All language subtitles for Diary.of.a.Gigolo.S01E07.NF.WEB-DL.AAC5.1.x264-P2P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,851 --> 00:00:22,814 Am avut încredere totală în băiatul ăsta. Mai multă decât în mine. 3 00:00:22,897 --> 00:00:27,193 Dar tot mi-a frânt inima. Imaginează-ți ce-ți va face ție! 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,739 Nu o mai târî în problemele noastre, te rog! 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,532 Nu cer mult, Minou! 6 00:00:34,868 --> 00:00:38,705 Julia! Te rog, pleacă și vorbim altă dată! 7 00:00:38,788 --> 00:00:42,625 - Da, Julia. Fugi, Julia! Fugi! - De cine? 8 00:00:43,668 --> 00:00:48,381 - De ce? - De dragoste. E o iluzie periculoasă. 9 00:00:49,299 --> 00:00:50,842 Astea îmi plac. 10 00:00:56,848 --> 00:01:00,852 De ce-mi faci asta? Știi că e importantă pentru mine. 11 00:01:03,813 --> 00:01:08,735 Te-am protejat de polițiști când erai un șobolan fără nimic. 12 00:01:08,818 --> 00:01:12,447 Te-am hrănit, am avut grijă de tine, ți-am oferit o carieră. 13 00:01:15,158 --> 00:01:16,618 Câți bani ți-a dat Ana? 14 00:01:17,327 --> 00:01:23,208 Nu se mușcă mâna care te hrănește. Sunt clientele mele, nu ale tale! 15 00:01:23,291 --> 00:01:26,920 Ai cunoscut-o pe Ana prin mine. Cât a costat trădarea ta? 16 00:01:27,003 --> 00:01:30,465 Dacă asta te îngrijorează, n-am primit niciun ban. 17 00:01:30,548 --> 00:01:34,094 Îți amintesc că l-am plătit pe Román cu ei. Ai uitat deja? 18 00:01:34,177 --> 00:01:37,764 Uiți repede, Minou! Foarte repede. 19 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 Uite! 20 00:01:42,852 --> 00:01:46,231 Când m-a întrebat Ana, am spus că nu. 21 00:01:46,314 --> 00:01:52,112 Dar aveam probleme, aveam o datorie și nu ți-am zis pentru că ai fi refuzat. 22 00:01:52,779 --> 00:01:56,991 Dar vrei să îmi spui că te-am dezamăgit după tot ce am pățit cu Román? 23 00:01:57,075 --> 00:02:01,204 Ce vrei să fac? Să te felicit? Să îți mulțumesc? 24 00:02:01,287 --> 00:02:04,290 - Vrei să mă umilești? - Să te umilesc? 25 00:02:04,374 --> 00:02:07,252 - Mă umilești! - Cine a zis că eram un șobolan? 26 00:02:07,335 --> 00:02:10,964 Fiindcă erai un șobolan! Eu ți-am dat o viață! 27 00:02:11,047 --> 00:02:12,882 - Eu! - N-ai făcut bani cu asta? 28 00:02:12,966 --> 00:02:15,552 Nu! Desigur! Și tu nu ai beneficiat de asta? 29 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 Uite ce casă ai, unde locuiești! 30 00:02:17,679 --> 00:02:22,016 Ascultă, dragul meu! Se pare că nu mă cunoști. 31 00:02:22,100 --> 00:02:24,686 Chiar așa se pare! 32 00:02:24,769 --> 00:02:28,314 Și dacă trăiam în mizerie… Ascultă-mă bine! 33 00:02:28,398 --> 00:02:32,235 Nu ți-aș fi permis niciodată să o înșeli pe fata aia așa! 34 00:02:32,318 --> 00:02:35,280 E femeie, iar femeilor nu li se face așa ceva! 35 00:02:35,363 --> 00:02:37,657 Eu sunt cel care va suferi, nu tu. 36 00:02:37,740 --> 00:02:40,201 Acum nu știu cum să o dreg. Știi de ce? 37 00:02:40,285 --> 00:02:42,120 - De ce? - Pentru că o iubesc! 38 00:02:42,203 --> 00:02:44,956 - M-ai auzit? O iubesc! - Da! 39 00:02:45,790 --> 00:02:49,252 Înghite-ți sentimentele! 40 00:02:51,045 --> 00:02:54,215 Tu ești responsabil pentru tot ce se întâmplă. 41 00:02:55,008 --> 00:02:58,052 Tu ai luat deciziile astea. 42 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Acum suferă consecințele! 43 00:03:01,264 --> 00:03:03,099 - Așa o să fac! - Așa sper! 44 00:03:03,183 --> 00:03:04,809 Mă auzi? Așa o să fac! 45 00:03:07,437 --> 00:03:10,273 La naiba! Doamne! 46 00:04:13,211 --> 00:04:18,466 Ce ar fi să nu mă mai ameninți și să îmi spui exact la ce te gândești? 47 00:04:19,634 --> 00:04:23,680 - Ți-a convenit ca Lorenzo să moară, nu? - Dumnezeule! 48 00:04:24,305 --> 00:04:28,351 Cinismul tău e incredibil. Doamne! 49 00:04:31,938 --> 00:04:37,026 Dacă nu eram eu, tu n-ai fi aici. Ar trebui să-mi ridici o statuie. 50 00:04:37,902 --> 00:04:40,822 După moartea lui Lorenzo, nu puteai să faci nimic. 51 00:04:40,905 --> 00:04:42,699 Nu te puteai ridica din pat. 52 00:04:42,782 --> 00:04:45,034 Nici nu puteai avea grijă de fiica ta, 53 00:04:45,118 --> 00:04:48,329 care murea la spital cu arsuri de gradul trei. 54 00:04:48,413 --> 00:04:50,206 - Taci! - Nu o să tac! 55 00:04:52,625 --> 00:04:56,462 Cine a fost acolo cu doctorii când încercau să o salveze? 56 00:04:57,922 --> 00:04:59,924 Tu? Sau eu? 57 00:05:02,719 --> 00:05:04,637 Mă refer la laborator. 58 00:05:04,721 --> 00:05:08,016 Dacă n-aș fi preluat conducerea laboratorului, 59 00:05:08,099 --> 00:05:11,311 vulturii te-ar fi mâncat de vie. 60 00:05:11,394 --> 00:05:13,396 Ți-am salvat viața, scumpo! 61 00:05:15,273 --> 00:05:20,028 Ar trebui să te gândești mai mult la ce spui, 62 00:05:20,111 --> 00:05:26,284 în loc să-ți imaginezi prostii și teorii ale conspirației. 