:19,245 Trebuie să fii disponibil oricând. 512 00:42:20,371 --> 00:42:22,873 Nu e loc de scuze. 513 00:42:22,957 --> 00:42:26,502 Nu există: „Mă doare. Nu vreau. Nu pot.” 514 00:42:31,715 --> 00:42:34,927 În plus, trebuie să ții minte că în acest paradis… 515 00:42:35,970 --> 00:42:39,390 dragostea te va duce la pierzanie. 516 00:42:55,197 --> 00:42:56,615 Bună dimineața! 517 00:42:57,449 --> 00:43:00,202 Trebuie s-o pregătesc pentru operație. 518 00:43:00,869 --> 00:43:03,080 - Bună dimineața, iubire! - Bună! 519 00:43:06,834 --> 00:43:09,503 - Ai emoții? - Puțin. 520 00:43:09,587 --> 00:43:11,589 Știi că voi fi cu tine, nu? 521 00:43:12,298 --> 00:43:13,382 Ești gata? 522 00:43:14,133 --> 00:43:15,259 Da. 523 00:43:18,053 --> 00:43:19,054 Te iubesc. 524 00:43:26,437 --> 00:43:27,563 Aveți grijă de ea! 525 00:43:44,288 --> 00:43:45,914 Emanuel Morillo? 526 00:43:47,333 --> 00:43:48,917 Ești arestat. 527 00:43:49,001 --> 00:43:51,295 Ai dreptul să știi de ce ești acuzat. 528 00:43:51,378 --> 00:43:53,839 Ești nevinovat până la proba contrarie. 529 00:43:54,465 --> 00:43:58,093 Ai dreptul să nu spui nimic. Orice spui poate fi folosit contra ta. 530 00:43:58,177 --> 00:44:01,096 Ai dreptul la un avocat din oficiu sau privat. 531 00:44:01,180 --> 00:44:04,016 - Te rog! - Mâinile în față, Morillo! 532 00:44:04,099 --> 00:44:05,684 De ce sunt acuzat? 533 00:44:09,813 --> 00:44:11,357 Uciderea Anei Miró Sanz. 534 00:44:12,983 --> 00:44:14,109 Mâinile în față! 535 00:44:20,949 --> 00:44:22,368 Dle polițist, luați-l! 536 00:45:50,873 --> 00:45:56,044 Subtitrarea: Alina Anescu 40082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.