63 00:05:38,504 --> 00:05:43,259 - Cât mai trebuie să aștept? - Luați loc, vă rog! 64 00:05:49,140 --> 00:05:54,771 Puteți măcar să mă lăsați să merg la înmormântarea soției mele? 65 00:05:54,854 --> 00:05:58,024 Vă reținem aici pentru un singur motiv. 66 00:05:58,900 --> 00:06:01,569 Ca să aflăm de ce a murit Ana Miró Sanz. 67 00:06:03,112 --> 00:06:04,113 De ce a murit? 68 00:06:05,406 --> 00:06:09,243 - Adică cine a omorât-o. - Dle Lubos, ce ați făcut aseară? 69 00:06:09,911 --> 00:06:12,997 - Mă acuzați de ceva? - Vă cerem să colaborați. 70 00:06:13,081 --> 00:06:17,627 Încercăm să refacem ultimele ore ale Anei. 71 00:06:17,710 --> 00:06:19,337 Vă îndoiți cine a ucis-o? 72 00:06:20,671 --> 00:06:24,050 Momentan, da. Ne puteți spune unde ați fost aseară? 73 00:06:26,594 --> 00:06:29,972 Eram la cina anuală a laboratorului. 74 00:06:31,182 --> 00:06:34,977 Toți colegii mei și soțiile lor sunt martori. 75 00:06:35,061 --> 00:06:39,315 - Asta e? Pot să plec? - Ce relație aveați? 76 00:06:42,860 --> 00:06:46,280 Nu știu. Nu foarte bună. 77 00:06:46,364 --> 00:06:50,159 Ana nu era bine. În ultima vreme, lucrurile s-au înrăutățit. 78 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 Și, din cauza… 79 00:06:55,206 --> 00:06:56,457 slăbiciunii ei… 80 00:06:57,250 --> 00:07:03,131 a adus în viețile noastre acel prostituat sau gigolo, cum îi zice. 81 00:07:04,006 --> 00:07:06,843 Ne-a pus toată familia în pericol. 82 00:07:06,926 --> 00:07:08,928 Nu e nicio îndoială cine a ucis-o. 83 00:07:16,394 --> 00:07:17,520 Room-service! 84 00:07:23,693 --> 00:07:27,488 - Ai ajuns târziu. N-o să-ți dau bacșiș. - Serios? 85 00:07:27,572 --> 00:07:29,949 În plus, sunt supărată. 86 00:07:30,032 --> 00:07:34,036 Și, când mă supăr, sunt capabilă de lucruri îngrozitoare. 87 00:07:34,120 --> 00:07:39,500 - Doamne! Nu ai idee cu cine te pui! - Ești grădinar. 88 00:07:41,210 --> 00:07:44,922 Sunt floricultor, ceea ce e diferit. 89 00:07:45,590 --> 00:07:47,717 Știai că, la plante, 90 00:07:47,800 --> 00:07:51,846 înșelăciunea e o artă necesară pentru evoluție și supraviețuire? 91 00:07:52,430 --> 00:07:56,434 Orhideele pot genera arome și mișcări 92 00:07:56,517 --> 00:07:59,729 care imită insecte pentru a le atrage. 93 00:08:03,399 --> 00:08:05,776 Și nu oferă nimic în schimb. 94 00:08:06,402 --> 00:08:07,570 Asta se numește… 95 00:08:09,071 --> 00:08:10,781 Polenizare prin înșelăciune. 96 00:08:10,865 --> 00:08:12,700 - Serios? - Da. 97 00:08:12,783 --> 00:08:14,869 Și cine ar fi cel înșelat aici? 98 00:08:16,454 --> 00:08:19,081 Tu? Eu? 99 00:08:20,041 --> 00:08:20,875 Sau Ana? 100 00:08:21,459 --> 00:08:24,545 Nu știu, eu doar îngrijesc florile. 101 00:10:00,933 --> 00:10:02,059 - Alo? - Julia! 102 00:10:02,143 --> 00:10:03,227 Nu acum, Emanuel! 103 00:10:04,061 --> 00:10:07,398 - Știu că ești supărată, dar… - Sunt ocupată. 104 00:10:07,982 --> 00:10:09,400 - Te sun eu. - Julia! 105 00:10:12,278 --> 00:10:13,279 Julia! 106 00:10:25,625 --> 00:10:26,792 Scuze! 107 00:10:26,876 --> 00:10:29,754 - Nu m-am putut abține. - Arăți minunat! 108 00:10:29,837 --> 00:10:33,132 - Mulțumesc! - Fără scuze! Ce e al meu, e și al tău. 109 00:10:35,051 --> 00:10:38,512 Am pantofii perfecți pentru rochia aia. 110 00:10:38,596 --> 00:10:41,474 - Nu știu ce să zic! - Probează-i! 111 00:10:41,557 --> 00:10:45,811 - Nu știu cum să merg cu așa ceva. - Te învăț eu. 112 00:10:48,731 --> 00:10:49,607 Bine. 113 00:10:50,983 --> 00:10:52,777 Probleme în dragoste? 114 00:10:56,322 --> 00:10:57,573 Problema e că… 115 00:10:59,033 --> 00:11:01,535 Nu m-am mai simțit confortabil cu cineva. 116 00:11:03,537 --> 00:11:07,375 Nu sunt expertă în relații, desigur. 117 00:11:10,419 --> 00:11:11,712 Emanuel e drăguț. 118 00:11:12,588 --> 00:11:15,466 Se poartă frumos cu mine. Doar că… 119 00:11:17,968 --> 00:11:19,887 Uneori simt că… 120 00:11:20,805 --> 00:11:22,264 Nu îl cunosc. 121 00:11:29,814 --> 00:11:32,942 Îi mulțumim lui Emanuel pentru ce a făcut pentru tine. 122 00:11:33,025 --> 00:11:37,947 Dar unii oameni vin în viețile noastre doar ca să ne învețe ceva. 123 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 De unde știu dacă așa e Emanuel? 124 00:11:42,702 --> 00:11:46,580 Când te îndoiești așa cum o faci acum, asta înseamnă. 125 00:11:49,208 --> 00:11:53,629 Am un colier care ar arăta superb cu rochia asta. 126 00:12:00,636 --> 00:12:02,513 - Îți place? - Da. 127 00:12:05,391 --> 00:12:06,225 Nu. 128 00:12:07,893 --> 00:12:08,811 Nu face asta! 129 00:12:09,645 --> 00:12:12,231 - Îmi pare rău! - Nu ți-au plăcut niciodată. 130 00:12:15,401 --> 00:12:16,569 Nu e asta. 131 00:12:18,195 --> 00:12:19,530 Îmi amintesc de tata. 132 00:12:25,119 --> 00:12:27,872 Tata nu e acolo. Tata e aici. 133 00:12:31,917 --> 00:12:32,793 Dar… 134 00:12:33,919 --> 00:12:35,212 Fac parte din mine. 135 00:12:36,589 --> 00:12:38,591 Fac parte din trecutul tău. 136 00:12:41,051 --> 00:12:42,511 Și, în zilele noastre… 137 00:12:44,430 --> 00:12:49,977 știința, medicina, chirurgia plastică au avansat mult. 138 00:12:50,895 --> 00:12:52,438 Poți să renunți la ele. 139 00:12:53,773 --> 00:12:55,441 Să pornești pe un drum nou. 140 00:12:56,317 --> 00:12:58,402 Pot merge cu tine. 141 00:13:04,992 --> 00:13:08,204 De ce nu îți pui pantofii ca să încerci să mergi cu ei? 142 00:13:11,707 --> 00:13:14,376 - Nu știu dacă pot. - Încearcă! 143 00:13:14,460 --> 00:13:18,047 Trebuie să mergi cu capul sus. 144 00:13:18,130 --> 00:13:19,673 Capul sus! 145 00:13:22,134 --> 00:13:24,512 - Va fi o cădere dureroasă. - Haide! 146 00:13:25,346 --> 00:13:26,180 Super! 147 00:13:26,263 --> 00:13:29,350 - Sunt prea mari. - Grozav! 148 00:13:30,309 --> 00:13:31,685 - Nu. - Da! 149 00:13:31,769 --> 00:13:33,437 - Categoric nu! - Da! 150 00:13:33,521 --> 00:13:34,814 Arăți minunat. 151 00:13:37,066 --> 00:13:38,359 Mulțumesc! 152 00:15:13,370 --> 00:15:14,830 Andrés? 153 00:15:23,422 --> 00:15:24,381 Frate! 154 00:15:29,553 --> 00:15:30,554 Să mergem! 155 00:16:25,818 --> 00:16:27,569 Cât ai stat la închisoare? 156 00:16:27,653 --> 00:16:30,614 Nu m-au învățat matematică la închisoare. 157 00:16:31,198 --> 00:16:35,369 Știu doar că sunt liber de câteva luni. 158 00:16:35,953 --> 00:16:39,665 Nu a fost ușor. E greu să fii închis, Ema. 159 00:16:39,748 --> 00:16:43,836 - Îmi imaginez, frate. - Foarte greu. Dar, asta e! 160 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 Mereu mă adaptez. 161 00:16:47,631 --> 00:16:51,760 Mai întâi, orfelinatul. Apoi, școala de corecție. 162 00:16:53,387 --> 00:16:54,513 Închisoarea. 163 00:16:55,055 --> 00:16:56,181 Ai o slujbă? 164 00:16:57,599 --> 00:16:59,560 Nu. Aș fi vrut eu! 165 00:17:00,978 --> 00:17:04,189 Fac chestii pe ici, pe colo. 166 00:17:04,273 --> 00:17:06,400 Sunt plătit pentru lupte. 167 00:17:07,901 --> 00:17:09,778 Dorm oriunde pot. 168 00:17:12,072 --> 00:17:13,574 Asta e viața mea. 169 00:17:14,992 --> 00:17:18,287 Spune-mi, ce faci ca să-ți permiți asta? 170 00:17:19,455 --> 00:17:23,125 E doar noroc. Aș fi vrut să fi avut și tu la fel. 171 00:17:24,168 --> 00:17:27,463 Ai jefuit o bancă după ce l-am omorât pe tipul acela? 172 00:17:27,546 --> 00:17:28,714 Nu. 173 00:17:30,466 --> 00:17:31,925 Am cunoscut o femeie. 174 00:17:32,551 --> 00:17:35,721 Nu-mi spune că i-ai tras-o și ea ți-a dat totul! 175 00:17:38,265 --> 00:17:40,851 Nu. Femeia aceea mi-a dat o viață. 176 00:17:41,477 --> 00:17:43,145 Mi-a dat mâncare, un cămin. 177 00:17:43,937 --> 00:17:47,941 - Și o carieră. Știi ce fac? - Târfă masculină. 178 00:17:51,028 --> 00:17:53,530 Nu greșești. Sunt gigolo. 179 00:17:53,614 --> 00:17:55,783 Ce? Primești bani pentru asta? 180 00:18:01,080 --> 00:18:03,373 Nu a fost ușor. 181 00:18:06,293 --> 00:18:08,253 Nu mi-am mai văzut fratele. 182 00:18:09,213 --> 00:18:10,672 Îl mai știi? 183 00:18:10,756 --> 00:18:13,467 - Fratele tău? Cum îl chema? - Renzo. 184 00:18:14,051 --> 00:18:17,096 - Renzo! Avea ochii tăi. - Da. Era doar un copil. 185 00:18:17,846 --> 00:18:18,806 Da. 186 00:18:19,932 --> 00:18:25,521 La închisoare am întâlnit mulți copii cu care am fost la orfelinat. 187 00:18:25,604 --> 00:18:28,690 - Îl mai știi pe Fatito? - Cine? 188 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Fatito! Slab, urechi mari. 189 00:18:33,821 --> 00:18:36,406 - Nu. - A fost adoptat. 190 00:18:36,490 --> 00:18:38,325 Împreună cu fratele tău. 191 00:18:39,493 --> 00:18:40,410 Poftim? 192 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 Fatito era sălbatic. 193 00:18:43,872 --> 00:18:45,457 A luat-o pe căi greșite. 194 00:18:47,042 --> 00:18:47,960 Da. 195 00:18:48,544 --> 00:18:52,881 Mi-a spus că locuiește cu Renzo. Renzo, fratele tău. 196 00:18:52,965 --> 00:18:56,593 Îl poți contacta? Mai e la închisoare sau ce face? 197 00:18:58,011 --> 00:19:00,639 - Nu mai am de mult vești de la el. - Fir-ar! 198 00:19:01,306 --> 00:19:07,938 Dar nu-ți face griji, știu niște escroci care-l pot găsi. 199 00:19:08,021 --> 00:19:11,233 Da? Contactează-i, te rog! 200 00:19:11,316 --> 00:19:13,235 Poate îmi găsesc fratele. 201 00:19:14,862 --> 00:19:16,780 Știi ce? Nu-ți face griji! 202 00:19:16,864 --> 00:19:20,242 Nu-ți face griji! Te ajut să-l găsești. 203 00:19:20,325 --> 00:19:21,743 Te poți baza pe mine. 204 00:19:22,995 --> 00:19:24,788 Dar trebuie să știi 205 00:19:24,872 --> 00:19:28,917 că oamenii ca ei nu se mișcă decât dacă au o motivație. 206 00:19:29,001 --> 00:19:30,627 Știi cum merge! 207 00:19:31,753 --> 00:19:34,173 Uită-te la toate astea! Uită-te bine! 208 00:19:35,299 --> 00:19:36,425 Vezi, nu? 209 00:19:37,217 --> 00:19:39,303 Vom face tot ce e nevoie. 210 00:19:39,386 --> 00:19:41,638 Mă auzi? Orice e nevoie. 211 00:19:55,611 --> 00:19:59,573 A trebuit să preiau conducerea pentru că Ana nu a putut. 212 00:20:00,866 --> 00:20:01,867 Ea… 213 00:20:02,534 --> 00:20:06,496 N-a acceptat niciodată că Julia a supraviețuit accidentului 214 00:20:06,580 --> 00:20:08,665 și Lorenzo nu. 215 00:20:09,917 --> 00:20:10,918 Este… 216 00:20:12,628 --> 00:20:14,588 E greu de spus, dar… 217 00:20:15,714 --> 00:20:22,679 Cea responsabilă pentru traumele Juliei e mama ei. 218 00:20:23,931 --> 00:20:26,183 I-o datoram lui Lorenzo ca prieten. 219 00:20:27,267 --> 00:20:30,896 Dacă n-aș fi preluat conducerea, ar fi fost un haos. 220 00:20:35,734 --> 00:20:37,527 Îți întrerup bătălia? 221 00:20:42,074 --> 00:20:45,869 Afidele sunt dăunători îngrozitori. Trebuie ucise de cum apar. 222 00:20:47,079 --> 00:20:48,080 Spune-mi! 223 00:20:49,206 --> 00:20:52,334 M-ai întrebat dacă vreau să lucrez la laborator. 224 00:20:52,960 --> 00:20:57,005 - Da. - M-am gândit și aș vrea să mă implic. 225 00:20:58,131 --> 00:20:59,174 Serios? 226 00:21:00,717 --> 00:21:02,844 Nu ai idee cât de fericit mă faci! 227 00:21:06,723 --> 00:21:09,476 Voi găsi o poziție doar pentru tine. 228 00:21:09,559 --> 00:21:11,853 - Nu. - Da, știu care! 229 00:21:11,937 --> 00:21:16,191 Am trei mături de mărimea ta. Cam atât. 230 00:21:17,025 --> 00:21:20,320 - Vreau să văd cum se iau deciziile. - Bine. 231 00:21:21,113 --> 00:21:23,991 Ești sigură că vei avea timp și pentru școală? 232 00:21:24,074 --> 00:21:28,996 Da, desigur. Te las. Baftă cu uciderea! 233 00:21:41,633 --> 00:21:42,509 Felicitări! 234 00:21:43,927 --> 00:21:46,471 Am auzit că lucrezi ca asistent medical. 235 00:21:47,889 --> 00:21:52,102 Ai grijă doar de femei traumatizate sau și cu alte boli? 236 00:22:02,029 --> 00:22:03,905 Mă doare neîncrederea ta. 237 00:22:03,989 --> 00:22:06,241 Ești familia mea și vei fi mereu. 238 00:22:07,451 --> 00:22:09,995 Viitorul meu era pecetluit. 239 00:22:11,163 --> 00:22:14,958 Dar tu m-ai salvat. Am fost norocos, Minou. 240 00:22:15,584 --> 00:22:18,086 Voi fi mereu recunoscător. 241 00:22:21,173 --> 00:22:27,054 Dar acum sunt într-un moment în care mă simt din nou norocos. 242 00:22:27,637 --> 00:22:32,434 Relația cu Julia, care părea o greșeală, a devenit un nou început pentru mine. 243 00:22:32,517 --> 00:22:36,021 Minou! Munca asta mi-a dat tot. 244 00:22:37,856 --> 00:22:39,816 Dar, jur, că nu mai pot continua! 245 00:22:41,735 --> 00:22:43,070 Renunț. 246 00:22:46,531 --> 00:22:49,242 Nu-ți poți abandona familia. 247 00:22:49,951 --> 00:22:53,789 Nu poți face asta! Nu poți renunța! 248 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 Ce vei face? Nu știi nimic. 249 00:22:56,249 --> 00:23:00,212 Știi să faci doar ce te-am învățat eu. 250 00:23:01,380 --> 00:23:03,131 Ăsta e gestul tău de iubire? 251 00:23:03,215 --> 00:23:07,594 Chiar crezi că, dacă faci asta, Julia te va ierta când va afla adevărul? 252 00:23:08,678 --> 00:23:10,597 Ești atât de prost! 253 00:23:11,223 --> 00:23:12,474 Scuzați-mă! 254 00:23:15,102 --> 00:23:16,895 Ascultă-mă! Nu poți renunța! 255 00:23:29,866 --> 00:23:30,867 Emanuel! 256 00:23:34,162 --> 00:23:35,163 Chiar pleci? 257 00:23:36,498 --> 00:23:37,791 Ne abandonezi? 258 00:23:38,583 --> 00:23:42,212 Nu vreau asta, dar am nevoie de sprijin, nu să fiu judecat. 259 00:23:43,505 --> 00:23:44,506 Dar noi doi? 260 00:23:46,591 --> 00:23:47,884 În tot acest timp… 261 00:23:49,302 --> 00:23:51,096 Nu te-am văzut ca pe un frate. 262 00:23:52,013 --> 00:23:54,683 Ce-a fost între noi n-a fost doar un joc. 263 00:23:56,059 --> 00:23:58,395 A fost real. E… 264 00:23:59,020 --> 00:24:00,814 E real, Emanuel. 265 00:24:02,149 --> 00:24:05,193 Dar, de când a apărut fata asta… 266 00:24:06,194 --> 00:24:10,824 - Te pierd. - Calmează-te! 267 00:24:10,907 --> 00:24:12,200 - Nu. - Calmează-te! 268 00:24:13,326 --> 00:24:15,620 - Calmează-te! - Te iubesc. 269 00:24:17,164 --> 00:24:19,374 - Trebuie să plec. - Nu-mi face asta! 270 00:24:19,458 --> 00:24:23,211 - Trebuie să plec. - Dar de ce? 271 00:24:24,463 --> 00:24:25,630 Deci… 272 00:24:27,382 --> 00:24:30,594 Și ce s-a întâmplat între noi? 273 00:24:30,677 --> 00:24:32,721 N-a însemnat nimic? 274 00:24:32,804 --> 00:24:36,099 - M-ai păcălit tot timpul? - Flor, nu ți-aș face asta. 275 00:24:36,183 --> 00:24:38,268 Atunci de ce o faci? 276 00:24:39,227 --> 00:24:41,438 - Rămâi cu mine, te rog! - Flor! 277 00:24:41,521 --> 00:24:44,399 - Rămâi! Am nevoie de tine. - Ascultă-mă, Flor! 278 00:24:44,483 --> 00:24:46,860 - Ascultă, te rog! Trebuie să plec. - Nu. 279 00:24:46,943 --> 00:24:50,447 Nu. Du-te! Te urăsc! Du-te! 280 00:25:05,170 --> 00:25:07,047 - L-ai văzut pe Lino? - Nu. 281 00:25:11,176 --> 00:25:12,427 Ce faci, Lola? 282 00:25:14,095 --> 00:25:17,224 Rezist. Te rog, nu spune nimănui! 283 00:25:18,517 --> 00:25:20,852 Deja e jenant că știe Facundo. 284 00:25:21,436 --> 00:25:24,231 Margui mi-a spus că ai luat serolixină. De ce? 285 00:25:25,315 --> 00:25:27,108 E ciudat că tu nu iei. 286 00:25:27,817 --> 00:25:30,612 - Aici, toți consumăm. - E magică. 287 00:25:30,695 --> 00:25:33,448 Cum o obțineți dacă se vinde pe bază de rețetă? 288 00:25:35,617 --> 00:25:37,452 E pe toate drumurile. 289 00:25:37,953 --> 00:25:39,538 Îți fac rost, dacă vrei. 290 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 - Vrei și tu? - Nu. 291 00:25:53,009 --> 00:25:55,762 - Ce faci, frate? - Ce s-a întâmplat? 292 00:25:58,139 --> 00:26:01,685 - Tocmai ți-ai tras-o cu cineva? - Ceva vești? 293 00:26:03,019 --> 00:26:04,437 L-am găsit pe Fatito. 294 00:26:06,147 --> 00:26:09,568 Dar se pare că fratele tău nu e așa de liniștit. 295 00:26:11,486 --> 00:26:13,905 N-a rezistat mult cu familia cu care era. 296 00:26:15,865 --> 00:26:19,286 S-a întors pe străzi. Știi cum e. 297 00:26:20,287 --> 00:26:22,622 Suntem puțini, dar ne cunoaștem bine. 298 00:26:24,124 --> 00:26:27,502 Se pare că băiatul mi-a călcat pe urme. 299 00:26:28,878 --> 00:26:31,715 N-are scula la fel de eficientă ca a ta. 300 00:26:32,591 --> 00:26:34,426 A fugit din câteva orfelinate. 301 00:26:35,468 --> 00:26:38,972 A fost arestat de două ori pentru furt. 302 00:26:40,015 --> 00:26:41,433 Și alte câteva lucruri. 303 00:26:43,852 --> 00:26:45,353 Dar am vești bune. 304 00:26:46,855 --> 00:26:47,856 A ieșit. 305 00:26:49,107 --> 00:26:50,150 A evadat. 306 00:26:51,359 --> 00:26:53,069 L-ai găsit? Știi unde e? 307 00:26:53,153 --> 00:26:54,988 - Ușurel! - Bine. 308 00:26:55,071 --> 00:26:57,324 Liniștește-te, frate! Mă ocup! 309 00:26:57,407 --> 00:26:59,367 Fatito cercetează. 310 00:27:00,118 --> 00:27:05,749 Se pare că încă păcălește oameni, iar prietenul meu știe toți escrocii. 311 00:27:07,542 --> 00:27:11,254 Ema! Jur! 312 00:27:11,338 --> 00:27:13,632 Jur că-l voi găsi! 313 00:27:16,509 --> 00:27:18,928 - Dar… - Ce? 314 00:27:21,264 --> 00:27:22,265 Înțeleg. 315 00:27:23,725 --> 00:27:25,060 Nu, eu… 316 00:27:25,143 --> 00:27:27,812 - Mi-ai dat deja mulți bani. - Ce îți trebuie? 317 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Nu am telefon mobil. 318 00:27:29,939 --> 00:27:33,818 - Dacă aș avea, am comunica mai ușor. - Nu-ți face griji! 319 00:27:34,819 --> 00:27:37,572 Cumpără-ți ție și lui Fatito câte un telefon! 320 00:27:38,948 --> 00:27:41,451 Ăsta e numărul meu. Așa putem lua legătura. 321 00:27:42,118 --> 00:27:45,080 Ascultă! Găsește-l! 322 00:27:45,872 --> 00:27:48,208 Nu te voi dezamăgi niciodată, Ema! 323 00:27:48,875 --> 00:27:51,544 Nu te voi dezamăgi niciodată! 324 00:28:12,065 --> 00:28:15,193 Uneori mă întreb de ce sunt așa de drăguță. 325 00:28:17,112 --> 00:28:20,824 Aș fi putut face un scandal în fața fiicei și a soțului tău. 326 00:28:21,783 --> 00:28:24,035 Dacă aprindeam scânteia, viața ta… 327 00:28:26,037 --> 00:28:27,247 s-ar fi făcut scrum. 328 00:28:28,832 --> 00:28:33,837 Poți să îi spui „serviciu clienți” sau „lipsă de răutate”. 329 00:28:37,966 --> 00:28:40,427 Bună ziua! De cine mă ocup prima dată? 330 00:28:40,510 --> 00:28:43,304 Ana nu va mai fi clienta ta, Juana. 331 00:28:46,099 --> 00:28:48,601 - Ne scuzi, te rog? - Desigur. 332 00:28:51,229 --> 00:28:55,984 M-ai trădat. M-ai mințit de multe ori. 333 00:28:56,067 --> 00:29:00,363 Se pare că mintea ta bolnavă a conceput planul cu Emanuel. 334 00:29:02,240 --> 00:29:04,993 - El ți-a spus? - Nu, el nu. 335 00:29:05,076 --> 00:29:06,745 Emanuel m-a trădat. 336 00:29:07,412 --> 00:29:10,707 Dar nu mi-a zis. Mi-a zis Dolores. 337 00:29:11,458 --> 00:29:14,419 După cum vezi, nu mai ai prieteni. 338 00:29:16,337 --> 00:29:18,506 Ascultă bine ce o să-ți spun, Ana! 339 00:29:18,590 --> 00:29:22,010 Nu mă răzbun pentru că nu e stilul meu. 340 00:29:22,969 --> 00:29:26,931 Dar, oriunde te voi vedea, voi avea grijă să suferi. 341 00:29:35,523 --> 00:29:38,401 Sunt gata, Juana! Te poți ocupa de mine. 342 00:29:43,865 --> 00:29:47,786 Julia! Am văzut că ai eliminat niște poze. 343 00:29:49,412 --> 00:29:50,955 Am schimbat prim-planul. 344 00:29:51,039 --> 00:29:54,501 Lucrezi cu Emanuel, dar el nu e de încredere. 345 00:29:54,584 --> 00:29:55,919 Din cauza asta? 346 00:29:57,962 --> 00:29:59,714 E ceva personal. 347 00:30:00,548 --> 00:30:03,551 Urmam un drum care s-a închis. Am decis să-l schimb. 348 00:30:04,719 --> 00:30:08,640 Dacă te blochează cineva, poți lucra cu altcineva. 349 00:30:08,723 --> 00:30:12,519 - Uneori, lucrurile nu merg. - Ai vreo problemă cu Emanuel? 350 00:30:13,728 --> 00:30:15,188 Abia îl cunosc. 351 00:30:16,898 --> 00:30:18,858 Ce problemă să am? 352 00:30:23,488 --> 00:30:26,950 - Bună ziua! Ce faceți? - Bună ziua! 353 00:31:06,739 --> 00:31:09,033 - Vreau să vorbesc cu tine. - Și eu. 354 00:31:09,117 --> 00:31:10,910 Îmi pare rău pentru aseară! 355 00:31:10,994 --> 00:31:13,121 - Cine era? - O cheamă Minou. 356 00:31:13,705 --> 00:31:16,916 - E mama Florenciei, vecina mea. - De ce a vorbit așa? 357 00:31:17,000 --> 00:31:20,003 Are o galerie de artă. Am lucrat mult timp cu ea. 358 00:31:20,086 --> 00:31:21,588 Lucrurile s-au complicat. 359 00:31:24,549 --> 00:31:26,259 Te-ai cuplat cu fiica ei? 360 00:31:28,469 --> 00:31:32,765 Florencia e supărată de când ne-a văzut. Și Minou la fel. 361 00:31:36,102 --> 00:31:39,063 Florencia e supărată. Minou e supărată. 362 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Mama a vorbit urât cu tine. 363 00:31:41,858 --> 00:31:44,736 Nici lui Facundo nu îi place că suntem împreună. 364 00:31:46,321 --> 00:31:48,239 Văd ei ceva ce eu nu văd? 365 00:31:48,823 --> 00:31:53,036 Când doi oameni se îndrăgostesc, ceilalți devin invidioși. Știi de ce? 366 00:31:53,745 --> 00:31:56,539 Iubirea nu poate fi cumpărată sau vândută. 367 00:31:58,291 --> 00:32:00,251 Emanuel, cu câte femei ai fost? 368 00:32:04,130 --> 00:32:06,841 Dacă mă întrebi de câte m-am îndrăgostit… 369 00:32:09,302 --> 00:32:10,470 Doar de tine. 370 00:32:13,139 --> 00:32:15,725 Știu că viața mea poate fi complicată, 371 00:32:15,808 --> 00:32:18,394 dar ne cunoaștem mai bine cu timpul. 372 00:32:19,103 --> 00:32:20,605 Ne întărim relația. 373 00:32:22,690 --> 00:32:23,900 Julia, privește-mă! 374 00:32:25,985 --> 00:32:28,863 Viața mea e plină de pierderi, dar știu un lucru. 375 00:32:29,989 --> 00:32:31,866 Nu pot să te pierd pe tine. 376 00:32:43,795 --> 00:32:45,129 Ai încredere în mine. 377 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Ea… 378 00:33:05,191 --> 00:33:08,695 Pleca noaptea fără să dea explicații. 379 00:33:10,113 --> 00:33:14,242 Comportamentul ei mi-a dat de înțeles că nu era doar pentru băutură. 380 00:33:15,702 --> 00:33:17,203 Făcea și altceva. 381 00:33:17,286 --> 00:33:18,663 Conform raportului… 382 00:33:18,746 --> 00:33:22,125 Cu timpul, lucrurile s-au înrăutățit. 383 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 Nu mai avea limite. 384 00:33:25,712 --> 00:33:28,047 - Ieși! Ești concediată. - Nici control. 385 00:33:28,131 --> 00:33:30,717 - Lucrăm aici. - Și eu lucrez. 386 00:33:31,384 --> 00:33:33,094 Fac curat în laboratorul meu. 387 00:33:33,177 --> 00:33:36,180 Nu mai lucrezi pentru mine. Pleacă! 388 00:33:36,264 --> 00:33:40,852 - N-am fost angajata ta, eram prietene. - Vă puteți rezolva problemele afară? 389 00:33:40,935 --> 00:33:44,522 Nu ne subestima. Acum, nu mâine! 390 00:33:53,239 --> 00:33:56,826 Ca avocat, vă avertizez să vă pregătiți pentru consecințe. 391 00:33:58,119 --> 00:33:59,579 O seară bună! 392 00:34:10,631 --> 00:34:12,592 Care e planul pentru azi? 393 00:34:14,343 --> 00:34:17,305 Ai băut. Ai luat-o razna. 394 00:34:17,388 --> 00:34:20,308 Fac ce trebuia să fac acum mulți ani. 395 00:34:20,391 --> 00:34:22,351 Am grijă de laboratorul meu. 396 00:34:23,978 --> 00:34:30,193 Deci, de acum înainte, toate deciziile trec pe la mine. 397 00:34:34,989 --> 00:34:36,574 Scuzați-mă! 398 00:34:43,623 --> 00:34:45,374 Mai vrea cineva să plece? 399 00:34:55,176 --> 00:35:00,139 Dolores nu va sta cu mâinile în sân. Ana a umilit-o. Va contraataca. 400 00:35:00,223 --> 00:35:01,933 Asta ne va afecta pe toți. 401 00:35:02,016 --> 00:35:04,977 - Dolores nu e o problemă. - Poate vorbi. 402 00:35:05,061 --> 00:35:08,689 Ar afecta-o și pe ea. Ana e bomba cu ceas. 403 00:35:08,773 --> 00:35:10,733 O prefer beată și deprimată. 404 00:35:13,069 --> 00:35:14,320 Zilele trecute… 405 00:35:15,363 --> 00:35:19,492 Mi-a zis că știe că am fost implicat în moartea lui Lorenzo. 406 00:35:21,119 --> 00:35:24,455 N-o să poată dovedi. N-am lăsat urme, Victor. 407 00:35:25,706 --> 00:35:26,958 - Ești sigur? - Da. 408 00:35:27,500 --> 00:35:28,459 E o problemă. 409 00:35:29,585 --> 00:35:30,878 Da, așa e. 410 00:35:32,046 --> 00:35:33,422 Dar cine o va crede? 411 00:35:34,340 --> 00:35:37,426 Cine ar crede că cineva ca Ana e sănătos la cap? 412 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 Fără îndoială, acest… 413 00:35:42,807 --> 00:35:46,894 sfârșit tragic are legătură cu deciziile proaste pe care le-a luat. 414 00:35:47,603 --> 00:35:49,021 Spuneți-mi ceva! 415 00:35:50,940 --> 00:35:53,985 - Știați că a angajat un gigolo? - Vă rog! 416 00:35:54,569 --> 00:35:56,070 Bineînțeles că nu! 417 00:35:57,697 --> 00:35:58,614 Adică… 418 00:36:00,074 --> 00:36:02,410 Știam că face ceva. Relația noastră… 419 00:36:03,619 --> 00:36:06,664 Nu mai mergea de câțiva ani. 420 00:36:06,747 --> 00:36:08,541 Și eu am avut… 421 00:36:09,417 --> 00:36:13,296 Aventuri… Nimic important. 422 00:36:13,379 --> 00:36:20,011 Dar să decadă atât de rău încât să aducă un prostituat în familie… 423 00:36:20,553 --> 00:36:22,972 Ne-a pus pe toți în pericol pentru sex. 424 00:37:20,780 --> 00:37:22,073 O să le scot. 425 00:37:22,949 --> 00:37:25,326 - Voi face operație. - De ce? 426 00:37:26,035 --> 00:37:28,287 Îmi plac și fac parte din viața ta. 427 00:37:29,789 --> 00:37:33,876 În toți acești ani, am încercat să le găsesc un sens. 428 00:37:35,169 --> 00:37:36,671 Ca să ajung să le iubesc. 429 00:37:39,173 --> 00:37:41,217 Dar cicatricile sunt o povară. 430 00:37:42,843 --> 00:37:46,264 O amintire dureroasă a celui mai urât moment din viața mea. 431 00:37:51,269 --> 00:37:53,062 Tu m-ai ajutat să mă cunosc. 432 00:37:56,399 --> 00:37:58,442 Am nevoie de un nou început. 433 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 Un nou început. 434 00:38:01,904 --> 00:38:04,073 Asta ne definește bine relația. 435 00:38:05,658 --> 00:38:07,576 Și voi fi mereu alături de tine. 436 00:38:09,870 --> 00:38:10,871 Și după? 437 00:38:12,915 --> 00:38:14,041 După? 438 00:38:19,755 --> 00:38:22,633 Paginile sunt goale. Putem scrie ce vrem. 439 00:38:24,719 --> 00:38:25,678 O călătorie? 440 00:38:27,638 --> 00:38:30,975 - Ne mutăm în alt oraș? - La munte? 441 00:38:32,018 --> 00:38:33,019 Lângă plajă? 442 00:38:34,937 --> 00:38:35,938 Apă. 443 00:38:36,022 --> 00:38:37,273 - Ți-e sete? - Da. 444 00:38:37,356 --> 00:38:38,482 - Da? - Da. 445 00:38:47,700 --> 00:38:49,285 - Bună! - Bună! 446 00:38:49,994 --> 00:38:51,579 - Intră! - Mulțumesc! 447 00:38:56,584 --> 00:38:58,878 Ce voiai să-mi spui atât de urgent? 448 00:39:01,589 --> 00:39:03,716 Trebuie să știu planul. 449 00:39:03,799 --> 00:39:07,094 - Cum te vei despărți de fiica mea? - N-am un plan. 450 00:39:08,971 --> 00:39:10,765 Dolores i-a spus lui Minou. 451 00:39:10,848 --> 00:39:14,060 Julia e neliniștită. Ce altceva îți mai trebuie? 452 00:39:14,143 --> 00:39:15,936 Am planuri de viitor cu ea. 453 00:39:18,189 --> 00:39:19,190 Ce crezi? 454 00:39:19,940 --> 00:39:24,737 Dacă ai o educație și haine frumoase, crezi că o meriți pe fiica mea? 455 00:39:24,820 --> 00:39:26,280 Ești un nimeni. 456 00:39:27,281 --> 00:39:30,743 - Nu m-ai judecat când erai cu mine. - Atunci nu conta. 457 00:39:31,994 --> 00:39:34,872 Să nu crezi că-ți voi oferi ce am eu mai de preț. 458 00:39:34,955 --> 00:39:38,834 Asta e problema ta. Crezi că Julia e a ta, dar nu e. 459 00:39:39,460 --> 00:39:40,586 Ce părere ai? 460 00:39:41,921 --> 00:39:44,590 Că Julia va mai rămâne când va afla cine ești? 461 00:39:44,673 --> 00:39:49,470 Nu știu. Dar tu crezi că o s-o mai vezi după ce află adevărul? 462 00:39:51,180 --> 00:39:52,264 Nu cred. 463 00:40:03,776 --> 00:40:07,113 GALERIE DE ARTĂ MODERNĂ 464 00:40:07,696 --> 00:40:11,367 Chiar nu poți? Înțeleg. 465 00:40:13,452 --> 00:40:14,412 Drum bun! 466 00:40:18,207 --> 00:40:21,710 - Ticăloasa naibii! - A treia anulare a zilei, nu? 467 00:40:22,294 --> 00:40:24,255 Le numeri. Grozav! 468 00:40:26,674 --> 00:40:27,591 Mamă! 469 00:40:32,471 --> 00:40:34,140 - Ce ne facem? - Nu știu. 470 00:40:34,723 --> 00:40:37,268 E în regulă, știu cum să recuperez banii. 471 00:40:38,269 --> 00:40:39,311 Cum? 472 00:40:40,855 --> 00:40:42,523 Am cunoscut pe cineva. 473 00:40:43,566 --> 00:40:47,361 - Și inginerul? - E istorie. În plus… 474 00:40:48,279 --> 00:40:50,406 Nu fi vulgară. Haide! 475 00:40:50,489 --> 00:40:52,741 Nu fi… 476 00:40:53,451 --> 00:40:54,952 Nu, el e mai… 477 00:40:55,995 --> 00:40:57,496 Mai matur. 478 00:40:57,580 --> 00:40:59,665 - Isteț. - Doamne! 479 00:40:59,748 --> 00:41:01,500 Bogat, chipeș. 480 00:41:01,584 --> 00:41:05,921 Când o femeie spune că cineva e matur, înseamnă că e bătrân. 481 00:41:06,005 --> 00:41:07,548 Chipeș? Te rog! 482 00:41:07,631 --> 00:41:09,633 Suntem înconjurate de chipeși. 483 00:41:09,717 --> 00:41:12,470 Sunt buni doar pentru un lucru și asta n-ajută. 484 00:41:13,554 --> 00:41:16,307 Cu excepția lui Emanuel. El putea mai mult. 485 00:41:20,644 --> 00:41:22,354 - Vrei să-l vezi? - Da. 486 00:41:25,774 --> 00:41:27,651 Să nu încerci să-l furi! 487 00:41:31,947 --> 00:41:33,574 E soțul Anei Miró Sanz. 488 00:41:35,159 --> 00:41:39,622 - Ești nebună? - Nu. Sunt mai lucidă decât niciodată. 489 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 Nu-mi vine să cred! 490 00:41:41,999 --> 00:41:46,504 Confidențialitatea e cel mai mare imbold pentru cliente. 491 00:41:46,587 --> 00:41:51,884 Emanuel a dat-o în bară deja. Te rog, nu face la fel! 492 00:41:51,967 --> 00:41:55,971 - Gândește! Cu singurul tău neuron… - Nu mă insulta! 493 00:41:56,055 --> 00:42:01,894 Gândește-te! Ce s-ar întâmpla dacă ar afla o clientă? 494 00:42:01,977 --> 00:42:03,062 Ce s-ar întâmpla? 495 00:42:04,146 --> 00:42:07,441 Nu ne încurcăm cu clienții! 496 00:42:08,901 --> 00:42:10,945 Nu ne încurcam. 497 00:42:12,196 --> 00:42:13,614 Faptul e consumat. 498 00:42:41,892 --> 00:42:42,935 Îl caut pe Lino. 499 00:42:55,698 --> 00:42:58,200 - Bomboanele au un preț. - Îl caut pe Lino. 500 00:43:08,586 --> 00:43:09,712 Lino? 501 00:43:12,381 --> 00:43:13,632 Lino, sunt Julia. 502 00:43:17,386 --> 00:43:18,470 Julia! 503 00:43:20,472 --> 00:43:21,807 Arăți bine. 504 00:43:23,058 --> 00:43:25,144 - Periculoasă. - Ești bine? 505 00:43:27,730 --> 00:43:28,939 Foarte bine. 506 00:43:30,774 --> 00:43:33,777 Ți-am dat mesaje. N-ai fost la școală. 507 00:43:38,115 --> 00:43:39,533 Am creat ceva important. 508 00:43:40,492 --> 00:43:43,829 - Am reușit! - Vinzi serolixină. 509 00:43:47,916 --> 00:43:49,376 E o mină de aur. 510 00:43:50,919 --> 00:43:52,171 E uimitoare. 511 00:43:53,464 --> 00:43:58,093 De asta ai vrut să vii cu mine la laborator. Vinzi la școală? 512 00:43:59,011 --> 00:44:01,805 - Am făcut mulți oameni fericiți. - M-ai mințit. 513 00:44:02,556 --> 00:44:03,807 M-ai folosit. 514 00:44:06,477 --> 00:44:08,103 Suntem micii monștri. 515 00:44:08,687 --> 00:44:10,564 Și suntem mulțumiți cu asta. 516 00:44:11,774 --> 00:44:13,525 Nu suntem aici. 517 00:44:14,485 --> 00:44:16,153 Suntem în viitor. 518 00:44:22,993 --> 00:44:26,413 Lino? Lino! 519 00:44:27,081 --> 00:44:30,125 Lino, nu! 520 00:44:30,709 --> 00:44:33,045 Ajutor, vă rog! Chemați o ambulanță! 521 00:44:33,128 --> 00:44:35,255 Lino, te rog! 522 00:44:41,845 --> 00:44:43,222 Te rog, Lino! 523 00:45:24,346 --> 00:45:30,686 Poți să-mi explici de ce ai făcut scena aia cu Dolores? 524 00:45:33,063 --> 00:45:34,148 Ție? 525 00:45:34,815 --> 00:45:38,110 Nu trebuie să-ți mai explic nimic în viața mea. 526 00:45:42,114 --> 00:45:43,949 Știi ce urăsc cel mai mult? 527 00:45:46,034 --> 00:45:48,203 Să trăiesc cu inamicul. 528 00:45:49,621 --> 00:45:56,128 Cu un om atât de ambițios, încât și-a ucis cel mai bun prieten. 529 00:45:57,045 --> 00:45:58,756 Pe soțul meu. 530 00:46:03,218 --> 00:46:04,803 Ești nebună! 531 00:46:05,471 --> 00:46:07,598 Nu sunt nebună. 532 00:46:08,182 --> 00:46:11,894 Nu sunt nebună. Vreau să pleci. Pleacă din viața mea! 533 00:46:11,977 --> 00:46:14,688 - Calmează-te! - Din casa și laboratorul meu! 534 00:46:14,772 --> 00:46:17,024 - Când te trezești… - Dă-mi drumul! 535 00:46:17,107 --> 00:46:19,359 - Vorbim. - Dă-mi drumul! 536 00:46:19,943 --> 00:46:21,028 Pleacă! 537 00:46:22,070 --> 00:46:24,656 Vreau să pleci. 538 00:46:25,365 --> 00:46:26,742 Nu mă atinge! 539 00:46:26,825 --> 00:46:28,494 - Doamnă, ușor! - Pleacă! 540 00:46:29,578 --> 00:46:32,331 Haide! Hai, târfă! 541 00:46:33,123 --> 00:46:34,249 Haide! 542 00:46:37,628 --> 00:46:39,880 Vrei să devin ca tine? 543 00:46:42,466 --> 00:46:44,802 Te urăsc! Ești un gunoi. 544 00:46:44,885 --> 00:46:48,347 Asta ești! Un criminal nenorocit! 545 00:47:09,243 --> 00:47:10,869 Știi unde e Renzo? 546 00:47:10,953 --> 00:47:13,997 - Ușurel! L-am găsit. - Unde? 547 00:47:15,082 --> 00:47:16,625 Te așteaptă, frate. 548 00:47:17,501 --> 00:47:20,128 Tot ce spun e că trebuie să o luăm mai ușor. 549 00:47:44,194 --> 00:47:48,448 Fă dreapta la următoarea! Nu, continuă drept! 550 00:47:50,200 --> 00:47:52,953 Zi-mi adevărul! Știi unde e Renzo sau nu? 551 00:47:55,080 --> 00:47:58,000 Liniștește-te! Va apărea. 552 00:47:58,750 --> 00:48:02,337 Am văzut colțul ăla de cinci ori, frate! 553 00:48:04,339 --> 00:48:06,633 Ema, ți-am spus cum e. 554 00:48:06,717 --> 00:48:09,386 Puștiul ăla știe bine locul ăsta. 555 00:48:09,469 --> 00:48:11,555 Cunoaște drumurile. 556 00:48:11,638 --> 00:48:13,932 Trebuie să ai răbdare. 557 00:48:14,016 --> 00:48:17,895 - Îl prindem noi. - N-am venit să-l prind, ci să-l găsesc. 558 00:48:17,978 --> 00:48:21,398 Dacă nu știi unde e, spune-mi și nu-mi mai pierde timpul! 559 00:48:21,481 --> 00:48:24,568 Mai ușor! Facem accident! Ce e cu tine? 560 00:48:26,361 --> 00:48:28,822 Ți s-au urcat milioanele la cap? 561 00:48:28,906 --> 00:48:31,199 Ai uitat de unde vii? 562 00:48:33,994 --> 00:48:37,915 De când te-am găsit, nu am făcut decât să te ajut. 563 00:48:37,998 --> 00:48:42,294 De ce te-aș minți? Pentru ce? 564 00:48:42,377 --> 00:48:46,632 - Știi ce? Pot să cobor aici. - Ai dreptate. Scuze, Andrés! 565 00:48:47,549 --> 00:48:50,761 Înțelege, frate! Îl caut de zece ani! 566 00:48:50,844 --> 00:48:53,972 Sunt nerăbdător și neliniștit să-l văd. 567 00:48:54,056 --> 00:48:58,685 Vreau doar să-l văd. Să știu că e bine. Să am grijă de el. Îmi pare rău! 568 00:49:03,106 --> 00:49:04,816 Nu-ți face griji! 569 00:49:06,526 --> 00:49:08,904 Cred că e greu să fii în locul tău. 570 00:49:10,197 --> 00:49:11,490 A trecut mult timp. 571 00:49:13,742 --> 00:49:15,661 Îmi ești ca un frate. 572 00:49:38,016 --> 00:49:39,017 Fratele tău. 573 00:50:08,422 --> 00:50:09,756 Bună, Rosa! 574 00:50:14,636 --> 00:50:15,637 Ce s-a întâmplat? 575 00:50:16,471 --> 00:50:19,516 - Julia! Vino, te rog! - Ce s-a întâmplat? 576 00:50:23,395 --> 00:50:24,604 Unde e mama? 577 00:50:30,527 --> 00:50:34,823 Mama ta a avut o criză. 578 00:50:37,868 --> 00:50:39,494 Rosa a fost martoră. 579 00:50:44,374 --> 00:50:47,794 Doctorii au spus că e mai bine să rămână internată. 580 00:50:49,796 --> 00:50:51,048 Pentru binele ei. 581 00:50:53,175 --> 00:50:56,553 Și pentru al nostru. 582 00:51:29,419 --> 00:51:31,755 Alo? E cineva! 583 00:51:34,758 --> 00:51:36,093 Alo? 584 00:52:56,506 --> 00:52:59,259 Subtitrarea: Alina Anescu 43090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.